Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,360
A detective is on the way.
2
00:00:03,360 --> 00:00:04,800
Detective? Martinez.
3
00:00:04,800 --> 00:00:06,120
You need to speak to the police.
4
00:00:06,120 --> 00:00:08,280
Whoever killed Danny came
for you the other night.
5
00:00:08,280 --> 00:00:09,800
No. We've been dealing.
6
00:00:09,800 --> 00:00:11,880
Pippa? She made a lot of enemies.
7
00:00:11,880 --> 00:00:14,000
She was paranoid that she was
being watched.
8
00:00:15,480 --> 00:00:18,000
Lily, don't flirt with
the steerage.
9
00:00:18,000 --> 00:00:19,440
Who are you, Cormac?
10
00:00:23,800 --> 00:00:25,000
Olly attacked Sophia.
11
00:00:25,000 --> 00:00:26,360
You don't say no to the mafia.
12
00:00:26,360 --> 00:00:28,440
Wait. No, wait, please.
13
00:00:28,440 --> 00:00:29,880
Don't rat.
14
00:00:29,880 --> 00:00:32,080
He didn't rat about the drugs!
15
00:00:32,080 --> 00:00:34,800
The police are here about Danny.
He thinks I killed him.
16
00:00:34,800 --> 00:00:36,480
Danny? Not us.
17
00:00:36,480 --> 00:00:38,120
The policewoman is leaving.
18
00:00:38,120 --> 00:00:39,680
Try the blackjack.
19
00:00:39,680 --> 00:00:41,680
More people are going to get hurt.
20
00:00:41,680 --> 00:00:43,520
The killer's still out there.
21
00:00:43,520 --> 00:00:46,440
Your man Pippa was sextorting.
22
00:00:46,440 --> 00:00:47,600
I found him.
23
00:00:47,600 --> 00:00:49,440
The guy in the photo is Sam.
24
00:00:49,440 --> 00:00:51,080
We've got him.
25
00:00:52,800 --> 00:00:57,400
MUSIC: Abigail
by Cherym
26
00:01:04,920 --> 00:01:07,400
It's rude to sneak up on people.
27
00:01:19,480 --> 00:01:22,560
You know,
these arseholes are all the same.
28
00:01:22,560 --> 00:01:25,000
Every time you wince,
every time you stare at your feet,
29
00:01:25,000 --> 00:01:27,080
they get off on it.
Are you going out?
30
00:01:31,240 --> 00:01:33,160
No.
31
00:01:33,160 --> 00:01:35,760
Not really in the mood
for a gropey club.
32
00:01:40,160 --> 00:01:42,000
You know I know, right?
33
00:01:46,960 --> 00:01:49,200
We all have our secrets, Jamie.
34
00:01:49,200 --> 00:01:52,160
But who you are,
that should never be one.
35
00:01:52,160 --> 00:01:56,040
The hardest thing in the world is
being who other people want.
36
00:02:04,960 --> 00:02:06,920
It's pizza night.
37
00:02:06,920 --> 00:02:08,640
What is this?
38
00:02:13,120 --> 00:02:17,280
MUSIC: Taking You With Me
by Blanketman
39
00:03:35,520 --> 00:03:37,320
You followed Sam on your own?
40
00:03:37,320 --> 00:03:39,160
You were on shift. It's fine.
41
00:03:39,160 --> 00:03:40,680
No, it's not.
42
00:03:40,680 --> 00:03:42,400
We're meant to be watching
him together.
43
00:03:42,400 --> 00:03:44,200
He could be a homicidal maniac.
44
00:03:44,200 --> 00:03:46,920
Do you want to end up on
a slab next to Danny?
45
00:03:49,600 --> 00:03:51,720
When did you last sleep?
46
00:03:51,720 --> 00:03:55,520
Hey? You know, you should really get
some rest, practise some self care.
47
00:03:55,520 --> 00:03:58,520
All right, Vivian.
48
00:04:04,240 --> 00:04:06,360
Sorry. Sorry. You're right.
49
00:04:06,360 --> 00:04:08,560
I think we could both do with
a night off.
50
00:04:08,560 --> 00:04:10,840
I'll get some rest and you can go
51
00:04:10,840 --> 00:04:13,280
and visit your fancy friend
in first class.
52
00:04:13,280 --> 00:04:14,440
She's not fancy.
53
00:04:14,440 --> 00:04:16,480
They have champagne on tap up there,
don't they?
54
00:04:16,480 --> 00:04:18,040
Yeah, all right.
55
00:04:18,040 --> 00:04:20,000
Bedtime for you.
56
00:04:20,000 --> 00:04:22,240
And no more coffee.
57
00:04:22,240 --> 00:04:24,240
No more coffee.
58
00:04:30,240 --> 00:04:31,960
Mm...
59
00:04:47,440 --> 00:04:49,000
Jerome?
60
00:05:06,240 --> 00:05:07,840
Where are you?
61
00:05:24,080 --> 00:05:25,560
I've not seen Jerome for days.
62
00:05:25,560 --> 00:05:27,400
Well, I hate to break it
to you, sweetheart,
63
00:05:27,400 --> 00:05:30,520
but Pepe Le Pew is probably sowing
his oats elsewhere.
64
00:05:30,520 --> 00:05:34,640
And you're covering for him.
Get to the crew bathroom on 12.
65
00:05:34,640 --> 00:05:36,840
I've just clocked off.
I haven't slept in...
66
00:05:36,840 --> 00:05:38,000
One hour.
67
00:05:38,000 --> 00:05:39,920
That's how much sleep
me and the lads
68
00:05:39,920 --> 00:05:42,040
needed to clear
a Taliban stronghold.
69
00:05:42,040 --> 00:05:45,680
Um, hello? The water is still off.
70
00:05:45,680 --> 00:05:47,920
When is it getting fixed?
71
00:05:47,920 --> 00:05:49,240
I'm sure this is
72
00:05:49,240 --> 00:05:51,440
a crime against humanity
or something.
73
00:05:51,440 --> 00:05:55,120
Yeah, I need to steam my voice.
My vocal folds are frazzled.
74
00:05:55,120 --> 00:05:56,960
Loitering in corridors.
75
00:05:56,960 --> 00:05:59,080
That'll be write-ups for all of you.
76
00:05:59,080 --> 00:06:02,560
Who wants to wear the Quacky costume
for the rest of the month?
77
00:06:32,600 --> 00:06:34,120
Where are your parents?
78
00:06:34,120 --> 00:06:35,320
At an auction.
79
00:06:35,320 --> 00:06:38,840
And the Eton Antichrist?
Eating something endangered.
80
00:06:38,840 --> 00:06:42,960
Please tell me there's food in here.
I could murder a spicy poke.
81
00:06:42,960 --> 00:06:45,960
Sorry. It's all part of
the cover story.
82
00:06:45,960 --> 00:06:49,320
Your room is going to be getting
a lot of room service.
83
00:06:49,320 --> 00:06:51,720
As long as it's you doing
the servicing.
84
00:07:18,680 --> 00:07:20,160
Don't stop on my account.
85
00:07:33,960 --> 00:07:36,440
What are you doing?
86
00:07:36,440 --> 00:07:40,440
We're leaving. Tomorrow.
At first port.
87
00:07:40,440 --> 00:07:42,920
I was just thinking,
me being on here,
88
00:07:42,920 --> 00:07:46,840
it's just putting your mission
in jeopardy, isn't it?
89
00:07:46,840 --> 00:07:48,400
Oh, right.
90
00:07:48,400 --> 00:07:52,080
But not wanting to be on here with
a stab-happy psycho killer
91
00:07:52,080 --> 00:07:55,160
was sort of the deciding factor.
92
00:07:55,160 --> 00:07:58,080
Look, it's not safe, Jamie.
93
00:08:00,360 --> 00:08:01,880
No, that's fine.
94
00:08:01,880 --> 00:08:06,320
I mean, you should, you know,
and me and Vivian, you know,
95
00:08:06,320 --> 00:08:08,880
we're close to nailing Sam,
so it's like...
96
00:08:08,880 --> 00:08:10,080
Are you now?
97
00:08:10,080 --> 00:08:11,640
Yeah, yeah, yeah, we are, yeah.
98
00:08:11,640 --> 00:08:14,200
Yeah. Yeah, yeah.
99
00:08:14,200 --> 00:08:15,560
KNOCKING
100
00:08:17,160 --> 00:08:18,200
It's him.
101
00:08:18,200 --> 00:08:21,040
The Sacramentum Slasher.
102
00:08:21,040 --> 00:08:23,720
Cormac?
103
00:08:23,720 --> 00:08:25,840
Hide.
104
00:08:25,840 --> 00:08:27,800
All right, OK.
105
00:08:34,000 --> 00:08:35,440
Can I come in?
106
00:08:35,440 --> 00:08:38,240
Are you going somewhere?
107
00:08:38,240 --> 00:08:40,800
Yeah. I'm meant to be on shift.
108
00:08:40,800 --> 00:08:42,520
Can you just hear me out?
109
00:08:48,560 --> 00:08:51,640
Look, I know you're mad at me,
110
00:08:51,640 --> 00:08:53,480
but believe me,
111
00:08:53,480 --> 00:08:56,520
you can't hate me
more than I hate myself.
112
00:08:56,520 --> 00:09:00,760
I did a terrible thing
and there's no excuse for it.
113
00:09:00,760 --> 00:09:02,640
Can you just slow down?
114
00:09:02,640 --> 00:09:05,480
Look, I need to trust
the people around me.
115
00:09:05,480 --> 00:09:08,480
The way you see me now,
give me a chance to change that.
116
00:09:10,360 --> 00:09:11,680
You don't know me.
117
00:09:11,680 --> 00:09:14,040
Exactly. I don't know you.
118
00:09:14,040 --> 00:09:15,320
What, and I know you?
119
00:09:15,320 --> 00:09:19,360
You've hardly been forthcoming.
120
00:09:19,360 --> 00:09:21,120
Do you want to?
121
00:09:21,120 --> 00:09:23,680
What?
122
00:09:23,680 --> 00:09:25,000
Know me.
123
00:09:25,000 --> 00:09:27,280
Cos this is it.
124
00:09:27,280 --> 00:09:29,240
This is the last time
I'll come near you.
125
00:09:29,240 --> 00:09:33,040
You just tell me, and if you want us
to ignore each other,
126
00:09:33,040 --> 00:09:34,920
then that's what we'll do.
127
00:09:34,920 --> 00:09:37,120
I just...
128
00:09:47,080 --> 00:09:49,280
Sorry.
129
00:09:53,720 --> 00:09:55,240
Goodbye, Cormac.
130
00:10:22,000 --> 00:10:25,440
I know who you are.
I know why you're here.
131
00:10:32,960 --> 00:10:35,600
Anyone got eyes on Officer Rhodes?
132
00:10:40,160 --> 00:10:44,120
It's Jamie, isn't it? Not Cormac.
133
00:10:47,320 --> 00:10:50,400
I don't know how I didn't spot you
at sign-in.
134
00:10:50,400 --> 00:10:53,800
She showed me pictures of you.
135
00:10:53,800 --> 00:10:56,320
How...? You've been following me.
136
00:10:58,200 --> 00:11:01,080
And the Irish giant in your cabin
gave you away.
137
00:11:01,080 --> 00:11:03,080
I know everything.
138
00:11:06,000 --> 00:11:08,880
Well, you should also know
that it was real.
139
00:11:08,880 --> 00:11:12,960
What we had.
It's important you know that.
140
00:11:15,800 --> 00:11:18,160
And it's my fault Pippa jumped.
141
00:11:25,240 --> 00:11:26,720
What do you mean?
142
00:11:30,600 --> 00:11:32,680
She took me by surprise.
143
00:11:34,520 --> 00:11:36,480
I meet thousands of people on here,
144
00:11:36,480 --> 00:11:40,160
but I never met anybody like her.
145
00:11:43,880 --> 00:11:45,480
I loved your sister.
146
00:11:47,360 --> 00:11:48,400
I loved her.
147
00:11:48,400 --> 00:11:51,000
Yeah, that's very romantic,
but you left out the part
148
00:11:51,000 --> 00:11:53,560
where she blackmailed you
with a picture of your...
149
00:11:53,560 --> 00:11:55,920
She was angry that I lied to her.
About what?
150
00:11:55,920 --> 00:11:57,280
I was going to leave with her.
151
00:11:57,280 --> 00:12:00,320
Things moved so fast there was never
the right moment to tell her.
152
00:12:00,320 --> 00:12:01,920
Tell her what?
I wanted to protect her.
153
00:12:01,920 --> 00:12:03,160
Tell her what?
154
00:12:04,920 --> 00:12:07,120
I'm married.
155
00:12:07,120 --> 00:12:09,680
I have a wife.
I had a wife.
156
00:12:10,680 --> 00:12:12,640
I know I should've told her,
157
00:12:12,640 --> 00:12:16,360
but on here you can get caught up
in the fantasy.
158
00:12:16,360 --> 00:12:17,920
She was just a fantasy to you.
159
00:12:17,920 --> 00:12:20,160
No. No, it was the opposite.
160
00:12:20,160 --> 00:12:24,160
She was the most real person
I've ever known.
161
00:12:31,280 --> 00:12:34,440
I was going to run away with her.
162
00:12:34,440 --> 00:12:36,720
She told me to make a choice.
163
00:12:39,960 --> 00:12:43,360
I never thought she'd actually...
164
00:12:43,360 --> 00:12:48,320
Three months on here, and the girl
that I first met, she was fading.
165
00:12:48,320 --> 00:12:50,560
I knew we had to get off of here.
166
00:12:50,560 --> 00:12:55,240
And then when she found out,
it crushed her.
167
00:12:55,240 --> 00:12:59,240
She cut us all out, she locked
herself in her room, and in here.
168
00:12:59,240 --> 00:13:01,760
So, she was going to send a photo
to your wife,
169
00:13:01,760 --> 00:13:03,600
and then, what, she just,
she vanishes?
170
00:13:03,600 --> 00:13:05,680
I know how terrible it sounds
171
00:13:05,680 --> 00:13:09,440
and I know that you want to hear
that there was more going on,
172
00:13:09,440 --> 00:13:11,280
but she did jump.
173
00:13:22,040 --> 00:13:24,040
This is all of her HR stuff.
174
00:13:24,040 --> 00:13:27,360
The reports, no-shows,
the erratic behaviour.
175
00:13:29,200 --> 00:13:31,640
We all watched her lose it.
176
00:13:31,640 --> 00:13:33,720
The whole ship can't be lying.
177
00:13:35,960 --> 00:13:37,720
Danny.
178
00:13:37,720 --> 00:13:40,720
I saw his body.
He didn't jump,
179
00:13:40,720 --> 00:13:42,920
just like Pippa didn't, all right?
180
00:13:42,920 --> 00:13:44,880
He was murdered. He was butchered.
181
00:13:47,360 --> 00:13:50,560
I was told that he jumped.
What, butchered?
182
00:13:50,560 --> 00:13:52,520
Velorum are keeping it quiet.
183
00:13:52,520 --> 00:13:56,760
I could look into Danny,
but I don't know why they'd lie.
184
00:13:56,760 --> 00:13:58,360
Why should I trust a word you say?
185
00:13:58,360 --> 00:14:00,480
You probably shouldn't.
186
00:14:00,480 --> 00:14:02,560
Look where it got Pippa.
187
00:14:04,880 --> 00:14:07,880
Look, it won't be long before
the others work out who you are.
188
00:14:09,120 --> 00:14:10,920
I'm done.
189
00:14:10,920 --> 00:14:13,360
I'm leaving at the next port.
190
00:14:13,360 --> 00:14:15,440
You should come with me.
191
00:14:15,440 --> 00:14:17,720
I'm not going anywhere.
192
00:14:17,720 --> 00:14:19,920
Not until I get the truth.
193
00:14:22,360 --> 00:14:25,280
The truth's in there.
Come find me when you've read it.
194
00:15:06,760 --> 00:15:08,800
KNOCKING
195
00:15:13,400 --> 00:15:15,240
KNOCKING
196
00:15:17,560 --> 00:15:19,200
Crew water's still off.
197
00:15:19,200 --> 00:15:23,680
I hope that look on your face
isn't post-tug depression.
198
00:15:23,680 --> 00:15:25,880
I've got plans for you tonight.
199
00:15:27,640 --> 00:15:30,240
Are you still annoyed
about the drugs?
200
00:15:30,240 --> 00:15:32,360
OK, the Filipinos raided your stash,
201
00:15:32,360 --> 00:15:35,120
but come on, was the money really
worth the headache?
202
00:15:35,120 --> 00:15:37,240
I've got plenty of reason
to be down, Sam.
203
00:15:37,240 --> 00:15:38,760
I don't know if you remember,
204
00:15:38,760 --> 00:15:40,640
but I did lose a friend at the start
of the week
205
00:15:40,640 --> 00:15:43,360
in extremely horrible circumstances,
and if you think that...
206
00:15:43,360 --> 00:15:45,120
Sophia.
207
00:15:46,400 --> 00:15:48,760
I'm sorry.
This, we have to end it.
208
00:15:51,040 --> 00:15:52,760
You don't want to be around me.
209
00:15:56,920 --> 00:15:59,560
Don't tell me what I want.
210
00:16:00,800 --> 00:16:02,840
Where's this coming from?
211
00:16:02,840 --> 00:16:04,120
I like you. I do.
212
00:16:04,120 --> 00:16:08,360
At first, being with you,
it made me feel less alone.
213
00:16:08,360 --> 00:16:11,400
Honestly, just save it, Sam.
214
00:16:12,640 --> 00:16:14,160
I get it.
215
00:16:16,880 --> 00:16:19,880
The benefits have run out.
216
00:16:19,880 --> 00:16:21,720
We both knew what this was.
217
00:16:21,720 --> 00:16:22,960
It's not like that.
218
00:16:22,960 --> 00:16:26,120
I said I get it.
219
00:16:26,120 --> 00:16:27,880
It's fine.
220
00:16:34,160 --> 00:16:36,120
Actually, you know what?
221
00:16:36,120 --> 00:16:38,080
I am going to have that bath.
222
00:16:38,080 --> 00:16:40,960
I earned it. So, you can sit out
here with a face
223
00:16:40,960 --> 00:16:42,520
like Karen chewing on a wasp
224
00:16:42,520 --> 00:16:45,040
and think about the big mistake
you've made.
225
00:16:50,120 --> 00:16:51,680
You sure Sam won't turn you in?
226
00:16:51,680 --> 00:16:53,040
I'm still here, aren't I?
227
00:16:53,040 --> 00:16:54,440
I want to feel sym...
228
00:16:54,440 --> 00:16:56,480
Actually, no, I don't want
to feel sympathy,
229
00:16:56,480 --> 00:16:59,040
because I bet all those guys
have wives.
230
00:16:59,040 --> 00:17:01,000
So, is that why Pippa was
blackmailing him?
231
00:17:01,000 --> 00:17:04,040
Not because she wanted off the ship,
but because she wanted even?
232
00:17:06,440 --> 00:17:08,440
Well, if Sam's not the killer...
Who is?
233
00:17:10,240 --> 00:17:12,040
Incident 15. "After an hour,
234
00:17:12,040 --> 00:17:15,360
"staff were able to talk Pippa away
from the railing."
235
00:17:15,360 --> 00:17:17,440
Jamie, mate, this goes on and on.
236
00:17:17,440 --> 00:17:18,840
Look at 23.
237
00:17:20,960 --> 00:17:22,400
Incident 23.
238
00:17:23,680 --> 00:17:26,800
"Employee refused to leave her room
for several days."
239
00:17:26,800 --> 00:17:28,000
Her room number's in there.
240
00:17:28,000 --> 00:17:30,560
Maybe there's something in here
that will give us answers.
241
00:17:30,560 --> 00:17:32,600
Mate, someone else is going to be
in there now.
242
00:17:32,600 --> 00:17:35,640
I know. I just... I need to see it.
243
00:17:37,720 --> 00:17:40,640
All right, all right.
Look, I'll come with you, yeah?
244
00:17:40,640 --> 00:17:42,640
Can you just wait until I clock off?
245
00:17:42,640 --> 00:17:44,240
OK. I'll come find you.
246
00:17:44,240 --> 00:17:46,760
I need to finish
reading this anyway.
247
00:17:51,480 --> 00:17:53,640
SOBBING
248
00:18:07,240 --> 00:18:09,880
Whoever he is,
249
00:18:09,880 --> 00:18:12,560
you deserve better.
250
00:18:20,040 --> 00:18:21,880
Are you all right?
251
00:18:24,040 --> 00:18:27,960
I'm going to see him every day.
252
00:18:30,880 --> 00:18:34,840
Then he'll regret losing you
every day, won't he?
253
00:18:34,840 --> 00:18:37,720
He'll regret it. Trust me.
254
00:18:37,720 --> 00:18:40,280
Boys pick you up and drop you
on here
255
00:18:40,280 --> 00:18:42,360
like you're last season's Prada.
256
00:18:50,560 --> 00:18:52,000
You're new.
257
00:18:52,000 --> 00:18:54,160
You've got it all
to look forward to.
258
00:18:54,160 --> 00:18:57,040
I think I might've had a taste.
259
00:18:57,040 --> 00:19:00,680
I met someone,
but he's done a vanishing act.
260
00:19:06,240 --> 00:19:07,640
Are you doing that on your own?
261
00:19:09,200 --> 00:19:11,520
Are they ever going to fix
the plumbing?
262
00:19:14,720 --> 00:19:16,720
We all deserve better.
263
00:19:20,440 --> 00:19:24,200
Smile. Thank you for visiting
Quacky, have a quack-tastic day.
264
00:19:34,240 --> 00:19:36,800
Bit old for this, aren't you?
265
00:19:36,800 --> 00:19:40,160
Never too old for magic, Scivian.
266
00:19:41,960 --> 00:19:47,520
Speaking of, my stepsister has
definitely cast her spell over you.
267
00:19:47,520 --> 00:19:50,320
I feel for you, I really do.
268
00:19:52,080 --> 00:19:54,200
I don't know what game
you're trying to play...
269
00:19:54,200 --> 00:19:56,320
No game. No, that's Lily's thing.
270
00:19:56,320 --> 00:19:57,920
Everything is a game to her,
271
00:19:57,920 --> 00:19:59,800
and she does not like to lose.
272
00:20:03,800 --> 00:20:05,600
But if it's any consolation,
273
00:20:05,600 --> 00:20:08,960
I feel dreadful now
about our little wager.
274
00:20:10,720 --> 00:20:15,440
Ask her about the games we play on
these little sojourns.
275
00:20:17,440 --> 00:20:23,160
This year, the first to bed the help
wins my father's chronograph.
276
00:20:26,640 --> 00:20:28,240
It's a watch.
277
00:20:32,480 --> 00:20:36,840
Well, listen, you've dodged
a proverbial bullet here.
278
00:20:41,280 --> 00:20:43,280
"Thank you, Nile."
279
00:20:43,280 --> 00:20:45,080
You're welcome.
280
00:20:58,120 --> 00:21:00,280
Hey. What's going on?
281
00:21:00,280 --> 00:21:01,760
A watch.
282
00:21:04,120 --> 00:21:06,040
I promise I can explain.
283
00:21:19,200 --> 00:21:20,760
Danny Jones.
284
00:21:22,000 --> 00:21:23,960
People are talking.
285
00:21:23,960 --> 00:21:25,720
What's going on?
286
00:21:29,720 --> 00:21:32,320
Gossip's the devil's radio.
287
00:21:32,320 --> 00:21:33,760
Yeah, I...
288
00:21:33,760 --> 00:21:35,760
BLENDER WHIRRS
289
00:21:48,240 --> 00:21:51,080
People will always talk on here.
290
00:21:51,080 --> 00:21:53,040
Nothing better to do.
291
00:21:53,040 --> 00:21:55,240
The water is still off down below.
292
00:21:57,520 --> 00:21:59,520
We're working on it.
293
00:21:59,520 --> 00:22:01,400
Really?
294
00:22:01,400 --> 00:22:04,520
And you call Laura with
the plunger working on it?
295
00:22:04,520 --> 00:22:06,680
Lauren.
296
00:22:06,680 --> 00:22:09,400
This is our Equity contract.
297
00:22:09,400 --> 00:22:11,880
All accommodation shall be
of good standard
298
00:22:11,880 --> 00:22:15,120
with proper washing facilities,
including the provision of water.
299
00:22:15,120 --> 00:22:17,640
Hot water.
300
00:22:17,640 --> 00:22:20,480
We're on strike.
301
00:22:20,480 --> 00:22:21,800
No matinees.
302
00:22:21,800 --> 00:22:23,080
No evening shows.
303
00:22:23,080 --> 00:22:25,640
No more shaking hands
with noncey guests.
304
00:22:25,640 --> 00:22:29,440
And Lauren gets the day off
so she can sort out her split ends.
305
00:22:29,440 --> 00:22:32,440
Only when our terms are met
do we return to the stage.
306
00:22:39,600 --> 00:22:42,600
I'll consider your terms
and get back to you in due course.
307
00:22:46,840 --> 00:22:51,320
Right. Well, good.
308
00:23:01,480 --> 00:23:02,640
I'll just...
309
00:23:09,320 --> 00:23:12,640
Well, I take it you and Taylor Swift
are having a wee tiff.
310
00:23:12,640 --> 00:23:14,000
I ended it.
311
00:23:14,000 --> 00:23:16,760
I think that's wise,
all things considered.
312
00:23:18,400 --> 00:23:23,680
I don't care where you boys park it
until it affects job performance.
313
00:23:23,680 --> 00:23:26,680
Because we've been here before.
314
00:23:26,680 --> 00:23:28,840
Haven't we?
315
00:23:32,920 --> 00:23:35,200
Sam.
316
00:23:35,200 --> 00:23:37,600
Was that everything?
317
00:23:58,440 --> 00:24:00,120
You all packed, then?
318
00:24:00,120 --> 00:24:01,880
Yeah.
319
00:24:01,880 --> 00:24:03,360
Probably for the best anyway.
320
00:24:03,360 --> 00:24:07,280
I mean, if Sam clocked you the other
day, God knows who else has, so...
321
00:24:07,280 --> 00:24:09,880
And the killer's still out there.
322
00:24:29,040 --> 00:24:31,080
I'm a good listener.
323
00:24:31,080 --> 00:24:33,320
I didn't recognise you
without a balaclava on.
324
00:24:38,640 --> 00:24:41,000
Who ruined your day?
325
00:24:41,000 --> 00:24:44,160
Just somebody who wasn't who
I thought they were.
326
00:24:44,160 --> 00:24:48,440
Well, as someone who wasn't
who someone else thought,
327
00:24:48,440 --> 00:24:53,440
make sure you give them a chance to
explain before you write them off.
328
00:24:53,440 --> 00:24:55,160
How is he?
329
00:24:55,160 --> 00:24:57,560
Jamie? He's burnt out.
330
00:24:57,560 --> 00:25:00,520
Who's Jamie? I meant Cormac.
331
00:25:00,520 --> 00:25:05,360
Oh, Cormac? Yeah.
Yeah, no, he's fine.
332
00:25:10,840 --> 00:25:13,720
I've given up. I blew it.
333
00:25:13,720 --> 00:25:15,680
Attempted murder will do that.
334
00:25:15,680 --> 00:25:18,680
That's not what... I'm messing.
335
00:25:18,680 --> 00:25:20,600
Just give him some time.
336
00:25:20,600 --> 00:25:22,720
I think he was a surprise.
337
00:25:22,720 --> 00:25:24,960
You don't get guys like him on here.
338
00:25:24,960 --> 00:25:26,880
He has a gentle way about him.
339
00:25:26,880 --> 00:25:29,080
You can see there's a lot
going on up there.
340
00:25:29,080 --> 00:25:30,520
Yeah.
341
00:25:30,520 --> 00:25:32,640
You've no idea.
342
00:25:35,000 --> 00:25:36,240
I've got to go.
343
00:25:41,920 --> 00:25:45,800
I always wondered
which was hers. 208.
344
00:25:45,800 --> 00:25:47,080
Hey.
345
00:25:49,160 --> 00:25:50,560
I just want to take a quick look.
346
00:25:50,560 --> 00:25:53,960
All right, the file says she barely
stepped foot out of there
347
00:25:53,960 --> 00:25:56,680
before the end. I want to know
why she was hiding.
348
00:25:56,680 --> 00:25:58,360
Yeah.
349
00:26:00,720 --> 00:26:03,800
I spoke to Olly.
350
00:26:05,800 --> 00:26:08,520
KNOCKING
One second!
351
00:26:08,520 --> 00:26:10,800
Yeah, the stuff he did,
super sketch, but I mean,
352
00:26:10,800 --> 00:26:14,160
he didn't have much choice, and he
genuinely wanted to get to know you,
353
00:26:14,160 --> 00:26:17,840
without any pretence.
Just plain, honest interest.
354
00:26:19,320 --> 00:26:21,640
Don't regret letting him go.
355
00:26:21,640 --> 00:26:24,680
I'm coming, just one second!
356
00:26:24,680 --> 00:26:26,480
Can I help you?
357
00:26:26,480 --> 00:26:27,760
SHE SINGS A SCALE
358
00:26:27,760 --> 00:26:29,640
Does that sound better?
359
00:26:29,640 --> 00:26:31,240
No. No.
360
00:26:42,920 --> 00:26:44,880
Oh, my God.
361
00:26:48,520 --> 00:26:50,240
What are we actually looking for?
362
00:26:50,240 --> 00:26:52,800
Anything she might've left behind.
363
00:26:54,200 --> 00:26:56,240
Velorum probably gutted
the room after she...
364
00:27:05,920 --> 00:27:08,640
You keep freezing.
365
00:27:08,640 --> 00:27:10,520
What about now?
366
00:27:10,520 --> 00:27:12,520
The internet is so shit in here.
367
00:27:14,280 --> 00:27:16,800
I miss you, Jamie.
368
00:27:16,800 --> 00:27:20,680
Are you going out? Jamie?
369
00:27:20,680 --> 00:27:23,440
Sorry, yeah.
Can I call you tomorrow?
370
00:27:23,440 --> 00:27:25,800
Where you off?
371
00:27:25,800 --> 00:27:28,000
I can see you,
but I just can't hear you.
372
00:27:28,000 --> 00:27:29,320
I just...
373
00:27:29,320 --> 00:27:31,640
I really need to talk to you.
374
00:27:31,640 --> 00:27:33,680
Are you listening?
375
00:27:33,680 --> 00:27:35,880
I'm sorry, Pippa,
this obviously isn't working.
376
00:27:35,880 --> 00:27:38,080
I'll call you tomorrow, OK?
I promise.
377
00:27:38,080 --> 00:27:42,320
Jamie. Jamie.
378
00:27:42,320 --> 00:27:43,920
Jamie. Jamie.
379
00:27:52,840 --> 00:27:54,400
Hey! Hey, hey, hey.
380
00:27:54,400 --> 00:27:57,200
No, leave it, leave it, leave it.
Come here, come here, come here.
381
00:27:57,200 --> 00:27:59,720
I've got you. It's OK.
382
00:27:59,720 --> 00:28:01,560
It's all right.
383
00:28:04,000 --> 00:28:06,160
You're OK, mate.
384
00:28:11,320 --> 00:28:12,680
Hey.
385
00:28:14,120 --> 00:28:15,520
Hang on. Look.
386
00:28:16,840 --> 00:28:19,320
I think there's something
under here.
387
00:28:35,040 --> 00:28:37,000
This wasn't in the reports.
388
00:28:38,280 --> 00:28:39,720
I don't think they found it.
389
00:28:41,640 --> 00:28:44,880
This is insane. What is this?
390
00:28:46,480 --> 00:28:49,200
These are cabin numbers and dates.
391
00:28:49,200 --> 00:28:50,920
This could be anything.
392
00:28:57,560 --> 00:28:59,200
Was your sister taking medication?
393
00:28:59,200 --> 00:29:02,240
I mean, like, what the hell is this?
What are these symbols?
394
00:29:12,000 --> 00:29:13,760
Hey, what are you doing?
395
00:29:13,760 --> 00:29:16,200
This is where she used
to stash stuff.
396
00:29:25,760 --> 00:29:27,120
What is it?
397
00:29:27,120 --> 00:29:28,440
Names.
398
00:29:30,280 --> 00:29:34,080
Why would she hide a list of names?
Who are they? Could they be crew?
399
00:29:34,080 --> 00:29:36,640
I think I know someone
who might know.
400
00:29:36,640 --> 00:29:38,840
You go ahead, I'll catch you up.
401
00:29:38,840 --> 00:29:41,160
Yeah, I'll see what I can
find online.
402
00:29:44,760 --> 00:29:47,080
You were right. About Danny.
403
00:29:47,080 --> 00:29:48,920
Something's off. I told you.
404
00:29:48,920 --> 00:29:53,040
You're onto something.
Look, I'm not going anywhere.
405
00:29:53,040 --> 00:29:55,560
I'm staying on here
and I'm helping you.
406
00:29:57,360 --> 00:29:59,440
Maybe you can help me with this.
407
00:29:59,440 --> 00:30:02,640
I found it hidden in her room.
It's hers.
408
00:30:02,640 --> 00:30:05,200
I know her writing and it was hidden
in the smoke alarm.
409
00:30:05,200 --> 00:30:08,000
What did I tell you?
She wasn't in a good place.
410
00:30:08,000 --> 00:30:09,600
Who hides things in a smoke...
411
00:30:09,600 --> 00:30:13,760
It was a thing we did.
Our dad, he liked to borrow money.
412
00:30:15,200 --> 00:30:17,040
Yeah, she told me about him.
413
00:30:19,640 --> 00:30:23,440
Do you recognise any of the names?
Felipe Herrera? Jessica Craig?
414
00:30:23,440 --> 00:30:25,120
No. Sorry.
415
00:30:25,120 --> 00:30:26,880
I actively try not
to remember your names.
416
00:30:26,880 --> 00:30:29,240
She didn't mention this to you?
417
00:30:29,240 --> 00:30:31,480
No. Last time I saw her,
418
00:30:31,480 --> 00:30:34,120
she came to me and said she wanted
to talk.
419
00:30:34,120 --> 00:30:36,320
I turned my back on her.
420
00:30:36,320 --> 00:30:39,760
I'm going to regret that
for as long as I live.
421
00:30:43,560 --> 00:30:45,440
Let me look into these names.
422
00:30:45,440 --> 00:30:48,760
We can't meet up here.
I'll be up on 12.
423
00:30:58,280 --> 00:30:59,880
Hello?
424
00:30:59,880 --> 00:31:03,440
Hello? Hello?
425
00:31:05,040 --> 00:31:06,840
Is this Russian caviar?
426
00:31:06,840 --> 00:31:08,720
I'm going for a walk.
427
00:31:08,720 --> 00:31:10,480
This can't be Russian, darling.
428
00:31:10,480 --> 00:31:12,000
See you back at the room?
429
00:31:12,000 --> 00:31:14,080
Mm-hm.
430
00:31:14,080 --> 00:31:15,560
Nile spies on me in the shower.
431
00:31:15,560 --> 00:31:17,960
OK, my love. Hello?
432
00:32:36,520 --> 00:32:38,240
Look, I do.
433
00:32:38,240 --> 00:32:40,960
You asked if I want to know you,
434
00:32:40,960 --> 00:32:45,280
if I want to get to know you,
and I do.
435
00:32:48,280 --> 00:32:51,760
I was harsh on you,
and I was scared.
436
00:32:53,600 --> 00:32:57,760
But I just, I think from now on,
we've got to be honest.
437
00:32:59,840 --> 00:33:02,920
Cos there is so much I need
to tell you.
438
00:33:09,520 --> 00:33:10,880
OK.
439
00:33:12,480 --> 00:33:13,600
OK?
440
00:33:15,000 --> 00:33:16,960
BOTH: What you...
441
00:33:20,920 --> 00:33:22,560
What are you doing later?
442
00:33:25,040 --> 00:33:26,600
Don't eat anything.
443
00:33:26,600 --> 00:33:28,280
Starve if you have to.
444
00:33:31,840 --> 00:33:34,040
I'm going to make you dinner.
445
00:33:34,040 --> 00:33:38,160
Oh, right. Yeah. I'd like that.
446
00:33:38,160 --> 00:33:41,000
I'd really like that. Thank you.
447
00:33:41,000 --> 00:33:43,800
Meet at the cinema,
at the projection room,
448
00:33:43,800 --> 00:33:47,600
like, ten?
It's just a place I really like.
449
00:33:49,840 --> 00:33:51,920
All right.
450
00:33:51,920 --> 00:33:53,600
All right.
451
00:33:57,040 --> 00:34:00,000
I will see you later then.
452
00:34:07,480 --> 00:34:08,640
Any joy?
453
00:34:08,640 --> 00:34:12,320
I think I've found Felipe Herrera.
His profile's private.
454
00:34:12,320 --> 00:34:14,640
This WiFi's shite.
455
00:34:14,640 --> 00:34:17,120
Wait, hang on. Let me see Felipe.
456
00:34:17,120 --> 00:34:19,360
I think I'm friends with him.
457
00:34:19,360 --> 00:34:21,760
He's a lower-deck cleaner
who can turn a look.
458
00:34:21,760 --> 00:34:23,440
Hey, what did Sam say?
459
00:34:23,440 --> 00:34:25,280
He just said he's looking into it.
460
00:34:27,840 --> 00:34:29,160
Got him. Felipe.
461
00:34:29,160 --> 00:34:31,600
He last posted four months ago.
462
00:34:31,600 --> 00:34:35,400
"Time for a digital detox."
Nothing since then.
463
00:34:36,960 --> 00:34:39,840
He's friends with Daniel Regan
from Pippa's list.
464
00:34:39,840 --> 00:34:42,200
What's wrong?
465
00:34:42,200 --> 00:34:43,800
Daniel left the same update.
466
00:34:43,800 --> 00:34:45,760
"Time for a digital detox."
467
00:34:45,760 --> 00:34:48,560
And then nothing else.
Word-for-word the same.
468
00:34:48,560 --> 00:34:50,600
Both their names were crossed out
on the list.
469
00:34:50,600 --> 00:34:53,640
Something's off. Wait, we need
to speak to one of them.
470
00:34:53,640 --> 00:34:56,360
I mean, one of them could still be
on board, right?
471
00:34:56,360 --> 00:34:59,280
How would we find out?
Personnel office, off the I95.
472
00:34:59,280 --> 00:35:01,280
We can't just walk in there, though.
473
00:35:01,280 --> 00:35:02,440
We?
474
00:35:05,160 --> 00:35:07,720
Yeah, so, actually,
475
00:35:07,720 --> 00:35:12,240
we were kind of thinking of maybe
hanging about for a few more days.
476
00:35:12,240 --> 00:35:16,120
You two are onto something big.
You could use some backup.
477
00:35:16,120 --> 00:35:17,560
Thank you.
478
00:35:17,560 --> 00:35:19,560
But I'm moving in
to Rosie's cabin, though.
479
00:35:19,560 --> 00:35:22,440
I'm not staying here,
getting flailed in my sleep.
480
00:35:24,200 --> 00:35:26,400
We can't just walk into HR.
481
00:35:31,040 --> 00:35:33,080
But I think I might know a way.
482
00:35:37,080 --> 00:35:39,760
The water's still off.
We're not going on tonight.
483
00:35:39,760 --> 00:35:42,520
No. No, you're not.
484
00:35:42,520 --> 00:35:45,240
You're getting off my ship
at first port.
485
00:35:45,240 --> 00:35:46,640
What?
486
00:35:46,640 --> 00:35:49,000
I've got a cast waiting
to come aboard in Puerto Rico.
487
00:35:49,000 --> 00:35:51,160
I quite fancy West Side Story.
488
00:35:52,280 --> 00:35:55,040
Did you really think you were the
only tits and teeth
489
00:35:55,040 --> 00:35:56,480
this side of the Atlantic?
490
00:35:56,480 --> 00:35:57,600
She's bluffing.
491
00:35:57,600 --> 00:36:00,160
You're all in breach of contract.
492
00:36:02,000 --> 00:36:04,840
Your employee handbook.
493
00:36:04,840 --> 00:36:08,160
Where do I begin?
The fraternisation clause.
494
00:36:08,160 --> 00:36:13,880
Well, you penis flytraps
have blown it, repeatedly.
495
00:36:13,880 --> 00:36:17,800
Next, misuse of alcohol
and narcotics.
496
00:36:17,800 --> 00:36:19,040
Our contract...
497
00:36:19,040 --> 00:36:21,400
Your contract isn't fit
to wipe my arse with.
498
00:36:21,400 --> 00:36:24,800
You're at sea now.
You're living by Karen's law.
499
00:36:27,880 --> 00:36:30,480
Please, we're sorry.
500
00:36:31,720 --> 00:36:34,280
We will go on.
501
00:36:34,280 --> 00:36:35,920
I need this job.
502
00:36:35,920 --> 00:36:37,720
Yeah, no, it's the grease
in my hair.
503
00:36:37,720 --> 00:36:39,760
I think it's getting through
to my brain.
504
00:36:39,760 --> 00:36:41,200
Hamish used all of my shampoo!
505
00:36:41,200 --> 00:36:44,400
THEY SHOUT OVER EACH OTHER
506
00:36:47,360 --> 00:36:49,920
Enough, enough, enough!
507
00:36:52,840 --> 00:36:55,760
Go get into costume
before I change my mind.
508
00:37:00,200 --> 00:37:01,640
Ugh!
509
00:37:05,840 --> 00:37:09,600
I'd keep away from those fickle
fuck wheels if I were you, Lauren.
510
00:37:09,600 --> 00:37:11,720
Actors are all mentally disturbed.
511
00:37:12,880 --> 00:37:15,720
Was there something else?
512
00:37:15,720 --> 00:37:17,160
Jerome.
513
00:37:17,160 --> 00:37:18,800
Your boyfriend?
514
00:37:18,800 --> 00:37:23,040
I haven't had chance to seek him out
due to Emmeline Wankhurst's strike.
515
00:37:23,040 --> 00:37:24,320
But don't you worry.
516
00:37:24,320 --> 00:37:27,240
I'll find him,
and he won't know what's hit him.
517
00:37:28,800 --> 00:37:31,800
Now get to the guests' bar on ten.
518
00:37:34,920 --> 00:37:37,080
Get yourself a hot shower.
519
00:37:44,400 --> 00:37:47,040
We need to make a complaint.
520
00:37:47,040 --> 00:37:48,800
Put it in the box.
521
00:37:51,760 --> 00:37:54,240
Well, actually,
it's quite sensitive.
522
00:37:54,240 --> 00:37:59,280
Yeah. One of the officers
called my friend here
523
00:37:59,280 --> 00:38:02,600
a pirate of the poo pipe persuasion.
524
00:38:02,600 --> 00:38:05,920
And I think that you'll find
actually that sexual orientation
525
00:38:05,920 --> 00:38:09,400
and swashbuckling are both
protected characteristics.
526
00:38:11,320 --> 00:38:14,640
Please, he's collapsed.
527
00:38:14,640 --> 00:38:17,160
It's up on the I95.
528
00:38:29,000 --> 00:38:31,080
I think he overheated or something.
529
00:38:31,080 --> 00:38:32,880
Not again.
530
00:38:37,280 --> 00:38:39,760
The head, it's stuck.
531
00:38:39,760 --> 00:38:42,200
Daniel Regan.
532
00:38:42,200 --> 00:38:44,400
It says he absconded.
533
00:38:45,520 --> 00:38:47,720
Jessica Craig.
534
00:38:49,520 --> 00:38:52,480
Felipe Herrera.
535
00:38:52,480 --> 00:38:54,360
Also absconded.
536
00:38:54,360 --> 00:38:55,840
Are you seeing this?
537
00:38:55,840 --> 00:38:58,520
I'm seeing it.
I just don't know what it means.
538
00:38:58,520 --> 00:39:00,520
Oh, my God.
539
00:39:00,520 --> 00:39:02,600
He's pissed himself.
540
00:39:05,320 --> 00:39:07,400
What about the digital detox
we saw earlier?
541
00:39:07,400 --> 00:39:09,680
What if they've all posted
the same message?
542
00:39:11,720 --> 00:39:13,680
Look at who logged all the entries.
543
00:39:21,080 --> 00:39:22,520
Don't leave us.
544
00:39:22,520 --> 00:39:25,360
I'm going to call for...
545
00:39:25,360 --> 00:39:27,200
Oh, my God.
546
00:39:36,560 --> 00:39:38,120
Jerome?
547
00:39:42,720 --> 00:39:45,240
Oh, my...
I don't think he's breathing.
548
00:39:51,320 --> 00:39:53,440
I'll call medical.
549
00:39:59,000 --> 00:40:00,920
OK. And the Oscar goes to...
550
00:40:00,920 --> 00:40:03,320
Has she gone? Yeah.
551
00:40:03,320 --> 00:40:05,800
Right, get me out of this,
it smells like bumholes in here.
552
00:40:05,800 --> 00:40:07,440
It doesn't make any sense.
553
00:40:07,440 --> 00:40:11,000
How can Jerome have absconded
when we haven't even docked yet?
554
00:40:11,000 --> 00:40:14,120
We'll go look for Jerome.
Right, well, be careful.
555
00:40:14,120 --> 00:40:16,720
Yeah, you too.
Who the fuck is Jerome?
556
00:40:16,720 --> 00:40:19,280
I don't know what's going on.
I need to speak to Sam.
557
00:40:19,280 --> 00:40:20,800
Oh, my God, what's she doing?
558
00:40:20,800 --> 00:40:23,040
What, is that... Shh.
559
00:40:23,040 --> 00:40:24,440
I think she's seen...
560
00:40:24,440 --> 00:40:26,000
Yeah, shush.
561
00:40:26,000 --> 00:40:27,320
Vivian.
562
00:40:30,000 --> 00:40:31,400
How did you get down here?
563
00:40:31,400 --> 00:40:32,440
I need to speak to you.
564
00:40:32,440 --> 00:40:35,200
What, are you trying to get me in
trouble? Come on, let's go.
565
00:40:35,200 --> 00:40:36,320
Vivian.
566
00:40:36,320 --> 00:40:37,480
Just go back upstairs.
567
00:40:37,480 --> 00:40:39,080
Please.
568
00:40:41,680 --> 00:40:43,480
You go, I'll find you.
569
00:40:44,840 --> 00:40:46,640
I just need you to hear me out.
570
00:40:51,480 --> 00:40:53,680
Fine, just not here.
571
00:40:53,680 --> 00:40:56,000
And then I went to
the personnel folder.
572
00:40:56,000 --> 00:40:57,160
The people on Pippa's list,
573
00:40:57,160 --> 00:40:58,960
the computer's saying
they've absconded.
574
00:40:58,960 --> 00:41:01,920
People abscond all the time.
Right, they've got debts,
575
00:41:01,920 --> 00:41:05,320
they hate it on here.
It happens a lot.
576
00:41:05,320 --> 00:41:07,160
I'm about to do a runner myself.
577
00:41:07,160 --> 00:41:09,360
Guess who logged all the entries.
578
00:41:09,360 --> 00:41:12,040
Karen. It's her job.
579
00:41:13,360 --> 00:41:17,480
Daniel Regan, Felipe, Jerome,
who knows what they had going on?
580
00:41:17,480 --> 00:41:19,760
They're probably all off
sunning themselves.
581
00:41:19,760 --> 00:41:22,120
What is wrong with you?
You know something is up.
582
00:41:22,120 --> 00:41:24,480
You know these names
were important to her.
583
00:41:27,000 --> 00:41:30,320
Look, I'm sorry.
It's been a long day.
584
00:41:30,320 --> 00:41:32,640
Let me have a look into it,
all right?
585
00:41:32,640 --> 00:41:34,760
The social media stuff is weird.
586
00:41:34,760 --> 00:41:39,080
Yeah. I'm surprised Karen even knows
how to turn a computer on.
587
00:41:39,080 --> 00:41:40,840
We found her Twitter once.
588
00:41:40,840 --> 00:41:44,080
She tweeted cock-a-leekie soup,
hundreds of times.
589
00:41:44,080 --> 00:41:47,000
I think she thought it was Google.
590
00:41:47,000 --> 00:41:48,720
Jerome.
591
00:41:48,720 --> 00:41:50,400
Jerome?
592
00:41:50,400 --> 00:41:52,840
Jerome's name wasn't on
the list I gave you.
593
00:41:52,840 --> 00:41:56,520
You just said Jerome,
but I never told you about him.
594
00:41:59,640 --> 00:42:01,520
Did I?
595
00:42:03,400 --> 00:42:06,440
No, you're right.
596
00:42:08,120 --> 00:42:09,400
I did.
597
00:42:12,000 --> 00:42:15,680
What Nile failed to mention
was that he won the wager
598
00:42:15,680 --> 00:42:18,840
on our second day.
He slept with a croupier.
599
00:42:20,440 --> 00:42:22,640
I should've told you from the start.
600
00:42:22,640 --> 00:42:25,600
I wanted to,
but as soon as we met, I...
601
00:42:26,960 --> 00:42:29,920
How could I even bring it up?
602
00:42:29,920 --> 00:42:34,400
That day in the bar when I saw you
for the first time,
603
00:42:34,400 --> 00:42:37,480
I'll be honest, at the risk of
sounding like a piece of shit...
604
00:42:37,480 --> 00:42:39,840
Well, that ship has sailed.
605
00:42:39,840 --> 00:42:45,920
..I did think, "Wow,
if I'm going to play his game,
606
00:42:45,920 --> 00:42:50,280
"I'd choose her." Maybe it was
the pirate costume.
607
00:42:55,720 --> 00:43:00,000
I promise,
the moment I first spoke to you,
608
00:43:00,000 --> 00:43:02,560
I forgot all about the bet.
609
00:43:02,560 --> 00:43:05,320
Really, I forgot everything.
610
00:43:08,240 --> 00:43:11,640
I think that's why I'm here,
611
00:43:11,640 --> 00:43:15,440
because with you I forget,
612
00:43:15,440 --> 00:43:17,360
and it's nice.
613
00:43:19,000 --> 00:43:21,720
And I want more.
614
00:43:21,720 --> 00:43:25,640
And I really am so, so sorry.
615
00:43:30,720 --> 00:43:33,040
The grand prize.
616
00:43:33,040 --> 00:43:35,120
I took it while he was sleeping.
617
00:43:37,400 --> 00:43:38,840
What, like...
618
00:43:38,840 --> 00:43:41,320
It's yours. I don't want it.
619
00:43:41,320 --> 00:43:45,200
Take it. It's worth a lot.
And I'm worth more.
620
00:43:45,200 --> 00:43:47,800
When will you lot learn
you can't just buy people?
621
00:43:47,800 --> 00:43:51,120
I know. I wasn't...
Get rid of it.
622
00:43:51,120 --> 00:43:53,440
What? Get rid of it.
623
00:43:54,840 --> 00:43:56,240
OK.
624
00:43:57,960 --> 00:43:59,480
Jesus, what are you doing?
625
00:43:59,480 --> 00:44:01,920
What? Well, I didn't think that
you'd actually throw it.
626
00:44:01,920 --> 00:44:03,400
Whoops.
627
00:44:05,880 --> 00:44:08,720
You're not well.
You only just noticed?
628
00:44:19,800 --> 00:44:21,840
So, you like the pirate costume?
629
00:44:43,920 --> 00:44:46,120
I tried to make this easy for you.
630
00:44:46,120 --> 00:44:48,160
I really did.
631
00:44:48,160 --> 00:44:52,200
I really hoped after reading that
file that you'd leave it alone.
632
00:44:52,200 --> 00:44:54,080
But here we are.
633
00:44:54,080 --> 00:44:57,480
Your file was bullshit.
Where is my sister?
634
00:44:57,480 --> 00:44:59,640
She just couldn't leave it alone.
635
00:44:59,640 --> 00:45:01,320
Leave what? Where is she?
636
00:45:01,320 --> 00:45:04,280
You really want to know?
I chased her,
637
00:45:04,280 --> 00:45:06,920
all the way to the edge of the ship.
638
00:45:06,920 --> 00:45:08,760
And I watched her fall.
639
00:46:22,440 --> 00:46:24,720
What is going on?
640
00:46:24,720 --> 00:46:26,080
WHISTLE
641
00:46:26,130 --> 00:46:30,680
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.