All language subtitles for fdg
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:04,520
.
2
00:00:58,200 --> 00:01:00,200
Hey.
3
00:01:03,200 --> 00:01:06,480
What place is this?
-Former animal hospital.
4
00:01:06,560 --> 00:01:10,680
Has been in use sometime at the end of the previous millennium.
5
00:01:11,200 --> 00:01:14,240
Hands and feet tied with iron wire.
6
00:01:14,320 --> 00:01:19,800
Who reported this?
-Guard. He had been circling the opposite plot.
7
00:01:19,880 --> 00:01:23,360
This is not guarded?
-No. Going to demolition.
8
00:01:25,680 --> 00:01:28,760
Is that flickering all the time around?
-Yeah.
9
00:01:29,160 --> 00:01:33,200
Apparently meant to attract attention.
-It worked.
10
00:01:33,280 --> 00:01:35,400
The guard saw a flash of light -
11
00:01:35,480 --> 00:01:39,080
and came to check that there is no electrical fault here.
12
00:01:44,280 --> 00:01:46,160
(The lamp crackles.)
13
00:01:58,160 --> 00:02:03,280
What do you think?
-I'm just thinking about this place. Why here?
14
00:02:03,360 --> 00:02:05,200
So.
15
00:02:06,480 --> 00:02:09,360
I have one request for you.
-Okay?
16
00:02:10,520 --> 00:02:12,400
OK. Let's go.
17
00:02:18,080 --> 00:02:23,200
What about this?
-Sofia Karppis temporary dismissal is over. -Yeah?
18
00:02:23,280 --> 00:02:26,880
You know that?
-Well somehow, yeah.
19
00:02:27,200 --> 00:02:31,560
Would you get that signed and we'll get it done?
20
00:02:31,640 --> 00:02:33,880
Why don't you just send this to her?
21
00:02:33,960 --> 00:02:37,520
It has been sent, but it has not been returned.
22
00:02:37,600 --> 00:02:43,080
This is already a bit embarrassing.
Upstairs they ask what it costs.
23
00:02:43,160 --> 00:02:45,560
Maybe someone else could take care of this?
24
00:02:46,160 --> 00:02:48,720
I want you to take care of it.
25
00:02:49,920 --> 00:02:51,760
I know what happened.
26
00:02:51,840 --> 00:02:56,000
You need to get your things
in order now that Karppi is back.
27
00:02:57,880 --> 00:02:59,880
Isn't that so?
28
00:02:59,960 --> 00:03:01,920
Clear.
29
00:03:02,160 --> 00:03:04,120
Good.
30
00:03:07,040 --> 00:03:12,040
Oh yeah. She's not at home but somewhere
on the island. I'll send the address.
31
00:05:26,560 --> 00:05:28,400
Hi.
32
00:05:32,080 --> 00:05:34,040
Nice place.
33
00:05:34,120 --> 00:05:36,400
Eemil's grandfather lives here.
34
00:05:39,280 --> 00:05:41,160
What are you doing here?
35
00:05:42,560 --> 00:05:44,960
Would you like your job back?
36
00:05:46,960 --> 00:05:49,640
Your signature required.
37
00:05:51,600 --> 00:05:53,680
Do you have a pen?
38
00:05:54,200 --> 00:05:56,080
No.
39
00:06:08,600 --> 00:06:14,440
Rautamaa hopes that you could return to work pretty much right away.
-That new boss?
40
00:06:14,520 --> 00:06:16,400
Why now?
41
00:06:16,840 --> 00:06:19,360
We have a bit of a special case.
42
00:06:22,080 --> 00:06:27,040
A woman murdered last night
was found in an old animal hospital.
43
00:06:27,120 --> 00:06:33,040
She was crammed into a cage and probably
killed with a knife. Incisions in the back.
44
00:06:34,680 --> 00:06:37,200
Welcome back to work.
45
00:06:40,920 --> 00:06:44,240
I know you're ashamed that you messed up.
46
00:06:44,320 --> 00:06:49,440
But now you have a chance to come
back and show that you are good police.
47
00:06:49,840 --> 00:06:51,680
You arrested Henna.
48
00:06:54,760 --> 00:06:57,560
Well, that made sense in that situation.
49
00:06:59,520 --> 00:07:01,440
You should have talked to me.
50
00:07:01,520 --> 00:07:06,360
What would it have helped? It was better
for Henna that that situation be revealed.
51
00:07:06,440 --> 00:07:11,400
You arrested my daughter!
You prepared it in secret and said nothing!
52
00:07:11,480 --> 00:07:14,840
You could have caused more inconvenience.
53
00:07:15,160 --> 00:07:17,560
What exactly do you imagine happened?
54
00:07:18,160 --> 00:07:22,520
What the fuck are you doing?
You don't say anything after the arrest.
55
00:07:22,600 --> 00:07:27,400
If we run into you, you will run away.
-This is useless. Hi.
56
00:07:27,760 --> 00:07:29,840
I expected more from you.
57
00:07:32,320 --> 00:07:34,800
I expected a lot more from you.
58
00:08:13,280 --> 00:08:15,520
What are you doing?
59
00:08:24,080 --> 00:08:26,960
The perpetrator left you a picture puzzle.
60
00:09:16,800 --> 00:09:20,040
Look whos' back.
You're out of date.
61
00:09:21,040 --> 00:09:26,040
And your jokes are as sharp as ever.
-So bad, it's already a virtue.
62
00:09:26,120 --> 00:09:29,760
But we are alive. That is already the theme of the celebration.
-Is it?
63
00:09:29,840 --> 00:09:34,720
Indeed. You can't get out
of here today, even if you try.
64
00:09:34,800 --> 00:09:39,720
The teamwork works as the Swedes say.
65
00:09:42,720 --> 00:09:44,840
-Welcome back.
66
00:09:46,840 --> 00:09:48,840
-Silja Rautamaa.
67
00:09:50,160 --> 00:09:56,000
You deduced the pattern nicely. Do you have any idea what that means?
-No.
68
00:09:56,800 --> 00:10:00,280
JP? - No hits yet.
69
00:10:00,760 --> 00:10:03,560
-The victim is Wind Sirén. 51 years old.
70
00:10:03,640 --> 00:10:07,000
Worked for a pharmaceutical company called Memfi.
71
00:10:07,080 --> 00:10:12,200
She was the principal investigator of a drug
addiction drug they developed. Divorced.
72
00:10:12,280 --> 00:10:16,360
The ex lives in Norway.
Is working on an oil rig.
73
00:10:16,440 --> 00:10:20,680
The man was contacted. Has been at sea for three weeks.
74
00:10:20,760 --> 00:10:23,320
One boy, Ossi Sirén. 28 years old.
75
00:10:23,400 --> 00:10:27,360
Not reached because no contact was found.
76
00:10:27,440 --> 00:10:31,000
I want to visit the crime scene.
-It's already gutted.
77
00:10:33,080 --> 00:10:35,000
Grass, go with her and look?
78
00:11:01,240 --> 00:11:03,320
Wait here.
79
00:11:31,960 --> 00:11:33,920
(The lamp crackles.)
80
00:12:16,600 --> 00:12:18,520
Karppi!
81
00:12:19,720 --> 00:12:23,640
Sirén's car has been found in the 24-hour Gym car park.
82
00:12:40,000 --> 00:12:43,640
He waited in the back seat as Sirén sat in it.
83
00:12:45,320 --> 00:12:50,080
He pulled her head against the headrest and
covered the nose and mouth with his hand.
84
00:12:50,160 --> 00:12:55,800
The brain gave the order to breathe, even
though it should have worked just the opposite.
85
00:12:55,880 --> 00:12:59,680
He had a rag in hand with trichloromethane.
86
00:13:00,080 --> 00:13:02,120
Chloroform. - Yeah.
87
00:13:03,120 --> 00:13:07,160
The techs found smelly fabric with residues.
88
00:13:09,000 --> 00:13:12,160
That safety hammer was found on the floor.
89
00:13:13,800 --> 00:13:18,120
Sirén must have gotten it and tried to fight it.
90
00:13:18,200 --> 00:13:23,080
It had hit back here because there is a mark on the roof.
-Okay.
91
00:13:24,000 --> 00:13:25,840
Bring it to the office.
92
00:13:30,600 --> 00:13:32,400
Here are the traces.
93
00:13:32,480 --> 00:13:37,160
She must have been dragged into Sirén’s
car, which has been right next door.
94
00:13:37,240 --> 00:13:38,880
Okay.
95
00:13:51,880 --> 00:13:56,760
Hi.
-I found out that the victim's sister, a couple of years younger,
96
00:13:56,840 --> 00:14:01,680
Sanna Sirén, also works for a
pharmaceutical company called Memfi.
97
00:14:01,760 --> 00:14:06,720
Is she there now?
-Likely. Not yet contacted.
98
00:14:06,800 --> 00:14:09,000
Okay, I'll take care of it.
-Yup.
99
00:14:37,480 --> 00:14:40,120
Sanna Sirén? - Yeah?
100
00:14:40,720 --> 00:14:44,280
Sofia Karppi and Sakari Nurmi from the criminal police.
101
00:14:46,840 --> 00:14:48,640
Yeah...
102
00:14:54,280 --> 00:14:56,720
We have some bad news for you.
103
00:14:56,800 --> 00:15:02,160
Your sister Wind was found dead last night.
This is a homicide.
104
00:15:02,720 --> 00:15:04,520
What?
105
00:15:05,000 --> 00:15:06,800
What has been done to her?
106
00:15:07,160 --> 00:15:10,160
Unfortunately, we cannot yet tell.
107
00:15:10,640 --> 00:15:12,440
I want to see her.
108
00:15:12,520 --> 00:15:14,560
You get to see her, -
109
00:15:14,640 --> 00:15:17,840
but we should ask a few questions first.
110
00:15:22,840 --> 00:15:24,640
Can you talk
111
00:15:28,480 --> 00:15:30,880
What are you working on here?
112
00:15:32,640 --> 00:15:38,040
We are developing a new drug withdrawal drug, Rehaxin.
113
00:15:38,400 --> 00:15:41,240
She... led that project.
114
00:15:42,360 --> 00:15:47,080
How about you?
-I'm involved in that same project. Chemist.
115
00:15:47,720 --> 00:15:51,240
Testing on the lab side.
116
00:15:52,080 --> 00:15:56,040
Does it involve animal testing?
-Of course it's related.
117
00:15:56,520 --> 00:15:59,400
Does Ossi know? Her son.
118
00:16:00,200 --> 00:16:04,840
We haven't reached him yet.
You know where he could be?
119
00:16:04,920 --> 00:16:07,480
He lives in a houseboat.
120
00:16:08,960 --> 00:16:12,680
Where?
Old Old Town Bay, -
121
00:16:13,280 --> 00:16:17,520
but I haven't seen him for a long time.
122
00:16:18,640 --> 00:16:20,440
Ossi is a drug addict.
123
00:16:21,560 --> 00:16:26,200
She tried to get him treated, but he refused.
124
00:16:26,920 --> 00:16:31,200
He got so angry that he tried to blow up her house.
125
00:16:31,280 --> 00:16:35,520
He had placed a bomb in the boiler room,
126
00:16:35,600 --> 00:16:37,400
but it didn't work.
127
00:16:37,480 --> 00:16:41,000
Do you think Ossi could have killed his mother?
128
00:16:46,880 --> 00:16:48,920
Here is my card.
129
00:16:49,000 --> 00:16:51,760
Call if anything comes to mind.
130
00:16:52,080 --> 00:16:53,920
My condolences again.
131
00:16:56,240 --> 00:17:00,320
The whole thing has to be covered
from the beginning once again.
132
00:17:00,400 --> 00:17:05,600
After all, some of the samples had been ruined.
-Yeah. They cannot be used.
133
00:17:05,680 --> 00:17:07,480
Sanna?
134
00:17:08,400 --> 00:17:10,160
What now?
135
00:17:10,960 --> 00:17:13,440
My sister is dead. - What?
136
00:17:15,160 --> 00:17:19,680
-She's been killed!
-No goddamn... And no!
137
00:17:29,560 --> 00:17:32,080
According to the WHO, substance abuse
138
00:17:32,160 --> 00:17:36,960
is one of the worst suffering diseases in the world.
139
00:17:37,480 --> 00:17:41,920
We at Memfi believe that Rehaxin will be a turning point -
140
00:17:42,000 --> 00:17:44,200
in the treatment of drug dependence.
141
00:17:44,280 --> 00:17:48,560
Rehaxin is used and administered during treatment periods...
142
00:17:51,160 --> 00:17:53,000
They do animal experiments -
143
00:17:53,080 --> 00:17:58,080
and a publicly appearing research
director was found in an animal cage.
144
00:17:58,160 --> 00:18:01,800
Why would anyone be offended by killing experimental animals?
145
00:18:01,880 --> 00:18:04,400
If you are confused, you can do anything.
146
00:18:04,480 --> 00:18:08,280
After all, trials are resisted because of pain and violence.
147
00:18:08,360 --> 00:18:11,800
Strange if an opponent would like to cause pain.
148
00:18:11,880 --> 00:18:16,720
It wasn't a cage by chance.
-No. But that symbol does not fit into that theory.
149
00:18:16,800 --> 00:18:20,520
It doesn't fit at all now.
-Really?
150
00:18:21,240 --> 00:18:23,400
I gotta go. -Where?
151
00:18:23,480 --> 00:18:25,560
Henna is being released from prison.
152
00:18:26,640 --> 00:18:28,440
Okay.
153
00:18:29,080 --> 00:18:31,160
Hey, I'm driving you.
154
00:18:32,280 --> 00:18:34,120
Are you serious?
155
00:18:35,000 --> 00:18:39,160
You've done enough.
Where's's Ossi Sirén.
156
00:18:45,000 --> 00:18:47,560
She left here yesterday.
157
00:18:47,640 --> 00:18:51,160
How did she leave yesterday?
Henna Honkasuo?
158
00:18:51,800 --> 00:18:53,680
This is how it reads here.
159
00:18:54,520 --> 00:18:56,880
Is there any address for her?
160
00:18:56,960 --> 00:18:58,800
Moment.
161
00:19:05,400 --> 00:19:08,240
Henna! - Oh hi.
162
00:19:09,200 --> 00:19:11,280
I tried to call you.
163
00:19:12,640 --> 00:19:14,560
Sorry, I don't notice.
164
00:19:14,800 --> 00:19:18,280
I even went to jail like you said.
-Oh today?
165
00:19:20,400 --> 00:19:23,040
Shouldn't you have been released today?
166
00:19:23,120 --> 00:19:25,880
Or did you intentionally say the wrong day?
167
00:19:25,960 --> 00:19:28,800
I wanted to meet you here. - Okay.
168
00:19:28,880 --> 00:19:31,680
We have to celebrate this somehow.
169
00:19:34,200 --> 00:19:36,280
Do you live here? - Yeah.
170
00:19:37,320 --> 00:19:40,920
But choose another day.
I have to go now.
171
00:19:41,000 --> 00:19:45,280
Where are you going?
-To work. I got a job in a cafe.
172
00:19:45,360 --> 00:19:47,240
Really? Great!
173
00:19:47,920 --> 00:19:52,960
Do you need anything? Anything?
-no. I'm fine.
174
00:19:55,480 --> 00:19:59,960
Should the sun be acquired by a man?
Or a woman. Or someone.
175
00:20:00,560 --> 00:20:02,400
Probably yeah.
176
00:20:04,120 --> 00:20:05,920
Wonderful to see you.
177
00:20:07,400 --> 00:20:12,840
Will you put your number on Email for me?
Eemilkin is waiting for me to play.
178
00:20:12,920 --> 00:20:14,800
Yeah yeah.
179
00:20:14,880 --> 00:20:19,040
If there's anything I can do, you know...
-I know.
180
00:20:39,040 --> 00:20:41,040
(Vibration alarm.)
181
00:20:41,760 --> 00:20:44,160
Mom is calling. - answer.
182
00:20:46,960 --> 00:20:49,440
Hi. - Hi honey.
183
00:20:50,360 --> 00:20:52,720
Guess what? - Well?
184
00:20:53,520 --> 00:20:59,240
Grandpa made me a crossbow. You know what it is?
-Mm.
185
00:20:59,720 --> 00:21:01,520
This can shoot squirrels.
186
00:21:01,600 --> 00:21:06,800
Do you shoot squirrels there?
-No. But this could. This is made of...
187
00:21:06,880 --> 00:21:10,760
Look, what was that tree?
-Juniper. -Jauna.
188
00:21:11,200 --> 00:21:13,960
Where are you?
- I'm still at work.
189
00:21:14,040 --> 00:21:17,560
Can you make it here?
-Yeah. Can I have an air rifle?
190
00:21:17,640 --> 00:21:19,760
Et! -Why not?
191
00:21:21,160 --> 00:21:25,760
Mom...
-Tell Grandpa I'll call it later.
192
00:21:25,840 --> 00:21:31,280
Henna has been released. She sent a lot of greetings.
-Okay.
193
00:21:31,360 --> 00:21:35,560
But why?
-You can't get any air rifles now! -Yeah.
194
00:21:37,160 --> 00:21:40,840
Not then.
-See you in a few days.
195
00:21:40,920 --> 00:21:42,800
I'm already looking forward to it.
196
00:21:42,880 --> 00:21:44,720
Hello. - Hello.
197
00:21:48,800 --> 00:21:50,640
What would be done?
198
00:21:51,280 --> 00:21:54,080
-What if you screwed up a bit?
199
00:21:55,160 --> 00:21:56,960
-But what about that house?
200
00:21:57,040 --> 00:22:01,920
Go home, rest a little and then eat some food.
201
00:22:02,000 --> 00:22:05,600
-First food, then sleep.
-Just like this! -Okay.
202
00:22:40,760 --> 00:22:42,680
Ossi Siren!
203
00:22:43,160 --> 00:22:46,760
Sakari Nurmi from the criminal police.
Come out!
204
00:22:52,840 --> 00:22:54,920
I have bad news.
205
00:22:55,200 --> 00:22:59,680
We found Wind Sirén last night dead. My condolences.
206
00:23:01,360 --> 00:23:04,680
Okay, good. This was good news!
207
00:23:06,080 --> 00:23:09,000
Did you say "good news"?
-I said.
208
00:23:09,080 --> 00:23:13,280
Why did you say that?
-Like a clown, it's like everything.
209
00:23:13,360 --> 00:23:19,320
What do you mean?
-Should just make a fuss, fuck.
210
00:23:19,400 --> 00:23:23,920
You go on that fucking squirrel wheel spin. Don't come here!
211
00:23:24,000 --> 00:23:28,320
Leave me alone! Fuck!
This is my loss! Go fuck it!
212
00:23:28,400 --> 00:23:31,000
Did you understand that your mother is dead?
213
00:23:33,160 --> 00:23:36,680
Where were you last night?
- Here.
214
00:23:37,320 --> 00:23:40,120
Were you alone? - I'm always alone.
215
00:23:42,320 --> 00:23:46,400
Who killed her?
-I'm not saying she was killed.
216
00:23:47,160 --> 00:23:51,080
Well, was she killed? - Yeah.
217
00:23:52,640 --> 00:23:57,840
Well, what the fuck ?! You're coming
here to play with me, fucking cop, huh?
218
00:23:59,560 --> 00:24:03,080
Is it a crime not to mourn the death of one's mother?
219
00:24:04,640 --> 00:24:10,240
No. But hey, stay in the area!
If there is anything to ask.
220
00:24:16,960 --> 00:24:18,760
Fuck...!
221
00:24:59,040 --> 00:25:01,920
What the hell are you doing?
-What? -"What?"
222
00:25:02,000 --> 00:25:05,040
You put dirty and clean mixed up.
223
00:25:06,640 --> 00:25:08,680
Sorry. -"Sorry."
224
00:25:09,840 --> 00:25:12,600
What, are you stupid?
225
00:25:12,680 --> 00:25:18,880
Huh! If you want to be in this field,
you need to be careful. Centralize...
226
00:25:18,960 --> 00:25:21,040
(Crackling of dishes.)
227
00:25:23,560 --> 00:25:25,800
You just wash everything new.
228
00:25:52,720 --> 00:25:55,400
Siren died of lack of oxygen.
229
00:25:56,760 --> 00:25:58,720
Okay. Or?
230
00:25:59,200 --> 00:26:01,880
She practically suffocated.
231
00:26:01,960 --> 00:26:04,640
Back incisions are made post mortem.
232
00:26:04,720 --> 00:26:10,000
And nothing is so deep that it could have been deadly.
-But she wasn't strangled?
233
00:26:10,080 --> 00:26:13,720
And there were no other traces of suffocation.
234
00:26:13,800 --> 00:26:16,280
What could be the lack of oxygen?
235
00:26:16,360 --> 00:26:19,880
An isolated space into which gas is pumped
236
00:26:19,960 --> 00:26:23,840
for example, carbon dioxide, which displaces oxygen.
237
00:26:23,920 --> 00:26:27,920
Could it be the trunk of a van?
-Although.
238
00:26:28,000 --> 00:26:31,760
The experimental animals are killed in the same manner.
239
00:26:31,840 --> 00:26:35,880
No idea! I have to say that this
refers to experimental animals.
240
00:26:35,960 --> 00:26:40,280
I think the perpetrator just has a lot of patterns in his head.
241
00:26:40,360 --> 00:26:44,240
For me, it's exactly what you believe.
-We're wasting time.
242
00:26:44,320 --> 00:26:49,520
Animal hospital, cage, gas, researcher.
Everything refers to experimental animals.
243
00:26:49,600 --> 00:26:55,640
The authors of the crime may not have already been known.
This is not related to activists or experimental animals.
244
00:26:55,720 --> 00:27:00,760
What the fucking crystal ball do you see it from?
You've been away for a year and a half.
245
00:27:01,800 --> 00:27:03,760
What do you think?
246
00:27:04,320 --> 00:27:07,120
Nothing. Does not fit with my theory.
247
00:27:18,440 --> 00:27:21,840
Hi. Can I have a cigarette?
-Yeah.
248
00:27:25,280 --> 00:27:27,240
And a light?
249
00:27:34,400 --> 00:27:37,360
Thank you. Are you new here? -Yeah.
250
00:27:38,200 --> 00:27:43,280
Just released. You heard that
you can easily get a job here.
251
00:27:44,360 --> 00:27:49,040
Yeah. Are you...?
-Yeah, I was here for a while.
252
00:27:49,760 --> 00:27:53,440
Congratulations!
Your boss is a full asshole.
253
00:27:53,920 --> 00:27:56,680
And now you have that new girl look.
-Nice.
254
00:27:56,760 --> 00:27:59,600
I am Brother. -Henna. -Hi.
255
00:28:00,240 --> 00:28:05,280
I may have a job for you too.
-Ai yes. Millanen?
256
00:28:05,360 --> 00:28:08,800
I'll tell you when you stop here.
-No thanks.
257
00:28:09,600 --> 00:28:12,200
If I persevere for a couple of months,
258
00:28:12,280 --> 00:28:16,960
I get a better place with an apprenticeship.
-Okay. Do what you want.
259
00:28:17,040 --> 00:28:21,240
Hey! Give me your phone.
-Why? -I'll put my number on.
260
00:28:29,640 --> 00:28:32,160
You can call when you change your mind.
261
00:28:32,240 --> 00:28:34,840
I will not change. -Okay.
262
00:28:39,960 --> 00:28:42,000
Moido. -Moido.
263
00:28:53,120 --> 00:28:57,000
Hi, where were you just? -Roke.
264
00:28:57,080 --> 00:29:02,520
Oh, by the way. Okay. You know, during
working hours you don't have a smoke but you work.
265
00:29:02,600 --> 00:29:04,680
I see. -Sorry, what?
266
00:29:06,120 --> 00:29:07,920
That or that.
267
00:29:11,520 --> 00:29:15,400
You'll be here tomorrow.
You do a double shift.
268
00:29:15,760 --> 00:29:20,000
Take a paper here.
You clean it properly. You're fine...
269
00:29:41,520 --> 00:29:43,520
(JP :) The interpreter is coming!
270
00:29:49,200 --> 00:29:51,080
-Just put it on.
271
00:29:54,680 --> 00:29:58,960
Ossi-boy doesn't have all the losses at the casino.
272
00:29:59,040 --> 00:30:02,320
When was this taken?
-Half an hour ago.
273
00:30:14,560 --> 00:30:16,920
Well. And next...
274
00:30:18,800 --> 00:30:21,200
Part 2 from Hesar's cameras.
275
00:30:21,280 --> 00:30:25,960
Ossi-boy jumps 400-meter fences
for 50 seconds and the game is clear.
276
00:30:26,040 --> 00:30:30,160
Was he caught?
-No. Lawn, you met him today.
277
00:30:30,240 --> 00:30:32,560
Could he kill his mother?
278
00:30:32,640 --> 00:30:35,840
It is possible.
He's pretty messed up.
279
00:30:36,760 --> 00:30:39,960
He's on the boat.
We are being used by us.
280
00:30:40,040 --> 00:30:44,320
-Wind Sirén rented a boat hall where Ossi keeps stuff.
281
00:30:44,400 --> 00:30:49,600
Plastics could be burnt there for carbon dioxide.
-Carbon dioxide?
282
00:30:49,680 --> 00:30:54,960
Wind Sirén was perhaps killed with
carbon dioxide. But not at the scene.
283
00:30:55,040 --> 00:30:59,400
Okay. JP, we send Ossi to the station.
Check out the boathouse.
284
00:31:41,200 --> 00:31:44,600
(JP :) What's the situation?
-He's stayed there.
285
00:31:48,800 --> 00:31:53,400
-Is there a line of sight?
-No. Noi has been further away so she doesn't notice.
286
00:31:53,480 --> 00:31:57,080
-We're ready.
-Yeah. Let's go. -Let's go.
287
00:32:29,800 --> 00:32:32,760
(JP :) Oh fuck, he managed to get out of here!
288
00:32:34,080 --> 00:32:38,840
Juho, do you have another one?
-Roof above the glove compartment of the car.
289
00:32:40,760 --> 00:32:44,440
It's probably safe in that end.
290
00:32:45,840 --> 00:32:50,560
JP, Karppi. Can Ossii be found there?
(JP :) Not on that boat here anymore.
291
00:32:53,760 --> 00:32:55,680
Grass!
292
00:32:57,040 --> 00:32:59,120
Who brought Ossin's boat?
293
00:32:59,920 --> 00:33:02,240
(Shots.)
294
00:33:15,440 --> 00:33:18,240
Are you hit hit badly? -Satan...
295
00:33:19,920 --> 00:33:23,120
Peltola! Osuko mouth?
-Go to the vest.
296
00:33:23,960 --> 00:33:25,880
Stay down.
297
00:33:25,960 --> 00:33:29,040
He's here. He shoots.
Three have been hit.
298
00:33:29,120 --> 00:33:33,040
Ossi is in the harbor. Three shots.
Send help!
299
00:33:33,120 --> 00:33:37,280
Try to hold on. Help is coming.
-Help is coming.
300
00:33:37,360 --> 00:33:42,560
-Iron here. Has anyone been hurt?
-I don't think so.
301
00:33:42,640 --> 00:33:46,240
Good. Don't do anything.
Wait for help.
302
00:33:53,920 --> 00:33:56,120
I see him.
303
00:33:56,200 --> 00:33:58,120
He's over there.
304
00:34:01,480 --> 00:34:06,880
He's running to the industrial port. I'm going after.
-Don't go alone.
305
00:34:07,400 --> 00:34:10,480
Mee but. - You're going.
306
00:34:10,560 --> 00:34:13,000
Did you hear, Karppi? Don't go alone.
307
00:34:14,040 --> 00:34:18,240
What the hell is this?
-This is always the case. Turn around from there.
308
00:34:40,760 --> 00:34:42,640
(Shots.)
309
00:34:52,280 --> 00:34:54,320
Stop!
310
00:35:40,760 --> 00:35:42,680
Hi, how are you?
311
00:35:50,960 --> 00:35:52,920
Did you survive?
312
00:35:53,840 --> 00:35:59,120
Unfortunately.
-Shot in the buttocks. Tomorrow you will be on your feet.
313
00:35:59,640 --> 00:36:05,120
Has anything been heard from Ossi?
-No. The dogs found traces on the harbor side,
314
00:36:05,200 --> 00:36:08,400
but that dude is already sure you know where.
315
00:36:10,080 --> 00:36:12,160
Oh yeah, Karppi. - My?
316
00:36:14,360 --> 00:36:19,320
The Iron Chancellor wants a report
from you this morning. In writing.
317
00:36:28,320 --> 00:36:30,600
Are you okay
318
00:36:30,680 --> 00:36:32,480
Yeah. OK.
319
00:36:33,520 --> 00:36:36,200
Peltola would have died without vests.
320
00:36:37,840 --> 00:36:39,960
Did you have
321
00:36:40,040 --> 00:36:43,200
Bulletproof vests? No. Sulla?
-No.
322
00:36:55,080 --> 00:36:57,160
Toss me the car keys.
323
00:37:01,840 --> 00:37:04,400
It is enough to have them with you.
324
00:37:06,240 --> 00:37:08,080
Okay.
325
00:37:24,520 --> 00:37:26,480
Hi, Henna.
326
00:37:28,760 --> 00:37:33,440
What do you want?
-Sasha Nyqvist. You remember that guy?
327
00:37:33,760 --> 00:37:38,320
You drove along the Estonian coast, in the back.
328
00:37:38,400 --> 00:37:44,280
But Sasha was lost on the Tallinn ferry and
has probably been feeding fish ever since.
329
00:37:44,360 --> 00:37:49,360
He didn't jump into the sea.
Someone killed him first. Right?
330
00:37:49,440 --> 00:37:52,360
Guess what I'm guessing?
-Not interested.
331
00:37:53,200 --> 00:37:59,280
Nothing. I know for sure that you
decided to keep the whole cargo.
332
00:37:59,840 --> 00:38:01,720
And you did the job.
333
00:38:01,800 --> 00:38:07,200
Then you got fear in your ass and because
of that you left the car on the ship.
334
00:38:07,280 --> 00:38:09,480
That was stupid.
335
00:38:09,560 --> 00:38:12,840
But I know how you feel.
336
00:38:13,160 --> 00:38:18,120
You try to believe it shows that you
have suffered judgment and blahabla.
337
00:38:18,200 --> 00:38:22,200
But this will never leave you alone. Never.
338
00:38:22,600 --> 00:38:28,600
It would be much easier to live if
you recognized and reconciled everything.
339
00:38:28,680 --> 00:38:30,640
Go to hell.
340
00:38:32,600 --> 00:38:35,280
You know I'm right.
341
00:38:51,320 --> 00:38:53,240
Karppi.
342
00:38:54,360 --> 00:38:57,680
Hi. Sorry, that radio connection was kind of bad.
343
00:39:05,120 --> 00:39:07,040
I'm here.
344
00:39:31,320 --> 00:39:34,200
Same method.
-It looks like this.
345
00:39:39,200 --> 00:39:43,880
Nothing on the back, but marks on the head and neck.
346
00:39:52,880 --> 00:39:57,520
Petechial hemorrhage with conjunctiva. So suffocated.
347
00:39:58,680 --> 00:40:02,800
I would say strangled from the front with both hands.
348
00:40:02,880 --> 00:40:08,240
Leaned on his back and the trachea
pressed hard against the spine.
349
00:40:08,320 --> 00:40:12,000
Probably somewhere else, because there are no traces here.
350
00:40:12,080 --> 00:40:17,240
Do you know who this is?
-Olavi Schultz. He has been in the papers too.
351
00:40:17,320 --> 00:40:21,640
A doctor who had his own line of mood medication.
352
00:40:21,720 --> 00:40:25,000
Brought it from Thailand as substitutes.
353
00:40:25,080 --> 00:40:29,400
Valvira is investigating.
Almost lost his medical license.
354
00:40:29,480 --> 00:40:35,080
Wind Sirèn was also a doctor before moving to Memphis.
-Two doctors. -So.
355
00:40:36,960 --> 00:40:39,440
This time there are no symbols.
356
00:40:52,480 --> 00:40:54,840
Bring me a flare gun.
357
00:40:54,920 --> 00:40:56,680
Hey!
358
00:40:57,640 --> 00:41:01,440
Do you remember that it is for emergency use only?
359
00:43:11,640 --> 00:43:12,640
28666