All language subtitles for Wreck s01e03 Showtime.enng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:04,720 It's with regret we have to inform you of 2 00:00:04,720 --> 00:00:08,640 the passing of one of your own, Danny Jones. 3 00:00:08,640 --> 00:00:09,720 He was my main suspect. 4 00:00:09,720 --> 00:00:14,480 Strange coincidence he's suddenly just been found dead. 5 00:00:14,480 --> 00:00:15,560 Did she charge her phone? 6 00:00:15,560 --> 00:00:17,280 She wanted off the ship. 7 00:00:17,280 --> 00:00:19,080 Oh, whoa. What was she doing? 8 00:00:19,080 --> 00:00:20,240 He's got a tattoo. 9 00:00:20,240 --> 00:00:21,280 Did Danny have one? 10 00:00:23,240 --> 00:00:24,880 No tattoo. 11 00:00:24,880 --> 00:00:26,640 What happened to him? They lied to us. 12 00:00:26,640 --> 00:00:28,800 You think the fella in the photo killed Danny? 13 00:00:28,800 --> 00:00:30,440 You should speak to the Filipinos. 14 00:00:30,440 --> 00:00:32,360 You need someone to vouch for you, like. 15 00:00:32,360 --> 00:00:34,680 Olly. Mysterious, aren't you? 16 00:00:34,680 --> 00:00:38,120 Your man, he's an officer. 17 00:00:38,120 --> 00:00:39,360 We quit. Deal your own shit. 18 00:00:39,360 --> 00:00:40,960 You're done when I say you're done. 19 00:00:40,960 --> 00:00:43,760 Are we in a mafia drug war? 20 00:00:43,760 --> 00:00:46,320 Do we need protection? 21 00:00:46,320 --> 00:00:48,200 Who are you? 22 00:00:48,200 --> 00:00:50,040 SCREAMS 23 00:00:50,040 --> 00:00:51,320 Mate, we're in deep. 24 00:00:53,040 --> 00:00:55,440 I'm calling the police. It's mayday time. 25 00:00:58,440 --> 00:01:00,080 MUZAK PLAYS 26 00:01:02,520 --> 00:01:04,520 Here we are, young lady. 27 00:01:09,360 --> 00:01:11,480 Hot as hell out there. 28 00:01:13,960 --> 00:01:16,280 You were short last time. I don't think we... 29 00:01:16,280 --> 00:01:19,040 You were short. 30 00:01:19,040 --> 00:01:21,080 Huh. 31 00:01:21,080 --> 00:01:22,200 That'll be the wife. 32 00:01:23,240 --> 00:01:26,200 The old think box ain't what it used to be. 33 00:01:28,120 --> 00:01:29,160 Are we happy? 34 00:01:32,920 --> 00:01:34,520 We're happy. 35 00:01:40,520 --> 00:01:44,960 Oh...how much for this? 36 00:01:54,920 --> 00:01:57,040 BEEPING 37 00:02:01,280 --> 00:02:02,560 What's in the box? 38 00:02:27,960 --> 00:02:29,600 POUNDING DANCE MUSIC 39 00:03:13,240 --> 00:03:15,240 WALTZ MUSIC 40 00:03:25,200 --> 00:03:26,600 MIC FEEDBACK 41 00:03:29,000 --> 00:03:30,680 Testing. One, two, three. 42 00:03:30,680 --> 00:03:31,760 You saved her life. 43 00:03:31,760 --> 00:03:33,440 She at least owes you a conversation. 44 00:03:33,440 --> 00:03:35,040 I've tried. For two days. 45 00:03:35,040 --> 00:03:37,320 She won't speak to me. She's scared. 46 00:03:37,320 --> 00:03:39,760 So she should be. There's a killer on board 47 00:03:39,760 --> 00:03:41,800 and this psycho is still out there waiting 48 00:03:41,800 --> 00:03:44,200 to have another pop, and you're on his radar now too. 49 00:03:44,200 --> 00:03:45,640 I was so close. 50 00:03:45,640 --> 00:03:47,760 I wish I could've just got a look at him. 51 00:03:47,760 --> 00:03:50,600 Do you think it was him, the officer with the fish tattoo? 52 00:03:52,560 --> 00:03:55,880 All right, wakey-wakey, eggs-and-fucking-bakey. 53 00:03:55,880 --> 00:03:58,760 This is the most important night of your lives. 54 00:03:58,760 --> 00:04:02,800 The captain's ball, baby. Our headline event. 55 00:04:02,800 --> 00:04:05,440 The Sacramentum has become the gold standard, 56 00:04:05,440 --> 00:04:09,040 that by which all other cruise formals are measured. 57 00:04:09,040 --> 00:04:10,560 And, by Christ, 58 00:04:10,560 --> 00:04:13,480 tonight will run tighter than a camel's arse in 59 00:04:13,480 --> 00:04:14,600 a sandstorm. 60 00:04:14,600 --> 00:04:18,000 This is the one night we have all our whales in one place. 61 00:04:18,000 --> 00:04:20,240 Whales? Big spenders. 62 00:04:20,240 --> 00:04:21,680 Tonight is all about 63 00:04:21,680 --> 00:04:22,880 the squandering 64 00:04:22,880 --> 00:04:26,360 of their hard-earned moolah on marked-up booze and, 65 00:04:26,360 --> 00:04:29,400 if you're lucky, big, sexy tips. 66 00:04:29,400 --> 00:04:31,480 Yeah. 67 00:04:31,480 --> 00:04:35,120 Sam. Karen. Doors open at six. 68 00:04:35,120 --> 00:04:37,400 We need our first-class guests seated at 69 00:04:37,400 --> 00:04:41,400 the captain's table ASAP. At 20.00 hours, 70 00:04:41,400 --> 00:04:43,280 the captain makes his first toast. 71 00:04:43,280 --> 00:04:47,560 What the fuck is that there? Which of you tit-wanks set this table? 72 00:04:47,560 --> 00:04:51,960 Was it you? Did you call the police? 73 00:04:51,960 --> 00:04:54,920 A detective is on the way. 74 00:04:54,920 --> 00:04:59,920 H-How do you know? Look, I've been trying to tell you. 75 00:04:59,920 --> 00:05:01,600 Danny didn't jump, he was murdered. 76 00:05:01,600 --> 00:05:06,320 No. Yes. We saw his body. Velorum are lying. 77 00:05:06,320 --> 00:05:07,640 You need to speak to the police. 78 00:05:07,640 --> 00:05:09,840 Whoever killed Danny came for you the other night. 79 00:05:09,840 --> 00:05:12,280 This won't end, not unless you end it. 80 00:05:15,120 --> 00:05:17,960 No. It's not that simple. 81 00:05:17,960 --> 00:05:20,360 You have no idea what I'm dealing with. 82 00:05:27,560 --> 00:05:29,360 Smacked off his tits. 83 00:05:29,360 --> 00:05:31,960 Sweet Jesus, today of all days. 84 00:05:31,960 --> 00:05:35,600 You know we've got a copper en route, don't you? 85 00:05:35,600 --> 00:05:37,960 I want a full shakedown, boys. 86 00:05:37,960 --> 00:05:41,720 Cabin-to-cabin, hole-to-hole. 87 00:05:41,720 --> 00:05:44,480 Show's over! Back to it. 88 00:05:44,480 --> 00:05:47,760 Right, in uniform and back here on time. 89 00:05:50,840 --> 00:05:52,720 So, the cavalry's really arriving. 90 00:05:52,720 --> 00:05:54,680 Once they know Danny was murdered... 91 00:05:54,680 --> 00:05:57,520 They'll have to reopen Pippa's case. 92 00:05:57,520 --> 00:06:00,000 We've just got to hope Sophia keeps her head down. 93 00:06:10,800 --> 00:06:13,320 Wait, so are you telling me they could shut 94 00:06:13,320 --> 00:06:15,840 the ship down? Today could be the last day? 95 00:06:15,840 --> 00:06:17,760 I hope we readjust on the outside. You know, 96 00:06:17,760 --> 00:06:19,120 people underestimate 97 00:06:19,120 --> 00:06:21,840 the psychological impact of incarceration. 98 00:06:21,840 --> 00:06:24,120 Where will you go? 99 00:06:24,120 --> 00:06:28,000 Dunno, but right now anywhere on dry land sounds good. Mm. 100 00:06:28,000 --> 00:06:30,280 I couldn't have got this far without you. 101 00:06:30,280 --> 00:06:33,120 The least I could do is offer you somewhere to stay. 102 00:06:33,120 --> 00:06:36,080 I mean, we ended up with a spare room, so... 103 00:06:36,080 --> 00:06:38,000 Jamie, I can't take your sister's... Oh, no, 104 00:06:38,000 --> 00:06:39,320 I don't mean Pippa's room. No, 105 00:06:39,320 --> 00:06:42,040 we've got a nice cosy cupboard under the stairs! 106 00:06:42,040 --> 00:06:45,160 I mean it, though - about the room, not the cupboard. 107 00:06:45,160 --> 00:06:46,840 Thank you. Room service. 108 00:06:46,840 --> 00:06:48,920 Huh? No, but I'm working the ball. 109 00:06:48,920 --> 00:06:50,840 Yeah, yeah, yeah, yeah, that's fine. 110 00:06:50,840 --> 00:06:53,680 Hang on, hang on. And she's gone. 111 00:06:53,680 --> 00:06:55,760 Ooh la la, first-class. 112 00:06:55,760 --> 00:06:57,400 Oh, going up in the world. 113 00:06:57,400 --> 00:06:58,800 It's your turn to check on Cormac. 114 00:06:58,800 --> 00:07:02,240 You're almost at the finish line. You can't let him blow everything! 115 00:07:12,440 --> 00:07:15,800 All right, ladies, here we go, contraband searchio. 116 00:07:19,960 --> 00:07:21,800 I don't touch drugs. 117 00:07:21,800 --> 00:07:24,080 Shite. What we got, 118 00:07:24,080 --> 00:07:26,440 Frodo, you got anything in there for me? 119 00:07:31,960 --> 00:07:35,240 Whoa, whoa. What's the hurry, 217? 120 00:07:35,240 --> 00:07:37,400 I'm meant to be on shift. 121 00:07:37,400 --> 00:07:40,520 You working the ball? No. 122 00:07:41,920 --> 00:07:43,800 Is that your cabin? 123 00:07:45,400 --> 00:07:48,880 Right, contraband search. Open up. 124 00:07:48,880 --> 00:07:50,760 Sam, devil's lettuce. 125 00:07:53,440 --> 00:07:54,840 Stay exactly where you are. 126 00:08:09,880 --> 00:08:11,080 SCREAMING 127 00:08:14,600 --> 00:08:18,760 SCREAMING INTENSIFIES 128 00:08:23,520 --> 00:08:26,440 I love this ship. 129 00:08:26,440 --> 00:08:29,600 Pew-pew-pew! Pew-pew-pew! 130 00:08:30,760 --> 00:08:32,360 Hey. 131 00:08:35,760 --> 00:08:36,800 EXHALATION 132 00:08:50,520 --> 00:08:53,280 Did you find your officer with the fish tattoo yet? 133 00:08:53,280 --> 00:08:55,800 Not yet. 134 00:08:55,800 --> 00:08:58,600 I still want to know what the hell that was all about. 135 00:08:58,600 --> 00:09:00,880 You've got a picture of a man's penis on your phone 136 00:09:00,880 --> 00:09:04,840 and you're trying to identify who he is by his tattoo. 137 00:09:04,840 --> 00:09:06,360 What, are you going door-to-door 138 00:09:06,360 --> 00:09:08,280 looking for a match like Prince Charming? 139 00:09:10,960 --> 00:09:13,720 I always thought it doesn't make sense that Cinderella has 140 00:09:13,720 --> 00:09:17,200 a different shoe size to every other girl in town. 141 00:09:17,200 --> 00:09:19,280 Expert attempt at subject change. 142 00:09:19,280 --> 00:09:22,640 The shoes were custom-made for her, they fit her feet exactly. 143 00:09:22,640 --> 00:09:24,600 All right, how did one fall off, then? 144 00:09:24,600 --> 00:09:27,600 Oh, she was fucked. It was a big night. 145 00:09:30,560 --> 00:09:33,000 My money is on Officer Doofy. 146 00:09:33,000 --> 00:09:34,200 Who? 147 00:09:34,200 --> 00:09:35,880 Beaker. I bet he's your man. 148 00:09:35,880 --> 00:09:38,240 There's plenty of stories about him. 149 00:09:38,240 --> 00:09:39,840 What kind of stories? 150 00:09:39,840 --> 00:09:43,840 Oh. He hooked up with my mate Amy from the gift shop, 151 00:09:43,840 --> 00:09:47,800 and she said he made her do a fart in a jar. 152 00:09:49,400 --> 00:09:51,000 Sorry, what? 153 00:09:51,000 --> 00:09:52,880 Collects them, apparently. 154 00:09:52,880 --> 00:09:55,360 Shut up. It's true. 155 00:09:55,360 --> 00:09:57,640 What happened to good old-fashioned kinks? 156 00:09:57,640 --> 00:09:59,720 You have a few, do you? 157 00:09:59,720 --> 00:10:01,640 What, do you not? 158 00:10:06,120 --> 00:10:07,280 Pippa. 159 00:10:09,320 --> 00:10:12,560 I am still waiting on that much-anticipated long story. 160 00:10:15,080 --> 00:10:16,160 Who are you, Cormac? 161 00:10:28,360 --> 00:10:31,520 Are you just going to do that every time I ask? 162 00:10:32,560 --> 00:10:34,880 Who are you? 163 00:10:36,360 --> 00:10:38,040 Who are you? 164 00:10:38,040 --> 00:10:39,560 Who are you? Who are you? 165 00:10:39,560 --> 00:10:41,080 THEY LAUGH 166 00:10:52,200 --> 00:10:53,520 GROWLS 167 00:11:23,560 --> 00:11:25,120 It better not be cold. 168 00:11:41,320 --> 00:11:43,920 Where's the chilli oil? 169 00:11:45,120 --> 00:11:46,520 Does she speak English? 170 00:11:48,040 --> 00:11:52,080 Is the lobster farm-raised? 171 00:11:52,080 --> 00:11:55,160 Why don't you ask it? 172 00:11:55,160 --> 00:11:57,280 Excuse me? What, do you want me to take it away? 173 00:11:57,280 --> 00:11:59,200 Well, what do you expect me to do with it? 174 00:11:59,200 --> 00:12:00,800 I can think of one thing. 175 00:12:03,120 --> 00:12:05,240 Are you hearing this, Lily? 176 00:12:05,240 --> 00:12:07,880 All I hear is you making a prick of yourself, Nile. 177 00:12:10,440 --> 00:12:12,240 I'm going to make a call. 178 00:12:12,240 --> 00:12:13,640 Oh. 179 00:12:13,640 --> 00:12:14,920 Vivian. 180 00:12:14,920 --> 00:12:17,680 It's Vivian with two I's. 181 00:12:22,840 --> 00:12:24,520 He's no relation. 182 00:12:24,520 --> 00:12:27,520 My mum picks men with spicy bank accounts. 183 00:12:27,520 --> 00:12:31,720 And this fat cat came with an emotionally stunted litter. 184 00:12:31,720 --> 00:12:35,760 You give as good as you get, don't you, Vivian? 185 00:12:35,760 --> 00:12:39,400 What can I say? I'm a giver, Lily. 186 00:12:42,080 --> 00:12:43,360 Leave him to me. 187 00:13:14,160 --> 00:13:16,440 ABBA-STYLE MUSIC 188 00:13:38,080 --> 00:13:40,200 You kiddies shouldn't be playing 189 00:13:40,200 --> 00:13:44,240 with drugs. Coppers are going to get you. 190 00:13:45,920 --> 00:13:47,600 You know, I flushed my cannabis farm 191 00:13:47,600 --> 00:13:49,280 right before you kicked the door in. 192 00:13:49,280 --> 00:13:50,880 WHISPERS: Shall we not poke the bear? 193 00:13:50,880 --> 00:13:52,360 Listen to your girlfriend, Mary. 194 00:14:14,040 --> 00:14:17,200 Hm. Tuxedo on, twinkle tits. 195 00:14:17,200 --> 00:14:20,760 Back to the ballroom. 196 00:14:22,760 --> 00:14:25,720 What a prick. What are you doing later? 197 00:14:27,080 --> 00:14:29,360 We could chill, just the two of us. 198 00:14:29,360 --> 00:14:31,360 Yeah, no, yeah. 199 00:14:33,160 --> 00:14:36,480 I need to, erm, get back, 200 00:14:36,480 --> 00:14:40,520 so...I will find you later. 201 00:14:41,720 --> 00:14:43,200 Not if I find you first. 202 00:14:55,560 --> 00:14:59,080 RADIO: La Policia National de Panama. We are coming aboard. 203 00:15:06,920 --> 00:15:08,960 You run the show? 204 00:15:10,960 --> 00:15:14,240 Well, nobody can whistle a symphony. Detective. 205 00:15:14,240 --> 00:15:15,600 Martinez. 206 00:15:15,600 --> 00:15:21,600 I'm the cruise director. Henry Allan. Coffee? Kombucha? 207 00:15:21,600 --> 00:15:25,400 We both know I have limited time on here. I'd like to get started. 208 00:15:25,400 --> 00:15:29,040 It's a tragedy. Really. 209 00:15:29,040 --> 00:15:30,840 We encourage our crew to moderate, 210 00:15:30,840 --> 00:15:33,560 but the young ones like to blow off steam. 211 00:15:33,560 --> 00:15:35,120 Danny was drunk, 212 00:15:35,120 --> 00:15:38,360 snuck by a patrol into an off-limits area and... 213 00:15:38,360 --> 00:15:41,240 CCTV? The last footage shows him heading onto 214 00:15:41,240 --> 00:15:45,000 the deck at around 5am. He could hardly stand. 215 00:15:45,000 --> 00:15:48,200 There were no warning signs he was thinking about... 216 00:15:48,200 --> 00:15:50,880 ..you know. Honestly, 217 00:15:50,880 --> 00:15:54,000 I wish I could say this was the first time this has happened. 218 00:15:54,000 --> 00:15:56,920 He could hardly stand, and yet he snuck by a patrol? 219 00:15:56,920 --> 00:16:00,080 We already sent everything to your people. 220 00:16:02,200 --> 00:16:07,440 Velorum will help however we can. I'm not sure who called you. 221 00:16:07,440 --> 00:16:10,000 I'd like to start by talking with Danny's friends. 222 00:16:12,920 --> 00:16:14,120 Absolutely. 223 00:16:17,040 --> 00:16:20,440 TANNOY: Can I get costume to the ballroom? Costume to the ballroom. 224 00:16:26,560 --> 00:16:27,880 Where'd you get that? 225 00:16:27,880 --> 00:16:31,400 Olly. It was him. Olly attacked Sophia. 226 00:16:31,400 --> 00:16:34,200 Olly? No, Mr Hippy Gap Year? 227 00:16:34,200 --> 00:16:37,880 Why would he, what did you say to him? 228 00:16:37,880 --> 00:16:40,960 Nothing. I just got out of there as fast as I could. 229 00:16:40,960 --> 00:16:44,080 Do you think that he killed Danny? Why would he? Mate, 230 00:16:44,080 --> 00:16:47,000 do you think that's why he's been getting close to you, 231 00:16:47,000 --> 00:16:49,400 because he knows who you are? Not that you don't have 232 00:16:49,400 --> 00:16:51,600 an abundance of appealing qualities. 233 00:16:51,600 --> 00:16:54,520 The police are here. We need to move. 234 00:16:54,520 --> 00:16:56,400 Calm down, calm down! 235 00:16:56,400 --> 00:16:58,800 Did you think I wouldn't find out you were on here? 236 00:16:58,800 --> 00:17:01,000 I'm not on here. I mean, I am, clearly, 237 00:17:01,000 --> 00:17:05,160 but I'm not meant to be. I came on here to find you. 238 00:17:05,160 --> 00:17:08,200 Do you think I'm stupid, Cormac? No. 239 00:17:08,200 --> 00:17:10,440 We agreed to come on here together and then you bailed. 240 00:17:10,440 --> 00:17:12,080 You got shacked up with me last season, 241 00:17:12,080 --> 00:17:13,480 but didn't know how to long me off. 242 00:17:13,480 --> 00:17:16,440 You wanted to cut me loose for your next charter, so... 243 00:17:16,440 --> 00:17:17,960 No, no, way. You spin out a story 244 00:17:17,960 --> 00:17:19,880 of some mystery man buying your place on here. 245 00:17:19,880 --> 00:17:21,480 Can we not do this here? 246 00:17:21,480 --> 00:17:23,560 Anything you have to say to me, 247 00:17:23,560 --> 00:17:28,000 you can say in front of Gloria. Just get out my sight. 248 00:17:28,000 --> 00:17:31,520 I've got a show to do. 249 00:17:31,520 --> 00:17:35,760 Rosie. You heard the girl. Feck off. 250 00:17:35,760 --> 00:17:37,400 Stay out of it. 251 00:17:37,400 --> 00:17:40,040 Excuse me? Don't you talk to me like that, 252 00:17:40,040 --> 00:17:41,840 you little shit? Come on, out. 253 00:17:41,840 --> 00:17:43,960 This has nothing to do... Go on, out. 254 00:17:43,960 --> 00:17:45,000 DOOR SHUTS 255 00:17:53,880 --> 00:17:57,080 Lauren? The police 256 00:17:57,080 --> 00:18:00,440 want to see everyone who had a relationship with Danny. 257 00:18:00,440 --> 00:18:02,560 But you didn't know him. 258 00:18:03,600 --> 00:18:05,720 It gets me out of work for ten, don't it? 259 00:18:09,880 --> 00:18:12,680 Does this Olly have a second name? 260 00:18:12,680 --> 00:18:17,640 No. Yeah, but I don't know it. But he works in the Quacky Burger. 261 00:18:17,640 --> 00:18:21,320 Sophia, the girl he attacked. I'll have her brought to me now. 262 00:18:21,320 --> 00:18:22,760 No. She's... 263 00:18:22,760 --> 00:18:25,360 A dick. 264 00:18:25,360 --> 00:18:27,000 She's scared. 265 00:18:27,000 --> 00:18:28,960 She'll shut down if you go in guns blazing. 266 00:18:28,960 --> 00:18:31,360 I know that we can convince her to come to you. 267 00:18:31,360 --> 00:18:32,880 This is time-sensitive. 268 00:18:32,880 --> 00:18:35,760 Got to get back for a big shop? 269 00:18:35,760 --> 00:18:38,120 Fine. Do what you can. 270 00:18:38,120 --> 00:18:41,600 And you think Pippa Walsh was involved in whatever is going on? 271 00:18:41,600 --> 00:18:43,000 She disappeared last year. 272 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 She was friends with Danny and Sophia. 273 00:18:46,000 --> 00:18:47,920 You need to see Danny's body. 274 00:18:47,920 --> 00:18:50,520 It's all the evidence you need that there's a killer on the ship. 275 00:18:50,520 --> 00:18:54,800 All right. Thank you. You did the right thing calling. 276 00:18:54,800 --> 00:18:57,360 We'll bring you Sophia, 277 00:18:57,360 --> 00:18:59,200 and then you need to do 278 00:18:59,200 --> 00:19:02,560 the right thing and shut this ship down. 279 00:19:02,560 --> 00:19:05,680 Not a fucking chance. It's not happening. 280 00:19:05,680 --> 00:19:08,360 Why not? Because. Because what? 281 00:19:08,360 --> 00:19:09,640 Please, Sophia. 282 00:19:18,440 --> 00:19:21,240 Because we've been dealing. 283 00:19:21,240 --> 00:19:24,200 What, you? The musical theatre gimps? 284 00:19:24,200 --> 00:19:27,640 If I speak to the police, I know he'll pin it on me. 285 00:19:29,440 --> 00:19:30,840 Beaker. 286 00:19:32,000 --> 00:19:35,920 The officers make a steal and we get special privileges. 287 00:19:35,920 --> 00:19:38,600 What, the same officers that are raiding our cabins? 288 00:19:38,600 --> 00:19:40,120 He'll make sure I take the fall, 289 00:19:40,120 --> 00:19:43,560 and I am not ending up in some maximum-security shithole selling my 290 00:19:43,560 --> 00:19:45,680 coochie for liquid lipstick. 291 00:19:45,680 --> 00:19:47,200 Hm. 292 00:19:47,200 --> 00:19:49,280 The officers and the Filipinos are rivals. 293 00:19:49,280 --> 00:19:51,360 We deal to the guests, the Filipinos to the crew. 294 00:19:51,360 --> 00:19:53,680 That's always been the agreement. 295 00:19:53,680 --> 00:19:57,120 But the officers have...gotten greedy. 296 00:19:57,120 --> 00:19:59,840 Then that's why Olly attacked you - he's part of the Filipino mafia. 297 00:19:59,840 --> 00:20:03,120 Heh. Things have gotten nasty since Pippa dropped me in it. 298 00:20:03,120 --> 00:20:05,440 She kept things sweet. 299 00:20:05,440 --> 00:20:07,000 What happened to...? 300 00:20:08,440 --> 00:20:10,160 To her? 301 00:20:10,160 --> 00:20:13,240 To Pippa? Oh, she had a full-blown nervy B. 302 00:20:14,920 --> 00:20:19,000 This ship will eat you up and spit you out, if you let it. 303 00:20:21,120 --> 00:20:23,800 She went for a paddle in the Pacific. 304 00:20:25,720 --> 00:20:28,720 The Filipinos, they want me out of play, 305 00:20:28,720 --> 00:20:31,920 but the officers won't let me stop. 306 00:20:31,920 --> 00:20:33,160 They're men. 307 00:20:34,840 --> 00:20:38,280 And men don't seem to understand the word no. 308 00:20:38,280 --> 00:20:40,760 Present company included. 309 00:20:40,760 --> 00:20:42,720 Look, I didn't want any of this. 310 00:20:42,720 --> 00:20:45,240 I just need to see the next few weeks through 311 00:20:45,240 --> 00:20:47,320 and I'm gone. 312 00:20:47,320 --> 00:20:52,480 I've been offered Spring Awakening at the Norwich Puppet Theatre. 313 00:20:52,480 --> 00:20:55,560 If there are no drugs, both sides will have to leave you alone. 314 00:20:55,560 --> 00:20:57,320 Can't you just get rid of their stash? 315 00:20:57,320 --> 00:20:59,120 Buy you enough time to get off of here? 316 00:20:59,120 --> 00:21:00,680 From a locker room? 317 00:21:00,680 --> 00:21:04,680 I can't just walk in there and take it all. They have cameras. 318 00:21:04,680 --> 00:21:07,880 You can't. 319 00:21:07,880 --> 00:21:11,240 I can. Look, 320 00:21:11,240 --> 00:21:13,680 if you promise to go to the police for me, 321 00:21:13,680 --> 00:21:15,240 I will get rid of the drugs for you. 322 00:21:15,240 --> 00:21:17,480 I'll make it look like the Filipinos took them. 323 00:21:17,480 --> 00:21:20,080 Buy you enough time to get off of here. 324 00:21:20,080 --> 00:21:23,040 Or, you know, you can take your chances. 325 00:21:31,760 --> 00:21:33,560 Welcome to Quacky Burger. 326 00:21:35,480 --> 00:21:37,080 What can I get you? 327 00:21:42,800 --> 00:21:45,960 Can I...get you something? 328 00:21:45,960 --> 00:21:47,320 No. 329 00:21:49,520 --> 00:21:51,520 I just wanted to get a look at you. 330 00:21:59,320 --> 00:22:02,160 You get trapped on these ships. Stuck in limbo. 331 00:22:02,160 --> 00:22:04,120 The dealing kept things interesting. 332 00:22:04,120 --> 00:22:05,960 The perks, I mean. 333 00:22:05,960 --> 00:22:08,640 A hot bath and a coconut compress massage goes a long way. 334 00:22:08,640 --> 00:22:11,800 That is your 15-minute call. 15 minutes. 335 00:22:11,800 --> 00:22:15,280 What about the girl before you? The one who, erm... 336 00:22:15,280 --> 00:22:16,840 Pippa? 337 00:22:16,840 --> 00:22:21,680 Yeah, did the...did the perks lose their appeal? What happened? 338 00:22:21,680 --> 00:22:23,600 You can be whoever you want on this ship. 339 00:22:23,600 --> 00:22:24,720 Reinvent. 340 00:22:24,720 --> 00:22:27,880 Pippa chose to be a ruthless shitlord. 341 00:22:27,880 --> 00:22:31,320 I guess it took its toll. She made a lot of enemies. 342 00:22:31,320 --> 00:22:34,400 She was paranoid that she was being watched. 343 00:22:34,400 --> 00:22:35,880 She was scared of the mafia. 344 00:22:35,880 --> 00:22:39,920 She was scared of her own shadow by the end. 345 00:22:39,920 --> 00:22:41,240 What's your angle? 346 00:22:42,360 --> 00:22:45,920 And don't tell me it's out of the goodness of your heart. 347 00:22:45,920 --> 00:22:47,440 Olly lied to me. 348 00:22:47,440 --> 00:22:50,120 I really liked him and he lied to me. 349 00:22:50,120 --> 00:22:51,720 You better get to the ball. Be careful. 350 00:22:51,720 --> 00:22:53,720 I'll meet you in the level two crew bathroom in 351 00:22:53,720 --> 00:22:55,680 an hour, and then we go to the detective. 352 00:22:59,720 --> 00:23:01,240 Thank you. 353 00:23:08,480 --> 00:23:11,360 MUSIC: Minuet by Boccherini 354 00:23:24,240 --> 00:23:25,400 Showtime. 355 00:23:27,440 --> 00:23:28,720 JAUNTY JAZZ 356 00:24:03,400 --> 00:24:09,000 I walk along the city streets you used to walk along with me... 357 00:24:09,000 --> 00:24:12,240 Here, top us up, Frenchie. 358 00:24:25,240 --> 00:24:27,160 Who are you looking for? 359 00:24:27,160 --> 00:24:29,320 What? No-one. 360 00:24:33,720 --> 00:24:35,000 Vivian. 361 00:24:35,000 --> 00:24:36,280 Mm? 362 00:24:36,280 --> 00:24:38,280 What do you think of Jerome? 363 00:24:38,280 --> 00:24:40,520 He's harmless enough. 364 00:24:40,520 --> 00:24:42,720 He definitely has a nickname for his penis. 365 00:24:44,360 --> 00:24:46,040 Yeah. 366 00:24:46,040 --> 00:24:48,680 He's... 367 00:24:48,680 --> 00:24:51,000 He's sweet. 368 00:24:51,000 --> 00:24:54,000 I thought you were engaged. 369 00:24:54,000 --> 00:24:55,600 Yeah, so did I. 370 00:24:55,600 --> 00:24:56,960 Ladies. 371 00:24:56,960 --> 00:24:59,480 Looking fresh, Jerome. 372 00:24:59,480 --> 00:25:03,200 Merci. Lauren, you're looking fresh too. 373 00:25:03,200 --> 00:25:06,040 I look like a netted rump roast, mate. They're taking the piss. 374 00:25:06,040 --> 00:25:07,720 Nothing wrong with a nice rump. 375 00:25:24,320 --> 00:25:26,840 Vivian. 376 00:25:26,840 --> 00:25:28,760 Lily. 377 00:25:28,760 --> 00:25:30,960 You look... 378 00:25:36,600 --> 00:25:39,440 Lily, don't flirt with the steerage. 379 00:25:45,720 --> 00:25:48,200 Yes, Vivian, play on, player. 380 00:25:48,200 --> 00:25:50,920 Guests are off-limits, remember? 381 00:26:06,080 --> 00:26:07,760 Still here? 382 00:26:07,760 --> 00:26:09,760 I want to see Danny's body. 383 00:26:12,560 --> 00:26:13,800 Sure. 384 00:26:30,040 --> 00:26:32,440 Oh, Sam, I'd like you to meet Detective Martinez. 385 00:26:32,440 --> 00:26:34,080 She's helping us out here today. 386 00:26:40,480 --> 00:26:42,680 Get in. 387 00:26:42,680 --> 00:26:44,480 What were you thinking? 388 00:26:44,480 --> 00:26:45,760 They were raiding cabins. 389 00:26:45,760 --> 00:26:48,320 Oh, so you thought why not step out for dinner and a show? 390 00:26:48,320 --> 00:26:50,440 There are officers everywhere, Cormac. 391 00:26:50,440 --> 00:26:52,160 Jamie is going to shit a brick. 392 00:26:55,800 --> 00:26:57,760 You're looking for Rosie, aren't you? 393 00:26:57,760 --> 00:27:00,920 You know, if you get caught, you're going to ruin everything. 394 00:27:00,920 --> 00:27:03,320 That's what I do. I ruin things. 395 00:27:03,320 --> 00:27:04,360 VOICES APPROACH 396 00:27:06,440 --> 00:27:08,440 Get in. What? 397 00:27:08,440 --> 00:27:12,880 Come on. Get in. Shut up. 398 00:27:12,880 --> 00:27:14,680 Did you see Sam in that tux? 399 00:27:14,680 --> 00:27:17,280 Thank you for your service! 400 00:27:19,880 --> 00:27:22,280 What are you doing in here? 401 00:27:22,280 --> 00:27:25,320 Looking for you. Aren't you supposed to be somewhere? 402 00:27:25,320 --> 00:27:26,920 THUD FROM INSIDE: Shit! 403 00:27:28,680 --> 00:27:30,440 Jamie's waiting for you. 404 00:27:30,440 --> 00:27:33,160 Yeah. About that - 405 00:27:33,160 --> 00:27:35,280 tell your bestie it's not happening. 406 00:27:35,280 --> 00:27:38,400 What? But you promised. 407 00:27:38,400 --> 00:27:43,160 No, you told me. And I'm done being told what to do. 408 00:27:43,160 --> 00:27:46,080 I am VERY disappointed. 409 00:27:46,080 --> 00:27:49,640 Life's full of disappointments. Just ask your parents. 410 00:27:51,440 --> 00:27:53,160 You're a terrible person. 411 00:27:53,160 --> 00:27:56,720 Look, don't cry about it. It's just the way this ship works. 412 00:27:56,720 --> 00:27:57,760 KICKS DOOR 413 00:28:23,120 --> 00:28:25,080 I've been looking for you. 414 00:28:26,640 --> 00:28:29,240 You know, I've seen it all over the years. 415 00:28:29,240 --> 00:28:30,720 Norovirus, 416 00:28:30,720 --> 00:28:34,720 gastrointestinal illnesses you couldn't spell if you tried. 417 00:28:34,720 --> 00:28:38,920 But fear? Fear is the most dangerous disease, 418 00:28:38,920 --> 00:28:45,040 and...the fear this could cause, 419 00:28:45,040 --> 00:28:46,640 I didn't want to mislead you. 420 00:28:46,640 --> 00:28:48,920 This was an isolated incident. 421 00:28:48,920 --> 00:28:51,240 Daniel was... 422 00:28:51,240 --> 00:28:55,440 He was trouble. Rubbed people the wrong way. 423 00:28:55,440 --> 00:28:57,800 I'm not saying we keep a lid on this for long. 424 00:28:57,800 --> 00:28:59,960 Just until it's safe. 425 00:28:59,960 --> 00:29:02,520 This will cause a whole fuck-storm of trouble. 426 00:29:02,520 --> 00:29:04,360 I'll show you a fuck-storm. 427 00:29:04,360 --> 00:29:08,040 I don't want mass panic. Kids hiding in cabins. 428 00:29:08,040 --> 00:29:09,400 So many people could be hurt, 429 00:29:09,400 --> 00:29:11,520 and then we'll never find out what happened. 430 00:29:12,960 --> 00:29:16,480 We're a few days from shore. 3,000 guests, 431 00:29:16,480 --> 00:29:18,440 1,000 crew. 432 00:29:18,440 --> 00:29:22,320 I'm not saying we keep the beaches open with a shark in 433 00:29:22,320 --> 00:29:28,360 the water. I'm saying, let's be practical about this. 434 00:29:28,360 --> 00:29:29,520 Practical? 435 00:29:29,520 --> 00:29:31,400 I need a few days. 436 00:29:31,400 --> 00:29:34,200 Nothing stays secret on here for long. 437 00:29:34,200 --> 00:29:36,120 24 hours and we'll know who did this. 438 00:29:36,120 --> 00:29:40,400 Our shareholders would appreciate your cooperation. 439 00:29:48,280 --> 00:29:52,920 All right, no, OK. Do whatever you have to do. 440 00:29:52,920 --> 00:29:54,920 Raise the alarm, call the coastguard. 441 00:29:54,920 --> 00:29:57,840 100,000 US. 442 00:30:00,720 --> 00:30:02,360 70. 443 00:30:02,360 --> 00:30:03,760 80. 444 00:30:03,760 --> 00:30:04,800 HE TUTS 445 00:30:08,040 --> 00:30:09,720 Try the blackjack. 446 00:30:27,880 --> 00:30:29,520 KNOCK ON DOOR 447 00:30:29,520 --> 00:30:31,080 Yeah? 448 00:30:34,320 --> 00:30:35,480 KNOCK ON DOOR 449 00:30:35,480 --> 00:30:36,800 Come in. 450 00:30:55,200 --> 00:30:56,800 What are you so happy about? 451 00:30:56,800 --> 00:30:58,800 DOOR CLOSES, LOCK CLICKS 452 00:30:58,800 --> 00:31:00,680 Could you not find tighter trousers? 453 00:31:18,080 --> 00:31:21,000 The police are on board. It's over. Whatever you... 454 00:31:21,000 --> 00:31:22,880 Keep back! 455 00:31:22,880 --> 00:31:25,080 The order was to scare Sophia. 456 00:31:25,080 --> 00:31:28,200 You're not denying it, then? I tried to keep my distance 457 00:31:28,200 --> 00:31:30,280 so they don't rope me into anything, 458 00:31:30,280 --> 00:31:33,520 but then you had me take you down there the other day. 459 00:31:33,520 --> 00:31:36,080 Wrong place, wrong time. 460 00:31:36,080 --> 00:31:39,760 I was only supposed to scare her. I'd never hurt anyone. 461 00:31:39,760 --> 00:31:44,560 You don't say no to the mafia. You don't get a choice. 462 00:31:44,560 --> 00:31:45,640 There's always a choice. 463 00:31:45,640 --> 00:31:50,320 Trust me, Cormac, there isn't. You're white. 464 00:31:50,320 --> 00:31:53,000 That's the lowest difficulty setting. 465 00:31:54,560 --> 00:31:56,520 You're playing the game on easy mode. 466 00:31:56,520 --> 00:31:58,160 And what about Danny? 467 00:31:58,160 --> 00:32:01,760 The rumours are true, then. That wasn't me. 468 00:32:01,760 --> 00:32:04,080 Nothing to do with the mafia either. 469 00:32:04,080 --> 00:32:07,920 Sophia, I never should've done it. 470 00:32:10,080 --> 00:32:13,240 And I'm turning myself in. I just wanted to, 471 00:32:13,240 --> 00:32:17,000 I don't know, explain myself to you first. 472 00:32:18,800 --> 00:32:20,560 Say goodbye. 473 00:32:23,520 --> 00:32:27,160 I'm sorry. Really, I am. 474 00:32:29,440 --> 00:32:35,960 I wish things could've turned out differently. 475 00:32:35,960 --> 00:32:39,720 Wait. Take me to the man in charge. 476 00:32:39,720 --> 00:32:41,480 To The Baby. 477 00:32:41,480 --> 00:32:44,480 The Baby? If he really just asked you to scare Sophia, 478 00:32:44,480 --> 00:32:46,840 he'll back up your story, won't he? 479 00:32:46,840 --> 00:32:50,560 He's not the head of the Filipino mafia. 480 00:32:50,560 --> 00:32:52,440 Who is, then? 481 00:32:52,440 --> 00:32:54,280 WHEELS SQUEAK 482 00:33:00,240 --> 00:33:02,320 Oliver. 483 00:33:10,200 --> 00:33:12,280 Wait, w-wait. 484 00:33:12,280 --> 00:33:13,440 No, wait, please. Get off. 485 00:33:13,440 --> 00:33:15,200 Dolce, please, you've got it wrong. 486 00:33:15,200 --> 00:33:19,400 Do you know what's the most destructive thing on any vessel? 487 00:33:19,400 --> 00:33:22,800 A rat. You know what happens when 488 00:33:22,800 --> 00:33:28,760 a ship has too many rats? It sinks. I keep things clean, 489 00:33:28,760 --> 00:33:30,840 but a rat will find its way. 490 00:33:30,840 --> 00:33:33,360 And it's my job to take care of it. 491 00:33:42,200 --> 00:33:45,600 The traps Velorum use. They're humane. 492 00:33:47,880 --> 00:33:50,680 A temporary solution. 493 00:33:50,680 --> 00:33:53,960 I provide a permanent one. 494 00:33:53,960 --> 00:33:59,520 Look, whatever you think I did, just, please, just let me go. 495 00:33:59,520 --> 00:34:01,840 Number one rule on the Sacramento. 496 00:34:11,240 --> 00:34:13,040 Don't rat. 497 00:34:13,040 --> 00:34:16,160 He didn't rat about the drugs. 498 00:34:16,160 --> 00:34:17,920 The police are here about Danny. 499 00:34:17,920 --> 00:34:21,760 He didn't die how they're saying. He thinks I killed him. 500 00:34:39,400 --> 00:34:41,720 Olly is a good boy. 501 00:34:41,720 --> 00:34:45,480 We only asked him to frighten Little Miss Peroxide. 502 00:34:45,480 --> 00:34:47,680 And Danny, not us. 503 00:34:47,680 --> 00:34:51,920 Not our style. It's your lucky day, 504 00:34:51,920 --> 00:34:56,280 Oliver. You're off the hook. I wanted to tell you myself. 505 00:34:57,240 --> 00:34:58,920 The policewoman is leaving. 506 00:35:21,720 --> 00:35:22,760 WHISPERED: Rosie. 507 00:35:24,880 --> 00:35:27,160 Rosie. 508 00:35:27,160 --> 00:35:29,480 Cormac? 509 00:35:29,480 --> 00:35:30,920 Over here, in the wardrobe. 510 00:35:32,240 --> 00:35:33,640 Why are you in the wardrobe? 511 00:35:35,320 --> 00:35:36,600 I need to talk to you. 512 00:35:36,600 --> 00:35:38,360 Why are you in the wardrobe? 513 00:35:38,360 --> 00:35:40,560 Could you just let me out and I can explain? 514 00:35:49,840 --> 00:35:51,200 No. 515 00:35:53,200 --> 00:35:59,400 What? I don't want to hear more lies. 516 00:35:59,400 --> 00:36:01,720 Rosie, listen, please. 517 00:36:04,240 --> 00:36:06,160 Yes, I've lied to you. 518 00:36:09,200 --> 00:36:11,760 OK? I have, a lot. 519 00:36:14,360 --> 00:36:16,360 I'm 6'4, I'm not 6'5. 520 00:36:18,600 --> 00:36:23,840 I can't swim to save my life. The Edge isn't my uncle. 521 00:36:23,840 --> 00:36:27,120 I never actually drank the blue liquid from inside 522 00:36:27,120 --> 00:36:30,080 the magic eight ball either. 523 00:36:30,080 --> 00:36:33,280 I know I'm the gobbiest of gobshites. 524 00:36:34,760 --> 00:36:38,840 But you, us, it's real, Rosie. 525 00:36:40,480 --> 00:36:44,920 It's the most real thing I've ever known in my whole life, and... 526 00:36:46,080 --> 00:36:49,520 ..I don't want to lose it. 527 00:36:49,520 --> 00:36:52,600 I can't lose it. I-I need you. 528 00:36:58,200 --> 00:37:02,440 Forget Jamie, forget the money. 529 00:37:02,440 --> 00:37:03,720 I'm crazy about you, 530 00:37:03,720 --> 00:37:07,320 Rosie. You're dead on, you're everything, 531 00:37:07,320 --> 00:37:11,440 and I, erm... I... 532 00:37:16,360 --> 00:37:18,080 Oh, you're going to make me say it. 533 00:37:38,680 --> 00:37:41,720 Where are you going? Look, I was wrong. 534 00:37:41,720 --> 00:37:44,320 The situation is under control. 535 00:37:44,320 --> 00:37:46,320 The situation is very much not under control. 536 00:37:46,320 --> 00:37:50,120 The situation is completely fucked. Look, 537 00:37:50,120 --> 00:37:53,360 it wasn't Olly. The killer's still out there. 538 00:37:54,960 --> 00:37:58,000 She was my sister. 539 00:38:00,160 --> 00:38:02,400 Pippa Walsh was my sister, 540 00:38:02,400 --> 00:38:04,560 OK? My name isn't Cormac, it's Jamie, 541 00:38:04,560 --> 00:38:06,720 and I came on here to find her, 542 00:38:06,720 --> 00:38:09,480 to find out what happened to her, OK? 543 00:38:09,480 --> 00:38:13,520 Please, I'm begging you - more people are going to get hurt. 544 00:38:16,960 --> 00:38:20,640 She was involved in drugs on here. 545 00:38:20,640 --> 00:38:23,320 Do you know they're all in on it? There's a drugs war going on, 546 00:38:23,320 --> 00:38:24,840 the officers and the Filipinos. 547 00:38:24,840 --> 00:38:28,040 Pippa was blackmailing someone, one of the officers. 548 00:38:28,040 --> 00:38:31,360 The ship, it corrupts, it destroys people. 549 00:38:31,360 --> 00:38:33,880 The Pippa I'm hearing about wasn't the one who came on here. 550 00:38:37,040 --> 00:38:40,520 Then you better watch you don't sail further than you can row back. 551 00:38:58,000 --> 00:38:59,040 Ahoy. 552 00:39:04,520 --> 00:39:06,120 You're going to get me flogged. 553 00:39:08,280 --> 00:39:10,000 Do you think they'll let me watch? 554 00:39:33,560 --> 00:39:35,640 We're missing the crew foam party. 555 00:39:40,120 --> 00:39:42,240 There you go. 556 00:39:44,360 --> 00:39:46,680 Your fiance is a lucky man, Lauren. 557 00:39:46,680 --> 00:39:50,760 Daronte? Dumped me at the airport, didn't he? 558 00:39:51,800 --> 00:39:54,560 Said he couldn't do long-distance. 559 00:39:54,560 --> 00:39:57,120 What? 560 00:39:57,120 --> 00:40:00,440 And it was his idea for me to get a job on here, 561 00:40:00,440 --> 00:40:04,880 so literally shipped me off. I mean, 562 00:40:04,880 --> 00:40:09,040 in a weird way, you've kind of got to admire his planning. 563 00:40:09,040 --> 00:40:11,480 I need my bed. 564 00:40:13,080 --> 00:40:17,320 Go. I'll finish off. 565 00:40:17,320 --> 00:40:19,880 Are you sure? 566 00:40:19,880 --> 00:40:21,360 Go, before I change my mind. 567 00:40:33,880 --> 00:40:35,240 Goodnight, Jerome. 568 00:40:36,240 --> 00:40:37,680 SHE LAUGHS 569 00:40:45,000 --> 00:40:47,040 What, every year? 570 00:40:47,040 --> 00:40:49,760 As long as I can remember. Well, not this ship, 571 00:40:49,760 --> 00:40:53,520 but cruises, yeah. My mum can't get enough. 572 00:40:53,520 --> 00:40:55,200 They've all just blurred into one 573 00:40:55,200 --> 00:40:58,560 big, fake, tragicomic dissimulation. 574 00:40:58,560 --> 00:41:01,240 Yeah, I would start packing, if I were you. 575 00:41:01,240 --> 00:41:03,560 Why? 576 00:41:03,560 --> 00:41:05,200 This one's going to be cut short. 577 00:41:07,520 --> 00:41:09,720 Do you know something I don't? 578 00:41:09,720 --> 00:41:10,760 SCOFFS 579 00:41:14,040 --> 00:41:17,800 Hey, where are all the stars? 580 00:41:17,800 --> 00:41:20,240 No stars. 581 00:41:20,240 --> 00:41:21,400 Light pollution. 582 00:41:24,960 --> 00:41:26,200 LOUD BANG 583 00:41:27,560 --> 00:41:30,920 Whoa. 584 00:41:30,920 --> 00:41:32,920 Midnight. 585 00:41:32,920 --> 00:41:35,720 Yep, it's over. 586 00:41:39,120 --> 00:41:41,360 Just when things were getting interesting. 587 00:42:20,640 --> 00:42:22,120 All right, Jamie? 588 00:42:24,240 --> 00:42:25,280 TOILET FLUSHES 589 00:42:28,720 --> 00:42:32,760 Hiya. So YOU'RE Jamie? 590 00:42:32,760 --> 00:42:34,560 Or should I call you Cormac? 591 00:42:37,760 --> 00:42:41,520 Go on. Tell him. 592 00:42:41,520 --> 00:42:45,920 You are going to jizz your pants when I tell you who I've found. 593 00:42:45,920 --> 00:42:48,080 Your man Pippa was sextorting, 594 00:42:48,080 --> 00:42:52,600 the officer you think might've killed Danny. I found him. 595 00:43:01,840 --> 00:43:05,840 Sam. The guy in the photo is Sam. 596 00:43:08,560 --> 00:43:09,680 We've got him. 597 00:43:20,720 --> 00:43:22,600 GASPS, PANTS 598 00:43:53,840 --> 00:43:55,720 Help me! Please! 599 00:44:04,760 --> 00:44:05,800 FOOTSTEPS 600 00:44:09,080 --> 00:44:10,360 FOOTSTEPS RECEDE 601 00:44:20,920 --> 00:44:22,120 WET THWACK 602 00:44:24,040 --> 00:44:25,080 SPUTTERING 603 00:44:47,280 --> 00:44:50,920 By the sea, by the sea By the beautiful sea 604 00:44:50,920 --> 00:44:54,280 You and I, you and I Oh, how happy we'll be 605 00:44:54,280 --> 00:44:58,240 When each wave comes a-rollin' in 606 00:44:58,240 --> 00:45:00,040 We will duck or swim 607 00:45:00,040 --> 00:45:02,200 And we'll float and fool around the water 608 00:45:02,200 --> 00:45:05,280 Over and under and then up for air 609 00:45:05,280 --> 00:45:09,480 Pa is rich, Ma is rich so now what do we care? 610 00:45:09,480 --> 00:45:12,640 I love to be beside your side, beside the sea 611 00:45:12,640 --> 00:45:15,400 Beside the seaside 612 00:45:15,400 --> 00:45:17,400 By the beautiful sea. 613 00:45:17,450 --> 00:45:22,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.