Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,180 --> 00:00:38,940
"The majestic movement of icebergs
4
00:00:39,100 --> 00:00:42,100
happens because only 1/9
appears above water."
5
00:00:43,180 --> 00:00:44,860
Hemingway said that.
6
00:00:45,300 --> 00:00:48,260
He liked icebergs,
but he loved fishing,
7
00:00:48,700 --> 00:00:49,860
like my father.
8
00:00:53,020 --> 00:00:55,260
He's an Italian guy
from Paris's 14th district,
9
00:00:55,420 --> 00:00:57,820
whenever he can,
he heads to Ile de Ré.
10
00:00:59,860 --> 00:01:01,860
The fishermen call him Commandatore.
11
00:01:02,860 --> 00:01:04,380
His name's Walter Orsini.
12
00:01:06,100 --> 00:01:07,700
For Dad, unlike Hemingway,
13
00:01:07,900 --> 00:01:10,140
things below the surface
are the problem.
14
00:01:11,300 --> 00:01:12,820
He hates lies.
15
00:01:13,420 --> 00:01:16,700
When he learned
his father Vittorio lied to him...
16
00:01:17,660 --> 00:01:20,860
He told his son
his mom abandoned him at birth,
17
00:01:21,060 --> 00:01:24,060
but she hanged herself
when Vittorio threatened to leave.
18
00:01:25,180 --> 00:01:27,060
Dad never forgave him and left.
19
00:01:27,380 --> 00:01:28,780
He was 14.
20
00:01:28,980 --> 00:01:30,700
He never saw his dad again.
21
00:01:34,460 --> 00:01:36,060
My father's greatest pride,
22
00:01:36,580 --> 00:01:37,700
is me.
23
00:01:39,980 --> 00:01:41,500
I'm everything to him.
24
00:01:42,900 --> 00:01:45,140
I know he'd like me to say it more...
25
00:01:45,540 --> 00:01:47,420
He's everything to me.
26
00:01:54,140 --> 00:01:58,260
Hemingway says, in a novel, the part
beneath's more vital than above.
27
00:01:58,700 --> 00:02:01,780
Icebergs...
there's nothing more devious.
28
00:02:02,340 --> 00:02:03,300
It's true.
29
00:02:03,500 --> 00:02:05,860
Above, it's dazzling,
below it devastates.
30
00:02:06,220 --> 00:02:07,500
It's a real fucker.
31
00:02:07,660 --> 00:02:09,300
Your vitamins, honey.
32
00:02:09,540 --> 00:02:10,580
It's my exam subject.
33
00:02:10,780 --> 00:02:13,300
That's not life, it's literature.
34
00:02:14,460 --> 00:02:16,980
Life's another kettle of fish.
It's full on.
35
00:02:17,660 --> 00:02:20,420
It slams you in the face.
Better learn to dodge.
36
00:02:20,580 --> 00:02:22,940
My thesis supervisor
should like that.
37
00:02:23,140 --> 00:02:24,300
Listen,
38
00:02:24,900 --> 00:02:27,700
I'm passing on
what I've learned in life,
39
00:02:28,340 --> 00:02:32,420
Ask everyone who works for me.
They're up against it every day.
40
00:02:33,260 --> 00:02:34,420
That's why this year,
41
00:02:34,580 --> 00:02:36,140
with a little luck,
42
00:02:36,620 --> 00:02:38,700
we'll earn our first Michelin star.
43
00:02:39,020 --> 00:02:39,860
Maybe.
44
00:02:41,220 --> 00:02:42,700
What's that dripping?
45
00:02:43,100 --> 00:02:44,580
The sink's leaking.
46
00:02:44,980 --> 00:02:47,020
Do something else. I'm working.
47
00:02:47,220 --> 00:02:50,220
I'll do it now,
otherwise I'll forget.
48
00:02:50,620 --> 00:02:51,940
I see.
49
00:02:52,540 --> 00:02:56,140
Getting back to what I was saying,
history's so important,
50
00:02:56,260 --> 00:02:58,220
for work, family, friends...
51
00:02:58,580 --> 00:02:59,860
Take Jacques, Paul and me...
52
00:03:00,060 --> 00:03:02,220
We've been friends
for 40 years.
53
00:03:02,380 --> 00:03:04,740
No hypocrisy, no jealousy...
54
00:03:05,300 --> 00:03:06,140
And you know why?
55
00:03:06,340 --> 00:03:07,740
You confide everything. I know.
56
00:03:07,900 --> 00:03:08,860
That's right.
57
00:03:09,060 --> 00:03:10,860
Being up front brings longevity.
58
00:03:11,020 --> 00:03:14,700
It's hard to hear,
but your mom never understood that.
59
00:03:17,380 --> 00:03:19,660
TRUE FRIENDS
60
00:03:32,140 --> 00:03:34,420
My old boy was waiting for me.
61
00:03:40,860 --> 00:03:42,420
THE 3 ZEBRAS
62
00:03:45,620 --> 00:03:47,300
Careful to line them up.
63
00:03:54,860 --> 00:03:56,580
Ladies and gentleman, hello.
64
00:03:57,980 --> 00:03:59,580
- Listen up!
- Alright,
65
00:04:00,180 --> 00:04:03,820
I won't be long,
in brief we all know our aim.
66
00:04:04,180 --> 00:04:06,660
Our objective is our first star.
67
00:04:07,180 --> 00:04:09,100
François, you've hit perfection,
68
00:04:09,340 --> 00:04:11,020
you and your team. Bravo.
69
00:04:11,180 --> 00:04:14,180
But I want novelty and excellence.
70
00:04:15,180 --> 00:04:17,140
Secondly, Cyrille's championship.
71
00:04:17,340 --> 00:04:21,580
If you manage to earn best sommelier,
it'll be a feather in our cap.
72
00:04:21,740 --> 00:04:23,580
The ball's in your court.
73
00:04:24,020 --> 00:04:27,420
And then, there's all of us,
united as a team,
74
00:04:27,620 --> 00:04:29,860
as one, almost a family.
75
00:04:30,380 --> 00:04:31,820
As for the menu,
76
00:04:32,060 --> 00:04:34,740
we'll launch on December 8th,
for the holidays,
77
00:04:34,900 --> 00:04:37,380
before Michelin comes
in January or February.
78
00:04:37,740 --> 00:04:39,820
Any other questions on your mind,
79
00:04:39,980 --> 00:04:42,180
take them up with Isabelle,
80
00:04:42,420 --> 00:04:43,820
who'll respond.
81
00:04:44,220 --> 00:04:46,260
I'm counting on you now,
and The 3 Zebras.
82
00:04:46,420 --> 00:04:49,020
I'll go now. Have a good day.
83
00:04:50,060 --> 00:04:51,420
- You've heard that?
- Yes, chef!
84
00:04:51,580 --> 00:04:53,140
Let's get back to work!
85
00:04:53,740 --> 00:04:55,580
Yes, very good...
86
00:04:56,300 --> 00:04:57,420
Perfect.
87
00:04:58,300 --> 00:05:00,100
Absolutely, he's writing.
88
00:05:00,260 --> 00:05:03,180
A biography of Faulkner.
The idea's inspired.
89
00:05:04,260 --> 00:05:06,020
That's terrific.
90
00:05:06,380 --> 00:05:08,540
That'll motivate him.
91
00:05:08,700 --> 00:05:09,700
Wait...
92
00:05:10,540 --> 00:05:13,140
Simon,
will you dine with us tomorrow?
93
00:05:13,700 --> 00:05:15,020
He's delighted.
94
00:05:15,700 --> 00:05:17,540
OK. See you tomorrow.
95
00:05:22,300 --> 00:05:24,860
Simon's offering primetime
for your Faulkner.
96
00:05:25,820 --> 00:05:28,180
That'll make ratings soar.
97
00:05:28,620 --> 00:05:30,060
What did you want?
98
00:05:30,540 --> 00:05:33,140
Tell him you've been blocked
since your book prize?
99
00:05:33,820 --> 00:05:37,020
5 years, Paul.
You've written nothing for 5 years.
100
00:05:37,180 --> 00:05:39,820
I won't find inspiration
in that old boy.
101
00:05:40,700 --> 00:05:43,300
Plunge into Faulkner.
It'll work wonders.
102
00:05:44,300 --> 00:05:45,580
Yeah, sure.
103
00:05:58,500 --> 00:05:59,980
Hi, Sébastien.
104
00:06:02,060 --> 00:06:04,540
- Perfect. Have a nice day.
- Bye.
105
00:06:10,420 --> 00:06:12,540
Jacques Boffety
Bookstore
106
00:06:14,620 --> 00:06:16,620
Closed Wednesdays and Sundays
107
00:06:24,060 --> 00:06:25,860
- Hi, Walter.
- Hi.
108
00:06:29,020 --> 00:06:30,140
Say he's not here.
109
00:06:30,580 --> 00:06:31,580
He's not here.
110
00:06:32,980 --> 00:06:34,260
Damn!
111
00:06:35,380 --> 00:06:36,620
I don't know how he does it.
112
00:06:39,220 --> 00:06:42,340
Since punctuality is the mark
of kings, we're kings.
113
00:06:42,500 --> 00:06:43,500
Hi, Walter.
114
00:06:43,740 --> 00:06:45,420
I left at 10 to the hour.
115
00:06:47,980 --> 00:06:48,740
Hello, my darling.
116
00:06:48,900 --> 00:06:50,020
No, don't.
117
00:06:50,180 --> 00:06:51,500
Don't start with that.
118
00:06:51,700 --> 00:06:54,300
She ate a ton of pistachios
and was up all night.
119
00:06:54,460 --> 00:06:55,460
She can't say no.
120
00:06:55,580 --> 00:06:57,060
She's human, not a trash can.
121
00:06:57,260 --> 00:06:59,740
She's not exactly human.
She's a dog.
122
00:07:00,580 --> 00:07:02,980
She's not a dog,
she's family.
123
00:07:03,700 --> 00:07:05,180
A human? On four legs.
124
00:07:05,300 --> 00:07:06,580
That barks.
125
00:07:08,580 --> 00:07:09,700
Have a good laugh.
126
00:07:09,860 --> 00:07:12,140
I'll take my lamb and bottle and go.
127
00:07:12,300 --> 00:07:14,620
Chateau Yquem '90
1,000 euros bottle.
128
00:07:14,780 --> 00:07:16,300
Leave the price on next time.
129
00:07:16,460 --> 00:07:18,180
Why not? Shows the quality.
130
00:07:18,340 --> 00:07:19,860
Fame is costly.
131
00:07:20,060 --> 00:07:22,620
Serving Sauternes
with leg of lamb is gross.
132
00:07:22,820 --> 00:07:25,580
Think I'm an amateur?
I've got foie gras.
133
00:07:26,300 --> 00:07:29,020
With today's economy,
the price is obscene.
134
00:07:29,180 --> 00:07:30,900
Nothing to do with my politics.
135
00:07:31,380 --> 00:07:34,500
Sure, it does,
every crisis, it's always the same.
136
00:07:34,860 --> 00:07:38,220
Jacques likes cheap left-wing wines.
Walter, pricey right-wing ones.
137
00:07:38,460 --> 00:07:41,740
What did you bring?
So we can judge you.
138
00:07:42,380 --> 00:07:44,740
A light Saumur.
A centrist wine.
139
00:07:44,860 --> 00:07:46,940
Not much panache.
140
00:07:47,460 --> 00:07:48,460
There.
141
00:07:53,580 --> 00:07:54,940
He seems upset.
142
00:08:07,180 --> 00:08:08,940
My father died last night.
143
00:08:13,900 --> 00:08:17,420
To the greatest reactionary
the French army ever knew.
144
00:08:17,580 --> 00:08:18,580
Gentlemen...
145
00:08:19,060 --> 00:08:20,060
At attention!
146
00:08:31,340 --> 00:08:33,300
Your swill isn't bad after all.
147
00:08:43,900 --> 00:08:47,580
It's Clem. Don't leave a message.
I'll want to call you, but can't.
148
00:08:47,740 --> 00:08:49,020
Sweet Pea, it's me...
149
00:08:49,180 --> 00:08:51,180
I know you're busy, but...
150
00:08:51,340 --> 00:08:53,340
could you stop by and see Jacques.
151
00:08:53,500 --> 00:08:55,020
His dad just died.
152
00:08:55,580 --> 00:08:58,140
It would be nice to boost his morale.
153
00:08:58,500 --> 00:09:00,380
I couldn't find the right words.
154
00:09:00,620 --> 00:09:02,860
I'm not gifted
for this kind of thing.
155
00:09:03,740 --> 00:09:05,140
I'm counting on you.
156
00:09:05,340 --> 00:09:08,180
I know you get it,
and will be there for him.
157
00:09:08,380 --> 00:09:10,900
I love you.
Thanks for him in advance.
158
00:09:13,460 --> 00:09:15,460
This is all I'll keep from him.
159
00:09:16,940 --> 00:09:20,060
A sabre as inheritance.
That's cutting to the heart.
160
00:09:20,340 --> 00:09:23,500
A left-wing son was hard enough,
but being a fag...
161
00:09:23,660 --> 00:09:25,580
That was a disgrace.
162
00:09:26,020 --> 00:09:27,020
How did he find out?
163
00:09:28,140 --> 00:09:29,620
He was waxing his boots,
164
00:09:29,780 --> 00:09:32,180
I went up to him and said, "Father,
165
00:09:32,300 --> 00:09:35,660
nothing's ever set in stone,
but I think I'm gay."
166
00:09:35,900 --> 00:09:37,380
- And then?
- Then,
167
00:09:37,660 --> 00:09:39,620
he continued waxing.
168
00:09:40,820 --> 00:09:42,940
I didn't care.
I was in love with Philippe,
169
00:09:43,100 --> 00:09:44,220
a right-winger.
170
00:09:44,380 --> 00:09:45,380
Yeah, but,
171
00:09:45,620 --> 00:09:48,500
the little bitch dumped you
when he got elected.
172
00:09:48,660 --> 00:09:49,940
Don't forget that.
173
00:09:50,740 --> 00:09:53,180
You must've loved him
to go to Gdansk.
174
00:10:02,900 --> 00:10:04,460
What did you say to Dad?
175
00:10:04,660 --> 00:10:06,940
The truth. Politicians make me sick.
176
00:10:07,380 --> 00:10:08,460
The entire truth?
177
00:10:10,180 --> 00:10:12,060
I avoided the sentimental aspect.
178
00:10:12,260 --> 00:10:15,780
For him, love begins with Adam
and ends with Eve.
179
00:10:15,940 --> 00:10:16,900
A man and a woman.
180
00:10:17,620 --> 00:10:20,380
- You never managed to tell him?
- To say what?
181
00:10:21,580 --> 00:10:24,740
That I've been lying to my best
friend for 30 years?
182
00:10:25,620 --> 00:10:27,380
That's my real woe now.
183
00:10:29,460 --> 00:10:31,780
My real woe is leaving you now.
184
00:10:32,180 --> 00:10:33,740
I've got a mock exam.
185
00:10:34,100 --> 00:10:35,740
You always do fine.
186
00:10:36,300 --> 00:10:40,540
Go on. For All Saints' Day
we'll all go to Ile de Ré.
187
00:10:40,940 --> 00:10:42,380
Can't wait for vacation.
188
00:10:42,540 --> 00:10:43,460
I'll call a taxi.
189
00:10:43,620 --> 00:10:45,500
Stop the "Walter" act.
190
00:10:45,660 --> 00:10:47,340
I'll walk, like a big girl.
191
00:10:47,900 --> 00:10:48,780
Will you go with her?
192
00:10:57,020 --> 00:10:58,620
Don't look at me that way.
193
00:11:02,740 --> 00:11:03,540
Kiss me!
194
00:11:08,660 --> 00:11:10,460
Stop. It's becoming grotesque!
195
00:11:10,620 --> 00:11:12,740
What do you want? I said no!
196
00:11:15,820 --> 00:11:17,100
Nicely expressed,
197
00:11:17,900 --> 00:11:20,940
your declaration of love this summer.
But enough.
198
00:11:22,020 --> 00:11:23,660
Afraid of the Commandatore?
199
00:11:25,940 --> 00:11:27,380
It's more simple.
200
00:11:28,220 --> 00:11:29,180
I don't love you.
201
00:11:29,340 --> 00:11:30,780
That's all.
202
00:11:33,100 --> 00:11:34,540
Go to bed.
203
00:11:34,740 --> 00:11:35,900
Tomorrow's school.
204
00:12:15,900 --> 00:12:18,060
I can't believe it. Pierre!
205
00:12:23,660 --> 00:12:24,660
Jacques!
206
00:12:26,380 --> 00:12:28,820
Say I haven't changed
and I'll throw you out.
207
00:12:28,980 --> 00:12:30,500
I'm a great hypocrite.
208
00:12:32,940 --> 00:12:34,100
You haven't changed.
209
00:12:34,700 --> 00:12:36,060
You have.
210
00:12:36,380 --> 00:12:37,460
It suits me.
211
00:12:37,620 --> 00:12:38,740
Come in.
212
00:12:38,900 --> 00:12:39,900
It's terrific.
213
00:12:41,420 --> 00:12:43,340
How long were you in Gdansk?
214
00:12:43,700 --> 00:12:44,900
2 years.
215
00:12:45,060 --> 00:12:47,100
Until Lech Walesa was arrested.
216
00:12:47,500 --> 00:12:49,780
2 years? What did you do there?
217
00:12:50,940 --> 00:12:52,740
Tried to forget Philippe
with his Polish woman.
218
00:12:54,700 --> 00:12:55,500
With a woman?
219
00:12:56,220 --> 00:12:57,060
Yes.
220
00:13:08,380 --> 00:13:09,700
It's not your best.
221
00:13:11,660 --> 00:13:13,620
You came to talk literature?
222
00:13:14,700 --> 00:13:16,460
I want you to run for local office.
223
00:13:16,620 --> 00:13:18,260
Here, in the 14th.
224
00:13:18,420 --> 00:13:19,620
In the neighborhood.
225
00:13:20,780 --> 00:13:22,500
That's all finished for me.
226
00:13:24,380 --> 00:13:26,060
I'm not talking to the bookseller.
227
00:13:26,980 --> 00:13:28,940
I'm talking to the professor,
228
00:13:29,460 --> 00:13:31,460
who spoke to socialist youths,
229
00:13:31,780 --> 00:13:33,660
harangued the crowds as a young man.
230
00:13:33,820 --> 00:13:35,980
I get the word out with my bookstore.
231
00:13:36,180 --> 00:13:38,060
You can truly make an impact.
232
00:13:38,260 --> 00:13:39,420
Going towards the center?
233
00:13:40,260 --> 00:13:42,060
Bringing people together.
234
00:13:42,260 --> 00:13:43,140
Damn it, Jacques!
235
00:13:44,220 --> 00:13:45,500
Flogging yourself!
236
00:13:45,700 --> 00:13:48,340
Because Philippe crushed you
30 years ago.
237
00:13:48,500 --> 00:13:51,340
Flogging, crushing...
238
00:13:51,620 --> 00:13:54,140
Don't push it. Subject's closed.
239
00:14:01,700 --> 00:14:03,220
How was the exam?
240
00:14:03,380 --> 00:14:04,220
We'll see.
241
00:14:04,380 --> 00:14:05,340
I'm tired.
242
00:14:05,900 --> 00:14:08,340
What do you mean, we'll see?
243
00:14:08,980 --> 00:14:11,940
Always the same story.
You come home disappointed.
244
00:14:12,100 --> 00:14:14,580
And then you ace the exam.
245
00:14:18,700 --> 00:14:21,860
Give yourself more credit.
Believe in yourself.
246
00:14:31,700 --> 00:14:32,620
Here, Sweet Pea.
247
00:14:32,780 --> 00:14:34,260
A nice rice pudding.
248
00:14:34,460 --> 00:14:38,060
Taste this. I used extra vanilla.
What do you think?
249
00:14:40,380 --> 00:14:41,340
Like it?
250
00:14:41,500 --> 00:14:42,500
Is it good?
251
00:14:44,060 --> 00:14:44,940
Here you go.
252
00:14:45,700 --> 00:14:46,940
It'll perk you up.
253
00:14:50,620 --> 00:14:52,540
I was thinking about your exam.
254
00:14:52,780 --> 00:14:56,540
If you finish 2nd or 3rd
in defending your thesis,
255
00:14:56,620 --> 00:14:58,780
that's not bad for a zebra's kid.
256
00:15:00,380 --> 00:15:02,820
Now that you're on vacation,
257
00:15:02,980 --> 00:15:04,940
you'll need to relax.
258
00:15:05,780 --> 00:15:07,100
You've got to
259
00:15:07,620 --> 00:15:09,060
think of other things.
260
00:15:09,420 --> 00:15:10,660
I don't know...
261
00:15:10,820 --> 00:15:13,780
Jacques, Paul, the beach, us...
262
00:15:14,380 --> 00:15:16,140
Visualization works.
263
00:15:16,300 --> 00:15:18,300
Imagine yourself there. It works.
264
00:15:19,780 --> 00:15:22,380
OK, I prepared your suitcase.
265
00:15:24,100 --> 00:15:27,260
Your oral exam is in 6 months.
So relax.
266
00:16:03,700 --> 00:16:06,060
I don't like Faulkner anymore...
267
00:16:14,780 --> 00:16:15,900
Yes, Béa.
268
00:16:17,220 --> 00:16:18,540
No, I'm working.
269
00:16:19,540 --> 00:16:21,420
Go to Simon's without me.
270
00:16:23,100 --> 00:16:26,100
Naturally Faulkner.
The TV job's got me motivated.
271
00:16:28,180 --> 00:16:30,900
I'll sleep here.
Walter will come by at dawn.
272
00:16:31,620 --> 00:16:33,460
You'll join us for my birthday.
273
00:16:35,940 --> 00:16:36,980
Good night.
274
00:16:37,340 --> 00:16:38,220
Me too.
275
00:16:48,740 --> 00:16:51,020
Breakfast is served, Ma'am...
276
00:16:51,180 --> 00:16:52,420
Honey!
277
00:16:58,540 --> 00:17:01,300
I'm at Mom's.
Lots of love. Enjoy your holiday.
278
00:17:14,780 --> 00:17:16,060
We're waiting for you.
279
00:17:17,300 --> 00:17:18,540
- I'll go.
- Go on, Walter.
280
00:17:21,180 --> 00:17:22,220
Clémence?
281
00:17:34,060 --> 00:17:35,220
Stéphanie!
282
00:17:36,660 --> 00:17:37,900
Know what?
283
00:17:38,060 --> 00:17:40,100
I expected you even earlier.
284
00:17:41,660 --> 00:17:42,620
Where's Clémence?
285
00:17:42,780 --> 00:17:43,860
Hi to you, too.
286
00:17:44,100 --> 00:17:45,660
- Yes, hello.
- Careful, it's thorny.
287
00:17:45,820 --> 00:17:46,620
She left.
288
00:17:46,780 --> 00:17:48,300
Where? What do you mean?
289
00:17:48,500 --> 00:17:50,540
She's on holiday
with her friend Sarah.
290
00:17:50,700 --> 00:17:52,620
I lent them my car. Now you know.
291
00:17:52,820 --> 00:17:54,420
How about telling me?
292
00:17:55,340 --> 00:17:57,180
At her age, can't she speak up?
293
00:17:57,340 --> 00:17:59,340
With all the horrors around!
294
00:17:59,740 --> 00:18:00,940
Don't shout.
295
00:18:01,100 --> 00:18:03,620
It's my home.
I'm not used to it anymore.
296
00:18:06,100 --> 00:18:08,740
What about asking
her dad's permission?
297
00:18:08,900 --> 00:18:10,140
And you'd say?
298
00:18:10,260 --> 00:18:12,460
I don't know. We needed to talk.
299
00:18:12,660 --> 00:18:16,180
So you'd say no.
You don't listen to her or anyone.
300
00:18:16,380 --> 00:18:17,540
You would've said no.
301
00:18:17,700 --> 00:18:19,300
So she gave you no choice.
302
00:18:19,460 --> 00:18:21,300
That's the only way you listen!
303
00:18:21,500 --> 00:18:24,060
Not at all.
Did she say that?
304
00:18:24,540 --> 00:18:25,620
No, but...
305
00:18:25,820 --> 00:18:29,500
she needs some space.
She's a woman, Walter.
306
00:18:29,660 --> 00:18:32,340
A woman? You must be joking.
307
00:18:32,540 --> 00:18:35,980
I'd know about that.
I see her every day!
308
00:18:36,140 --> 00:18:36,940
Stop shouting.
309
00:18:37,100 --> 00:18:38,700
I make her rice pudding.
310
00:18:39,100 --> 00:18:42,180
You see her every day,
so you noticed she's changed.
311
00:18:42,940 --> 00:18:44,980
Everyone changes. You can't stop it.
312
00:18:45,140 --> 00:18:46,340
Everyone changes!
313
00:18:46,500 --> 00:18:47,340
Not me.
314
00:18:47,500 --> 00:18:48,740
You should.
315
00:18:53,300 --> 00:18:54,940
And them...
they're punished.
316
00:18:55,140 --> 00:18:56,140
Who?
317
00:18:56,300 --> 00:18:57,740
Your lifelong friends.
318
00:18:57,940 --> 00:19:01,180
They're friends. They let me talk.
319
00:19:01,340 --> 00:19:03,740
We're finished. I'll call them.
320
00:19:06,660 --> 00:19:07,820
Hey, Jacques!
321
00:19:30,020 --> 00:19:31,340
Nice catch.
322
00:19:31,540 --> 00:19:32,580
See this playboy.
323
00:19:32,740 --> 00:19:34,340
We're having breakfast.
324
00:19:34,540 --> 00:19:36,700
It's 8 AM. That's disgusting.
325
00:19:37,380 --> 00:19:40,900
8 o'clock or noon, it's the same.
Look at that face.
326
00:19:41,100 --> 00:19:42,900
That's a traitor's face.
327
00:20:01,140 --> 00:20:03,460
I wander in this house
I thought I knew.
328
00:20:03,980 --> 00:20:05,180
I open doors,
329
00:20:05,340 --> 00:20:06,580
I open armoires,
330
00:20:07,020 --> 00:20:08,340
rifle through drawers
331
00:20:08,500 --> 00:20:10,060
in search of any object,
332
00:20:10,460 --> 00:20:12,660
or treasure that brings me to her.
333
00:20:14,020 --> 00:20:14,900
Clém?
334
00:20:16,540 --> 00:20:18,060
I'm surprised because
335
00:20:18,220 --> 00:20:21,340
I've been calling for a week.
You finally answer.
336
00:20:21,980 --> 00:20:22,940
I'm just surprised.
337
00:20:23,260 --> 00:20:25,460
How are you?
I'm happy to hear you.
338
00:20:30,380 --> 00:20:31,740
Same old thing here.
339
00:20:31,900 --> 00:20:35,300
Eating, fishing, good laughs.
You know, vacation time.
340
00:20:36,060 --> 00:20:38,340
The only thing missing is you.
341
00:20:38,860 --> 00:20:41,500
Béa's coming for Paulo's birthday.
342
00:20:41,700 --> 00:20:44,780
It'd be great if you could come.
We'd all be together.
343
00:20:49,900 --> 00:20:53,340
OK, if you can't, you can't,
344
00:20:53,500 --> 00:20:54,460
just try.
345
00:21:00,980 --> 00:21:03,260
Me too. Take care of yourself.
346
00:21:05,540 --> 00:21:07,060
That means she's not coming?
347
00:21:07,540 --> 00:21:10,460
It means
I'm getting fed up with this!
348
00:21:10,620 --> 00:21:11,900
Really!
349
00:21:12,060 --> 00:21:13,340
I've had enough!
350
00:21:13,620 --> 00:21:15,940
God damn it. I'm jinxed!
351
00:21:17,460 --> 00:21:19,100
Somebody put a spell on me.
352
00:21:19,260 --> 00:21:20,460
Have a good laugh.
353
00:21:22,500 --> 00:21:23,620
Damn it.
354
00:21:26,740 --> 00:21:28,860
I've got a basket full of clams.
355
00:21:29,020 --> 00:21:30,260
Thanks, Michel!
356
00:21:35,900 --> 00:21:38,180
You know how he is when he's writing.
357
00:21:39,220 --> 00:21:40,780
Thank you, Faulkner.
358
00:21:42,140 --> 00:21:44,220
"He" dropped Faulkner.
It annoyed him.
359
00:21:45,380 --> 00:21:47,500
"He" started a new novel.
360
00:21:47,700 --> 00:21:49,940
Great surprise.
Let's have champagne.
361
00:21:50,140 --> 00:21:52,900
Can we know what it's about?
Without annoying you.
362
00:21:53,260 --> 00:21:55,260
You'll read it when's it's done.
363
00:21:55,420 --> 00:21:57,260
When will that miracle occur?
364
00:21:58,620 --> 00:22:00,300
Year's end, if all goes well.
365
00:22:00,780 --> 00:22:01,780
No...
366
00:22:02,860 --> 00:22:05,420
Break out the champagne.
A bottle of magnum.
367
00:22:05,980 --> 00:22:07,060
Congratulations.
368
00:22:11,140 --> 00:22:14,780
Hey, guys, Michel's inviting us
for some night fishing.
369
00:22:14,940 --> 00:22:15,940
It's kind of cold.
370
00:22:16,100 --> 00:22:18,140
We're on Ile de Ré not Mauritius.
371
00:22:26,700 --> 00:22:27,980
Give me a hug.
372
00:22:28,660 --> 00:22:30,340
Glad you're here.
373
00:22:31,220 --> 00:22:32,340
Let's have a drink.
374
00:22:32,540 --> 00:22:34,660
Let's celebrate
Paulo's birthday again.
375
00:22:35,700 --> 00:22:38,380
We'll buy a new cake,
I'll do my clam pasta.
376
00:22:38,500 --> 00:22:40,380
And then we fish with Michel.
377
00:22:40,540 --> 00:22:43,020
Without me.
I'm leaving before nightfall.
378
00:23:04,100 --> 00:23:05,900
I don't like Faulkner anymore.
379
00:23:06,500 --> 00:23:08,340
I don't even like literature.
380
00:23:08,780 --> 00:23:10,020
I like a kid,
381
00:23:10,540 --> 00:23:13,980
a twenty-year-old kid
whose father's my best friend.
382
00:23:14,180 --> 00:23:16,260
Clém, honey, let's go.
383
00:23:18,020 --> 00:23:18,940
Come on.
384
00:23:22,500 --> 00:23:23,500
Not me.
385
00:23:23,700 --> 00:23:24,460
I'm tired.
386
00:23:24,620 --> 00:23:26,780
If you're not well, we'll stay.
387
00:23:26,980 --> 00:23:28,020
No. Go ahead.
388
00:23:28,180 --> 00:23:30,820
I'll plunge into a good book.
389
00:23:31,020 --> 00:23:32,060
Are you sure?
390
00:23:32,540 --> 00:23:34,940
I've got my cell,
391
00:23:35,260 --> 00:23:36,500
in case you...
392
00:23:36,700 --> 00:23:39,260
In case she's attacked
by a giant calamari.
393
00:23:42,300 --> 00:23:43,660
Is he crazy?
394
00:23:43,900 --> 00:23:44,700
Calamaris...
395
00:23:44,900 --> 00:23:47,980
That's not the worry. Loonies
in yellow hats are the danger.
396
00:23:48,140 --> 00:23:49,500
They can break in anywhere.
397
00:23:49,660 --> 00:23:51,380
You're a real sicko.
398
00:23:51,940 --> 00:23:53,500
Go on. Make fun of me.
399
00:23:53,660 --> 00:23:55,380
He really thinks I'm a fool.
400
00:24:10,100 --> 00:24:11,540
Did we wake you?
401
00:24:11,780 --> 00:24:13,620
I was just going to sleep.
402
00:24:14,300 --> 00:24:15,300
Have a good night.
403
00:24:15,660 --> 00:24:17,140
No goodnight kiss?
404
00:24:21,860 --> 00:24:23,140
- What?
- You were drinking.
405
00:24:23,300 --> 00:24:25,020
I'm a bit plastered.
406
00:24:28,580 --> 00:24:30,500
I'll always be your Sweet Pea?
407
00:24:30,860 --> 00:24:32,220
You'd better be.
408
00:24:36,300 --> 00:24:37,540
Good night.
409
00:24:38,100 --> 00:24:39,100
Good night.
410
00:25:32,500 --> 00:25:35,380
You made me cry, you old sap.
I love you, too.
411
00:26:08,980 --> 00:26:13,300
Philippe Valette UMP candidate
for Mayor of City Hall in the 14th
412
00:26:18,260 --> 00:26:19,940
Hi, Jacques. How are you?
413
00:26:20,300 --> 00:26:21,660
Clém's coming. She overslept.
414
00:26:21,820 --> 00:26:22,980
Not again...
415
00:26:23,100 --> 00:26:25,940
Think these exams come in a snap?
416
00:26:26,060 --> 00:26:28,380
You can take your lessons elsewhere.
417
00:26:28,540 --> 00:26:30,380
Shit! I'm fed up!
418
00:26:30,540 --> 00:26:31,660
Close the door!
419
00:26:53,300 --> 00:26:55,300
- I need to talk to him.
- Not now.
420
00:26:55,500 --> 00:26:56,820
But when?
421
00:26:57,540 --> 00:26:59,260
Waiting makes it harder.
422
00:26:59,460 --> 00:27:02,540
My thesis first. I've worked
too hard. Dad can wait.
423
00:27:03,940 --> 00:27:05,180
And Béatrice?
424
00:27:05,380 --> 00:27:06,980
You've had nothing for 2 years.
425
00:27:07,140 --> 00:27:09,380
Not with the woman,
but she's my publisher.
426
00:27:09,980 --> 00:27:11,460
What do I say for my book?
427
00:27:11,660 --> 00:27:13,100
Finish it first.
428
00:27:13,980 --> 00:27:15,220
I'm almost there.
429
00:27:15,380 --> 00:27:17,060
Take your time.
430
00:27:20,340 --> 00:27:22,100
Shit. Can't you help me?
431
00:27:25,820 --> 00:27:27,820
I didn't ask
to fall in love with you.
432
00:27:28,020 --> 00:27:30,540
I never wanted to do this
to Dad or Béatrice.
433
00:27:31,300 --> 00:27:32,940
But I can't screw up my exams,
434
00:27:33,100 --> 00:27:35,500
and the love of my life
for my dad's sake.
435
00:27:37,780 --> 00:27:39,380
I'm going.
436
00:27:44,300 --> 00:27:46,660
Read the Parnassians again:
Gaulthier...
437
00:27:46,820 --> 00:27:49,940
"On the quays, where the vessels meet
the swell, inclining in silence...
438
00:27:50,100 --> 00:27:51,260
Hi, Jacquot.
439
00:27:51,420 --> 00:27:53,260
Stewed lentils and pork today.
440
00:27:53,420 --> 00:27:55,260
It's a game between Dad and Paul.
441
00:27:56,140 --> 00:27:57,660
First one to arrive wins.
442
00:27:58,540 --> 00:28:00,820
It's Wednesday.
Kids have the day off.
443
00:28:00,980 --> 00:28:03,260
You need "The Exiled" by de Banville.
444
00:28:03,460 --> 00:28:04,540
We're leaving.
445
00:28:04,700 --> 00:28:06,020
Here it is.
446
00:28:06,180 --> 00:28:07,380
Paulo isn't here?
447
00:28:07,540 --> 00:28:09,740
It's 12:01 pm.
Let it be. Besides, he lost.
448
00:28:09,900 --> 00:28:11,020
Bye, Sweet Pea.
449
00:28:11,580 --> 00:28:13,660
The sirens are on
and you're still here.
450
00:28:13,820 --> 00:28:16,260
Traditions, respect, not a chance.
451
00:28:16,420 --> 00:28:18,180
You didn't eat this morning?
452
00:28:18,380 --> 00:28:19,900
I didn't have time.
453
00:28:20,060 --> 00:28:22,260
I need an apartment near school.
454
00:28:22,700 --> 00:28:23,740
Like Sarah.
455
00:28:24,380 --> 00:28:26,100
I spoke with Mom. She agrees.
456
00:28:26,420 --> 00:28:29,220
Agrees with what?
She doesn't live with us.
457
00:28:30,420 --> 00:28:33,260
Get going, girls.
Leave us old dogs alone.
458
00:28:34,020 --> 00:28:35,380
I don't believe it.
459
00:28:36,620 --> 00:28:38,340
Walter, could you...
460
00:28:39,380 --> 00:28:40,740
make less noise.
461
00:28:43,220 --> 00:28:45,220
Yes, it's me. Tell me...
462
00:28:45,620 --> 00:28:48,100
Yes, hello.
I just spoke to Clém.
463
00:28:48,260 --> 00:28:49,980
What's this about an apartment?
464
00:28:50,140 --> 00:28:53,420
What are you putting in her head
with her exams so near?
465
00:28:55,540 --> 00:28:57,940
She'll have her independence later.
466
00:29:00,380 --> 00:29:04,260
Suffocating? I'm keeping an eye
on her. There's a difference.
467
00:29:06,100 --> 00:29:09,100
I didn't lose you. I asked you to go.
It's not the same.
468
00:29:10,500 --> 00:29:14,260
You were caught red-handed
kissing my friend Régis.
469
00:29:14,420 --> 00:29:15,420
Call that nothing?
470
00:29:15,580 --> 00:29:18,380
Look up "nothing" in the dictionary.
471
00:29:18,540 --> 00:29:19,820
Come on!
472
00:29:19,980 --> 00:29:20,780
Hello.
473
00:29:20,940 --> 00:29:23,780
What's with you?
The sirens mean nothing to you!
474
00:29:23,940 --> 00:29:24,700
I'm trying to work.
475
00:29:24,900 --> 00:29:26,820
What do you think we're doing?
476
00:29:26,940 --> 00:29:28,100
Twiddling our thumbs?
477
00:29:28,260 --> 00:29:30,980
Let's go straight to dessert.
You're irritating.
478
00:29:31,180 --> 00:29:33,980
Too bad for my wine...
Léoville-Las-Cases.
479
00:29:34,140 --> 00:29:35,180
Fine.
480
00:29:35,380 --> 00:29:36,700
I'll take it back.
481
00:29:54,500 --> 00:29:56,980
We'll test François's new menu
tonight.
482
00:29:57,220 --> 00:29:59,100
We'll need to be sharp.
483
00:29:59,300 --> 00:30:00,620
Without me.
484
00:30:01,420 --> 00:30:03,060
I'm working tonight...
485
00:30:03,300 --> 00:30:04,780
twiddling my fingers.
486
00:30:05,340 --> 00:30:07,260
I can't either. I'm busy.
487
00:30:07,940 --> 00:30:08,940
Right,
488
00:30:09,860 --> 00:30:12,420
we're close to pay dirt
and then nobody shows.
489
00:30:12,620 --> 00:30:14,260
Great mentality, guys.
490
00:30:14,460 --> 00:30:17,140
Sorry, Walter.
I've something important.
491
00:30:17,300 --> 00:30:18,700
The 3 Zebras aren't important?
492
00:30:18,900 --> 00:30:20,340
The 3 Zebras is us.
493
00:30:20,500 --> 00:30:21,980
It's important to me.
494
00:30:23,540 --> 00:30:26,980
You'd better show up
at the official opening on the 8th.
495
00:30:27,140 --> 00:30:29,260
Otherwise, we're finished.
496
00:30:29,820 --> 00:30:31,980
What's so important?
497
00:30:32,460 --> 00:30:35,260
Do you know?
Is it a gal, work? What's up?
498
00:30:37,700 --> 00:30:38,980
Give him a break.
499
00:30:39,140 --> 00:30:40,540
Let him live a little.
500
00:30:51,380 --> 00:30:52,780
See you tomorrow at 8.
501
00:30:53,420 --> 00:30:54,620
That's my dad.
502
00:30:56,500 --> 00:30:57,980
Bye, Sarah. I'll call you.
503
00:31:00,300 --> 00:31:01,500
Why are you here?
504
00:31:01,740 --> 00:31:04,060
- I'm too old.
- I know. Get in.
505
00:31:06,420 --> 00:31:08,340
- Where are we going?
- You'll see.
506
00:31:10,100 --> 00:31:10,860
Got any candy?
507
00:31:11,060 --> 00:31:12,980
Always. I'm never beat.
508
00:31:13,180 --> 00:31:14,420
Give me some.
509
00:31:22,900 --> 00:31:24,100
Here we are.
510
00:31:25,100 --> 00:31:27,060
See the guy on the phone...
Jean-François?
511
00:31:27,300 --> 00:31:29,540
Tell him what you're looking for.
512
00:31:29,740 --> 00:31:32,260
He'll find it.
Is that OK?
513
00:31:32,780 --> 00:31:33,860
Yes.
514
00:31:34,020 --> 00:31:35,100
Are you happy?
515
00:31:35,620 --> 00:31:37,580
Let's see some proof on my cheeks.
516
00:31:38,900 --> 00:31:40,060
Hey, sweetie,
517
00:31:40,220 --> 00:31:43,820
next time you've a problem,
talk to me first. Not your mom.
518
00:31:44,820 --> 00:31:46,140
You live with me.
519
00:31:47,580 --> 00:31:49,380
- Go ahead, Sweet Pea.
- Thanks.
520
00:31:56,300 --> 00:31:58,940
What's up?
Want to change your doghouse, too?
521
00:31:59,420 --> 00:32:01,660
Food, chauffeur...
Not enough for you?
522
00:32:02,540 --> 00:32:05,300
You girls are hard to figure out.
523
00:32:22,700 --> 00:32:23,980
I came quick. What's up?
524
00:32:24,180 --> 00:32:26,420
Did you know
when you saw me last month...
525
00:32:26,620 --> 00:32:27,700
about Philippe?
526
00:32:32,260 --> 00:32:33,540
You pulled out photos.
527
00:32:33,780 --> 00:32:35,020
Great.
528
00:32:38,220 --> 00:32:39,860
What an enchanted period!
529
00:32:40,180 --> 00:32:41,060
Pierre...
530
00:32:41,380 --> 00:32:43,420
I agree to run under 2 conditions:
531
00:32:43,540 --> 00:32:45,380
My campaign becomes more socialist.
532
00:32:45,540 --> 00:32:47,380
You kissing Philippe in Marrakech.
533
00:32:47,900 --> 00:32:50,380
Which brings me
to the second condition:
534
00:32:50,860 --> 00:32:52,260
Not a word about my private life.
535
00:32:54,980 --> 00:32:55,860
What if he talks?
536
00:32:56,660 --> 00:33:00,140
He won't talk about his personal life
in the public arena.
537
00:33:01,820 --> 00:33:03,860
It'll bring him to his knees.
538
00:33:05,220 --> 00:33:06,980
I'm not seeking revenge.
539
00:33:08,260 --> 00:33:09,340
Buy me dinner?
540
00:33:10,460 --> 00:33:11,700
With pleasure.
541
00:33:12,060 --> 00:33:13,180
Wednesday...
542
00:33:13,540 --> 00:33:14,700
It's veal liver.
543
00:33:15,420 --> 00:33:18,060
- Built-in fridge.
- It's enormous. I love it.
544
00:33:18,220 --> 00:33:19,820
The living room's there.
545
00:33:21,860 --> 00:33:22,900
It's so beautiful.
546
00:33:23,060 --> 00:33:24,260
It's not working.
547
00:33:24,460 --> 00:33:25,820
Yes, it does.
548
00:33:26,060 --> 00:33:27,980
Does the chimney work?
549
00:33:28,180 --> 00:33:31,060
Yes, but not in Paris.
It faces south though.
550
00:33:31,220 --> 00:33:32,340
It's lovely.
551
00:33:32,860 --> 00:33:34,140
Bathroom...
552
00:33:34,780 --> 00:33:36,940
With a nice bathtub.
553
00:33:37,180 --> 00:33:38,580
It's got great volume.
554
00:33:38,700 --> 00:33:40,820
We can brighten it up.
555
00:33:40,980 --> 00:33:42,380
It's got charm.
556
00:33:42,700 --> 00:33:44,940
I almost feel like moving with you.
557
00:33:45,100 --> 00:33:46,100
Where is she?
558
00:33:46,260 --> 00:33:48,860
I'll put my desk in the living room.
559
00:33:48,980 --> 00:33:50,460
I'll put my bed there.
560
00:33:50,620 --> 00:33:53,340
Good work.
Fast, efficient, the way I like it.
561
00:33:53,980 --> 00:33:55,780
- What is it?
- Look!
562
00:33:56,260 --> 00:33:57,980
What's that? Cockroaches?
563
00:33:58,900 --> 00:33:59,660
That's disgusting.
564
00:33:59,860 --> 00:34:02,620
I don't get it.
They weren't there before.
565
00:34:02,780 --> 00:34:05,540
You're not paying attention.
Look at that!
566
00:34:05,700 --> 00:34:07,580
They're as big as hamsters!
567
00:34:07,820 --> 00:34:09,580
How could you miss them!
568
00:34:10,380 --> 00:34:11,820
It's pathetic!
569
00:34:11,980 --> 00:34:15,860
She was happy.
We were ready to sign. It's pitiful!
570
00:34:29,020 --> 00:34:30,580
It worked, buddies...
571
00:34:30,740 --> 00:34:32,900
disgusting, but efficient.
572
00:34:35,660 --> 00:34:37,660
Don't worry. It's no big deal.
573
00:34:37,820 --> 00:34:39,900
There are plenty of apartments.
574
00:34:41,620 --> 00:34:43,580
No kidding... big ones?
575
00:34:45,820 --> 00:34:48,140
You'll find one.
Don't worry. Love you.
576
00:34:50,300 --> 00:34:51,540
That's the Ferran...
577
00:34:55,380 --> 00:34:56,300
- Thanks.
- Ciao.
578
00:34:56,460 --> 00:34:57,860
I've got the info
for the competition.
579
00:34:58,020 --> 00:34:59,980
You go December 8th
after the new menu.
580
00:35:00,180 --> 00:35:01,580
And not just anywhere...
581
00:35:01,700 --> 00:35:02,980
It's in Rio.
582
00:35:03,740 --> 00:35:04,660
To Rio?
583
00:35:05,060 --> 00:35:06,140
Isn't that great?
584
00:35:06,580 --> 00:35:07,700
No, but...
585
00:35:08,100 --> 00:35:08,980
Rio?
586
00:35:09,100 --> 00:35:10,700
Yeah, Rio de Janeiro.
587
00:35:10,980 --> 00:35:13,340
A great trip.
At the end of your corkscrew,
588
00:35:13,500 --> 00:35:15,420
you'll spearhead our first star.
589
00:35:17,220 --> 00:35:18,420
That's terrific.
590
00:35:19,180 --> 00:35:20,140
Sure.
591
00:35:20,380 --> 00:35:22,940
Everyone else would have a hard on.
Not him.
592
00:35:23,380 --> 00:35:25,340
Gotta get him on Viagra.
593
00:35:27,700 --> 00:35:30,500
Daddy will get you your carrots.
594
00:35:37,380 --> 00:35:39,020
Nice snack, my boy.
595
00:35:39,140 --> 00:35:40,540
Yes, my Zou.
596
00:35:45,180 --> 00:35:46,780
If I'm to stay at City Hall,
597
00:35:46,940 --> 00:35:48,700
Paris is sure to vote left.
598
00:35:49,500 --> 00:35:52,700
The Socialists,
they'll put on the pressure.
599
00:35:52,900 --> 00:35:54,220
That's for sure.
600
00:35:54,900 --> 00:35:57,700
Mr. Mayor, I've chosen
a Condrieu 2010 for you.
601
00:35:57,900 --> 00:36:00,500
François Villard's domain.
602
00:36:01,180 --> 00:36:03,700
It's exceptional in mineral
603
00:36:03,940 --> 00:36:04,980
and fruit aromas.
604
00:36:05,140 --> 00:36:07,540
He's going to Brazil
for the championship.
605
00:36:07,700 --> 00:36:09,300
Hope you win the title.
606
00:36:09,500 --> 00:36:10,420
Speaking of which,
607
00:36:10,620 --> 00:36:12,100
about Brazil...
608
00:36:12,580 --> 00:36:14,060
Can we talk about it?
609
00:36:14,260 --> 00:36:15,300
We'll see later.
610
00:36:15,420 --> 00:36:16,380
Very well.
611
00:36:16,820 --> 00:36:18,300
Let's see what it's worth.
612
00:36:24,460 --> 00:36:26,420
Why would you lose your following?
613
00:36:28,980 --> 00:36:30,140
That's why.
614
00:36:30,300 --> 00:36:33,500
The UMP decided to make
that playboy my competitor.
615
00:36:33,660 --> 00:36:34,420
Hello.
616
00:36:34,660 --> 00:36:36,700
What do you expect? It's politics.
617
00:36:37,020 --> 00:36:38,020
The playboy reserved.
618
00:36:38,220 --> 00:36:41,420
You can't campaign in the 14th
and skip my place.
619
00:36:42,540 --> 00:36:44,100
- Mr. Valette.
- Mr. Mayor.
620
00:36:44,820 --> 00:36:46,140
Everything going well?
621
00:36:46,300 --> 00:36:47,860
What a pleasure.
622
00:36:48,020 --> 00:36:51,140
Me too. I've heard so much about
The 3 Zebras.
623
00:36:51,260 --> 00:36:52,580
Thanks. That's kind.
624
00:36:53,300 --> 00:36:55,420
Show the Valettes to their table.
625
00:36:55,580 --> 00:36:56,780
Maybe see you later.
626
00:36:56,940 --> 00:36:57,740
Certainly.
627
00:36:57,900 --> 00:36:58,860
Follow me.
628
00:36:59,780 --> 00:37:02,420
Invite him to join us
while you're at it.
629
00:37:02,940 --> 00:37:05,580
Him on your right, me left.
Centrists on your lap.
630
00:37:05,860 --> 00:37:08,140
It depends.
Who's the idiot this year?
631
00:37:09,140 --> 00:37:11,140
Isn't it late for a skirmish?
632
00:37:12,380 --> 00:37:14,140
The key's assuming responsibility.
633
00:37:14,540 --> 00:37:17,260
The art of war is in my genes.
634
00:37:17,860 --> 00:37:18,580
Stop.
635
00:37:18,860 --> 00:37:21,580
You're not making a comeback
for your dad.
636
00:37:22,020 --> 00:37:23,380
It's for Philippe.
637
00:37:25,220 --> 00:37:26,380
Still in love with him?
638
00:37:26,700 --> 00:37:29,260
I need to see if I still love myself.
639
00:37:30,300 --> 00:37:31,380
OK, go for it.
640
00:37:32,020 --> 00:37:33,500
About responsibility...
641
00:37:34,460 --> 00:37:36,540
Start by talking to Walter.
642
00:37:37,300 --> 00:37:38,980
Today's meatloaf.
643
00:37:39,420 --> 00:37:41,940
You're on time. What's going on?
644
00:37:43,500 --> 00:37:45,300
Is there a problem?
645
00:37:47,940 --> 00:37:50,580
You're dumping us
for those politicians?
646
00:37:50,780 --> 00:37:52,020
You can't stand them.
647
00:37:52,780 --> 00:37:55,580
Remember your exile with the Polaks?
648
00:37:55,860 --> 00:37:57,020
That's old stuff.
649
00:37:57,260 --> 00:38:00,020
Don't expect me
to bring him back again.
650
00:38:00,260 --> 00:38:02,460
No more barricades.
I'm done with that.
651
00:38:02,700 --> 00:38:04,460
Jacques's different now.
652
00:38:05,380 --> 00:38:07,580
A zebra doesn't change its stripes.
653
00:38:07,740 --> 00:38:09,460
You're friends with Stéphanie.
654
00:38:09,620 --> 00:38:13,740
We have a daughter.
We call to talk about her!
655
00:38:14,340 --> 00:38:15,100
It's for her!
656
00:38:15,260 --> 00:38:16,300
This is for me!
657
00:38:16,500 --> 00:38:18,860
Since my father's death,
I've matured!
658
00:38:19,060 --> 00:38:21,180
Matured? Tell me about it.
659
00:38:21,380 --> 00:38:23,740
If so, you'd avoid those pisspants.
660
00:38:23,940 --> 00:38:27,100
Running for the Centrists
is like an idiot seeking his village!
661
00:38:27,300 --> 00:38:29,460
Walter! He says he's matured.
662
00:38:29,660 --> 00:38:32,540
Listen instead of howling
like your dog.
663
00:38:33,060 --> 00:38:34,740
What did you bring us today?
664
00:38:35,140 --> 00:38:37,100
Award-winning vintage.
665
00:38:37,740 --> 00:38:38,580
You open it.
666
00:38:38,780 --> 00:38:41,180
There's cause for celebration?
667
00:38:41,980 --> 00:38:44,180
You've no chance against Brassac.
668
00:38:44,420 --> 00:38:46,740
He'll destroy you.
669
00:38:48,620 --> 00:38:50,300
And that Valette guy,
670
00:38:50,460 --> 00:38:52,140
he's a scumbag.
671
00:38:52,580 --> 00:38:54,740
I can spot them a mile away.
672
00:38:58,620 --> 00:39:02,020
We're setting up campaign HQ
next week. Will you help?
673
00:39:02,140 --> 00:39:03,540
You're joking, right?
674
00:39:07,060 --> 00:39:08,460
Hold it firm.
675
00:39:13,660 --> 00:39:15,100
Is that good?
676
00:39:17,060 --> 00:39:18,740
It's lower on that side.
677
00:39:18,860 --> 00:39:19,740
There?
678
00:39:19,900 --> 00:39:22,460
Or higher on that side.
It's not straight.
679
00:39:23,140 --> 00:39:25,580
Hello, Mr. Orsini.
Cyrille here.
680
00:39:25,780 --> 00:39:27,380
I can't go to Rio.
681
00:39:27,580 --> 00:39:30,260
It's the plane...
I just can't.
682
00:39:32,020 --> 00:39:34,300
2012 Centrist Party Office
683
00:39:36,900 --> 00:39:39,740
A car, motorcycle
or walking in the street
684
00:39:39,900 --> 00:39:41,460
is more dangerous than planes.
685
00:39:41,620 --> 00:39:44,180
Stats show that planes
don't crash every day.
686
00:39:45,860 --> 00:39:47,140
Hold on.
687
00:39:47,300 --> 00:39:48,860
I see you're jumpy...
688
00:40:08,580 --> 00:40:09,860
I'll be right back.
689
00:40:22,580 --> 00:40:26,300
It's Clem. Don't leave a message.
I'll want to call you, but can't.
690
00:40:26,780 --> 00:40:27,740
Hi, honey.
691
00:40:27,980 --> 00:40:30,860
I'm going to the airport now,
destination Rio.
692
00:40:31,060 --> 00:40:33,740
My sommelier's hung-up
about air travel.
693
00:40:34,580 --> 00:40:37,180
So I'll hold his hand
in case the pills fail.
694
00:40:37,380 --> 00:40:39,140
So I'll be at the competition.
695
00:40:39,420 --> 00:40:42,020
I wanted to send my love
before going,
696
00:40:42,220 --> 00:40:44,900
but you're not there.
See you Tuesday night.
697
00:40:45,060 --> 00:40:46,900
Love you. Take care.
698
00:41:11,220 --> 00:41:12,620
Am I waking you?
699
00:41:13,700 --> 00:41:15,180
I missed you so much.
700
00:41:18,180 --> 00:41:20,300
- I'm happy to see you.
- Me too.
701
00:41:26,740 --> 00:41:27,900
I finished today.
702
00:41:34,140 --> 00:41:35,500
This is a '92.
703
00:41:35,940 --> 00:41:37,500
- It's 20.
- Like me.
704
00:41:37,700 --> 00:41:39,340
Yes, like you...
705
00:41:42,620 --> 00:41:45,020
like the years
I want to spend with you.
706
00:41:47,300 --> 00:41:48,740
20 years is so short.
707
00:41:51,100 --> 00:41:52,860
For me, it's a lifetime.
708
00:42:30,300 --> 00:42:32,180
No Title
709
00:43:02,780 --> 00:43:03,860
A New Beginning in the 14th
710
00:43:04,020 --> 00:43:04,780
Well?
711
00:43:07,500 --> 00:43:08,900
Paul's cheating on me.
712
00:43:12,020 --> 00:43:13,180
Not his trysts.
713
00:43:13,340 --> 00:43:15,620
This time it's different.
He's in love.
714
00:43:16,060 --> 00:43:17,300
Head over heels.
715
00:43:17,500 --> 00:43:18,340
With who?
716
00:43:22,020 --> 00:43:23,340
A 20-year-old kid.
717
00:43:23,620 --> 00:43:25,140
Why do you think that?
718
00:43:25,580 --> 00:43:27,580
I read his manuscript.
719
00:43:27,780 --> 00:43:28,580
Are you crazy?
720
00:43:29,660 --> 00:43:31,460
I've been a fool for months.
721
00:43:32,300 --> 00:43:34,780
I've no regrets.
He's written a masterpiece.
722
00:43:36,660 --> 00:43:39,220
He's honored me more with his pen
than his prick.
723
00:43:40,540 --> 00:43:42,300
They say men are vulgar.
724
00:43:44,700 --> 00:43:47,020
If it were serious,
I'd know about it.
725
00:43:52,620 --> 00:43:55,780
I'd definitely know about it
if it were serious.
726
00:44:13,220 --> 00:44:15,060
Back home so soon?
727
00:44:16,140 --> 00:44:17,660
Was Rio nice?
728
00:44:17,820 --> 00:44:19,100
Where were you?
729
00:44:19,500 --> 00:44:20,780
At Sarah's.
730
00:44:21,060 --> 00:44:21,900
Who?
731
00:44:22,300 --> 00:44:25,620
Her boyfriend dumped her.
She needed to talk.
732
00:44:26,900 --> 00:44:27,940
Listen,
733
00:44:28,780 --> 00:44:32,060
if you want your independence
to get laid, forget it.
734
00:44:36,380 --> 00:44:38,820
Lying doesn't work with me. Got it?
735
00:44:47,660 --> 00:44:50,460
You don't understand
because you don't listen!
736
00:44:50,660 --> 00:44:53,100
I'm saying she lied to me!
737
00:44:55,700 --> 00:44:58,460
My own daughter!
Making up stories.
738
00:44:58,940 --> 00:45:01,660
I haven't asked anything
for 5 years, Stéph...
739
00:45:01,900 --> 00:45:04,060
I want the name
of the asshole screwing her,
740
00:45:04,220 --> 00:45:06,020
and before her big exam.
741
00:45:06,180 --> 00:45:07,180
Research it!
742
00:45:07,380 --> 00:45:08,460
Hey, boss. World champion?
743
00:45:08,620 --> 00:45:10,300
World champion... right.
744
00:45:10,860 --> 00:45:12,740
He wants to move in with her.
745
00:45:12,900 --> 00:45:14,100
But she's terrified.
746
00:45:14,340 --> 00:45:17,380
Didn't you tell your dad
he dumped Sarah?
747
00:45:17,540 --> 00:45:19,380
Yes, but... It's not so simple.
748
00:45:19,620 --> 00:45:21,220
He's 50,
749
00:45:21,580 --> 00:45:24,220
married and incredibly charming.
750
00:45:25,340 --> 00:45:28,300
She's afraid
he'll be unfaithful again.
751
00:45:28,500 --> 00:45:30,100
These guys...
752
00:45:30,300 --> 00:45:31,940
rarely leave their wives.
753
00:45:32,780 --> 00:45:35,060
Can't she find a guy her age?
754
00:45:35,540 --> 00:45:38,220
It's not so simple. He loves her.
755
00:45:44,100 --> 00:45:47,180
I hope it's easier for you.
756
00:45:47,700 --> 00:45:48,940
I've got no one.
757
00:45:49,420 --> 00:45:50,820
Of course you do, honey.
758
00:46:09,500 --> 00:46:10,980
Let's get a coffee?
759
00:46:11,220 --> 00:46:12,740
We're better off here.
760
00:46:15,780 --> 00:46:16,620
So?
761
00:46:18,180 --> 00:46:22,180
The amorous life of a grad student
who wants to have some fun.
762
00:46:22,780 --> 00:46:26,620
Four nights of fun with who?
763
00:46:27,020 --> 00:46:29,620
She didn't want to say.
But it's no big deal.
764
00:46:30,020 --> 00:46:31,500
Then why did she lie?
765
00:46:31,660 --> 00:46:33,500
Would you have approved?
766
00:46:35,340 --> 00:46:38,380
You're oblivious, Walter.
You don't see.
767
00:46:38,580 --> 00:46:41,540
You're awed by your pals,
your daughter, even me.
768
00:46:44,260 --> 00:46:46,060
When I love, I'm in awe.
769
00:46:47,100 --> 00:46:49,180
- This spot's for deliveries.
- I'm going.
770
00:46:51,940 --> 00:46:54,500
I'll handle this. It'll be faster.
771
00:46:55,180 --> 00:46:57,540
Don't be ridiculous. It's nothing.
772
00:46:58,900 --> 00:47:00,460
You and your nothings...
773
00:47:01,100 --> 00:47:03,900
Last time it was nothing,
you were cheating.
774
00:47:04,620 --> 00:47:07,260
You never gave me a chance
to explain.
775
00:47:07,460 --> 00:47:08,540
I suppose.
776
00:47:10,540 --> 00:47:12,940
Sorry for bothering you.
777
00:47:13,660 --> 00:47:15,700
This situation won't concern you.
778
00:47:16,780 --> 00:47:20,180
Ever since you left,
you don't know her anymore...
779
00:47:20,860 --> 00:47:24,500
Maybe you find it amusing
her screwing behind my back.
780
00:47:24,660 --> 00:47:26,380
Maybe it sounds familiar.
781
00:47:27,780 --> 00:47:28,660
What?
782
00:47:29,580 --> 00:47:31,180
What did I say?
783
00:47:31,780 --> 00:47:33,100
What did I say?
784
00:47:35,220 --> 00:47:37,700
Stéphanie, stop! Come here.
785
00:47:37,940 --> 00:47:40,380
What did I say?
You know how I am.
786
00:47:43,820 --> 00:47:46,900
Why not join us this weekend
on the island?
787
00:47:49,460 --> 00:47:53,100
We can kill two birds with one stone.
Everyone will be happy.
788
00:47:53,300 --> 00:47:56,940
And if we both work on our academic,
she might tell her secret.
789
00:47:57,340 --> 00:47:58,500
What do you think?
790
00:48:00,940 --> 00:48:02,820
Régis can come, if you want.
791
00:48:03,540 --> 00:48:06,260
I'll set up a cot
in the nice and humid shed.
792
00:48:06,460 --> 00:48:08,820
He's on a work site till Tuesday.
793
00:48:09,900 --> 00:48:12,220
Let's do it at Christmas.
794
00:48:12,380 --> 00:48:14,980
We'll celebrate
the New Year by the sea.
795
00:48:15,900 --> 00:48:16,940
And then...
796
00:48:17,060 --> 00:48:18,100
Sorry.
797
00:48:18,580 --> 00:48:19,700
Excuse me.
798
00:48:20,060 --> 00:48:22,100
I'll give them back
on one condition...
799
00:48:22,540 --> 00:48:24,340
that you answer a simple question.
800
00:48:24,540 --> 00:48:27,060
- Do you have a boyfriend?
- Yes.
801
00:48:27,220 --> 00:48:28,820
- What's his name?
- Maxime.
802
00:48:29,020 --> 00:48:30,340
Maxime's a nice name.
803
00:48:30,540 --> 00:48:33,140
Here you go.
May you be happy together.
804
00:48:33,380 --> 00:48:34,500
Thanks.
805
00:48:35,260 --> 00:48:38,220
When there's nothing to hide,
people answer.
806
00:48:38,340 --> 00:48:39,340
It's not complicated.
807
00:48:39,540 --> 00:48:41,060
Yes, but she's not your daughter.
808
00:48:41,220 --> 00:48:42,100
No.
809
00:48:42,860 --> 00:48:43,780
I don't believe it!
810
00:48:44,540 --> 00:48:45,540
Where is he?
811
00:48:45,700 --> 00:48:47,620
We were gone just 3 minutes.
812
00:48:47,820 --> 00:48:49,060
I'm going.
813
00:48:50,740 --> 00:48:52,860
Where's that mangy mutt!
814
00:49:00,540 --> 00:49:02,620
We'd be happy
to join you at Christmas.
815
00:49:04,260 --> 00:49:05,380
Hello, Raoul.
816
00:49:05,500 --> 00:49:07,220
How are you?
817
00:49:07,940 --> 00:49:09,700
- Who's got your vote?
- Jacques Boffety.
818
00:49:09,940 --> 00:49:11,340
- And ma'am?
- Her too.
819
00:49:11,900 --> 00:49:15,100
- Not at every stand.
- What do the others do?
820
00:49:15,260 --> 00:49:18,100
They're friends, good people,
they'll help us.
821
00:49:18,260 --> 00:49:19,900
Here's Sandra. Come here.
822
00:49:21,260 --> 00:49:22,940
- How are you?
- Hello, Mr. Orsini.
823
00:49:23,100 --> 00:49:24,220
Are things good?
824
00:49:24,380 --> 00:49:26,260
This is Mr. Boffety.
825
00:49:28,500 --> 00:49:30,140
He's the city's hero today.
826
00:49:30,380 --> 00:49:32,700
I'll take 10 rabbits for Tuesday.
827
00:49:32,860 --> 00:49:33,820
Okay.
828
00:49:34,860 --> 00:49:35,700
How are you?
829
00:49:38,460 --> 00:49:40,420
- The dream team.
- Hello, Mr. Valette.
830
00:49:41,260 --> 00:49:43,500
You know my wife, Sophie?
831
00:49:45,220 --> 00:49:46,860
- Mr. Valette, how are you?
- Fine and you?
832
00:49:47,100 --> 00:49:48,860
- You're still hopeful?
- More than ever.
833
00:49:49,100 --> 00:49:51,060
Gotta keep hopeful.
834
00:49:54,660 --> 00:49:56,420
You haven't changed, Jacques.
835
00:49:56,940 --> 00:49:58,100
If you think so.
836
00:49:58,500 --> 00:50:00,420
Remember
what they said in Marrakech...
837
00:50:01,180 --> 00:50:02,300
Mektoub, Jacques.
838
00:50:02,500 --> 00:50:03,780
Mektoub.
839
00:50:04,620 --> 00:50:06,780
You can't escape your destiny.
840
00:50:07,540 --> 00:50:09,340
You're just a charming professor.
841
00:50:09,540 --> 00:50:10,980
Hello, Mr. Valette.
842
00:50:11,180 --> 00:50:11,940
- How are you?
- Fine and you?
843
00:50:12,100 --> 00:50:13,140
We wish you good luck.
844
00:50:13,340 --> 00:50:14,420
I'll take it.
845
00:50:14,620 --> 00:50:15,700
Hang in there.
846
00:50:17,660 --> 00:50:20,620
Careful, your student's grown up.
847
00:50:21,260 --> 00:50:23,340
This time, you might be more hurt.
848
00:50:25,900 --> 00:50:27,980
You know each other?
849
00:50:29,060 --> 00:50:31,380
It's an old story.
Shall we move on?
850
00:50:31,500 --> 00:50:32,300
Let's go.
851
00:50:33,180 --> 00:50:34,660
On to chocolates.
852
00:50:39,380 --> 00:50:40,540
I'm home.
853
00:50:42,100 --> 00:50:43,220
Darling.
854
00:50:44,540 --> 00:50:47,020
I took out your suitcase.
Your Sweet Pea.
855
00:51:30,420 --> 00:51:32,180
I was nice to her boyfriends.
856
00:51:33,260 --> 00:51:34,660
- And Jérôme?
- What about him?
857
00:51:34,820 --> 00:51:38,300
They got home 10 minutes late,
he wasn't wearing a helmet.
858
00:51:38,500 --> 00:51:40,220
Did you wear one at 14?
859
00:51:40,620 --> 00:51:44,260
They say: "Ignore fear
and what you fear may come to pass."
860
00:51:44,420 --> 00:51:48,300
These kids are like primates,
they only think about screwing.
861
00:51:48,500 --> 00:51:49,980
I just keep an eye out.
862
00:51:50,140 --> 00:51:53,740
Like I said, you can't help
tearing the guys to shreds.
863
00:51:54,220 --> 00:51:56,340
What do you know?
Maybe not.
864
00:51:58,140 --> 00:52:00,980
I can't stand her lying to me.
It's unbearable.
865
00:52:01,140 --> 00:52:03,300
Telling the truth shows respect.
866
00:52:04,180 --> 00:52:05,460
Careful.
867
00:52:05,660 --> 00:52:08,700
I told you to grate them,
not cut them to bits.
868
00:52:09,100 --> 00:52:11,020
Didn't she tell you anything?
869
00:52:11,220 --> 00:52:13,580
She only tells me
when it's important.
870
00:52:13,780 --> 00:52:16,420
This is important. I can sense it.
I'm her dad.
871
00:52:17,380 --> 00:52:18,460
Oh shit!
872
00:52:18,660 --> 00:52:19,860
Stop hurting yourself.
873
00:52:20,100 --> 00:52:23,380
Cut your veins lengthwise,
it's more fun that way.
874
00:52:23,660 --> 00:52:25,580
You'd tell me otherwise.
875
00:52:25,780 --> 00:52:27,500
Of course I would. Don't get upset.
876
00:52:27,700 --> 00:52:30,740
I'm not upset. You're crazy.
I'm just asking.
877
00:52:32,260 --> 00:52:33,420
It's me!
878
00:53:15,220 --> 00:53:16,780
Wait, Jacques.
879
00:53:17,140 --> 00:53:18,460
At least listen.
880
00:53:19,380 --> 00:53:21,380
For Christ's sake, let me explain.
881
00:53:24,260 --> 00:53:26,540
She didn't want to tell
before her exam.
882
00:53:31,380 --> 00:53:33,020
I'm pitiful, is that it?
883
00:53:42,700 --> 00:53:44,900
Say something. Let me have it!
884
00:53:54,620 --> 00:53:57,060
One Sunday, I dropped by Walter's.
885
00:53:58,660 --> 00:53:59,900
She was alone.
886
00:54:00,460 --> 00:54:01,740
We had some tea.
887
00:54:04,460 --> 00:54:06,660
Her expression was veiled, secretive.
888
00:54:08,980 --> 00:54:11,180
I said girls her age were mysterious.
889
00:54:12,540 --> 00:54:14,740
She told me she'd loved me for years.
890
00:54:16,140 --> 00:54:18,340
I always thought
she was original, but...
891
00:54:19,220 --> 00:54:20,220
And this autumn,
892
00:54:20,380 --> 00:54:22,380
when your father died, she kissed me,
893
00:54:22,900 --> 00:54:24,220
my heart exploded.
894
00:54:27,820 --> 00:54:29,300
Walter will freak out.
895
00:54:29,460 --> 00:54:31,260
If I lose her, I'll freak out.
896
00:54:32,980 --> 00:54:33,780
So,
897
00:54:34,020 --> 00:54:35,140
my only defense is
898
00:54:35,820 --> 00:54:36,740
I fell in love.
899
00:54:36,980 --> 00:54:40,100
Béatrice told me.
Apparently you wrote a masterpiece.
900
00:54:55,060 --> 00:54:58,020
It must be good to be home,
and see your friends,
901
00:54:58,220 --> 00:55:00,100
your boyfriend... who knows.
902
00:55:03,980 --> 00:55:06,060
You can tell me everything.
903
00:55:06,780 --> 00:55:08,620
When you love someone, you can talk.
904
00:55:08,820 --> 00:55:09,820
Have any candy?
905
00:55:09,980 --> 00:55:10,940
Always,
906
00:55:11,100 --> 00:55:12,260
I'm never beat.
907
00:55:14,540 --> 00:55:16,380
What are these roaches?
908
00:55:17,100 --> 00:55:18,340
What is this?
909
00:55:18,540 --> 00:55:19,740
This?
910
00:55:19,940 --> 00:55:21,020
You don't know!
911
00:55:22,020 --> 00:55:24,100
You put the roaches in the apartment?
912
00:55:24,500 --> 00:55:25,660
You're a sicko!
913
00:55:25,900 --> 00:55:26,860
- Wait.
- Let me go!
914
00:55:27,380 --> 00:55:28,220
Wait!
915
00:55:29,100 --> 00:55:30,380
You're sick!
916
00:55:30,820 --> 00:55:32,100
Totally sick!
917
00:55:33,100 --> 00:55:35,140
What an asshole, you are!
918
00:55:35,300 --> 00:55:37,100
How could I forget that?
919
00:55:37,300 --> 00:55:39,660
How will I save this situation!
920
00:55:40,580 --> 00:55:41,620
Holy shit.
921
00:55:44,740 --> 00:55:46,180
I should've told you. I'm sorry.
922
00:55:46,380 --> 00:55:47,780
I know who I married.
923
00:55:48,260 --> 00:55:50,420
I hope your sweetheart's as lucid.
924
00:55:52,100 --> 00:55:54,660
It's brilliant. That's what counts.
925
00:55:55,540 --> 00:55:57,100
When's her oral exam?
926
00:55:58,380 --> 00:55:59,180
May 3rd.
927
00:55:59,660 --> 00:56:02,580
We'll publish in June.
It'll be a best-seller.
928
00:56:03,940 --> 00:56:05,740
Isn't June a bit late?
929
00:56:06,260 --> 00:56:08,660
That way you'll write
the last chapter.
930
00:56:09,100 --> 00:56:10,060
What?
931
00:56:10,260 --> 00:56:13,340
You lie to us all,
then deprive us of the big finish?
932
00:56:14,180 --> 00:56:16,380
Shouts, blood, tears...
933
00:56:16,620 --> 00:56:17,860
I love it.
934
00:56:21,860 --> 00:56:23,620
If you love it,
935
00:56:24,220 --> 00:56:26,180
I'll offer you this pleasure.
936
00:56:27,900 --> 00:56:29,900
It's not about my pleasure,
937
00:56:30,100 --> 00:56:32,780
it's the keystone to your story,
our success, dear.
938
00:56:37,020 --> 00:56:38,180
Okay.
939
00:56:39,140 --> 00:56:41,500
The romantics affirm perfection,
940
00:56:41,660 --> 00:56:44,060
self-satisfaction only exist
in union...
941
00:56:45,780 --> 00:56:47,980
union with the surroundings.
942
00:56:48,140 --> 00:56:50,300
Fusion with nature, the elements...
943
00:56:50,500 --> 00:56:51,460
What is it?
944
00:56:51,620 --> 00:56:53,500
You need to bring in
945
00:56:53,700 --> 00:56:55,900
some German notions
"Sturm und Drang",
946
00:56:56,100 --> 00:56:57,900
- "Der Wanderer".
- Exactly.
947
00:56:58,100 --> 00:57:01,620
And you answer him... a third time!
It's becoming rude!
948
00:57:01,780 --> 00:57:02,940
I'm sorry, Sarah.
949
00:57:03,340 --> 00:57:05,820
He's too old for this childishness.
950
00:57:06,180 --> 00:57:06,940
Go on.
951
00:57:07,580 --> 00:57:10,620
Childish as running for office
to boost your libido.
952
00:57:10,940 --> 00:57:13,180
More like ignoring
the decades separating you!
953
00:57:13,380 --> 00:57:15,780
Go on...
Start over, it'll be clearer.
954
00:57:15,980 --> 00:57:19,100
Romantic poets affirm
there's perfection,
955
00:57:19,260 --> 00:57:21,380
self-satisfaction...
956
00:57:21,820 --> 00:57:23,220
only in the union...
957
00:57:26,180 --> 00:57:27,300
What is it?
958
00:57:31,540 --> 00:57:33,700
- Why's he like this?
- It's nothing.
959
00:57:34,820 --> 00:57:36,100
Sorry, Clémence.
960
00:57:37,180 --> 00:57:38,860
I must be jealous.
961
00:57:39,580 --> 00:57:40,740
Dad will kill me!
962
00:57:40,900 --> 00:57:41,900
No.
963
00:57:42,460 --> 00:57:44,980
He'll understand.
Besides Jacques's here.
964
00:57:46,220 --> 00:57:47,300
Yes, Jacques is here.
965
00:57:49,260 --> 00:57:50,660
He's always here.
966
00:58:01,580 --> 00:58:02,700
Hello.
967
00:58:05,380 --> 00:58:07,060
Going to sulk long?
968
00:58:07,540 --> 00:58:09,780
I apologized 10 times
on your machine.
969
00:58:10,460 --> 00:58:12,340
Do I get a life sentence?
970
00:58:12,660 --> 00:58:13,740
Thanks.
971
00:58:17,180 --> 00:58:19,380
You'll have your apartment.
972
00:58:19,660 --> 00:58:21,100
For 3 months, it's not worth it.
973
00:58:21,340 --> 00:58:24,180
Not 3 months... after your oral exam.
974
00:58:25,100 --> 00:58:28,140
I need to get used to the idea.
It's not easy.
975
00:58:32,020 --> 00:58:34,460
I spoke to your mother.
976
00:58:34,660 --> 00:58:37,580
She'll be in Paris to work on sites.
She'll help.
977
00:58:37,740 --> 00:58:39,180
She'll find something.
978
00:58:41,780 --> 00:58:43,380
We were also
979
00:58:44,180 --> 00:58:46,300
talking about the New Year.
980
00:58:46,460 --> 00:58:47,340
And...
981
00:58:47,500 --> 00:58:50,500
it'd be nice if we all got together.
It's her idea.
982
00:58:50,980 --> 00:58:52,620
She's even bringing Régis.
983
00:58:52,820 --> 00:58:55,420
I'm not delighted,
but what can you do...
984
00:58:55,900 --> 00:58:58,300
You could introduce us.
985
00:59:01,380 --> 00:59:02,380
To who?
986
00:59:02,940 --> 00:59:05,060
Your boyfriend. You know...
987
00:59:06,740 --> 00:59:09,180
It's not a bad idea.
988
00:59:09,340 --> 00:59:10,180
She said
989
00:59:11,860 --> 00:59:13,860
I could pick him up,
990
00:59:14,020 --> 00:59:16,180
and we could get to know each other.
991
00:59:16,620 --> 00:59:17,460
Why not?
992
00:59:17,580 --> 00:59:18,820
Mom suggested that?
993
00:59:19,500 --> 00:59:20,420
Yes,
994
00:59:20,780 --> 00:59:22,060
word for word.
995
00:59:25,140 --> 00:59:27,460
So, where does the guy live?
996
00:59:33,700 --> 00:59:35,260
He won't be walking?
997
00:59:35,820 --> 00:59:39,100
Where does he live?
You tell me, I'll get him.
998
00:59:40,540 --> 00:59:43,740
Drink your tea before it gets cold,
and tell me later.
999
00:59:43,900 --> 00:59:46,220
It's like I'm asking for...
it's unreal.
1000
00:59:50,700 --> 00:59:53,060
Hey, kids, Santa's coming,
1001
00:59:54,380 --> 00:59:55,900
with your presents.
1002
00:59:56,060 --> 00:59:57,780
Nice presents.
1003
00:59:58,300 --> 00:59:59,460
Here come the presents.
1004
00:59:59,620 --> 01:00:01,460
Shit! What timing!
1005
01:00:04,100 --> 01:00:05,980
You're a real asshole, Walter.
1006
01:00:06,140 --> 01:00:07,620
Clém's spending New Year's with me.
1007
01:00:07,820 --> 01:00:09,580
Enjoy Christmas with your pals.
1008
01:00:19,020 --> 01:00:20,860
I try to make everyone happy,
1009
01:00:21,020 --> 01:00:23,100
and it all backfires.
1010
01:00:25,060 --> 01:00:27,620
I'm just a jerk. What can I say?
1011
01:00:31,700 --> 01:00:35,540
This year, everyone for himself.
Christmas without my daughter
1012
01:00:37,100 --> 01:00:39,740
is like Ile de Ré without water.
1013
01:00:40,220 --> 01:00:42,060
It's meaningless. It can't happen.
1014
01:00:44,380 --> 01:00:46,980
Stop, we've already packed.
1015
01:00:47,420 --> 01:00:49,620
We'll go to Ile de Ré,
with or without her.
1016
01:00:49,780 --> 01:00:51,260
The water will be there.
1017
01:00:51,420 --> 01:00:52,340
And turkey, too.
1018
01:00:52,540 --> 01:00:53,940
Yes, turkey too.
1019
01:00:54,740 --> 01:00:56,180
That's all there is to it.
1020
01:00:57,820 --> 01:00:59,340
You're a handsome Santa.
1021
01:01:00,220 --> 01:01:01,900
It's the costume.
1022
01:01:03,860 --> 01:01:05,340
I couldn't take it anymore.
1023
01:01:05,580 --> 01:01:08,020
Régis asked me to live with him.
1024
01:01:08,460 --> 01:01:09,940
So I answered
1025
01:01:10,060 --> 01:01:12,260
no thanks, that's kind of you...
1026
01:01:15,180 --> 01:01:17,340
He took me in his arms
and kissed me.
1027
01:01:18,660 --> 01:01:19,660
And then...
1028
01:01:20,940 --> 01:01:22,300
I didn't resist.
1029
01:01:23,100 --> 01:01:26,220
That's when
Walter opened the office door.
1030
01:01:27,140 --> 01:01:29,780
Régis carried my bags
1031
01:01:29,980 --> 01:01:32,260
and then he carried me... here.
1032
01:01:32,460 --> 01:01:34,620
That's when I began...
1033
01:01:35,500 --> 01:01:37,660
to breathe again. There he is.
1034
01:01:37,900 --> 01:01:39,780
I opened a bottle of vin jaune.
1035
01:01:40,380 --> 01:01:42,500
It's not bad with foie gras.
1036
01:01:42,700 --> 01:01:45,180
- I'll stick to champagne.
- I like champagne too.
1037
01:01:45,340 --> 01:01:46,340
Alright.
1038
01:01:46,540 --> 01:01:49,220
I suggest you keep quiet.
1039
01:01:49,420 --> 01:01:53,220
I told the Commandatore,
it was nothing. Avoid getting caught.
1040
01:01:55,540 --> 01:01:56,780
I've thought about it.
1041
01:01:57,020 --> 01:01:59,500
I'll talk to him after your oral.
1042
01:02:01,020 --> 01:02:02,420
You don't even know who it is.
1043
01:02:03,180 --> 01:02:04,660
We know enough.
1044
01:02:08,340 --> 01:02:09,780
Merry Christmas, my love.
1045
01:02:10,500 --> 01:02:11,500
It's Paul.
1046
01:02:14,060 --> 01:02:14,900
Paul?
1047
01:02:24,580 --> 01:02:25,780
Whose is this?
1048
01:02:25,980 --> 01:02:26,940
It's from me.
1049
01:02:27,340 --> 01:02:29,260
Feels like a cheap Loire valley.
1050
01:02:31,980 --> 01:02:34,420
Good grief... A Pétrus '77.
1051
01:02:34,740 --> 01:02:37,780
Not him too, I'm going to bed.
1052
01:02:38,540 --> 01:02:40,700
I can only afford a cigar.
1053
01:02:40,980 --> 01:02:43,980
Cigars and wine...
everything that counts for me.
1054
01:02:45,140 --> 01:02:46,660
Merry Christmas, Walter.
1055
01:02:46,820 --> 01:02:48,220
- You're nuts.
- It's nothing.
1056
01:02:48,460 --> 01:02:50,340
You must have important news.
1057
01:02:50,780 --> 01:02:53,580
I can buy expensive wines, too.
1058
01:02:53,740 --> 01:02:55,940
With all the affection
I have for you.
1059
01:02:57,460 --> 01:03:00,020
And I'm happy
to take you down a notch.
1060
01:03:00,660 --> 01:03:02,620
Take me down with this any time.
1061
01:03:02,900 --> 01:03:05,780
Measuring affection
with a bottle of Pétrus...
1062
01:03:06,460 --> 01:03:08,780
Come on,
it's Christmas after all.
1063
01:03:09,020 --> 01:03:11,100
Look at this label.
1064
01:03:11,260 --> 01:03:12,660
Now I'll get an earful.
1065
01:03:28,460 --> 01:03:29,780
There you are.
1066
01:03:30,860 --> 01:03:31,700
Hello, Daddy.
1067
01:03:31,860 --> 01:03:32,940
Happy New Year!
1068
01:03:36,220 --> 01:03:37,300
Happy New Year.
1069
01:03:37,980 --> 01:03:38,860
How are you?
1070
01:03:39,020 --> 01:03:40,340
How was it?
1071
01:03:42,940 --> 01:03:45,460
It's never great
with high expectations.
1072
01:03:45,780 --> 01:03:47,780
You missed my turkey this year.
1073
01:03:47,980 --> 01:03:50,020
It wasn't the turkey I missed.
1074
01:03:50,620 --> 01:03:52,060
So handsome. Where are you going?
1075
01:03:52,460 --> 01:03:54,500
Eating with Jacques...
to prop him up.
1076
01:03:54,740 --> 01:03:56,900
He looked green
at yesterday's meeting.
1077
01:03:57,540 --> 01:03:59,340
Like at the market the other day,
1078
01:03:59,500 --> 01:04:01,660
when he ran into that other asshole.
1079
01:04:01,860 --> 01:04:04,460
- Want to join us?
- No, I have work.
1080
01:04:06,460 --> 01:04:10,780
Let's go, my friends. The room's
full. We're the champs.
1081
01:04:10,940 --> 01:04:12,860
Your floating island's a bit weak.
1082
01:04:13,020 --> 01:04:15,940
Get out of my kitchen
so I can cook properly.
1083
01:04:16,100 --> 01:04:17,500
Are your friends staying?
1084
01:04:17,740 --> 01:04:20,060
They're my friends.
The dining room's booked.
1085
01:04:20,500 --> 01:04:22,500
3 mains:
ris de veau, pigeon and turbot.
1086
01:04:22,660 --> 01:04:23,500
Walter?
1087
01:04:23,660 --> 01:04:25,500
Vincent Brassac's here.
1088
01:04:25,700 --> 01:04:26,500
Hey, Jacques,
1089
01:04:26,940 --> 01:04:29,100
- mind if I talk to him?
- Why would I mind?
1090
01:04:29,340 --> 01:04:30,100
Go get him.
1091
01:04:30,220 --> 01:04:31,580
I was just asking.
1092
01:04:31,900 --> 01:04:33,660
In politics, enemies talk.
1093
01:04:33,860 --> 01:04:34,940
I see.
1094
01:04:40,780 --> 01:04:42,460
How's my Vincent?
1095
01:04:42,620 --> 01:04:43,820
I have a scoop.
1096
01:04:44,420 --> 01:04:45,380
Valette's gay.
1097
01:04:45,620 --> 01:04:47,380
No. Can't be.
1098
01:04:47,620 --> 01:04:48,820
- 100%
- Are you sure?
1099
01:04:50,260 --> 01:04:51,380
Can it be true?
1100
01:04:52,220 --> 01:04:55,500
I've got news.
Valette's gay.
1101
01:04:55,700 --> 01:04:57,580
Can you believe it?
Married with 2 kids.
1102
01:04:58,300 --> 01:04:59,580
That's a killer.
1103
01:04:59,740 --> 01:05:00,740
Did you know, Jacques?
1104
01:05:00,900 --> 01:05:03,060
I know things about writers.
1105
01:05:03,220 --> 01:05:04,380
- So?
- So, nothing.
1106
01:05:04,540 --> 01:05:06,100
Let the guy live his life.
1107
01:05:06,260 --> 01:05:07,940
He's been lying for 30 years!
1108
01:05:08,180 --> 01:05:12,020
People won't vote for someone
who can't face his identity.
1109
01:05:12,420 --> 01:05:13,500
Obviously.
1110
01:05:13,660 --> 01:05:14,660
The medias got it.
1111
01:05:14,860 --> 01:05:16,580
Without proof, it's defamation.
1112
01:05:17,340 --> 01:05:18,660
Defamation...
1113
01:05:19,380 --> 01:05:20,940
With smoke, there's fire.
1114
01:05:21,740 --> 01:05:25,300
I'll destroy that playboy's image.
No problem for me.
1115
01:05:25,580 --> 01:05:27,380
Guys, take your fun elsewhere.
1116
01:05:27,620 --> 01:05:30,740
I'm under the gun,
and you're in my way.
1117
01:05:32,220 --> 01:05:34,660
I want my kitchen back.
1118
01:05:35,860 --> 01:05:38,340
Let's get motivated.
Focus on the task!
1119
01:05:42,420 --> 01:05:43,900
I drank too much.
1120
01:05:44,660 --> 01:05:47,500
I'll join you.
I'll give Zou some carrots.
1121
01:05:47,860 --> 01:05:49,820
Old boy...
1122
01:05:52,660 --> 01:05:54,060
Zou!
1123
01:06:04,580 --> 01:06:06,100
It was a massive stroke.
1124
01:06:06,220 --> 01:06:07,660
His heart tore in half.
1125
01:06:09,220 --> 01:06:10,940
Can a heart be torn in half?
1126
01:06:11,300 --> 01:06:13,100
At 15, it's rare.
But it can.
1127
01:06:14,860 --> 01:06:16,180
It could happen to anyone.
1128
01:06:19,220 --> 01:06:20,780
You'll deal with his corpse.
1129
01:06:22,660 --> 01:06:24,380
I'm sorry. Good evening.
1130
01:06:30,020 --> 01:06:31,500
Stéphanie, it's me.
1131
01:06:33,380 --> 01:06:36,020
Sorry for calling so late...
1132
01:06:37,540 --> 01:06:39,380
Zou died...
1133
01:06:40,380 --> 01:06:41,260
I wanted to tell you.
1134
01:06:41,500 --> 01:06:44,660
We bought him together
when he was little.
1135
01:06:46,460 --> 01:06:49,540
His heart was torn in half.
Can you believe it?
1136
01:06:50,940 --> 01:06:52,540
I didn't think a heart
1137
01:06:53,260 --> 01:06:55,660
could be torn in two.
1138
01:06:55,820 --> 01:06:56,940
At 15 years old.
1139
01:06:59,340 --> 01:07:03,660
A Zebra lives to 30. He died at 15.
Half of his life.
1140
01:07:05,700 --> 01:07:07,500
He was in great shape.
1141
01:07:13,060 --> 01:07:14,660
I know, I know...
1142
01:07:15,300 --> 01:07:16,260
Listen...
1143
01:07:16,460 --> 01:07:18,180
When will you be in Paris?
1144
01:07:19,300 --> 01:07:21,220
I wanted to invite you to dinner
1145
01:07:21,700 --> 01:07:23,740
to say I'm sorry about New Year's.
1146
01:07:26,100 --> 01:07:27,380
In March?
1147
01:07:29,860 --> 01:07:32,540
Yeah, if life permits...
1148
01:07:32,780 --> 01:07:34,660
It seems these things are fragile.
1149
01:07:43,300 --> 01:07:46,100
Alright, go back to sleep.
Big kiss to you too.
1150
01:07:54,300 --> 01:07:55,660
Damn.
1151
01:08:00,260 --> 01:08:02,540
Life flies by. Shit!
1152
01:08:07,260 --> 01:08:09,620
The problem with life is death...
1153
01:08:09,980 --> 01:08:12,780
It flies by. Look at poor Zou.
1154
01:08:14,140 --> 01:08:16,940
That's why I decided to be
more flexible.
1155
01:08:17,140 --> 01:08:19,780
I'll buy her apartment
after her oral exam.
1156
01:08:20,220 --> 01:08:23,220
But I'd like to do it together...
if you agree.
1157
01:08:23,820 --> 01:08:25,060
I'd like that.
1158
01:08:26,340 --> 01:08:30,340
I'm glad you realize. You've got
to let her go a bit to keep her.
1159
01:08:32,540 --> 01:08:34,540
Doing the right thing takes time.
1160
01:08:36,220 --> 01:08:39,780
Eventually you'll realize
what happened to us.
1161
01:08:40,020 --> 01:08:42,940
Seeing's believing.
I saw it. Sorry.
1162
01:08:43,100 --> 01:08:45,380
Why do we have to dig further?
1163
01:08:48,700 --> 01:08:52,380
You only saw what was on the surface.
Not beneath.
1164
01:08:54,180 --> 01:08:55,380
What did you see, Walter?
1165
01:08:56,340 --> 01:08:58,340
You saw your wife
in the arms of a man.
1166
01:08:58,900 --> 01:09:00,300
Did you wonder why?
1167
01:09:00,580 --> 01:09:03,540
Maybe he was consoling her
because she was unhappy!
1168
01:09:04,140 --> 01:09:05,860
Is she unhappy? Did you wonder?
1169
01:09:06,060 --> 01:09:08,660
You were happy,
and when Walter's happy,
1170
01:09:08,940 --> 01:09:10,940
everyone's happy!
1171
01:09:11,100 --> 01:09:13,620
Same if you're unhappy.
Walter's always right.
1172
01:09:13,780 --> 01:09:16,700
You talk loud, so you're right.
1173
01:09:17,340 --> 01:09:18,860
Let me tell you,
1174
01:09:20,940 --> 01:09:24,020
my heart split in two
when you kicked me out.
1175
01:09:25,140 --> 01:09:26,340
But I survived.
1176
01:09:27,260 --> 01:09:28,660
Because I fought... that's me.
1177
01:09:28,820 --> 01:09:30,860
People around you
are more fragile.
1178
01:09:31,300 --> 01:09:32,820
You can hurt them.
1179
01:09:32,980 --> 01:09:34,100
Careful, Walter.
1180
01:09:36,140 --> 01:09:39,740
What wine with the prawns?
Sancerre or Muscadet?
1181
01:09:40,420 --> 01:09:42,180
I know you heard me.
1182
01:09:42,780 --> 01:09:43,660
What?
1183
01:09:47,700 --> 01:09:48,740
Muscadet.
1184
01:09:49,140 --> 01:09:50,100
Sancerre.
1185
01:09:50,580 --> 01:09:51,620
As usual...
1186
01:09:52,660 --> 01:09:54,300
we can never agree.
1187
01:09:58,220 --> 01:09:59,220
Hello.
1188
01:10:00,020 --> 01:10:01,700
What brings you here now?
1189
01:10:03,380 --> 01:10:05,940
You could've told me the other night.
1190
01:10:06,740 --> 01:10:07,740
Look.
1191
01:10:16,500 --> 01:10:18,620
If I show it,
I'll lose the centrists.
1192
01:10:19,180 --> 01:10:21,100
If not, it'll be defamation.
1193
01:10:21,300 --> 01:10:23,300
Either case, it's nasty.
1194
01:10:31,380 --> 01:10:32,740
Didn't you know?
1195
01:10:39,420 --> 01:10:41,220
Your pals kept you in the dark.
1196
01:10:49,780 --> 01:10:50,820
I'm coming.
1197
01:10:59,300 --> 01:11:00,540
I know everything.
1198
01:11:23,300 --> 01:11:25,660
It's serious. Not some passing fancy.
1199
01:11:28,500 --> 01:11:30,460
I was planning to talk to you...
1200
01:11:30,620 --> 01:11:31,700
in May.
1201
01:11:31,820 --> 01:11:33,100
Just after the...
1202
01:11:34,220 --> 01:11:35,620
Forgive me, Walter.
1203
01:11:38,580 --> 01:11:39,780
What can I say?
1204
01:11:40,420 --> 01:11:41,540
I feel foolish.
1205
01:11:43,700 --> 01:11:45,100
You feel foolish.
1206
01:11:47,620 --> 01:11:51,140
It was going on behind my back,
and you feel foolish.
1207
01:11:51,580 --> 01:11:53,060
How do you think I feel?
1208
01:11:55,020 --> 01:11:57,540
A buffoon kept in the dark
for 30 years.
1209
01:11:58,460 --> 01:11:59,820
A real boob!
1210
01:12:09,340 --> 01:12:10,540
Why May?
1211
01:12:11,100 --> 01:12:13,820
Earlier, you said May. Why May?
1212
01:12:14,100 --> 01:12:15,340
Well, I meant...
1213
01:12:15,500 --> 01:12:16,540
For...
1214
01:12:17,580 --> 01:12:19,420
After the elections...
1215
01:12:19,540 --> 01:12:21,420
Leave him some time...
1216
01:12:21,580 --> 01:12:23,900
Elections are a lot of pressure.
1217
01:12:24,260 --> 01:12:25,980
Get dressed. Let's go.
1218
01:12:26,140 --> 01:12:27,100
Where?
1219
01:12:27,460 --> 01:12:28,700
To see Jacques.
1220
01:12:41,860 --> 01:12:43,260
He's busy now.
1221
01:12:44,260 --> 01:12:45,620
Forget it.
1222
01:12:45,900 --> 01:12:49,260
We'll deal with it later.
He can't screw up his last meeting.
1223
01:12:49,460 --> 01:12:50,820
Keep quiet till then.
1224
01:12:51,260 --> 01:12:52,980
I'll talk to him after the elections.
1225
01:12:56,660 --> 01:12:57,700
Results in 30 seconds.
1226
01:13:09,140 --> 01:13:10,540
Bravo.
1227
01:13:10,700 --> 01:13:11,980
Congratulations.
1228
01:13:13,820 --> 01:13:15,620
Thanks, my friend.
1229
01:13:20,900 --> 01:13:22,700
23% is a record.
1230
01:13:22,900 --> 01:13:24,420
6 years ago, we didn't hit 14%.
1231
01:13:24,660 --> 01:13:26,060
It's great, Jacques.
1232
01:13:26,980 --> 01:13:28,420
- Bravo.
- Thanks a lot.
1233
01:13:30,340 --> 01:13:32,780
Go with Valette
and the UMP will back us.
1234
01:13:32,940 --> 01:13:34,340
Terrific.
1235
01:13:37,060 --> 01:13:37,860
Congratulations.
1236
01:13:38,020 --> 01:13:40,420
Thank you so much, ma'am.
1237
01:13:41,860 --> 01:13:43,140
That's what we need.
1238
01:13:43,300 --> 01:13:45,620
Turn it around and win.
1239
01:13:45,900 --> 01:13:46,980
Excuse me.
1240
01:13:56,100 --> 01:13:57,140
Good evening.
1241
01:14:00,580 --> 01:14:01,860
Already here, buddy?
1242
01:14:02,420 --> 01:14:03,860
Buddy?
1243
01:14:05,380 --> 01:14:07,260
- Forget it.
- I'm cool.
1244
01:14:07,500 --> 01:14:09,260
- It's a celebration.
- I don't care.
1245
01:14:09,820 --> 01:14:12,140
I'll get a drink for a toast.
1246
01:14:15,860 --> 01:14:17,860
Nice score, Jacques.
1247
01:14:18,020 --> 01:14:19,260
You can be proud.
1248
01:14:19,900 --> 01:14:21,700
You're a hero.
1249
01:14:22,100 --> 01:14:23,260
Enjoy.
1250
01:14:24,380 --> 01:14:26,420
You'll step behind me soon enough.
1251
01:14:27,660 --> 01:14:28,700
Mektoub.
1252
01:14:28,860 --> 01:14:32,380
Hey, pretty boy,
step into your carriage and get lost.
1253
01:14:32,540 --> 01:14:35,260
Stay away from my pal.
Listen when I'm talking!
1254
01:14:35,460 --> 01:14:37,580
You're so nasty. Calm down.
1255
01:14:37,740 --> 01:14:39,500
Out of my sight.
1256
01:14:39,700 --> 01:14:41,980
- You need help!
- Get yourself some help!
1257
01:14:42,180 --> 01:14:43,500
See you soon, Jacques.
1258
01:14:46,900 --> 01:14:49,860
See how that asshole talked to you!
1259
01:14:50,460 --> 01:14:52,380
After 30 years, he talks like that?
1260
01:14:53,180 --> 01:14:54,260
Really...
1261
01:14:54,420 --> 01:14:55,220
What?
1262
01:14:56,980 --> 01:14:58,140
You won.
1263
01:14:58,300 --> 01:15:01,140
Jump for joy! Have fun!
1264
01:15:08,860 --> 01:15:10,220
I couldn't tell you.
1265
01:15:10,620 --> 01:15:11,700
I was afraid.
1266
01:15:13,180 --> 01:15:15,140
It was easier to talk to Paul.
1267
01:15:17,260 --> 01:15:18,500
Forgive me.
1268
01:15:18,700 --> 01:15:20,580
Forgive you for what? Are you nuts?
1269
01:15:23,140 --> 01:15:24,860
You could've talked to me.
1270
01:15:25,620 --> 01:15:27,100
It's all the same to me.
1271
01:15:27,740 --> 01:15:29,140
Nothing's changed.
1272
01:15:29,260 --> 01:15:30,940
Nothing's changed... not exactly.
1273
01:15:32,620 --> 01:15:33,580
Nothing's changed,
1274
01:15:34,300 --> 01:15:35,500
that's life.
1275
01:15:35,700 --> 01:15:37,260
Take me, I talk loud.
1276
01:15:37,460 --> 01:15:40,300
I wave my arms,
but I can still listen.
1277
01:15:41,620 --> 01:15:44,540
And when I wondered about you,
I asked Paul.
1278
01:15:45,700 --> 01:15:47,420
You're right. It was easier.
1279
01:15:50,180 --> 01:15:51,540
How did you find out?
1280
01:15:54,540 --> 01:15:56,580
Brassac didn't dare bring it out.
1281
01:15:59,340 --> 01:16:01,140
Too bad. You look good.
1282
01:16:03,340 --> 01:16:04,300
Thanks, Pierre.
1283
01:16:05,580 --> 01:16:06,820
Forget it.
1284
01:16:07,340 --> 01:16:08,860
Now is what counts.
1285
01:16:11,420 --> 01:16:13,300
I'll withdraw. I've no choice.
1286
01:16:13,460 --> 01:16:14,740
Withdraw?
1287
01:16:14,980 --> 01:16:16,300
Are you crazy?
1288
01:16:16,460 --> 01:16:18,380
Letting those guys get you down?
1289
01:16:20,180 --> 01:16:21,740
If you do that, Jacques,
1290
01:16:21,940 --> 01:16:23,420
we're finished.
1291
01:16:26,020 --> 01:16:26,940
Very well.
1292
01:16:28,980 --> 01:16:30,580
Pass me your keys.
1293
01:17:06,060 --> 01:17:07,300
Did you get a scolding?
1294
01:17:07,420 --> 01:17:08,300
No.
1295
01:17:08,660 --> 01:17:10,940
Now you'll step behind me.
1296
01:17:12,060 --> 01:17:14,020
What makes you so sure?
1297
01:17:15,180 --> 01:17:16,820
Get behind me
1298
01:17:16,980 --> 01:17:18,700
or this goes to press.
1299
01:17:19,620 --> 01:17:21,900
Since tonight, I've nothing to lose.
1300
01:17:29,140 --> 01:17:31,420
You're not going to throw away
your career.
1301
01:17:33,860 --> 01:17:34,860
You know,
1302
01:17:35,860 --> 01:17:38,020
in politics, you never really die.
1303
01:17:42,900 --> 01:17:44,860
What if I apologize?
1304
01:17:48,180 --> 01:17:50,180
That's so pathetic.
1305
01:17:50,780 --> 01:17:52,300
Just kidding.
1306
01:17:53,140 --> 01:17:54,300
You used to like my humor.
1307
01:17:54,540 --> 01:17:57,460
My student's grown up,
but he hasn't grown wiser.
1308
01:17:58,940 --> 01:18:01,020
I don't hold a grudge, Philippe.
1309
01:18:03,340 --> 01:18:04,380
Get out.
1310
01:18:05,740 --> 01:18:07,140
Get out, Philippe.
1311
01:18:19,660 --> 01:18:21,700
A nice Château Cheval Blanc '76.
1312
01:18:23,220 --> 01:18:25,180
I bought 2 cases
when Clémence was born.
1313
01:18:25,380 --> 01:18:26,420
Lovely color.
1314
01:18:26,900 --> 01:18:28,620
It's magnificent.
1315
01:18:29,740 --> 01:18:30,980
To our new mayor.
1316
01:18:31,620 --> 01:18:32,420
Thank you.
1317
01:18:32,620 --> 01:18:33,460
To your health.
1318
01:18:34,340 --> 01:18:36,140
It's some serious wine.
1319
01:18:37,460 --> 01:18:38,260
It's disgusting!
1320
01:18:38,420 --> 01:18:39,980
It's left-wing swill.
1321
01:18:44,180 --> 01:18:46,140
Now who's laughing?
1322
01:18:46,580 --> 01:18:47,420
Any left?
1323
01:18:47,580 --> 01:18:50,580
The real stuff is
in a carafe upstairs.
1324
01:18:51,260 --> 01:18:52,460
Excuse me.
1325
01:18:54,540 --> 01:18:55,460
Yes, Stéph.
1326
01:18:56,940 --> 01:19:00,060
Five apartments in two days.
You waste no time.
1327
01:19:04,020 --> 01:19:05,260
When can I see them?
1328
01:19:05,500 --> 01:19:07,820
Of course I do. I'm paying.
1329
01:19:09,140 --> 01:19:10,900
You'll be happy. You'll see.
1330
01:19:11,780 --> 01:19:13,620
We already signed. We had no choice.
1331
01:19:13,820 --> 01:19:15,140
We had to act quick.
1332
01:19:15,340 --> 01:19:17,620
You'll see. You'll really like it.
1333
01:19:17,780 --> 01:19:19,180
Hardly any work to do on it.
1334
01:19:19,340 --> 01:19:21,180
A little trouble with the tap.
1335
01:19:21,340 --> 01:19:23,300
No, it's the mixer valve.
1336
01:19:23,660 --> 01:19:24,580
I'll handle it.
1337
01:19:24,780 --> 01:19:26,900
Did you hear? Your dad's here.
1338
01:19:27,180 --> 01:19:29,060
I suggest we all
1339
01:19:29,460 --> 01:19:32,020
visit after your exam.
1340
01:19:33,420 --> 01:19:35,460
What are you doing on Thursday?
1341
01:19:38,100 --> 01:19:41,620
I don't know.
He's struggling with the tap.
1342
01:19:42,140 --> 01:19:44,580
What's wrong?
Tell me what you want.
1343
01:19:46,060 --> 01:19:47,300
I got my apartment.
1344
01:19:48,220 --> 01:19:51,060
Mom suggests
we see it together on Wednesday.
1345
01:19:51,620 --> 01:19:52,620
Yes, but...
1346
01:19:53,580 --> 01:19:55,300
I have lunch with your dad.
1347
01:19:55,500 --> 01:19:57,460
That way he won't be in our way.
1348
01:19:59,020 --> 01:20:00,180
We'll be quick.
1349
01:20:00,380 --> 01:20:02,060
You'll be late as usual.
1350
01:20:03,820 --> 01:20:04,900
Please?
1351
01:20:05,300 --> 01:20:06,620
Alright, let's do it.
1352
01:20:07,220 --> 01:20:08,300
I'm so happy.
1353
01:20:09,500 --> 01:20:10,340
Isn't this great?
1354
01:20:10,540 --> 01:20:12,980
I'd have preferred Thursday
after your exam.
1355
01:20:17,420 --> 01:20:20,980
It's been a tradition for 20 years!
All 3 of us decided
1356
01:20:21,180 --> 01:20:22,260
to eat with the sirens!
1357
01:20:22,460 --> 01:20:24,460
Let's eat. He'll show up then.
1358
01:20:24,740 --> 01:20:27,180
Disrespect tradition
and things fall apart!
1359
01:20:27,340 --> 01:20:28,580
It's not nice, not serious!
1360
01:20:28,780 --> 01:20:30,780
Clém's oral is tomorrow. Calm down.
1361
01:20:30,940 --> 01:20:32,580
That's nothing to do with it.
1362
01:20:38,900 --> 01:20:40,340
Yes, Mr. Rougerie.
1363
01:20:42,500 --> 01:20:45,460
I put it next to the sink myself.
1364
01:20:48,060 --> 01:20:49,860
Someone stole it!
1365
01:20:50,860 --> 01:20:54,500
We finish tonight. I promised
my daughter to visit tomorrow.
1366
01:20:55,100 --> 01:20:57,740
I'll do it myself. I'll buy another!
1367
01:20:57,900 --> 01:20:59,300
I know how to do it!
1368
01:21:00,620 --> 01:21:02,860
Leave the keys with the concierge.
1369
01:21:03,340 --> 01:21:05,140
Ok, that's how we'll handle it.
1370
01:21:05,740 --> 01:21:07,620
Someone stole my mixing valve.
1371
01:21:07,820 --> 01:21:08,780
We're going to Clém's.
1372
01:21:09,020 --> 01:21:11,300
- What about Paul?
- He should be here!
1373
01:21:14,980 --> 01:21:16,180
It's super.
1374
01:21:16,700 --> 01:21:17,860
OK, I'm going.
1375
01:21:18,020 --> 01:21:20,020
You haven't seen everything!
1376
01:21:20,180 --> 01:21:22,300
It's great, but I've got to run.
1377
01:21:22,500 --> 01:21:24,860
At least look at my room.
1378
01:21:27,780 --> 01:21:28,580
Well?
1379
01:21:28,780 --> 01:21:31,300
It's 20m² and it's empty.
1380
01:21:31,460 --> 01:21:32,420
You don't give a damn!
1381
01:21:32,580 --> 01:21:34,180
- That's not true.
- Then what?
1382
01:21:34,780 --> 01:21:38,340
We haven't told Walter, and you're
decorating the nuptial suite.
1383
01:21:38,540 --> 01:21:40,900
It's a bit premature, that's all.
1384
01:21:41,180 --> 01:21:43,940
Go picnic with your pals,
I've had enough!
1385
01:21:48,140 --> 01:21:49,060
Hi, Stéphanie.
1386
01:21:49,700 --> 01:21:51,660
I'm late for lunch with Walter.
1387
01:21:51,980 --> 01:21:53,020
He'll kill you.
1388
01:22:09,580 --> 01:22:11,660
It's open. Mr. Rougerie must be here.
1389
01:22:11,820 --> 01:22:12,900
Mr. Rougerie!
1390
01:22:13,660 --> 01:22:14,860
Mr. Rougerie?
1391
01:22:16,220 --> 01:22:18,620
What are you doing here?
1392
01:22:30,180 --> 01:22:32,180
What the hell are you doing?
1393
01:22:38,740 --> 01:22:40,220
I offer her a dream present,
1394
01:22:40,380 --> 01:22:42,500
she doesn't wait to open the package.
1395
01:22:43,500 --> 01:22:46,060
An apartment isn't a stuffed animal.
1396
01:22:50,020 --> 01:22:51,780
I'm such an asshole, Clém!
1397
01:22:52,020 --> 01:22:54,740
We'll live where you want
and have lots of babies.
1398
01:23:15,180 --> 01:23:18,780
Walter... don't.
It's just the way it is.
1399
01:23:35,180 --> 01:23:36,220
Dad.
1400
01:23:48,980 --> 01:23:50,540
Dad, wait. Please.
1401
01:23:52,100 --> 01:23:53,620
I love him, too!
1402
01:23:54,740 --> 01:23:58,060
How can I accept you falling in love
with my best friend!
1403
01:23:58,180 --> 01:23:59,220
The stinking traitor!
1404
01:23:59,460 --> 01:24:02,060
He makes me happy.
Isn't that what you want?
1405
01:24:02,220 --> 01:24:05,220
Where's your future?
With a man my age?
1406
01:24:05,420 --> 01:24:07,660
I don't give a damn about his age!
1407
01:24:08,500 --> 01:24:09,460
Listen,
1408
01:24:10,620 --> 01:24:11,820
the two of us were happy.
1409
01:24:12,060 --> 01:24:13,900
- No, Dad, please.
- Enough.
1410
01:24:35,900 --> 01:24:37,260
Miss Orsini,
1411
01:24:37,820 --> 01:24:39,100
follow me.
1412
01:25:20,340 --> 01:25:21,380
Hello, Walter.
1413
01:25:27,100 --> 01:25:29,660
I'm not here to plead my lost cause.
1414
01:25:31,460 --> 01:25:33,220
I won't apologize
for falling in love.
1415
01:25:33,380 --> 01:25:35,980
It happened,
and it makes me happy too.
1416
01:25:36,980 --> 01:25:38,660
I'm here to say,
1417
01:25:40,180 --> 01:25:42,900
I kept quiet
because I didn't want to lose you.
1418
01:25:43,460 --> 01:25:45,340
You kept quiet
because you were ashamed!
1419
01:25:45,500 --> 01:25:46,500
I hope!
1420
01:25:46,700 --> 01:25:48,660
Ashamed of screwing
your pal's daughter.
1421
01:25:49,060 --> 01:25:50,700
I don't want to hear you!
1422
01:25:50,900 --> 01:25:52,420
Get lost! Go!
1423
01:25:54,300 --> 01:25:55,260
Fine.
1424
01:25:57,060 --> 01:25:59,700
You want to know everything?
Fine.
1425
01:26:00,300 --> 01:26:02,340
You want to know,
1426
01:26:02,660 --> 01:26:03,700
but you don't listen.
1427
01:26:03,900 --> 01:26:07,900
Jacques's asked you to quit drinking
coffee like a boor for 40 years.
1428
01:26:08,580 --> 01:26:10,380
You don't listen,
don't accept anything.
1429
01:26:10,580 --> 01:26:12,540
We're forced to lie.
Then you're a victim.
1430
01:26:14,620 --> 01:26:17,460
Why do people play you for a fool?
Ever wonder?
1431
01:26:18,220 --> 01:26:20,900
Your daughter, your wife,
your pals... even your dad?
1432
01:26:21,660 --> 01:26:24,140
You never forgive.
You don't give us a chance.
1433
01:26:25,420 --> 01:26:27,900
You had a second chance.
1434
01:26:29,180 --> 01:26:31,340
Where'd you be without us?
1435
01:26:31,460 --> 01:26:33,100
Nothing, a nobody.
1436
01:26:37,700 --> 01:26:39,100
You steal my daughter,
1437
01:26:39,340 --> 01:26:41,420
and you preach to me in my home?
1438
01:26:46,660 --> 01:26:48,220
You annihilated me.
1439
01:26:52,060 --> 01:26:53,260
Get out,
1440
01:26:55,180 --> 01:26:56,620
before I throw you out.
1441
01:26:57,060 --> 01:26:58,340
Do it for me.
1442
01:27:26,780 --> 01:27:29,860
Clém dazzled the jury
with Hemingway and his icebergs.
1443
01:27:30,020 --> 01:27:32,340
You too, Walter. Go beneath.
1444
01:27:32,460 --> 01:27:33,460
Plunge.
1445
01:27:40,340 --> 01:27:42,060
Stéphanie had some hope.
1446
01:27:42,820 --> 01:27:43,980
He'd returned to her.
1447
01:27:44,140 --> 01:27:45,780
He'd return to us.
1448
01:27:46,940 --> 01:27:48,900
But Clém knew it was illusory.
1449
01:27:49,660 --> 01:27:52,660
The Commandatore had fallen.
He wouldn't get up.
1450
01:27:53,900 --> 01:27:57,140
I wondered how much longer
she'd share her life
1451
01:27:57,540 --> 01:27:59,580
with the guy who deprived her
of her dad.
1452
01:28:01,500 --> 01:28:03,980
Jacques devoted himself
to his new job.
1453
01:28:04,340 --> 01:28:08,700
He accepted official city housing,
and decided to sell his bookstore.
1454
01:28:12,540 --> 01:28:14,580
As for Walter, he moved to Ile de Ré.
1455
01:28:14,820 --> 01:28:18,420
His restaurant earned its star.
He left François in charge.
1456
01:28:20,220 --> 01:28:22,300
He left Paris
as he had left his father.
1457
01:28:22,460 --> 01:28:23,820
The only difference,
1458
01:28:23,940 --> 01:28:25,100
the weight of his bags.
1459
01:28:25,940 --> 01:28:27,700
The ones he'd placed in his trunk
1460
01:28:27,900 --> 01:28:29,980
held 40 years of memories.
1461
01:28:33,100 --> 01:28:34,700
Stéphanie was wrong.
1462
01:28:35,060 --> 01:28:36,580
Walter wouldn't return.
1463
01:28:37,300 --> 01:28:39,420
Clém and Jacques were saddened.
1464
01:28:39,900 --> 01:28:41,340
But I felt nothing.
1465
01:28:41,940 --> 01:28:43,940
I had lost Walter long ago.
1466
01:28:44,540 --> 01:28:47,620
The night in October
when I kissed his daughter.
1467
01:28:54,780 --> 01:28:55,980
What's wrong?
1468
01:28:56,820 --> 01:28:58,860
That's exactly as it had happened.
1469
01:28:59,260 --> 01:29:01,860
It's not like your hero.
He lacks panache.
1470
01:29:02,100 --> 01:29:03,700
What? Panache?
1471
01:29:03,900 --> 01:29:06,300
My hero threw me out like shit.
1472
01:29:06,700 --> 01:29:08,580
Blood, shouts...
wasn't that it?
1473
01:29:10,140 --> 01:29:11,420
And tears.
1474
01:29:14,500 --> 01:29:15,580
Tears... yes.
1475
01:29:28,660 --> 01:29:31,580
I'm looking for
Vittorio Orsini's grave.
1476
01:29:31,740 --> 01:29:33,180
Check in the office.
1477
01:29:33,340 --> 01:29:34,300
Thanks.
1478
01:29:36,620 --> 01:29:41,540
If you've come to my tomb,
I ask your forgiveness. Your father.
1479
01:30:15,340 --> 01:30:16,220
Come in.
1480
01:30:16,940 --> 01:30:18,300
Sorry to come unexpectedly,
1481
01:30:18,460 --> 01:30:20,940
but I couldn't wait to say this.
1482
01:30:21,380 --> 01:30:22,620
Am I disturbing you?
1483
01:30:23,380 --> 01:30:24,140
Is Régis here?
1484
01:30:24,700 --> 01:30:26,340
Did you want to kiss him?
1485
01:30:27,500 --> 01:30:28,340
Sure.
1486
01:30:28,740 --> 01:30:30,020
It'll have to wait. He's biking.
1487
01:30:32,980 --> 01:30:33,980
That's not why you're here.
1488
01:30:34,140 --> 01:30:35,060
No.
1489
01:30:35,860 --> 01:30:36,860
Want some coffee?
1490
01:30:37,060 --> 01:30:37,980
Yes, please.
1491
01:30:38,460 --> 01:30:39,460
Nothing serious?
1492
01:30:39,620 --> 01:30:41,020
On the contrary.
1493
01:30:42,060 --> 01:30:42,980
I've...
1494
01:30:44,460 --> 01:30:45,900
I plunged...
1495
01:30:46,100 --> 01:30:48,980
I did like you said,
I went beneath the surface...
1496
01:30:49,140 --> 01:30:51,980
and I understood some things.
I wanted to talk.
1497
01:30:54,340 --> 01:30:55,740
You understood things?
1498
01:31:04,780 --> 01:31:06,740
What did you understand?
1499
01:31:10,540 --> 01:31:12,100
For instance, my father...
1500
01:31:12,780 --> 01:31:16,020
He didn't bother to say sorry
while he was alive.
1501
01:31:18,100 --> 01:31:19,540
He died alone.
1502
01:31:19,940 --> 01:31:22,300
Like a fool in his trattoria.
1503
01:31:22,980 --> 01:31:25,500
I don't want to make
the same mistake.
1504
01:31:27,380 --> 01:31:28,620
And also,
1505
01:31:30,060 --> 01:31:31,620
about the two of us...
1506
01:31:33,460 --> 01:31:34,940
I listened to myself.
1507
01:31:35,540 --> 01:31:37,140
I didn't listen to you.
1508
01:31:37,900 --> 01:31:39,220
I lost you.
1509
01:31:39,940 --> 01:31:41,180
And I regret it.
1510
01:31:43,660 --> 01:31:45,780
You still don't take sugar?
1511
01:31:45,980 --> 01:31:46,780
No.
1512
01:31:47,060 --> 01:31:48,020
No, thanks.
1513
01:31:53,380 --> 01:31:54,300
I'm sorry.
1514
01:32:00,340 --> 01:32:01,980
Frankly, tell me,
1515
01:32:02,820 --> 01:32:04,140
is it hard living with me?
1516
01:32:07,500 --> 01:32:08,900
Frankly,
1517
01:32:10,220 --> 01:32:13,900
it's hard living without you, too.
1518
01:32:20,660 --> 01:32:22,460
What will you do now?
1519
01:32:23,140 --> 01:32:25,860
I don't know. I guess I'll regroup.
1520
01:32:26,660 --> 01:32:28,180
- I'll see.
- And your friends?
1521
01:32:28,340 --> 01:32:30,220
You know Jacques sold the bookstore?
1522
01:32:30,460 --> 01:32:31,500
Really?
1523
01:32:32,180 --> 01:32:34,340
I guess, he's got
1524
01:32:35,140 --> 01:32:36,740
other things on his agenda.
1525
01:32:52,060 --> 01:32:53,340
And...
1526
01:32:54,980 --> 01:32:56,220
how's Clém doing?
1527
01:32:58,300 --> 01:32:59,660
She's doing well.
1528
01:32:59,860 --> 01:33:01,180
Take a look.
1529
01:33:24,420 --> 01:33:25,580
When do you sign?
1530
01:33:26,100 --> 01:33:28,980
The notary's handling it.
I've got no time.
1531
01:33:30,020 --> 01:33:31,580
What will happen to it?
1532
01:33:32,340 --> 01:33:34,620
He says it'll stay a bookstore.
1533
01:33:38,180 --> 01:33:40,060
So it's the last time we'll eat here?
1534
01:33:40,620 --> 01:33:42,060
Here, yes.
1535
01:33:43,700 --> 01:33:44,900
I chose well.
1536
01:33:45,700 --> 01:33:46,780
Bâtard-Montrachet 2001.
1537
01:33:47,340 --> 01:33:49,140
"Drink on bended knee,
with head bared."
1538
01:33:49,940 --> 01:33:51,180
Alexandre Dumas.
1539
01:33:51,620 --> 01:33:52,860
To Alexandre.
1540
01:34:00,300 --> 01:34:01,900
Shit, it's corked.
1541
01:34:07,860 --> 01:34:09,180
Gentlemen,
1542
01:34:10,060 --> 01:34:11,500
today we're having kidneys.
1543
01:34:12,700 --> 01:34:14,500
Sit down, sweetie.
1544
01:34:15,940 --> 01:34:17,060
I'm acting like it's mine...
1545
01:34:18,300 --> 01:34:19,820
But it's mine, now.
1546
01:34:19,980 --> 01:34:21,180
Mine... and ours.
1547
01:34:21,300 --> 01:34:22,380
What do you mean?
1548
01:34:24,220 --> 01:34:25,380
You bought it?
1549
01:34:25,780 --> 01:34:28,620
I couldn't let go
the best canteen in town.
1550
01:34:32,180 --> 01:34:33,580
Sweet Pea,
1551
01:34:33,980 --> 01:34:35,340
open Paul's present
1552
01:34:35,780 --> 01:34:37,460
that we guarded preciously.
1553
01:34:39,340 --> 01:34:41,380
I'll go heat up the grub.
1554
01:34:42,380 --> 01:34:43,660
I'll keep you company.
1555
01:34:51,940 --> 01:34:52,820
I'll be back.
1556
01:35:01,220 --> 01:35:02,900
The majestic movement of icebergs
1557
01:35:03,100 --> 01:35:05,980
happens because only 1/9
appears above water.
1558
01:35:06,460 --> 01:35:08,020
Hemingway said that,
1559
01:35:08,580 --> 01:35:09,780
a colossus,
1560
01:35:10,380 --> 01:35:11,380
like my dad.
1561
01:39:48,500 --> 01:39:50,780
TRUE FRIENDS
1562
01:39:52,100 --> 01:39:55,100
Subtitling: ECLAIR
98241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.