All language subtitles for True.Friends.2012.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,180 --> 00:00:38,940 "The majestic movement of icebergs 4 00:00:39,100 --> 00:00:42,100 happens because only 1/9 appears above water." 5 00:00:43,180 --> 00:00:44,860 Hemingway said that. 6 00:00:45,300 --> 00:00:48,260 He liked icebergs, but he loved fishing, 7 00:00:48,700 --> 00:00:49,860 like my father. 8 00:00:53,020 --> 00:00:55,260 He's an Italian guy from Paris's 14th district, 9 00:00:55,420 --> 00:00:57,820 whenever he can, he heads to Ile de Ré. 10 00:00:59,860 --> 00:01:01,860 The fishermen call him Commandatore. 11 00:01:02,860 --> 00:01:04,380 His name's Walter Orsini. 12 00:01:06,100 --> 00:01:07,700 For Dad, unlike Hemingway, 13 00:01:07,900 --> 00:01:10,140 things below the surface are the problem. 14 00:01:11,300 --> 00:01:12,820 He hates lies. 15 00:01:13,420 --> 00:01:16,700 When he learned his father Vittorio lied to him... 16 00:01:17,660 --> 00:01:20,860 He told his son his mom abandoned him at birth, 17 00:01:21,060 --> 00:01:24,060 but she hanged herself when Vittorio threatened to leave. 18 00:01:25,180 --> 00:01:27,060 Dad never forgave him and left. 19 00:01:27,380 --> 00:01:28,780 He was 14. 20 00:01:28,980 --> 00:01:30,700 He never saw his dad again. 21 00:01:34,460 --> 00:01:36,060 My father's greatest pride, 22 00:01:36,580 --> 00:01:37,700 is me. 23 00:01:39,980 --> 00:01:41,500 I'm everything to him. 24 00:01:42,900 --> 00:01:45,140 I know he'd like me to say it more... 25 00:01:45,540 --> 00:01:47,420 He's everything to me. 26 00:01:54,140 --> 00:01:58,260 Hemingway says, in a novel, the part beneath's more vital than above. 27 00:01:58,700 --> 00:02:01,780 Icebergs... there's nothing more devious. 28 00:02:02,340 --> 00:02:03,300 It's true. 29 00:02:03,500 --> 00:02:05,860 Above, it's dazzling, below it devastates. 30 00:02:06,220 --> 00:02:07,500 It's a real fucker. 31 00:02:07,660 --> 00:02:09,300 Your vitamins, honey. 32 00:02:09,540 --> 00:02:10,580 It's my exam subject. 33 00:02:10,780 --> 00:02:13,300 That's not life, it's literature. 34 00:02:14,460 --> 00:02:16,980 Life's another kettle of fish. It's full on. 35 00:02:17,660 --> 00:02:20,420 It slams you in the face. Better learn to dodge. 36 00:02:20,580 --> 00:02:22,940 My thesis supervisor should like that. 37 00:02:23,140 --> 00:02:24,300 Listen, 38 00:02:24,900 --> 00:02:27,700 I'm passing on what I've learned in life, 39 00:02:28,340 --> 00:02:32,420 Ask everyone who works for me. They're up against it every day. 40 00:02:33,260 --> 00:02:34,420 That's why this year, 41 00:02:34,580 --> 00:02:36,140 with a little luck, 42 00:02:36,620 --> 00:02:38,700 we'll earn our first Michelin star. 43 00:02:39,020 --> 00:02:39,860 Maybe. 44 00:02:41,220 --> 00:02:42,700 What's that dripping? 45 00:02:43,100 --> 00:02:44,580 The sink's leaking. 46 00:02:44,980 --> 00:02:47,020 Do something else. I'm working. 47 00:02:47,220 --> 00:02:50,220 I'll do it now, otherwise I'll forget. 48 00:02:50,620 --> 00:02:51,940 I see. 49 00:02:52,540 --> 00:02:56,140 Getting back to what I was saying, history's so important, 50 00:02:56,260 --> 00:02:58,220 for work, family, friends... 51 00:02:58,580 --> 00:02:59,860 Take Jacques, Paul and me... 52 00:03:00,060 --> 00:03:02,220 We've been friends for 40 years. 53 00:03:02,380 --> 00:03:04,740 No hypocrisy, no jealousy... 54 00:03:05,300 --> 00:03:06,140 And you know why? 55 00:03:06,340 --> 00:03:07,740 You confide everything. I know. 56 00:03:07,900 --> 00:03:08,860 That's right. 57 00:03:09,060 --> 00:03:10,860 Being up front brings longevity. 58 00:03:11,020 --> 00:03:14,700 It's hard to hear, but your mom never understood that. 59 00:03:17,380 --> 00:03:19,660 TRUE FRIENDS 60 00:03:32,140 --> 00:03:34,420 My old boy was waiting for me. 61 00:03:40,860 --> 00:03:42,420 THE 3 ZEBRAS 62 00:03:45,620 --> 00:03:47,300 Careful to line them up. 63 00:03:54,860 --> 00:03:56,580 Ladies and gentleman, hello. 64 00:03:57,980 --> 00:03:59,580 - Listen up! - Alright, 65 00:04:00,180 --> 00:04:03,820 I won't be long, in brief we all know our aim. 66 00:04:04,180 --> 00:04:06,660 Our objective is our first star. 67 00:04:07,180 --> 00:04:09,100 François, you've hit perfection, 68 00:04:09,340 --> 00:04:11,020 you and your team. Bravo. 69 00:04:11,180 --> 00:04:14,180 But I want novelty and excellence. 70 00:04:15,180 --> 00:04:17,140 Secondly, Cyrille's championship. 71 00:04:17,340 --> 00:04:21,580 If you manage to earn best sommelier, it'll be a feather in our cap. 72 00:04:21,740 --> 00:04:23,580 The ball's in your court. 73 00:04:24,020 --> 00:04:27,420 And then, there's all of us, united as a team, 74 00:04:27,620 --> 00:04:29,860 as one, almost a family. 75 00:04:30,380 --> 00:04:31,820 As for the menu, 76 00:04:32,060 --> 00:04:34,740 we'll launch on December 8th, for the holidays, 77 00:04:34,900 --> 00:04:37,380 before Michelin comes in January or February. 78 00:04:37,740 --> 00:04:39,820 Any other questions on your mind, 79 00:04:39,980 --> 00:04:42,180 take them up with Isabelle, 80 00:04:42,420 --> 00:04:43,820 who'll respond. 81 00:04:44,220 --> 00:04:46,260 I'm counting on you now, and The 3 Zebras. 82 00:04:46,420 --> 00:04:49,020 I'll go now. Have a good day. 83 00:04:50,060 --> 00:04:51,420 - You've heard that? - Yes, chef! 84 00:04:51,580 --> 00:04:53,140 Let's get back to work! 85 00:04:53,740 --> 00:04:55,580 Yes, very good... 86 00:04:56,300 --> 00:04:57,420 Perfect. 87 00:04:58,300 --> 00:05:00,100 Absolutely, he's writing. 88 00:05:00,260 --> 00:05:03,180 A biography of Faulkner. The idea's inspired. 89 00:05:04,260 --> 00:05:06,020 That's terrific. 90 00:05:06,380 --> 00:05:08,540 That'll motivate him. 91 00:05:08,700 --> 00:05:09,700 Wait... 92 00:05:10,540 --> 00:05:13,140 Simon, will you dine with us tomorrow? 93 00:05:13,700 --> 00:05:15,020 He's delighted. 94 00:05:15,700 --> 00:05:17,540 OK. See you tomorrow. 95 00:05:22,300 --> 00:05:24,860 Simon's offering primetime for your Faulkner. 96 00:05:25,820 --> 00:05:28,180 That'll make ratings soar. 97 00:05:28,620 --> 00:05:30,060 What did you want? 98 00:05:30,540 --> 00:05:33,140 Tell him you've been blocked since your book prize? 99 00:05:33,820 --> 00:05:37,020 5 years, Paul. You've written nothing for 5 years. 100 00:05:37,180 --> 00:05:39,820 I won't find inspiration in that old boy. 101 00:05:40,700 --> 00:05:43,300 Plunge into Faulkner. It'll work wonders. 102 00:05:44,300 --> 00:05:45,580 Yeah, sure. 103 00:05:58,500 --> 00:05:59,980 Hi, Sébastien. 104 00:06:02,060 --> 00:06:04,540 - Perfect. Have a nice day. - Bye. 105 00:06:10,420 --> 00:06:12,540 Jacques Boffety Bookstore 106 00:06:14,620 --> 00:06:16,620 Closed Wednesdays and Sundays 107 00:06:24,060 --> 00:06:25,860 - Hi, Walter. - Hi. 108 00:06:29,020 --> 00:06:30,140 Say he's not here. 109 00:06:30,580 --> 00:06:31,580 He's not here. 110 00:06:32,980 --> 00:06:34,260 Damn! 111 00:06:35,380 --> 00:06:36,620 I don't know how he does it. 112 00:06:39,220 --> 00:06:42,340 Since punctuality is the mark of kings, we're kings. 113 00:06:42,500 --> 00:06:43,500 Hi, Walter. 114 00:06:43,740 --> 00:06:45,420 I left at 10 to the hour. 115 00:06:47,980 --> 00:06:48,740 Hello, my darling. 116 00:06:48,900 --> 00:06:50,020 No, don't. 117 00:06:50,180 --> 00:06:51,500 Don't start with that. 118 00:06:51,700 --> 00:06:54,300 She ate a ton of pistachios and was up all night. 119 00:06:54,460 --> 00:06:55,460 She can't say no. 120 00:06:55,580 --> 00:06:57,060 She's human, not a trash can. 121 00:06:57,260 --> 00:06:59,740 She's not exactly human. She's a dog. 122 00:07:00,580 --> 00:07:02,980 She's not a dog, she's family. 123 00:07:03,700 --> 00:07:05,180 A human? On four legs. 124 00:07:05,300 --> 00:07:06,580 That barks. 125 00:07:08,580 --> 00:07:09,700 Have a good laugh. 126 00:07:09,860 --> 00:07:12,140 I'll take my lamb and bottle and go. 127 00:07:12,300 --> 00:07:14,620 Chateau Yquem '90 1,000 euros bottle. 128 00:07:14,780 --> 00:07:16,300 Leave the price on next time. 129 00:07:16,460 --> 00:07:18,180 Why not? Shows the quality. 130 00:07:18,340 --> 00:07:19,860 Fame is costly. 131 00:07:20,060 --> 00:07:22,620 Serving Sauternes with leg of lamb is gross. 132 00:07:22,820 --> 00:07:25,580 Think I'm an amateur? I've got foie gras. 133 00:07:26,300 --> 00:07:29,020 With today's economy, the price is obscene. 134 00:07:29,180 --> 00:07:30,900 Nothing to do with my politics. 135 00:07:31,380 --> 00:07:34,500 Sure, it does, every crisis, it's always the same. 136 00:07:34,860 --> 00:07:38,220 Jacques likes cheap left-wing wines. Walter, pricey right-wing ones. 137 00:07:38,460 --> 00:07:41,740 What did you bring? So we can judge you. 138 00:07:42,380 --> 00:07:44,740 A light Saumur. A centrist wine. 139 00:07:44,860 --> 00:07:46,940 Not much panache. 140 00:07:47,460 --> 00:07:48,460 There. 141 00:07:53,580 --> 00:07:54,940 He seems upset. 142 00:08:07,180 --> 00:08:08,940 My father died last night. 143 00:08:13,900 --> 00:08:17,420 To the greatest reactionary the French army ever knew. 144 00:08:17,580 --> 00:08:18,580 Gentlemen... 145 00:08:19,060 --> 00:08:20,060 At attention! 146 00:08:31,340 --> 00:08:33,300 Your swill isn't bad after all. 147 00:08:43,900 --> 00:08:47,580 It's Clem. Don't leave a message. I'll want to call you, but can't. 148 00:08:47,740 --> 00:08:49,020 Sweet Pea, it's me... 149 00:08:49,180 --> 00:08:51,180 I know you're busy, but... 150 00:08:51,340 --> 00:08:53,340 could you stop by and see Jacques. 151 00:08:53,500 --> 00:08:55,020 His dad just died. 152 00:08:55,580 --> 00:08:58,140 It would be nice to boost his morale. 153 00:08:58,500 --> 00:09:00,380 I couldn't find the right words. 154 00:09:00,620 --> 00:09:02,860 I'm not gifted for this kind of thing. 155 00:09:03,740 --> 00:09:05,140 I'm counting on you. 156 00:09:05,340 --> 00:09:08,180 I know you get it, and will be there for him. 157 00:09:08,380 --> 00:09:10,900 I love you. Thanks for him in advance. 158 00:09:13,460 --> 00:09:15,460 This is all I'll keep from him. 159 00:09:16,940 --> 00:09:20,060 A sabre as inheritance. That's cutting to the heart. 160 00:09:20,340 --> 00:09:23,500 A left-wing son was hard enough, but being a fag... 161 00:09:23,660 --> 00:09:25,580 That was a disgrace. 162 00:09:26,020 --> 00:09:27,020 How did he find out? 163 00:09:28,140 --> 00:09:29,620 He was waxing his boots, 164 00:09:29,780 --> 00:09:32,180 I went up to him and said, "Father, 165 00:09:32,300 --> 00:09:35,660 nothing's ever set in stone, but I think I'm gay." 166 00:09:35,900 --> 00:09:37,380 - And then? - Then, 167 00:09:37,660 --> 00:09:39,620 he continued waxing. 168 00:09:40,820 --> 00:09:42,940 I didn't care. I was in love with Philippe, 169 00:09:43,100 --> 00:09:44,220 a right-winger. 170 00:09:44,380 --> 00:09:45,380 Yeah, but, 171 00:09:45,620 --> 00:09:48,500 the little bitch dumped you when he got elected. 172 00:09:48,660 --> 00:09:49,940 Don't forget that. 173 00:09:50,740 --> 00:09:53,180 You must've loved him to go to Gdansk. 174 00:10:02,900 --> 00:10:04,460 What did you say to Dad? 175 00:10:04,660 --> 00:10:06,940 The truth. Politicians make me sick. 176 00:10:07,380 --> 00:10:08,460 The entire truth? 177 00:10:10,180 --> 00:10:12,060 I avoided the sentimental aspect. 178 00:10:12,260 --> 00:10:15,780 For him, love begins with Adam and ends with Eve. 179 00:10:15,940 --> 00:10:16,900 A man and a woman. 180 00:10:17,620 --> 00:10:20,380 - You never managed to tell him? - To say what? 181 00:10:21,580 --> 00:10:24,740 That I've been lying to my best friend for 30 years? 182 00:10:25,620 --> 00:10:27,380 That's my real woe now. 183 00:10:29,460 --> 00:10:31,780 My real woe is leaving you now. 184 00:10:32,180 --> 00:10:33,740 I've got a mock exam. 185 00:10:34,100 --> 00:10:35,740 You always do fine. 186 00:10:36,300 --> 00:10:40,540 Go on. For All Saints' Day we'll all go to Ile de Ré. 187 00:10:40,940 --> 00:10:42,380 Can't wait for vacation. 188 00:10:42,540 --> 00:10:43,460 I'll call a taxi. 189 00:10:43,620 --> 00:10:45,500 Stop the "Walter" act. 190 00:10:45,660 --> 00:10:47,340 I'll walk, like a big girl. 191 00:10:47,900 --> 00:10:48,780 Will you go with her? 192 00:10:57,020 --> 00:10:58,620 Don't look at me that way. 193 00:11:02,740 --> 00:11:03,540 Kiss me! 194 00:11:08,660 --> 00:11:10,460 Stop. It's becoming grotesque! 195 00:11:10,620 --> 00:11:12,740 What do you want? I said no! 196 00:11:15,820 --> 00:11:17,100 Nicely expressed, 197 00:11:17,900 --> 00:11:20,940 your declaration of love this summer. But enough. 198 00:11:22,020 --> 00:11:23,660 Afraid of the Commandatore? 199 00:11:25,940 --> 00:11:27,380 It's more simple. 200 00:11:28,220 --> 00:11:29,180 I don't love you. 201 00:11:29,340 --> 00:11:30,780 That's all. 202 00:11:33,100 --> 00:11:34,540 Go to bed. 203 00:11:34,740 --> 00:11:35,900 Tomorrow's school. 204 00:12:15,900 --> 00:12:18,060 I can't believe it. Pierre! 205 00:12:23,660 --> 00:12:24,660 Jacques! 206 00:12:26,380 --> 00:12:28,820 Say I haven't changed and I'll throw you out. 207 00:12:28,980 --> 00:12:30,500 I'm a great hypocrite. 208 00:12:32,940 --> 00:12:34,100 You haven't changed. 209 00:12:34,700 --> 00:12:36,060 You have. 210 00:12:36,380 --> 00:12:37,460 It suits me. 211 00:12:37,620 --> 00:12:38,740 Come in. 212 00:12:38,900 --> 00:12:39,900 It's terrific. 213 00:12:41,420 --> 00:12:43,340 How long were you in Gdansk? 214 00:12:43,700 --> 00:12:44,900 2 years. 215 00:12:45,060 --> 00:12:47,100 Until Lech Walesa was arrested. 216 00:12:47,500 --> 00:12:49,780 2 years? What did you do there? 217 00:12:50,940 --> 00:12:52,740 Tried to forget Philippe with his Polish woman. 218 00:12:54,700 --> 00:12:55,500 With a woman? 219 00:12:56,220 --> 00:12:57,060 Yes. 220 00:13:08,380 --> 00:13:09,700 It's not your best. 221 00:13:11,660 --> 00:13:13,620 You came to talk literature? 222 00:13:14,700 --> 00:13:16,460 I want you to run for local office. 223 00:13:16,620 --> 00:13:18,260 Here, in the 14th. 224 00:13:18,420 --> 00:13:19,620 In the neighborhood. 225 00:13:20,780 --> 00:13:22,500 That's all finished for me. 226 00:13:24,380 --> 00:13:26,060 I'm not talking to the bookseller. 227 00:13:26,980 --> 00:13:28,940 I'm talking to the professor, 228 00:13:29,460 --> 00:13:31,460 who spoke to socialist youths, 229 00:13:31,780 --> 00:13:33,660 harangued the crowds as a young man. 230 00:13:33,820 --> 00:13:35,980 I get the word out with my bookstore. 231 00:13:36,180 --> 00:13:38,060 You can truly make an impact. 232 00:13:38,260 --> 00:13:39,420 Going towards the center? 233 00:13:40,260 --> 00:13:42,060 Bringing people together. 234 00:13:42,260 --> 00:13:43,140 Damn it, Jacques! 235 00:13:44,220 --> 00:13:45,500 Flogging yourself! 236 00:13:45,700 --> 00:13:48,340 Because Philippe crushed you 30 years ago. 237 00:13:48,500 --> 00:13:51,340 Flogging, crushing... 238 00:13:51,620 --> 00:13:54,140 Don't push it. Subject's closed. 239 00:14:01,700 --> 00:14:03,220 How was the exam? 240 00:14:03,380 --> 00:14:04,220 We'll see. 241 00:14:04,380 --> 00:14:05,340 I'm tired. 242 00:14:05,900 --> 00:14:08,340 What do you mean, we'll see? 243 00:14:08,980 --> 00:14:11,940 Always the same story. You come home disappointed. 244 00:14:12,100 --> 00:14:14,580 And then you ace the exam. 245 00:14:18,700 --> 00:14:21,860 Give yourself more credit. Believe in yourself. 246 00:14:31,700 --> 00:14:32,620 Here, Sweet Pea. 247 00:14:32,780 --> 00:14:34,260 A nice rice pudding. 248 00:14:34,460 --> 00:14:38,060 Taste this. I used extra vanilla. What do you think? 249 00:14:40,380 --> 00:14:41,340 Like it? 250 00:14:41,500 --> 00:14:42,500 Is it good? 251 00:14:44,060 --> 00:14:44,940 Here you go. 252 00:14:45,700 --> 00:14:46,940 It'll perk you up. 253 00:14:50,620 --> 00:14:52,540 I was thinking about your exam. 254 00:14:52,780 --> 00:14:56,540 If you finish 2nd or 3rd in defending your thesis, 255 00:14:56,620 --> 00:14:58,780 that's not bad for a zebra's kid. 256 00:15:00,380 --> 00:15:02,820 Now that you're on vacation, 257 00:15:02,980 --> 00:15:04,940 you'll need to relax. 258 00:15:05,780 --> 00:15:07,100 You've got to 259 00:15:07,620 --> 00:15:09,060 think of other things. 260 00:15:09,420 --> 00:15:10,660 I don't know... 261 00:15:10,820 --> 00:15:13,780 Jacques, Paul, the beach, us... 262 00:15:14,380 --> 00:15:16,140 Visualization works. 263 00:15:16,300 --> 00:15:18,300 Imagine yourself there. It works. 264 00:15:19,780 --> 00:15:22,380 OK, I prepared your suitcase. 265 00:15:24,100 --> 00:15:27,260 Your oral exam is in 6 months. So relax. 266 00:16:03,700 --> 00:16:06,060 I don't like Faulkner anymore... 267 00:16:14,780 --> 00:16:15,900 Yes, Béa. 268 00:16:17,220 --> 00:16:18,540 No, I'm working. 269 00:16:19,540 --> 00:16:21,420 Go to Simon's without me. 270 00:16:23,100 --> 00:16:26,100 Naturally Faulkner. The TV job's got me motivated. 271 00:16:28,180 --> 00:16:30,900 I'll sleep here. Walter will come by at dawn. 272 00:16:31,620 --> 00:16:33,460 You'll join us for my birthday. 273 00:16:35,940 --> 00:16:36,980 Good night. 274 00:16:37,340 --> 00:16:38,220 Me too. 275 00:16:48,740 --> 00:16:51,020 Breakfast is served, Ma'am... 276 00:16:51,180 --> 00:16:52,420 Honey! 277 00:16:58,540 --> 00:17:01,300 I'm at Mom's. Lots of love. Enjoy your holiday. 278 00:17:14,780 --> 00:17:16,060 We're waiting for you. 279 00:17:17,300 --> 00:17:18,540 - I'll go. - Go on, Walter. 280 00:17:21,180 --> 00:17:22,220 Clémence? 281 00:17:34,060 --> 00:17:35,220 Stéphanie! 282 00:17:36,660 --> 00:17:37,900 Know what? 283 00:17:38,060 --> 00:17:40,100 I expected you even earlier. 284 00:17:41,660 --> 00:17:42,620 Where's Clémence? 285 00:17:42,780 --> 00:17:43,860 Hi to you, too. 286 00:17:44,100 --> 00:17:45,660 - Yes, hello. - Careful, it's thorny. 287 00:17:45,820 --> 00:17:46,620 She left. 288 00:17:46,780 --> 00:17:48,300 Where? What do you mean? 289 00:17:48,500 --> 00:17:50,540 She's on holiday with her friend Sarah. 290 00:17:50,700 --> 00:17:52,620 I lent them my car. Now you know. 291 00:17:52,820 --> 00:17:54,420 How about telling me? 292 00:17:55,340 --> 00:17:57,180 At her age, can't she speak up? 293 00:17:57,340 --> 00:17:59,340 With all the horrors around! 294 00:17:59,740 --> 00:18:00,940 Don't shout. 295 00:18:01,100 --> 00:18:03,620 It's my home. I'm not used to it anymore. 296 00:18:06,100 --> 00:18:08,740 What about asking her dad's permission? 297 00:18:08,900 --> 00:18:10,140 And you'd say? 298 00:18:10,260 --> 00:18:12,460 I don't know. We needed to talk. 299 00:18:12,660 --> 00:18:16,180 So you'd say no. You don't listen to her or anyone. 300 00:18:16,380 --> 00:18:17,540 You would've said no. 301 00:18:17,700 --> 00:18:19,300 So she gave you no choice. 302 00:18:19,460 --> 00:18:21,300 That's the only way you listen! 303 00:18:21,500 --> 00:18:24,060 Not at all. Did she say that? 304 00:18:24,540 --> 00:18:25,620 No, but... 305 00:18:25,820 --> 00:18:29,500 she needs some space. She's a woman, Walter. 306 00:18:29,660 --> 00:18:32,340 A woman? You must be joking. 307 00:18:32,540 --> 00:18:35,980 I'd know about that. I see her every day! 308 00:18:36,140 --> 00:18:36,940 Stop shouting. 309 00:18:37,100 --> 00:18:38,700 I make her rice pudding. 310 00:18:39,100 --> 00:18:42,180 You see her every day, so you noticed she's changed. 311 00:18:42,940 --> 00:18:44,980 Everyone changes. You can't stop it. 312 00:18:45,140 --> 00:18:46,340 Everyone changes! 313 00:18:46,500 --> 00:18:47,340 Not me. 314 00:18:47,500 --> 00:18:48,740 You should. 315 00:18:53,300 --> 00:18:54,940 And them... they're punished. 316 00:18:55,140 --> 00:18:56,140 Who? 317 00:18:56,300 --> 00:18:57,740 Your lifelong friends. 318 00:18:57,940 --> 00:19:01,180 They're friends. They let me talk. 319 00:19:01,340 --> 00:19:03,740 We're finished. I'll call them. 320 00:19:06,660 --> 00:19:07,820 Hey, Jacques! 321 00:19:30,020 --> 00:19:31,340 Nice catch. 322 00:19:31,540 --> 00:19:32,580 See this playboy. 323 00:19:32,740 --> 00:19:34,340 We're having breakfast. 324 00:19:34,540 --> 00:19:36,700 It's 8 AM. That's disgusting. 325 00:19:37,380 --> 00:19:40,900 8 o'clock or noon, it's the same. Look at that face. 326 00:19:41,100 --> 00:19:42,900 That's a traitor's face. 327 00:20:01,140 --> 00:20:03,460 I wander in this house I thought I knew. 328 00:20:03,980 --> 00:20:05,180 I open doors, 329 00:20:05,340 --> 00:20:06,580 I open armoires, 330 00:20:07,020 --> 00:20:08,340 rifle through drawers 331 00:20:08,500 --> 00:20:10,060 in search of any object, 332 00:20:10,460 --> 00:20:12,660 or treasure that brings me to her. 333 00:20:14,020 --> 00:20:14,900 Clém? 334 00:20:16,540 --> 00:20:18,060 I'm surprised because 335 00:20:18,220 --> 00:20:21,340 I've been calling for a week. You finally answer. 336 00:20:21,980 --> 00:20:22,940 I'm just surprised. 337 00:20:23,260 --> 00:20:25,460 How are you? I'm happy to hear you. 338 00:20:30,380 --> 00:20:31,740 Same old thing here. 339 00:20:31,900 --> 00:20:35,300 Eating, fishing, good laughs. You know, vacation time. 340 00:20:36,060 --> 00:20:38,340 The only thing missing is you. 341 00:20:38,860 --> 00:20:41,500 Béa's coming for Paulo's birthday. 342 00:20:41,700 --> 00:20:44,780 It'd be great if you could come. We'd all be together. 343 00:20:49,900 --> 00:20:53,340 OK, if you can't, you can't, 344 00:20:53,500 --> 00:20:54,460 just try. 345 00:21:00,980 --> 00:21:03,260 Me too. Take care of yourself. 346 00:21:05,540 --> 00:21:07,060 That means she's not coming? 347 00:21:07,540 --> 00:21:10,460 It means I'm getting fed up with this! 348 00:21:10,620 --> 00:21:11,900 Really! 349 00:21:12,060 --> 00:21:13,340 I've had enough! 350 00:21:13,620 --> 00:21:15,940 God damn it. I'm jinxed! 351 00:21:17,460 --> 00:21:19,100 Somebody put a spell on me. 352 00:21:19,260 --> 00:21:20,460 Have a good laugh. 353 00:21:22,500 --> 00:21:23,620 Damn it. 354 00:21:26,740 --> 00:21:28,860 I've got a basket full of clams. 355 00:21:29,020 --> 00:21:30,260 Thanks, Michel! 356 00:21:35,900 --> 00:21:38,180 You know how he is when he's writing. 357 00:21:39,220 --> 00:21:40,780 Thank you, Faulkner. 358 00:21:42,140 --> 00:21:44,220 "He" dropped Faulkner. It annoyed him. 359 00:21:45,380 --> 00:21:47,500 "He" started a new novel. 360 00:21:47,700 --> 00:21:49,940 Great surprise. Let's have champagne. 361 00:21:50,140 --> 00:21:52,900 Can we know what it's about? Without annoying you. 362 00:21:53,260 --> 00:21:55,260 You'll read it when's it's done. 363 00:21:55,420 --> 00:21:57,260 When will that miracle occur? 364 00:21:58,620 --> 00:22:00,300 Year's end, if all goes well. 365 00:22:00,780 --> 00:22:01,780 No... 366 00:22:02,860 --> 00:22:05,420 Break out the champagne. A bottle of magnum. 367 00:22:05,980 --> 00:22:07,060 Congratulations. 368 00:22:11,140 --> 00:22:14,780 Hey, guys, Michel's inviting us for some night fishing. 369 00:22:14,940 --> 00:22:15,940 It's kind of cold. 370 00:22:16,100 --> 00:22:18,140 We're on Ile de Ré not Mauritius. 371 00:22:26,700 --> 00:22:27,980 Give me a hug. 372 00:22:28,660 --> 00:22:30,340 Glad you're here. 373 00:22:31,220 --> 00:22:32,340 Let's have a drink. 374 00:22:32,540 --> 00:22:34,660 Let's celebrate Paulo's birthday again. 375 00:22:35,700 --> 00:22:38,380 We'll buy a new cake, I'll do my clam pasta. 376 00:22:38,500 --> 00:22:40,380 And then we fish with Michel. 377 00:22:40,540 --> 00:22:43,020 Without me. I'm leaving before nightfall. 378 00:23:04,100 --> 00:23:05,900 I don't like Faulkner anymore. 379 00:23:06,500 --> 00:23:08,340 I don't even like literature. 380 00:23:08,780 --> 00:23:10,020 I like a kid, 381 00:23:10,540 --> 00:23:13,980 a twenty-year-old kid whose father's my best friend. 382 00:23:14,180 --> 00:23:16,260 Clém, honey, let's go. 383 00:23:18,020 --> 00:23:18,940 Come on. 384 00:23:22,500 --> 00:23:23,500 Not me. 385 00:23:23,700 --> 00:23:24,460 I'm tired. 386 00:23:24,620 --> 00:23:26,780 If you're not well, we'll stay. 387 00:23:26,980 --> 00:23:28,020 No. Go ahead. 388 00:23:28,180 --> 00:23:30,820 I'll plunge into a good book. 389 00:23:31,020 --> 00:23:32,060 Are you sure? 390 00:23:32,540 --> 00:23:34,940 I've got my cell, 391 00:23:35,260 --> 00:23:36,500 in case you... 392 00:23:36,700 --> 00:23:39,260 In case she's attacked by a giant calamari. 393 00:23:42,300 --> 00:23:43,660 Is he crazy? 394 00:23:43,900 --> 00:23:44,700 Calamaris... 395 00:23:44,900 --> 00:23:47,980 That's not the worry. Loonies in yellow hats are the danger. 396 00:23:48,140 --> 00:23:49,500 They can break in anywhere. 397 00:23:49,660 --> 00:23:51,380 You're a real sicko. 398 00:23:51,940 --> 00:23:53,500 Go on. Make fun of me. 399 00:23:53,660 --> 00:23:55,380 He really thinks I'm a fool. 400 00:24:10,100 --> 00:24:11,540 Did we wake you? 401 00:24:11,780 --> 00:24:13,620 I was just going to sleep. 402 00:24:14,300 --> 00:24:15,300 Have a good night. 403 00:24:15,660 --> 00:24:17,140 No goodnight kiss? 404 00:24:21,860 --> 00:24:23,140 - What? - You were drinking. 405 00:24:23,300 --> 00:24:25,020 I'm a bit plastered. 406 00:24:28,580 --> 00:24:30,500 I'll always be your Sweet Pea? 407 00:24:30,860 --> 00:24:32,220 You'd better be. 408 00:24:36,300 --> 00:24:37,540 Good night. 409 00:24:38,100 --> 00:24:39,100 Good night. 410 00:25:32,500 --> 00:25:35,380 You made me cry, you old sap. I love you, too. 411 00:26:08,980 --> 00:26:13,300 Philippe Valette UMP candidate for Mayor of City Hall in the 14th 412 00:26:18,260 --> 00:26:19,940 Hi, Jacques. How are you? 413 00:26:20,300 --> 00:26:21,660 Clém's coming. She overslept. 414 00:26:21,820 --> 00:26:22,980 Not again... 415 00:26:23,100 --> 00:26:25,940 Think these exams come in a snap? 416 00:26:26,060 --> 00:26:28,380 You can take your lessons elsewhere. 417 00:26:28,540 --> 00:26:30,380 Shit! I'm fed up! 418 00:26:30,540 --> 00:26:31,660 Close the door! 419 00:26:53,300 --> 00:26:55,300 - I need to talk to him. - Not now. 420 00:26:55,500 --> 00:26:56,820 But when? 421 00:26:57,540 --> 00:26:59,260 Waiting makes it harder. 422 00:26:59,460 --> 00:27:02,540 My thesis first. I've worked too hard. Dad can wait. 423 00:27:03,940 --> 00:27:05,180 And Béatrice? 424 00:27:05,380 --> 00:27:06,980 You've had nothing for 2 years. 425 00:27:07,140 --> 00:27:09,380 Not with the woman, but she's my publisher. 426 00:27:09,980 --> 00:27:11,460 What do I say for my book? 427 00:27:11,660 --> 00:27:13,100 Finish it first. 428 00:27:13,980 --> 00:27:15,220 I'm almost there. 429 00:27:15,380 --> 00:27:17,060 Take your time. 430 00:27:20,340 --> 00:27:22,100 Shit. Can't you help me? 431 00:27:25,820 --> 00:27:27,820 I didn't ask to fall in love with you. 432 00:27:28,020 --> 00:27:30,540 I never wanted to do this to Dad or Béatrice. 433 00:27:31,300 --> 00:27:32,940 But I can't screw up my exams, 434 00:27:33,100 --> 00:27:35,500 and the love of my life for my dad's sake. 435 00:27:37,780 --> 00:27:39,380 I'm going. 436 00:27:44,300 --> 00:27:46,660 Read the Parnassians again: Gaulthier... 437 00:27:46,820 --> 00:27:49,940 "On the quays, where the vessels meet the swell, inclining in silence... 438 00:27:50,100 --> 00:27:51,260 Hi, Jacquot. 439 00:27:51,420 --> 00:27:53,260 Stewed lentils and pork today. 440 00:27:53,420 --> 00:27:55,260 It's a game between Dad and Paul. 441 00:27:56,140 --> 00:27:57,660 First one to arrive wins. 442 00:27:58,540 --> 00:28:00,820 It's Wednesday. Kids have the day off. 443 00:28:00,980 --> 00:28:03,260 You need "The Exiled" by de Banville. 444 00:28:03,460 --> 00:28:04,540 We're leaving. 445 00:28:04,700 --> 00:28:06,020 Here it is. 446 00:28:06,180 --> 00:28:07,380 Paulo isn't here? 447 00:28:07,540 --> 00:28:09,740 It's 12:01 pm. Let it be. Besides, he lost. 448 00:28:09,900 --> 00:28:11,020 Bye, Sweet Pea. 449 00:28:11,580 --> 00:28:13,660 The sirens are on and you're still here. 450 00:28:13,820 --> 00:28:16,260 Traditions, respect, not a chance. 451 00:28:16,420 --> 00:28:18,180 You didn't eat this morning? 452 00:28:18,380 --> 00:28:19,900 I didn't have time. 453 00:28:20,060 --> 00:28:22,260 I need an apartment near school. 454 00:28:22,700 --> 00:28:23,740 Like Sarah. 455 00:28:24,380 --> 00:28:26,100 I spoke with Mom. She agrees. 456 00:28:26,420 --> 00:28:29,220 Agrees with what? She doesn't live with us. 457 00:28:30,420 --> 00:28:33,260 Get going, girls. Leave us old dogs alone. 458 00:28:34,020 --> 00:28:35,380 I don't believe it. 459 00:28:36,620 --> 00:28:38,340 Walter, could you... 460 00:28:39,380 --> 00:28:40,740 make less noise. 461 00:28:43,220 --> 00:28:45,220 Yes, it's me. Tell me... 462 00:28:45,620 --> 00:28:48,100 Yes, hello. I just spoke to Clém. 463 00:28:48,260 --> 00:28:49,980 What's this about an apartment? 464 00:28:50,140 --> 00:28:53,420 What are you putting in her head with her exams so near? 465 00:28:55,540 --> 00:28:57,940 She'll have her independence later. 466 00:29:00,380 --> 00:29:04,260 Suffocating? I'm keeping an eye on her. There's a difference. 467 00:29:06,100 --> 00:29:09,100 I didn't lose you. I asked you to go. It's not the same. 468 00:29:10,500 --> 00:29:14,260 You were caught red-handed kissing my friend Régis. 469 00:29:14,420 --> 00:29:15,420 Call that nothing? 470 00:29:15,580 --> 00:29:18,380 Look up "nothing" in the dictionary. 471 00:29:18,540 --> 00:29:19,820 Come on! 472 00:29:19,980 --> 00:29:20,780 Hello. 473 00:29:20,940 --> 00:29:23,780 What's with you? The sirens mean nothing to you! 474 00:29:23,940 --> 00:29:24,700 I'm trying to work. 475 00:29:24,900 --> 00:29:26,820 What do you think we're doing? 476 00:29:26,940 --> 00:29:28,100 Twiddling our thumbs? 477 00:29:28,260 --> 00:29:30,980 Let's go straight to dessert. You're irritating. 478 00:29:31,180 --> 00:29:33,980 Too bad for my wine... Léoville-Las-Cases. 479 00:29:34,140 --> 00:29:35,180 Fine. 480 00:29:35,380 --> 00:29:36,700 I'll take it back. 481 00:29:54,500 --> 00:29:56,980 We'll test François's new menu tonight. 482 00:29:57,220 --> 00:29:59,100 We'll need to be sharp. 483 00:29:59,300 --> 00:30:00,620 Without me. 484 00:30:01,420 --> 00:30:03,060 I'm working tonight... 485 00:30:03,300 --> 00:30:04,780 twiddling my fingers. 486 00:30:05,340 --> 00:30:07,260 I can't either. I'm busy. 487 00:30:07,940 --> 00:30:08,940 Right, 488 00:30:09,860 --> 00:30:12,420 we're close to pay dirt and then nobody shows. 489 00:30:12,620 --> 00:30:14,260 Great mentality, guys. 490 00:30:14,460 --> 00:30:17,140 Sorry, Walter. I've something important. 491 00:30:17,300 --> 00:30:18,700 The 3 Zebras aren't important? 492 00:30:18,900 --> 00:30:20,340 The 3 Zebras is us. 493 00:30:20,500 --> 00:30:21,980 It's important to me. 494 00:30:23,540 --> 00:30:26,980 You'd better show up at the official opening on the 8th. 495 00:30:27,140 --> 00:30:29,260 Otherwise, we're finished. 496 00:30:29,820 --> 00:30:31,980 What's so important? 497 00:30:32,460 --> 00:30:35,260 Do you know? Is it a gal, work? What's up? 498 00:30:37,700 --> 00:30:38,980 Give him a break. 499 00:30:39,140 --> 00:30:40,540 Let him live a little. 500 00:30:51,380 --> 00:30:52,780 See you tomorrow at 8. 501 00:30:53,420 --> 00:30:54,620 That's my dad. 502 00:30:56,500 --> 00:30:57,980 Bye, Sarah. I'll call you. 503 00:31:00,300 --> 00:31:01,500 Why are you here? 504 00:31:01,740 --> 00:31:04,060 - I'm too old. - I know. Get in. 505 00:31:06,420 --> 00:31:08,340 - Where are we going? - You'll see. 506 00:31:10,100 --> 00:31:10,860 Got any candy? 507 00:31:11,060 --> 00:31:12,980 Always. I'm never beat. 508 00:31:13,180 --> 00:31:14,420 Give me some. 509 00:31:22,900 --> 00:31:24,100 Here we are. 510 00:31:25,100 --> 00:31:27,060 See the guy on the phone... Jean-François? 511 00:31:27,300 --> 00:31:29,540 Tell him what you're looking for. 512 00:31:29,740 --> 00:31:32,260 He'll find it. Is that OK? 513 00:31:32,780 --> 00:31:33,860 Yes. 514 00:31:34,020 --> 00:31:35,100 Are you happy? 515 00:31:35,620 --> 00:31:37,580 Let's see some proof on my cheeks. 516 00:31:38,900 --> 00:31:40,060 Hey, sweetie, 517 00:31:40,220 --> 00:31:43,820 next time you've a problem, talk to me first. Not your mom. 518 00:31:44,820 --> 00:31:46,140 You live with me. 519 00:31:47,580 --> 00:31:49,380 - Go ahead, Sweet Pea. - Thanks. 520 00:31:56,300 --> 00:31:58,940 What's up? Want to change your doghouse, too? 521 00:31:59,420 --> 00:32:01,660 Food, chauffeur... Not enough for you? 522 00:32:02,540 --> 00:32:05,300 You girls are hard to figure out. 523 00:32:22,700 --> 00:32:23,980 I came quick. What's up? 524 00:32:24,180 --> 00:32:26,420 Did you know when you saw me last month... 525 00:32:26,620 --> 00:32:27,700 about Philippe? 526 00:32:32,260 --> 00:32:33,540 You pulled out photos. 527 00:32:33,780 --> 00:32:35,020 Great. 528 00:32:38,220 --> 00:32:39,860 What an enchanted period! 529 00:32:40,180 --> 00:32:41,060 Pierre... 530 00:32:41,380 --> 00:32:43,420 I agree to run under 2 conditions: 531 00:32:43,540 --> 00:32:45,380 My campaign becomes more socialist. 532 00:32:45,540 --> 00:32:47,380 You kissing Philippe in Marrakech. 533 00:32:47,900 --> 00:32:50,380 Which brings me to the second condition: 534 00:32:50,860 --> 00:32:52,260 Not a word about my private life. 535 00:32:54,980 --> 00:32:55,860 What if he talks? 536 00:32:56,660 --> 00:33:00,140 He won't talk about his personal life in the public arena. 537 00:33:01,820 --> 00:33:03,860 It'll bring him to his knees. 538 00:33:05,220 --> 00:33:06,980 I'm not seeking revenge. 539 00:33:08,260 --> 00:33:09,340 Buy me dinner? 540 00:33:10,460 --> 00:33:11,700 With pleasure. 541 00:33:12,060 --> 00:33:13,180 Wednesday... 542 00:33:13,540 --> 00:33:14,700 It's veal liver. 543 00:33:15,420 --> 00:33:18,060 - Built-in fridge. - It's enormous. I love it. 544 00:33:18,220 --> 00:33:19,820 The living room's there. 545 00:33:21,860 --> 00:33:22,900 It's so beautiful. 546 00:33:23,060 --> 00:33:24,260 It's not working. 547 00:33:24,460 --> 00:33:25,820 Yes, it does. 548 00:33:26,060 --> 00:33:27,980 Does the chimney work? 549 00:33:28,180 --> 00:33:31,060 Yes, but not in Paris. It faces south though. 550 00:33:31,220 --> 00:33:32,340 It's lovely. 551 00:33:32,860 --> 00:33:34,140 Bathroom... 552 00:33:34,780 --> 00:33:36,940 With a nice bathtub. 553 00:33:37,180 --> 00:33:38,580 It's got great volume. 554 00:33:38,700 --> 00:33:40,820 We can brighten it up. 555 00:33:40,980 --> 00:33:42,380 It's got charm. 556 00:33:42,700 --> 00:33:44,940 I almost feel like moving with you. 557 00:33:45,100 --> 00:33:46,100 Where is she? 558 00:33:46,260 --> 00:33:48,860 I'll put my desk in the living room. 559 00:33:48,980 --> 00:33:50,460 I'll put my bed there. 560 00:33:50,620 --> 00:33:53,340 Good work. Fast, efficient, the way I like it. 561 00:33:53,980 --> 00:33:55,780 - What is it? - Look! 562 00:33:56,260 --> 00:33:57,980 What's that? Cockroaches? 563 00:33:58,900 --> 00:33:59,660 That's disgusting. 564 00:33:59,860 --> 00:34:02,620 I don't get it. They weren't there before. 565 00:34:02,780 --> 00:34:05,540 You're not paying attention. Look at that! 566 00:34:05,700 --> 00:34:07,580 They're as big as hamsters! 567 00:34:07,820 --> 00:34:09,580 How could you miss them! 568 00:34:10,380 --> 00:34:11,820 It's pathetic! 569 00:34:11,980 --> 00:34:15,860 She was happy. We were ready to sign. It's pitiful! 570 00:34:29,020 --> 00:34:30,580 It worked, buddies... 571 00:34:30,740 --> 00:34:32,900 disgusting, but efficient. 572 00:34:35,660 --> 00:34:37,660 Don't worry. It's no big deal. 573 00:34:37,820 --> 00:34:39,900 There are plenty of apartments. 574 00:34:41,620 --> 00:34:43,580 No kidding... big ones? 575 00:34:45,820 --> 00:34:48,140 You'll find one. Don't worry. Love you. 576 00:34:50,300 --> 00:34:51,540 That's the Ferran... 577 00:34:55,380 --> 00:34:56,300 - Thanks. - Ciao. 578 00:34:56,460 --> 00:34:57,860 I've got the info for the competition. 579 00:34:58,020 --> 00:34:59,980 You go December 8th after the new menu. 580 00:35:00,180 --> 00:35:01,580 And not just anywhere... 581 00:35:01,700 --> 00:35:02,980 It's in Rio. 582 00:35:03,740 --> 00:35:04,660 To Rio? 583 00:35:05,060 --> 00:35:06,140 Isn't that great? 584 00:35:06,580 --> 00:35:07,700 No, but... 585 00:35:08,100 --> 00:35:08,980 Rio? 586 00:35:09,100 --> 00:35:10,700 Yeah, Rio de Janeiro. 587 00:35:10,980 --> 00:35:13,340 A great trip. At the end of your corkscrew, 588 00:35:13,500 --> 00:35:15,420 you'll spearhead our first star. 589 00:35:17,220 --> 00:35:18,420 That's terrific. 590 00:35:19,180 --> 00:35:20,140 Sure. 591 00:35:20,380 --> 00:35:22,940 Everyone else would have a hard on. Not him. 592 00:35:23,380 --> 00:35:25,340 Gotta get him on Viagra. 593 00:35:27,700 --> 00:35:30,500 Daddy will get you your carrots. 594 00:35:37,380 --> 00:35:39,020 Nice snack, my boy. 595 00:35:39,140 --> 00:35:40,540 Yes, my Zou. 596 00:35:45,180 --> 00:35:46,780 If I'm to stay at City Hall, 597 00:35:46,940 --> 00:35:48,700 Paris is sure to vote left. 598 00:35:49,500 --> 00:35:52,700 The Socialists, they'll put on the pressure. 599 00:35:52,900 --> 00:35:54,220 That's for sure. 600 00:35:54,900 --> 00:35:57,700 Mr. Mayor, I've chosen a Condrieu 2010 for you. 601 00:35:57,900 --> 00:36:00,500 François Villard's domain. 602 00:36:01,180 --> 00:36:03,700 It's exceptional in mineral 603 00:36:03,940 --> 00:36:04,980 and fruit aromas. 604 00:36:05,140 --> 00:36:07,540 He's going to Brazil for the championship. 605 00:36:07,700 --> 00:36:09,300 Hope you win the title. 606 00:36:09,500 --> 00:36:10,420 Speaking of which, 607 00:36:10,620 --> 00:36:12,100 about Brazil... 608 00:36:12,580 --> 00:36:14,060 Can we talk about it? 609 00:36:14,260 --> 00:36:15,300 We'll see later. 610 00:36:15,420 --> 00:36:16,380 Very well. 611 00:36:16,820 --> 00:36:18,300 Let's see what it's worth. 612 00:36:24,460 --> 00:36:26,420 Why would you lose your following? 613 00:36:28,980 --> 00:36:30,140 That's why. 614 00:36:30,300 --> 00:36:33,500 The UMP decided to make that playboy my competitor. 615 00:36:33,660 --> 00:36:34,420 Hello. 616 00:36:34,660 --> 00:36:36,700 What do you expect? It's politics. 617 00:36:37,020 --> 00:36:38,020 The playboy reserved. 618 00:36:38,220 --> 00:36:41,420 You can't campaign in the 14th and skip my place. 619 00:36:42,540 --> 00:36:44,100 - Mr. Valette. - Mr. Mayor. 620 00:36:44,820 --> 00:36:46,140 Everything going well? 621 00:36:46,300 --> 00:36:47,860 What a pleasure. 622 00:36:48,020 --> 00:36:51,140 Me too. I've heard so much about The 3 Zebras. 623 00:36:51,260 --> 00:36:52,580 Thanks. That's kind. 624 00:36:53,300 --> 00:36:55,420 Show the Valettes to their table. 625 00:36:55,580 --> 00:36:56,780 Maybe see you later. 626 00:36:56,940 --> 00:36:57,740 Certainly. 627 00:36:57,900 --> 00:36:58,860 Follow me. 628 00:36:59,780 --> 00:37:02,420 Invite him to join us while you're at it. 629 00:37:02,940 --> 00:37:05,580 Him on your right, me left. Centrists on your lap. 630 00:37:05,860 --> 00:37:08,140 It depends. Who's the idiot this year? 631 00:37:09,140 --> 00:37:11,140 Isn't it late for a skirmish? 632 00:37:12,380 --> 00:37:14,140 The key's assuming responsibility. 633 00:37:14,540 --> 00:37:17,260 The art of war is in my genes. 634 00:37:17,860 --> 00:37:18,580 Stop. 635 00:37:18,860 --> 00:37:21,580 You're not making a comeback for your dad. 636 00:37:22,020 --> 00:37:23,380 It's for Philippe. 637 00:37:25,220 --> 00:37:26,380 Still in love with him? 638 00:37:26,700 --> 00:37:29,260 I need to see if I still love myself. 639 00:37:30,300 --> 00:37:31,380 OK, go for it. 640 00:37:32,020 --> 00:37:33,500 About responsibility... 641 00:37:34,460 --> 00:37:36,540 Start by talking to Walter. 642 00:37:37,300 --> 00:37:38,980 Today's meatloaf. 643 00:37:39,420 --> 00:37:41,940 You're on time. What's going on? 644 00:37:43,500 --> 00:37:45,300 Is there a problem? 645 00:37:47,940 --> 00:37:50,580 You're dumping us for those politicians? 646 00:37:50,780 --> 00:37:52,020 You can't stand them. 647 00:37:52,780 --> 00:37:55,580 Remember your exile with the Polaks? 648 00:37:55,860 --> 00:37:57,020 That's old stuff. 649 00:37:57,260 --> 00:38:00,020 Don't expect me to bring him back again. 650 00:38:00,260 --> 00:38:02,460 No more barricades. I'm done with that. 651 00:38:02,700 --> 00:38:04,460 Jacques's different now. 652 00:38:05,380 --> 00:38:07,580 A zebra doesn't change its stripes. 653 00:38:07,740 --> 00:38:09,460 You're friends with Stéphanie. 654 00:38:09,620 --> 00:38:13,740 We have a daughter. We call to talk about her! 655 00:38:14,340 --> 00:38:15,100 It's for her! 656 00:38:15,260 --> 00:38:16,300 This is for me! 657 00:38:16,500 --> 00:38:18,860 Since my father's death, I've matured! 658 00:38:19,060 --> 00:38:21,180 Matured? Tell me about it. 659 00:38:21,380 --> 00:38:23,740 If so, you'd avoid those pisspants. 660 00:38:23,940 --> 00:38:27,100 Running for the Centrists is like an idiot seeking his village! 661 00:38:27,300 --> 00:38:29,460 Walter! He says he's matured. 662 00:38:29,660 --> 00:38:32,540 Listen instead of howling like your dog. 663 00:38:33,060 --> 00:38:34,740 What did you bring us today? 664 00:38:35,140 --> 00:38:37,100 Award-winning vintage. 665 00:38:37,740 --> 00:38:38,580 You open it. 666 00:38:38,780 --> 00:38:41,180 There's cause for celebration? 667 00:38:41,980 --> 00:38:44,180 You've no chance against Brassac. 668 00:38:44,420 --> 00:38:46,740 He'll destroy you. 669 00:38:48,620 --> 00:38:50,300 And that Valette guy, 670 00:38:50,460 --> 00:38:52,140 he's a scumbag. 671 00:38:52,580 --> 00:38:54,740 I can spot them a mile away. 672 00:38:58,620 --> 00:39:02,020 We're setting up campaign HQ next week. Will you help? 673 00:39:02,140 --> 00:39:03,540 You're joking, right? 674 00:39:07,060 --> 00:39:08,460 Hold it firm. 675 00:39:13,660 --> 00:39:15,100 Is that good? 676 00:39:17,060 --> 00:39:18,740 It's lower on that side. 677 00:39:18,860 --> 00:39:19,740 There? 678 00:39:19,900 --> 00:39:22,460 Or higher on that side. It's not straight. 679 00:39:23,140 --> 00:39:25,580 Hello, Mr. Orsini. Cyrille here. 680 00:39:25,780 --> 00:39:27,380 I can't go to Rio. 681 00:39:27,580 --> 00:39:30,260 It's the plane... I just can't. 682 00:39:32,020 --> 00:39:34,300 2012 Centrist Party Office 683 00:39:36,900 --> 00:39:39,740 A car, motorcycle or walking in the street 684 00:39:39,900 --> 00:39:41,460 is more dangerous than planes. 685 00:39:41,620 --> 00:39:44,180 Stats show that planes don't crash every day. 686 00:39:45,860 --> 00:39:47,140 Hold on. 687 00:39:47,300 --> 00:39:48,860 I see you're jumpy... 688 00:40:08,580 --> 00:40:09,860 I'll be right back. 689 00:40:22,580 --> 00:40:26,300 It's Clem. Don't leave a message. I'll want to call you, but can't. 690 00:40:26,780 --> 00:40:27,740 Hi, honey. 691 00:40:27,980 --> 00:40:30,860 I'm going to the airport now, destination Rio. 692 00:40:31,060 --> 00:40:33,740 My sommelier's hung-up about air travel. 693 00:40:34,580 --> 00:40:37,180 So I'll hold his hand in case the pills fail. 694 00:40:37,380 --> 00:40:39,140 So I'll be at the competition. 695 00:40:39,420 --> 00:40:42,020 I wanted to send my love before going, 696 00:40:42,220 --> 00:40:44,900 but you're not there. See you Tuesday night. 697 00:40:45,060 --> 00:40:46,900 Love you. Take care. 698 00:41:11,220 --> 00:41:12,620 Am I waking you? 699 00:41:13,700 --> 00:41:15,180 I missed you so much. 700 00:41:18,180 --> 00:41:20,300 - I'm happy to see you. - Me too. 701 00:41:26,740 --> 00:41:27,900 I finished today. 702 00:41:34,140 --> 00:41:35,500 This is a '92. 703 00:41:35,940 --> 00:41:37,500 - It's 20. - Like me. 704 00:41:37,700 --> 00:41:39,340 Yes, like you... 705 00:41:42,620 --> 00:41:45,020 like the years I want to spend with you. 706 00:41:47,300 --> 00:41:48,740 20 years is so short. 707 00:41:51,100 --> 00:41:52,860 For me, it's a lifetime. 708 00:42:30,300 --> 00:42:32,180 No Title 709 00:43:02,780 --> 00:43:03,860 A New Beginning in the 14th 710 00:43:04,020 --> 00:43:04,780 Well? 711 00:43:07,500 --> 00:43:08,900 Paul's cheating on me. 712 00:43:12,020 --> 00:43:13,180 Not his trysts. 713 00:43:13,340 --> 00:43:15,620 This time it's different. He's in love. 714 00:43:16,060 --> 00:43:17,300 Head over heels. 715 00:43:17,500 --> 00:43:18,340 With who? 716 00:43:22,020 --> 00:43:23,340 A 20-year-old kid. 717 00:43:23,620 --> 00:43:25,140 Why do you think that? 718 00:43:25,580 --> 00:43:27,580 I read his manuscript. 719 00:43:27,780 --> 00:43:28,580 Are you crazy? 720 00:43:29,660 --> 00:43:31,460 I've been a fool for months. 721 00:43:32,300 --> 00:43:34,780 I've no regrets. He's written a masterpiece. 722 00:43:36,660 --> 00:43:39,220 He's honored me more with his pen than his prick. 723 00:43:40,540 --> 00:43:42,300 They say men are vulgar. 724 00:43:44,700 --> 00:43:47,020 If it were serious, I'd know about it. 725 00:43:52,620 --> 00:43:55,780 I'd definitely know about it if it were serious. 726 00:44:13,220 --> 00:44:15,060 Back home so soon? 727 00:44:16,140 --> 00:44:17,660 Was Rio nice? 728 00:44:17,820 --> 00:44:19,100 Where were you? 729 00:44:19,500 --> 00:44:20,780 At Sarah's. 730 00:44:21,060 --> 00:44:21,900 Who? 731 00:44:22,300 --> 00:44:25,620 Her boyfriend dumped her. She needed to talk. 732 00:44:26,900 --> 00:44:27,940 Listen, 733 00:44:28,780 --> 00:44:32,060 if you want your independence to get laid, forget it. 734 00:44:36,380 --> 00:44:38,820 Lying doesn't work with me. Got it? 735 00:44:47,660 --> 00:44:50,460 You don't understand because you don't listen! 736 00:44:50,660 --> 00:44:53,100 I'm saying she lied to me! 737 00:44:55,700 --> 00:44:58,460 My own daughter! Making up stories. 738 00:44:58,940 --> 00:45:01,660 I haven't asked anything for 5 years, Stéph... 739 00:45:01,900 --> 00:45:04,060 I want the name of the asshole screwing her, 740 00:45:04,220 --> 00:45:06,020 and before her big exam. 741 00:45:06,180 --> 00:45:07,180 Research it! 742 00:45:07,380 --> 00:45:08,460 Hey, boss. World champion? 743 00:45:08,620 --> 00:45:10,300 World champion... right. 744 00:45:10,860 --> 00:45:12,740 He wants to move in with her. 745 00:45:12,900 --> 00:45:14,100 But she's terrified. 746 00:45:14,340 --> 00:45:17,380 Didn't you tell your dad he dumped Sarah? 747 00:45:17,540 --> 00:45:19,380 Yes, but... It's not so simple. 748 00:45:19,620 --> 00:45:21,220 He's 50, 749 00:45:21,580 --> 00:45:24,220 married and incredibly charming. 750 00:45:25,340 --> 00:45:28,300 She's afraid he'll be unfaithful again. 751 00:45:28,500 --> 00:45:30,100 These guys... 752 00:45:30,300 --> 00:45:31,940 rarely leave their wives. 753 00:45:32,780 --> 00:45:35,060 Can't she find a guy her age? 754 00:45:35,540 --> 00:45:38,220 It's not so simple. He loves her. 755 00:45:44,100 --> 00:45:47,180 I hope it's easier for you. 756 00:45:47,700 --> 00:45:48,940 I've got no one. 757 00:45:49,420 --> 00:45:50,820 Of course you do, honey. 758 00:46:09,500 --> 00:46:10,980 Let's get a coffee? 759 00:46:11,220 --> 00:46:12,740 We're better off here. 760 00:46:15,780 --> 00:46:16,620 So? 761 00:46:18,180 --> 00:46:22,180 The amorous life of a grad student who wants to have some fun. 762 00:46:22,780 --> 00:46:26,620 Four nights of fun with who? 763 00:46:27,020 --> 00:46:29,620 She didn't want to say. But it's no big deal. 764 00:46:30,020 --> 00:46:31,500 Then why did she lie? 765 00:46:31,660 --> 00:46:33,500 Would you have approved? 766 00:46:35,340 --> 00:46:38,380 You're oblivious, Walter. You don't see. 767 00:46:38,580 --> 00:46:41,540 You're awed by your pals, your daughter, even me. 768 00:46:44,260 --> 00:46:46,060 When I love, I'm in awe. 769 00:46:47,100 --> 00:46:49,180 - This spot's for deliveries. - I'm going. 770 00:46:51,940 --> 00:46:54,500 I'll handle this. It'll be faster. 771 00:46:55,180 --> 00:46:57,540 Don't be ridiculous. It's nothing. 772 00:46:58,900 --> 00:47:00,460 You and your nothings... 773 00:47:01,100 --> 00:47:03,900 Last time it was nothing, you were cheating. 774 00:47:04,620 --> 00:47:07,260 You never gave me a chance to explain. 775 00:47:07,460 --> 00:47:08,540 I suppose. 776 00:47:10,540 --> 00:47:12,940 Sorry for bothering you. 777 00:47:13,660 --> 00:47:15,700 This situation won't concern you. 778 00:47:16,780 --> 00:47:20,180 Ever since you left, you don't know her anymore... 779 00:47:20,860 --> 00:47:24,500 Maybe you find it amusing her screwing behind my back. 780 00:47:24,660 --> 00:47:26,380 Maybe it sounds familiar. 781 00:47:27,780 --> 00:47:28,660 What? 782 00:47:29,580 --> 00:47:31,180 What did I say? 783 00:47:31,780 --> 00:47:33,100 What did I say? 784 00:47:35,220 --> 00:47:37,700 Stéphanie, stop! Come here. 785 00:47:37,940 --> 00:47:40,380 What did I say? You know how I am. 786 00:47:43,820 --> 00:47:46,900 Why not join us this weekend on the island? 787 00:47:49,460 --> 00:47:53,100 We can kill two birds with one stone. Everyone will be happy. 788 00:47:53,300 --> 00:47:56,940 And if we both work on our academic, she might tell her secret. 789 00:47:57,340 --> 00:47:58,500 What do you think? 790 00:48:00,940 --> 00:48:02,820 Régis can come, if you want. 791 00:48:03,540 --> 00:48:06,260 I'll set up a cot in the nice and humid shed. 792 00:48:06,460 --> 00:48:08,820 He's on a work site till Tuesday. 793 00:48:09,900 --> 00:48:12,220 Let's do it at Christmas. 794 00:48:12,380 --> 00:48:14,980 We'll celebrate the New Year by the sea. 795 00:48:15,900 --> 00:48:16,940 And then... 796 00:48:17,060 --> 00:48:18,100 Sorry. 797 00:48:18,580 --> 00:48:19,700 Excuse me. 798 00:48:20,060 --> 00:48:22,100 I'll give them back on one condition... 799 00:48:22,540 --> 00:48:24,340 that you answer a simple question. 800 00:48:24,540 --> 00:48:27,060 - Do you have a boyfriend? - Yes. 801 00:48:27,220 --> 00:48:28,820 - What's his name? - Maxime. 802 00:48:29,020 --> 00:48:30,340 Maxime's a nice name. 803 00:48:30,540 --> 00:48:33,140 Here you go. May you be happy together. 804 00:48:33,380 --> 00:48:34,500 Thanks. 805 00:48:35,260 --> 00:48:38,220 When there's nothing to hide, people answer. 806 00:48:38,340 --> 00:48:39,340 It's not complicated. 807 00:48:39,540 --> 00:48:41,060 Yes, but she's not your daughter. 808 00:48:41,220 --> 00:48:42,100 No. 809 00:48:42,860 --> 00:48:43,780 I don't believe it! 810 00:48:44,540 --> 00:48:45,540 Where is he? 811 00:48:45,700 --> 00:48:47,620 We were gone just 3 minutes. 812 00:48:47,820 --> 00:48:49,060 I'm going. 813 00:48:50,740 --> 00:48:52,860 Where's that mangy mutt! 814 00:49:00,540 --> 00:49:02,620 We'd be happy to join you at Christmas. 815 00:49:04,260 --> 00:49:05,380 Hello, Raoul. 816 00:49:05,500 --> 00:49:07,220 How are you? 817 00:49:07,940 --> 00:49:09,700 - Who's got your vote? - Jacques Boffety. 818 00:49:09,940 --> 00:49:11,340 - And ma'am? - Her too. 819 00:49:11,900 --> 00:49:15,100 - Not at every stand. - What do the others do? 820 00:49:15,260 --> 00:49:18,100 They're friends, good people, they'll help us. 821 00:49:18,260 --> 00:49:19,900 Here's Sandra. Come here. 822 00:49:21,260 --> 00:49:22,940 - How are you? - Hello, Mr. Orsini. 823 00:49:23,100 --> 00:49:24,220 Are things good? 824 00:49:24,380 --> 00:49:26,260 This is Mr. Boffety. 825 00:49:28,500 --> 00:49:30,140 He's the city's hero today. 826 00:49:30,380 --> 00:49:32,700 I'll take 10 rabbits for Tuesday. 827 00:49:32,860 --> 00:49:33,820 Okay. 828 00:49:34,860 --> 00:49:35,700 How are you? 829 00:49:38,460 --> 00:49:40,420 - The dream team. - Hello, Mr. Valette. 830 00:49:41,260 --> 00:49:43,500 You know my wife, Sophie? 831 00:49:45,220 --> 00:49:46,860 - Mr. Valette, how are you? - Fine and you? 832 00:49:47,100 --> 00:49:48,860 - You're still hopeful? - More than ever. 833 00:49:49,100 --> 00:49:51,060 Gotta keep hopeful. 834 00:49:54,660 --> 00:49:56,420 You haven't changed, Jacques. 835 00:49:56,940 --> 00:49:58,100 If you think so. 836 00:49:58,500 --> 00:50:00,420 Remember what they said in Marrakech... 837 00:50:01,180 --> 00:50:02,300 Mektoub, Jacques. 838 00:50:02,500 --> 00:50:03,780 Mektoub. 839 00:50:04,620 --> 00:50:06,780 You can't escape your destiny. 840 00:50:07,540 --> 00:50:09,340 You're just a charming professor. 841 00:50:09,540 --> 00:50:10,980 Hello, Mr. Valette. 842 00:50:11,180 --> 00:50:11,940 - How are you? - Fine and you? 843 00:50:12,100 --> 00:50:13,140 We wish you good luck. 844 00:50:13,340 --> 00:50:14,420 I'll take it. 845 00:50:14,620 --> 00:50:15,700 Hang in there. 846 00:50:17,660 --> 00:50:20,620 Careful, your student's grown up. 847 00:50:21,260 --> 00:50:23,340 This time, you might be more hurt. 848 00:50:25,900 --> 00:50:27,980 You know each other? 849 00:50:29,060 --> 00:50:31,380 It's an old story. Shall we move on? 850 00:50:31,500 --> 00:50:32,300 Let's go. 851 00:50:33,180 --> 00:50:34,660 On to chocolates. 852 00:50:39,380 --> 00:50:40,540 I'm home. 853 00:50:42,100 --> 00:50:43,220 Darling. 854 00:50:44,540 --> 00:50:47,020 I took out your suitcase. Your Sweet Pea. 855 00:51:30,420 --> 00:51:32,180 I was nice to her boyfriends. 856 00:51:33,260 --> 00:51:34,660 - And Jérôme? - What about him? 857 00:51:34,820 --> 00:51:38,300 They got home 10 minutes late, he wasn't wearing a helmet. 858 00:51:38,500 --> 00:51:40,220 Did you wear one at 14? 859 00:51:40,620 --> 00:51:44,260 They say: "Ignore fear and what you fear may come to pass." 860 00:51:44,420 --> 00:51:48,300 These kids are like primates, they only think about screwing. 861 00:51:48,500 --> 00:51:49,980 I just keep an eye out. 862 00:51:50,140 --> 00:51:53,740 Like I said, you can't help tearing the guys to shreds. 863 00:51:54,220 --> 00:51:56,340 What do you know? Maybe not. 864 00:51:58,140 --> 00:52:00,980 I can't stand her lying to me. It's unbearable. 865 00:52:01,140 --> 00:52:03,300 Telling the truth shows respect. 866 00:52:04,180 --> 00:52:05,460 Careful. 867 00:52:05,660 --> 00:52:08,700 I told you to grate them, not cut them to bits. 868 00:52:09,100 --> 00:52:11,020 Didn't she tell you anything? 869 00:52:11,220 --> 00:52:13,580 She only tells me when it's important. 870 00:52:13,780 --> 00:52:16,420 This is important. I can sense it. I'm her dad. 871 00:52:17,380 --> 00:52:18,460 Oh shit! 872 00:52:18,660 --> 00:52:19,860 Stop hurting yourself. 873 00:52:20,100 --> 00:52:23,380 Cut your veins lengthwise, it's more fun that way. 874 00:52:23,660 --> 00:52:25,580 You'd tell me otherwise. 875 00:52:25,780 --> 00:52:27,500 Of course I would. Don't get upset. 876 00:52:27,700 --> 00:52:30,740 I'm not upset. You're crazy. I'm just asking. 877 00:52:32,260 --> 00:52:33,420 It's me! 878 00:53:15,220 --> 00:53:16,780 Wait, Jacques. 879 00:53:17,140 --> 00:53:18,460 At least listen. 880 00:53:19,380 --> 00:53:21,380 For Christ's sake, let me explain. 881 00:53:24,260 --> 00:53:26,540 She didn't want to tell before her exam. 882 00:53:31,380 --> 00:53:33,020 I'm pitiful, is that it? 883 00:53:42,700 --> 00:53:44,900 Say something. Let me have it! 884 00:53:54,620 --> 00:53:57,060 One Sunday, I dropped by Walter's. 885 00:53:58,660 --> 00:53:59,900 She was alone. 886 00:54:00,460 --> 00:54:01,740 We had some tea. 887 00:54:04,460 --> 00:54:06,660 Her expression was veiled, secretive. 888 00:54:08,980 --> 00:54:11,180 I said girls her age were mysterious. 889 00:54:12,540 --> 00:54:14,740 She told me she'd loved me for years. 890 00:54:16,140 --> 00:54:18,340 I always thought she was original, but... 891 00:54:19,220 --> 00:54:20,220 And this autumn, 892 00:54:20,380 --> 00:54:22,380 when your father died, she kissed me, 893 00:54:22,900 --> 00:54:24,220 my heart exploded. 894 00:54:27,820 --> 00:54:29,300 Walter will freak out. 895 00:54:29,460 --> 00:54:31,260 If I lose her, I'll freak out. 896 00:54:32,980 --> 00:54:33,780 So, 897 00:54:34,020 --> 00:54:35,140 my only defense is 898 00:54:35,820 --> 00:54:36,740 I fell in love. 899 00:54:36,980 --> 00:54:40,100 Béatrice told me. Apparently you wrote a masterpiece. 900 00:54:55,060 --> 00:54:58,020 It must be good to be home, and see your friends, 901 00:54:58,220 --> 00:55:00,100 your boyfriend... who knows. 902 00:55:03,980 --> 00:55:06,060 You can tell me everything. 903 00:55:06,780 --> 00:55:08,620 When you love someone, you can talk. 904 00:55:08,820 --> 00:55:09,820 Have any candy? 905 00:55:09,980 --> 00:55:10,940 Always, 906 00:55:11,100 --> 00:55:12,260 I'm never beat. 907 00:55:14,540 --> 00:55:16,380 What are these roaches? 908 00:55:17,100 --> 00:55:18,340 What is this? 909 00:55:18,540 --> 00:55:19,740 This? 910 00:55:19,940 --> 00:55:21,020 You don't know! 911 00:55:22,020 --> 00:55:24,100 You put the roaches in the apartment? 912 00:55:24,500 --> 00:55:25,660 You're a sicko! 913 00:55:25,900 --> 00:55:26,860 - Wait. - Let me go! 914 00:55:27,380 --> 00:55:28,220 Wait! 915 00:55:29,100 --> 00:55:30,380 You're sick! 916 00:55:30,820 --> 00:55:32,100 Totally sick! 917 00:55:33,100 --> 00:55:35,140 What an asshole, you are! 918 00:55:35,300 --> 00:55:37,100 How could I forget that? 919 00:55:37,300 --> 00:55:39,660 How will I save this situation! 920 00:55:40,580 --> 00:55:41,620 Holy shit. 921 00:55:44,740 --> 00:55:46,180 I should've told you. I'm sorry. 922 00:55:46,380 --> 00:55:47,780 I know who I married. 923 00:55:48,260 --> 00:55:50,420 I hope your sweetheart's as lucid. 924 00:55:52,100 --> 00:55:54,660 It's brilliant. That's what counts. 925 00:55:55,540 --> 00:55:57,100 When's her oral exam? 926 00:55:58,380 --> 00:55:59,180 May 3rd. 927 00:55:59,660 --> 00:56:02,580 We'll publish in June. It'll be a best-seller. 928 00:56:03,940 --> 00:56:05,740 Isn't June a bit late? 929 00:56:06,260 --> 00:56:08,660 That way you'll write the last chapter. 930 00:56:09,100 --> 00:56:10,060 What? 931 00:56:10,260 --> 00:56:13,340 You lie to us all, then deprive us of the big finish? 932 00:56:14,180 --> 00:56:16,380 Shouts, blood, tears... 933 00:56:16,620 --> 00:56:17,860 I love it. 934 00:56:21,860 --> 00:56:23,620 If you love it, 935 00:56:24,220 --> 00:56:26,180 I'll offer you this pleasure. 936 00:56:27,900 --> 00:56:29,900 It's not about my pleasure, 937 00:56:30,100 --> 00:56:32,780 it's the keystone to your story, our success, dear. 938 00:56:37,020 --> 00:56:38,180 Okay. 939 00:56:39,140 --> 00:56:41,500 The romantics affirm perfection, 940 00:56:41,660 --> 00:56:44,060 self-satisfaction only exist in union... 941 00:56:45,780 --> 00:56:47,980 union with the surroundings. 942 00:56:48,140 --> 00:56:50,300 Fusion with nature, the elements... 943 00:56:50,500 --> 00:56:51,460 What is it? 944 00:56:51,620 --> 00:56:53,500 You need to bring in 945 00:56:53,700 --> 00:56:55,900 some German notions "Sturm und Drang", 946 00:56:56,100 --> 00:56:57,900 - "Der Wanderer". - Exactly. 947 00:56:58,100 --> 00:57:01,620 And you answer him... a third time! It's becoming rude! 948 00:57:01,780 --> 00:57:02,940 I'm sorry, Sarah. 949 00:57:03,340 --> 00:57:05,820 He's too old for this childishness. 950 00:57:06,180 --> 00:57:06,940 Go on. 951 00:57:07,580 --> 00:57:10,620 Childish as running for office to boost your libido. 952 00:57:10,940 --> 00:57:13,180 More like ignoring the decades separating you! 953 00:57:13,380 --> 00:57:15,780 Go on... Start over, it'll be clearer. 954 00:57:15,980 --> 00:57:19,100 Romantic poets affirm there's perfection, 955 00:57:19,260 --> 00:57:21,380 self-satisfaction... 956 00:57:21,820 --> 00:57:23,220 only in the union... 957 00:57:26,180 --> 00:57:27,300 What is it? 958 00:57:31,540 --> 00:57:33,700 - Why's he like this? - It's nothing. 959 00:57:34,820 --> 00:57:36,100 Sorry, Clémence. 960 00:57:37,180 --> 00:57:38,860 I must be jealous. 961 00:57:39,580 --> 00:57:40,740 Dad will kill me! 962 00:57:40,900 --> 00:57:41,900 No. 963 00:57:42,460 --> 00:57:44,980 He'll understand. Besides Jacques's here. 964 00:57:46,220 --> 00:57:47,300 Yes, Jacques is here. 965 00:57:49,260 --> 00:57:50,660 He's always here. 966 00:58:01,580 --> 00:58:02,700 Hello. 967 00:58:05,380 --> 00:58:07,060 Going to sulk long? 968 00:58:07,540 --> 00:58:09,780 I apologized 10 times on your machine. 969 00:58:10,460 --> 00:58:12,340 Do I get a life sentence? 970 00:58:12,660 --> 00:58:13,740 Thanks. 971 00:58:17,180 --> 00:58:19,380 You'll have your apartment. 972 00:58:19,660 --> 00:58:21,100 For 3 months, it's not worth it. 973 00:58:21,340 --> 00:58:24,180 Not 3 months... after your oral exam. 974 00:58:25,100 --> 00:58:28,140 I need to get used to the idea. It's not easy. 975 00:58:32,020 --> 00:58:34,460 I spoke to your mother. 976 00:58:34,660 --> 00:58:37,580 She'll be in Paris to work on sites. She'll help. 977 00:58:37,740 --> 00:58:39,180 She'll find something. 978 00:58:41,780 --> 00:58:43,380 We were also 979 00:58:44,180 --> 00:58:46,300 talking about the New Year. 980 00:58:46,460 --> 00:58:47,340 And... 981 00:58:47,500 --> 00:58:50,500 it'd be nice if we all got together. It's her idea. 982 00:58:50,980 --> 00:58:52,620 She's even bringing Régis. 983 00:58:52,820 --> 00:58:55,420 I'm not delighted, but what can you do... 984 00:58:55,900 --> 00:58:58,300 You could introduce us. 985 00:59:01,380 --> 00:59:02,380 To who? 986 00:59:02,940 --> 00:59:05,060 Your boyfriend. You know... 987 00:59:06,740 --> 00:59:09,180 It's not a bad idea. 988 00:59:09,340 --> 00:59:10,180 She said 989 00:59:11,860 --> 00:59:13,860 I could pick him up, 990 00:59:14,020 --> 00:59:16,180 and we could get to know each other. 991 00:59:16,620 --> 00:59:17,460 Why not? 992 00:59:17,580 --> 00:59:18,820 Mom suggested that? 993 00:59:19,500 --> 00:59:20,420 Yes, 994 00:59:20,780 --> 00:59:22,060 word for word. 995 00:59:25,140 --> 00:59:27,460 So, where does the guy live? 996 00:59:33,700 --> 00:59:35,260 He won't be walking? 997 00:59:35,820 --> 00:59:39,100 Where does he live? You tell me, I'll get him. 998 00:59:40,540 --> 00:59:43,740 Drink your tea before it gets cold, and tell me later. 999 00:59:43,900 --> 00:59:46,220 It's like I'm asking for... it's unreal. 1000 00:59:50,700 --> 00:59:53,060 Hey, kids, Santa's coming, 1001 00:59:54,380 --> 00:59:55,900 with your presents. 1002 00:59:56,060 --> 00:59:57,780 Nice presents. 1003 00:59:58,300 --> 00:59:59,460 Here come the presents. 1004 00:59:59,620 --> 01:00:01,460 Shit! What timing! 1005 01:00:04,100 --> 01:00:05,980 You're a real asshole, Walter. 1006 01:00:06,140 --> 01:00:07,620 Clém's spending New Year's with me. 1007 01:00:07,820 --> 01:00:09,580 Enjoy Christmas with your pals. 1008 01:00:19,020 --> 01:00:20,860 I try to make everyone happy, 1009 01:00:21,020 --> 01:00:23,100 and it all backfires. 1010 01:00:25,060 --> 01:00:27,620 I'm just a jerk. What can I say? 1011 01:00:31,700 --> 01:00:35,540 This year, everyone for himself. Christmas without my daughter 1012 01:00:37,100 --> 01:00:39,740 is like Ile de Ré without water. 1013 01:00:40,220 --> 01:00:42,060 It's meaningless. It can't happen. 1014 01:00:44,380 --> 01:00:46,980 Stop, we've already packed. 1015 01:00:47,420 --> 01:00:49,620 We'll go to Ile de Ré, with or without her. 1016 01:00:49,780 --> 01:00:51,260 The water will be there. 1017 01:00:51,420 --> 01:00:52,340 And turkey, too. 1018 01:00:52,540 --> 01:00:53,940 Yes, turkey too. 1019 01:00:54,740 --> 01:00:56,180 That's all there is to it. 1020 01:00:57,820 --> 01:00:59,340 You're a handsome Santa. 1021 01:01:00,220 --> 01:01:01,900 It's the costume. 1022 01:01:03,860 --> 01:01:05,340 I couldn't take it anymore. 1023 01:01:05,580 --> 01:01:08,020 Régis asked me to live with him. 1024 01:01:08,460 --> 01:01:09,940 So I answered 1025 01:01:10,060 --> 01:01:12,260 no thanks, that's kind of you... 1026 01:01:15,180 --> 01:01:17,340 He took me in his arms and kissed me. 1027 01:01:18,660 --> 01:01:19,660 And then... 1028 01:01:20,940 --> 01:01:22,300 I didn't resist. 1029 01:01:23,100 --> 01:01:26,220 That's when Walter opened the office door. 1030 01:01:27,140 --> 01:01:29,780 Régis carried my bags 1031 01:01:29,980 --> 01:01:32,260 and then he carried me... here. 1032 01:01:32,460 --> 01:01:34,620 That's when I began... 1033 01:01:35,500 --> 01:01:37,660 to breathe again. There he is. 1034 01:01:37,900 --> 01:01:39,780 I opened a bottle of vin jaune. 1035 01:01:40,380 --> 01:01:42,500 It's not bad with foie gras. 1036 01:01:42,700 --> 01:01:45,180 - I'll stick to champagne. - I like champagne too. 1037 01:01:45,340 --> 01:01:46,340 Alright. 1038 01:01:46,540 --> 01:01:49,220 I suggest you keep quiet. 1039 01:01:49,420 --> 01:01:53,220 I told the Commandatore, it was nothing. Avoid getting caught. 1040 01:01:55,540 --> 01:01:56,780 I've thought about it. 1041 01:01:57,020 --> 01:01:59,500 I'll talk to him after your oral. 1042 01:02:01,020 --> 01:02:02,420 You don't even know who it is. 1043 01:02:03,180 --> 01:02:04,660 We know enough. 1044 01:02:08,340 --> 01:02:09,780 Merry Christmas, my love. 1045 01:02:10,500 --> 01:02:11,500 It's Paul. 1046 01:02:14,060 --> 01:02:14,900 Paul? 1047 01:02:24,580 --> 01:02:25,780 Whose is this? 1048 01:02:25,980 --> 01:02:26,940 It's from me. 1049 01:02:27,340 --> 01:02:29,260 Feels like a cheap Loire valley. 1050 01:02:31,980 --> 01:02:34,420 Good grief... A Pétrus '77. 1051 01:02:34,740 --> 01:02:37,780 Not him too, I'm going to bed. 1052 01:02:38,540 --> 01:02:40,700 I can only afford a cigar. 1053 01:02:40,980 --> 01:02:43,980 Cigars and wine... everything that counts for me. 1054 01:02:45,140 --> 01:02:46,660 Merry Christmas, Walter. 1055 01:02:46,820 --> 01:02:48,220 - You're nuts. - It's nothing. 1056 01:02:48,460 --> 01:02:50,340 You must have important news. 1057 01:02:50,780 --> 01:02:53,580 I can buy expensive wines, too. 1058 01:02:53,740 --> 01:02:55,940 With all the affection I have for you. 1059 01:02:57,460 --> 01:03:00,020 And I'm happy to take you down a notch. 1060 01:03:00,660 --> 01:03:02,620 Take me down with this any time. 1061 01:03:02,900 --> 01:03:05,780 Measuring affection with a bottle of Pétrus... 1062 01:03:06,460 --> 01:03:08,780 Come on, it's Christmas after all. 1063 01:03:09,020 --> 01:03:11,100 Look at this label. 1064 01:03:11,260 --> 01:03:12,660 Now I'll get an earful. 1065 01:03:28,460 --> 01:03:29,780 There you are. 1066 01:03:30,860 --> 01:03:31,700 Hello, Daddy. 1067 01:03:31,860 --> 01:03:32,940 Happy New Year! 1068 01:03:36,220 --> 01:03:37,300 Happy New Year. 1069 01:03:37,980 --> 01:03:38,860 How are you? 1070 01:03:39,020 --> 01:03:40,340 How was it? 1071 01:03:42,940 --> 01:03:45,460 It's never great with high expectations. 1072 01:03:45,780 --> 01:03:47,780 You missed my turkey this year. 1073 01:03:47,980 --> 01:03:50,020 It wasn't the turkey I missed. 1074 01:03:50,620 --> 01:03:52,060 So handsome. Where are you going? 1075 01:03:52,460 --> 01:03:54,500 Eating with Jacques... to prop him up. 1076 01:03:54,740 --> 01:03:56,900 He looked green at yesterday's meeting. 1077 01:03:57,540 --> 01:03:59,340 Like at the market the other day, 1078 01:03:59,500 --> 01:04:01,660 when he ran into that other asshole. 1079 01:04:01,860 --> 01:04:04,460 - Want to join us? - No, I have work. 1080 01:04:06,460 --> 01:04:10,780 Let's go, my friends. The room's full. We're the champs. 1081 01:04:10,940 --> 01:04:12,860 Your floating island's a bit weak. 1082 01:04:13,020 --> 01:04:15,940 Get out of my kitchen so I can cook properly. 1083 01:04:16,100 --> 01:04:17,500 Are your friends staying? 1084 01:04:17,740 --> 01:04:20,060 They're my friends. The dining room's booked. 1085 01:04:20,500 --> 01:04:22,500 3 mains: ris de veau, pigeon and turbot. 1086 01:04:22,660 --> 01:04:23,500 Walter? 1087 01:04:23,660 --> 01:04:25,500 Vincent Brassac's here. 1088 01:04:25,700 --> 01:04:26,500 Hey, Jacques, 1089 01:04:26,940 --> 01:04:29,100 - mind if I talk to him? - Why would I mind? 1090 01:04:29,340 --> 01:04:30,100 Go get him. 1091 01:04:30,220 --> 01:04:31,580 I was just asking. 1092 01:04:31,900 --> 01:04:33,660 In politics, enemies talk. 1093 01:04:33,860 --> 01:04:34,940 I see. 1094 01:04:40,780 --> 01:04:42,460 How's my Vincent? 1095 01:04:42,620 --> 01:04:43,820 I have a scoop. 1096 01:04:44,420 --> 01:04:45,380 Valette's gay. 1097 01:04:45,620 --> 01:04:47,380 No. Can't be. 1098 01:04:47,620 --> 01:04:48,820 - 100% - Are you sure? 1099 01:04:50,260 --> 01:04:51,380 Can it be true? 1100 01:04:52,220 --> 01:04:55,500 I've got news. Valette's gay. 1101 01:04:55,700 --> 01:04:57,580 Can you believe it? Married with 2 kids. 1102 01:04:58,300 --> 01:04:59,580 That's a killer. 1103 01:04:59,740 --> 01:05:00,740 Did you know, Jacques? 1104 01:05:00,900 --> 01:05:03,060 I know things about writers. 1105 01:05:03,220 --> 01:05:04,380 - So? - So, nothing. 1106 01:05:04,540 --> 01:05:06,100 Let the guy live his life. 1107 01:05:06,260 --> 01:05:07,940 He's been lying for 30 years! 1108 01:05:08,180 --> 01:05:12,020 People won't vote for someone who can't face his identity. 1109 01:05:12,420 --> 01:05:13,500 Obviously. 1110 01:05:13,660 --> 01:05:14,660 The medias got it. 1111 01:05:14,860 --> 01:05:16,580 Without proof, it's defamation. 1112 01:05:17,340 --> 01:05:18,660 Defamation... 1113 01:05:19,380 --> 01:05:20,940 With smoke, there's fire. 1114 01:05:21,740 --> 01:05:25,300 I'll destroy that playboy's image. No problem for me. 1115 01:05:25,580 --> 01:05:27,380 Guys, take your fun elsewhere. 1116 01:05:27,620 --> 01:05:30,740 I'm under the gun, and you're in my way. 1117 01:05:32,220 --> 01:05:34,660 I want my kitchen back. 1118 01:05:35,860 --> 01:05:38,340 Let's get motivated. Focus on the task! 1119 01:05:42,420 --> 01:05:43,900 I drank too much. 1120 01:05:44,660 --> 01:05:47,500 I'll join you. I'll give Zou some carrots. 1121 01:05:47,860 --> 01:05:49,820 Old boy... 1122 01:05:52,660 --> 01:05:54,060 Zou! 1123 01:06:04,580 --> 01:06:06,100 It was a massive stroke. 1124 01:06:06,220 --> 01:06:07,660 His heart tore in half. 1125 01:06:09,220 --> 01:06:10,940 Can a heart be torn in half? 1126 01:06:11,300 --> 01:06:13,100 At 15, it's rare. But it can. 1127 01:06:14,860 --> 01:06:16,180 It could happen to anyone. 1128 01:06:19,220 --> 01:06:20,780 You'll deal with his corpse. 1129 01:06:22,660 --> 01:06:24,380 I'm sorry. Good evening. 1130 01:06:30,020 --> 01:06:31,500 Stéphanie, it's me. 1131 01:06:33,380 --> 01:06:36,020 Sorry for calling so late... 1132 01:06:37,540 --> 01:06:39,380 Zou died... 1133 01:06:40,380 --> 01:06:41,260 I wanted to tell you. 1134 01:06:41,500 --> 01:06:44,660 We bought him together when he was little. 1135 01:06:46,460 --> 01:06:49,540 His heart was torn in half. Can you believe it? 1136 01:06:50,940 --> 01:06:52,540 I didn't think a heart 1137 01:06:53,260 --> 01:06:55,660 could be torn in two. 1138 01:06:55,820 --> 01:06:56,940 At 15 years old. 1139 01:06:59,340 --> 01:07:03,660 A Zebra lives to 30. He died at 15. Half of his life. 1140 01:07:05,700 --> 01:07:07,500 He was in great shape. 1141 01:07:13,060 --> 01:07:14,660 I know, I know... 1142 01:07:15,300 --> 01:07:16,260 Listen... 1143 01:07:16,460 --> 01:07:18,180 When will you be in Paris? 1144 01:07:19,300 --> 01:07:21,220 I wanted to invite you to dinner 1145 01:07:21,700 --> 01:07:23,740 to say I'm sorry about New Year's. 1146 01:07:26,100 --> 01:07:27,380 In March? 1147 01:07:29,860 --> 01:07:32,540 Yeah, if life permits... 1148 01:07:32,780 --> 01:07:34,660 It seems these things are fragile. 1149 01:07:43,300 --> 01:07:46,100 Alright, go back to sleep. Big kiss to you too. 1150 01:07:54,300 --> 01:07:55,660 Damn. 1151 01:08:00,260 --> 01:08:02,540 Life flies by. Shit! 1152 01:08:07,260 --> 01:08:09,620 The problem with life is death... 1153 01:08:09,980 --> 01:08:12,780 It flies by. Look at poor Zou. 1154 01:08:14,140 --> 01:08:16,940 That's why I decided to be more flexible. 1155 01:08:17,140 --> 01:08:19,780 I'll buy her apartment after her oral exam. 1156 01:08:20,220 --> 01:08:23,220 But I'd like to do it together... if you agree. 1157 01:08:23,820 --> 01:08:25,060 I'd like that. 1158 01:08:26,340 --> 01:08:30,340 I'm glad you realize. You've got to let her go a bit to keep her. 1159 01:08:32,540 --> 01:08:34,540 Doing the right thing takes time. 1160 01:08:36,220 --> 01:08:39,780 Eventually you'll realize what happened to us. 1161 01:08:40,020 --> 01:08:42,940 Seeing's believing. I saw it. Sorry. 1162 01:08:43,100 --> 01:08:45,380 Why do we have to dig further? 1163 01:08:48,700 --> 01:08:52,380 You only saw what was on the surface. Not beneath. 1164 01:08:54,180 --> 01:08:55,380 What did you see, Walter? 1165 01:08:56,340 --> 01:08:58,340 You saw your wife in the arms of a man. 1166 01:08:58,900 --> 01:09:00,300 Did you wonder why? 1167 01:09:00,580 --> 01:09:03,540 Maybe he was consoling her because she was unhappy! 1168 01:09:04,140 --> 01:09:05,860 Is she unhappy? Did you wonder? 1169 01:09:06,060 --> 01:09:08,660 You were happy, and when Walter's happy, 1170 01:09:08,940 --> 01:09:10,940 everyone's happy! 1171 01:09:11,100 --> 01:09:13,620 Same if you're unhappy. Walter's always right. 1172 01:09:13,780 --> 01:09:16,700 You talk loud, so you're right. 1173 01:09:17,340 --> 01:09:18,860 Let me tell you, 1174 01:09:20,940 --> 01:09:24,020 my heart split in two when you kicked me out. 1175 01:09:25,140 --> 01:09:26,340 But I survived. 1176 01:09:27,260 --> 01:09:28,660 Because I fought... that's me. 1177 01:09:28,820 --> 01:09:30,860 People around you are more fragile. 1178 01:09:31,300 --> 01:09:32,820 You can hurt them. 1179 01:09:32,980 --> 01:09:34,100 Careful, Walter. 1180 01:09:36,140 --> 01:09:39,740 What wine with the prawns? Sancerre or Muscadet? 1181 01:09:40,420 --> 01:09:42,180 I know you heard me. 1182 01:09:42,780 --> 01:09:43,660 What? 1183 01:09:47,700 --> 01:09:48,740 Muscadet. 1184 01:09:49,140 --> 01:09:50,100 Sancerre. 1185 01:09:50,580 --> 01:09:51,620 As usual... 1186 01:09:52,660 --> 01:09:54,300 we can never agree. 1187 01:09:58,220 --> 01:09:59,220 Hello. 1188 01:10:00,020 --> 01:10:01,700 What brings you here now? 1189 01:10:03,380 --> 01:10:05,940 You could've told me the other night. 1190 01:10:06,740 --> 01:10:07,740 Look. 1191 01:10:16,500 --> 01:10:18,620 If I show it, I'll lose the centrists. 1192 01:10:19,180 --> 01:10:21,100 If not, it'll be defamation. 1193 01:10:21,300 --> 01:10:23,300 Either case, it's nasty. 1194 01:10:31,380 --> 01:10:32,740 Didn't you know? 1195 01:10:39,420 --> 01:10:41,220 Your pals kept you in the dark. 1196 01:10:49,780 --> 01:10:50,820 I'm coming. 1197 01:10:59,300 --> 01:11:00,540 I know everything. 1198 01:11:23,300 --> 01:11:25,660 It's serious. Not some passing fancy. 1199 01:11:28,500 --> 01:11:30,460 I was planning to talk to you... 1200 01:11:30,620 --> 01:11:31,700 in May. 1201 01:11:31,820 --> 01:11:33,100 Just after the... 1202 01:11:34,220 --> 01:11:35,620 Forgive me, Walter. 1203 01:11:38,580 --> 01:11:39,780 What can I say? 1204 01:11:40,420 --> 01:11:41,540 I feel foolish. 1205 01:11:43,700 --> 01:11:45,100 You feel foolish. 1206 01:11:47,620 --> 01:11:51,140 It was going on behind my back, and you feel foolish. 1207 01:11:51,580 --> 01:11:53,060 How do you think I feel? 1208 01:11:55,020 --> 01:11:57,540 A buffoon kept in the dark for 30 years. 1209 01:11:58,460 --> 01:11:59,820 A real boob! 1210 01:12:09,340 --> 01:12:10,540 Why May? 1211 01:12:11,100 --> 01:12:13,820 Earlier, you said May. Why May? 1212 01:12:14,100 --> 01:12:15,340 Well, I meant... 1213 01:12:15,500 --> 01:12:16,540 For... 1214 01:12:17,580 --> 01:12:19,420 After the elections... 1215 01:12:19,540 --> 01:12:21,420 Leave him some time... 1216 01:12:21,580 --> 01:12:23,900 Elections are a lot of pressure. 1217 01:12:24,260 --> 01:12:25,980 Get dressed. Let's go. 1218 01:12:26,140 --> 01:12:27,100 Where? 1219 01:12:27,460 --> 01:12:28,700 To see Jacques. 1220 01:12:41,860 --> 01:12:43,260 He's busy now. 1221 01:12:44,260 --> 01:12:45,620 Forget it. 1222 01:12:45,900 --> 01:12:49,260 We'll deal with it later. He can't screw up his last meeting. 1223 01:12:49,460 --> 01:12:50,820 Keep quiet till then. 1224 01:12:51,260 --> 01:12:52,980 I'll talk to him after the elections. 1225 01:12:56,660 --> 01:12:57,700 Results in 30 seconds. 1226 01:13:09,140 --> 01:13:10,540 Bravo. 1227 01:13:10,700 --> 01:13:11,980 Congratulations. 1228 01:13:13,820 --> 01:13:15,620 Thanks, my friend. 1229 01:13:20,900 --> 01:13:22,700 23% is a record. 1230 01:13:22,900 --> 01:13:24,420 6 years ago, we didn't hit 14%. 1231 01:13:24,660 --> 01:13:26,060 It's great, Jacques. 1232 01:13:26,980 --> 01:13:28,420 - Bravo. - Thanks a lot. 1233 01:13:30,340 --> 01:13:32,780 Go with Valette and the UMP will back us. 1234 01:13:32,940 --> 01:13:34,340 Terrific. 1235 01:13:37,060 --> 01:13:37,860 Congratulations. 1236 01:13:38,020 --> 01:13:40,420 Thank you so much, ma'am. 1237 01:13:41,860 --> 01:13:43,140 That's what we need. 1238 01:13:43,300 --> 01:13:45,620 Turn it around and win. 1239 01:13:45,900 --> 01:13:46,980 Excuse me. 1240 01:13:56,100 --> 01:13:57,140 Good evening. 1241 01:14:00,580 --> 01:14:01,860 Already here, buddy? 1242 01:14:02,420 --> 01:14:03,860 Buddy? 1243 01:14:05,380 --> 01:14:07,260 - Forget it. - I'm cool. 1244 01:14:07,500 --> 01:14:09,260 - It's a celebration. - I don't care. 1245 01:14:09,820 --> 01:14:12,140 I'll get a drink for a toast. 1246 01:14:15,860 --> 01:14:17,860 Nice score, Jacques. 1247 01:14:18,020 --> 01:14:19,260 You can be proud. 1248 01:14:19,900 --> 01:14:21,700 You're a hero. 1249 01:14:22,100 --> 01:14:23,260 Enjoy. 1250 01:14:24,380 --> 01:14:26,420 You'll step behind me soon enough. 1251 01:14:27,660 --> 01:14:28,700 Mektoub. 1252 01:14:28,860 --> 01:14:32,380 Hey, pretty boy, step into your carriage and get lost. 1253 01:14:32,540 --> 01:14:35,260 Stay away from my pal. Listen when I'm talking! 1254 01:14:35,460 --> 01:14:37,580 You're so nasty. Calm down. 1255 01:14:37,740 --> 01:14:39,500 Out of my sight. 1256 01:14:39,700 --> 01:14:41,980 - You need help! - Get yourself some help! 1257 01:14:42,180 --> 01:14:43,500 See you soon, Jacques. 1258 01:14:46,900 --> 01:14:49,860 See how that asshole talked to you! 1259 01:14:50,460 --> 01:14:52,380 After 30 years, he talks like that? 1260 01:14:53,180 --> 01:14:54,260 Really... 1261 01:14:54,420 --> 01:14:55,220 What? 1262 01:14:56,980 --> 01:14:58,140 You won. 1263 01:14:58,300 --> 01:15:01,140 Jump for joy! Have fun! 1264 01:15:08,860 --> 01:15:10,220 I couldn't tell you. 1265 01:15:10,620 --> 01:15:11,700 I was afraid. 1266 01:15:13,180 --> 01:15:15,140 It was easier to talk to Paul. 1267 01:15:17,260 --> 01:15:18,500 Forgive me. 1268 01:15:18,700 --> 01:15:20,580 Forgive you for what? Are you nuts? 1269 01:15:23,140 --> 01:15:24,860 You could've talked to me. 1270 01:15:25,620 --> 01:15:27,100 It's all the same to me. 1271 01:15:27,740 --> 01:15:29,140 Nothing's changed. 1272 01:15:29,260 --> 01:15:30,940 Nothing's changed... not exactly. 1273 01:15:32,620 --> 01:15:33,580 Nothing's changed, 1274 01:15:34,300 --> 01:15:35,500 that's life. 1275 01:15:35,700 --> 01:15:37,260 Take me, I talk loud. 1276 01:15:37,460 --> 01:15:40,300 I wave my arms, but I can still listen. 1277 01:15:41,620 --> 01:15:44,540 And when I wondered about you, I asked Paul. 1278 01:15:45,700 --> 01:15:47,420 You're right. It was easier. 1279 01:15:50,180 --> 01:15:51,540 How did you find out? 1280 01:15:54,540 --> 01:15:56,580 Brassac didn't dare bring it out. 1281 01:15:59,340 --> 01:16:01,140 Too bad. You look good. 1282 01:16:03,340 --> 01:16:04,300 Thanks, Pierre. 1283 01:16:05,580 --> 01:16:06,820 Forget it. 1284 01:16:07,340 --> 01:16:08,860 Now is what counts. 1285 01:16:11,420 --> 01:16:13,300 I'll withdraw. I've no choice. 1286 01:16:13,460 --> 01:16:14,740 Withdraw? 1287 01:16:14,980 --> 01:16:16,300 Are you crazy? 1288 01:16:16,460 --> 01:16:18,380 Letting those guys get you down? 1289 01:16:20,180 --> 01:16:21,740 If you do that, Jacques, 1290 01:16:21,940 --> 01:16:23,420 we're finished. 1291 01:16:26,020 --> 01:16:26,940 Very well. 1292 01:16:28,980 --> 01:16:30,580 Pass me your keys. 1293 01:17:06,060 --> 01:17:07,300 Did you get a scolding? 1294 01:17:07,420 --> 01:17:08,300 No. 1295 01:17:08,660 --> 01:17:10,940 Now you'll step behind me. 1296 01:17:12,060 --> 01:17:14,020 What makes you so sure? 1297 01:17:15,180 --> 01:17:16,820 Get behind me 1298 01:17:16,980 --> 01:17:18,700 or this goes to press. 1299 01:17:19,620 --> 01:17:21,900 Since tonight, I've nothing to lose. 1300 01:17:29,140 --> 01:17:31,420 You're not going to throw away your career. 1301 01:17:33,860 --> 01:17:34,860 You know, 1302 01:17:35,860 --> 01:17:38,020 in politics, you never really die. 1303 01:17:42,900 --> 01:17:44,860 What if I apologize? 1304 01:17:48,180 --> 01:17:50,180 That's so pathetic. 1305 01:17:50,780 --> 01:17:52,300 Just kidding. 1306 01:17:53,140 --> 01:17:54,300 You used to like my humor. 1307 01:17:54,540 --> 01:17:57,460 My student's grown up, but he hasn't grown wiser. 1308 01:17:58,940 --> 01:18:01,020 I don't hold a grudge, Philippe. 1309 01:18:03,340 --> 01:18:04,380 Get out. 1310 01:18:05,740 --> 01:18:07,140 Get out, Philippe. 1311 01:18:19,660 --> 01:18:21,700 A nice Château Cheval Blanc '76. 1312 01:18:23,220 --> 01:18:25,180 I bought 2 cases when Clémence was born. 1313 01:18:25,380 --> 01:18:26,420 Lovely color. 1314 01:18:26,900 --> 01:18:28,620 It's magnificent. 1315 01:18:29,740 --> 01:18:30,980 To our new mayor. 1316 01:18:31,620 --> 01:18:32,420 Thank you. 1317 01:18:32,620 --> 01:18:33,460 To your health. 1318 01:18:34,340 --> 01:18:36,140 It's some serious wine. 1319 01:18:37,460 --> 01:18:38,260 It's disgusting! 1320 01:18:38,420 --> 01:18:39,980 It's left-wing swill. 1321 01:18:44,180 --> 01:18:46,140 Now who's laughing? 1322 01:18:46,580 --> 01:18:47,420 Any left? 1323 01:18:47,580 --> 01:18:50,580 The real stuff is in a carafe upstairs. 1324 01:18:51,260 --> 01:18:52,460 Excuse me. 1325 01:18:54,540 --> 01:18:55,460 Yes, Stéph. 1326 01:18:56,940 --> 01:19:00,060 Five apartments in two days. You waste no time. 1327 01:19:04,020 --> 01:19:05,260 When can I see them? 1328 01:19:05,500 --> 01:19:07,820 Of course I do. I'm paying. 1329 01:19:09,140 --> 01:19:10,900 You'll be happy. You'll see. 1330 01:19:11,780 --> 01:19:13,620 We already signed. We had no choice. 1331 01:19:13,820 --> 01:19:15,140 We had to act quick. 1332 01:19:15,340 --> 01:19:17,620 You'll see. You'll really like it. 1333 01:19:17,780 --> 01:19:19,180 Hardly any work to do on it. 1334 01:19:19,340 --> 01:19:21,180 A little trouble with the tap. 1335 01:19:21,340 --> 01:19:23,300 No, it's the mixer valve. 1336 01:19:23,660 --> 01:19:24,580 I'll handle it. 1337 01:19:24,780 --> 01:19:26,900 Did you hear? Your dad's here. 1338 01:19:27,180 --> 01:19:29,060 I suggest we all 1339 01:19:29,460 --> 01:19:32,020 visit after your exam. 1340 01:19:33,420 --> 01:19:35,460 What are you doing on Thursday? 1341 01:19:38,100 --> 01:19:41,620 I don't know. He's struggling with the tap. 1342 01:19:42,140 --> 01:19:44,580 What's wrong? Tell me what you want. 1343 01:19:46,060 --> 01:19:47,300 I got my apartment. 1344 01:19:48,220 --> 01:19:51,060 Mom suggests we see it together on Wednesday. 1345 01:19:51,620 --> 01:19:52,620 Yes, but... 1346 01:19:53,580 --> 01:19:55,300 I have lunch with your dad. 1347 01:19:55,500 --> 01:19:57,460 That way he won't be in our way. 1348 01:19:59,020 --> 01:20:00,180 We'll be quick. 1349 01:20:00,380 --> 01:20:02,060 You'll be late as usual. 1350 01:20:03,820 --> 01:20:04,900 Please? 1351 01:20:05,300 --> 01:20:06,620 Alright, let's do it. 1352 01:20:07,220 --> 01:20:08,300 I'm so happy. 1353 01:20:09,500 --> 01:20:10,340 Isn't this great? 1354 01:20:10,540 --> 01:20:12,980 I'd have preferred Thursday after your exam. 1355 01:20:17,420 --> 01:20:20,980 It's been a tradition for 20 years! All 3 of us decided 1356 01:20:21,180 --> 01:20:22,260 to eat with the sirens! 1357 01:20:22,460 --> 01:20:24,460 Let's eat. He'll show up then. 1358 01:20:24,740 --> 01:20:27,180 Disrespect tradition and things fall apart! 1359 01:20:27,340 --> 01:20:28,580 It's not nice, not serious! 1360 01:20:28,780 --> 01:20:30,780 Clém's oral is tomorrow. Calm down. 1361 01:20:30,940 --> 01:20:32,580 That's nothing to do with it. 1362 01:20:38,900 --> 01:20:40,340 Yes, Mr. Rougerie. 1363 01:20:42,500 --> 01:20:45,460 I put it next to the sink myself. 1364 01:20:48,060 --> 01:20:49,860 Someone stole it! 1365 01:20:50,860 --> 01:20:54,500 We finish tonight. I promised my daughter to visit tomorrow. 1366 01:20:55,100 --> 01:20:57,740 I'll do it myself. I'll buy another! 1367 01:20:57,900 --> 01:20:59,300 I know how to do it! 1368 01:21:00,620 --> 01:21:02,860 Leave the keys with the concierge. 1369 01:21:03,340 --> 01:21:05,140 Ok, that's how we'll handle it. 1370 01:21:05,740 --> 01:21:07,620 Someone stole my mixing valve. 1371 01:21:07,820 --> 01:21:08,780 We're going to Clém's. 1372 01:21:09,020 --> 01:21:11,300 - What about Paul? - He should be here! 1373 01:21:14,980 --> 01:21:16,180 It's super. 1374 01:21:16,700 --> 01:21:17,860 OK, I'm going. 1375 01:21:18,020 --> 01:21:20,020 You haven't seen everything! 1376 01:21:20,180 --> 01:21:22,300 It's great, but I've got to run. 1377 01:21:22,500 --> 01:21:24,860 At least look at my room. 1378 01:21:27,780 --> 01:21:28,580 Well? 1379 01:21:28,780 --> 01:21:31,300 It's 20m² and it's empty. 1380 01:21:31,460 --> 01:21:32,420 You don't give a damn! 1381 01:21:32,580 --> 01:21:34,180 - That's not true. - Then what? 1382 01:21:34,780 --> 01:21:38,340 We haven't told Walter, and you're decorating the nuptial suite. 1383 01:21:38,540 --> 01:21:40,900 It's a bit premature, that's all. 1384 01:21:41,180 --> 01:21:43,940 Go picnic with your pals, I've had enough! 1385 01:21:48,140 --> 01:21:49,060 Hi, Stéphanie. 1386 01:21:49,700 --> 01:21:51,660 I'm late for lunch with Walter. 1387 01:21:51,980 --> 01:21:53,020 He'll kill you. 1388 01:22:09,580 --> 01:22:11,660 It's open. Mr. Rougerie must be here. 1389 01:22:11,820 --> 01:22:12,900 Mr. Rougerie! 1390 01:22:13,660 --> 01:22:14,860 Mr. Rougerie? 1391 01:22:16,220 --> 01:22:18,620 What are you doing here? 1392 01:22:30,180 --> 01:22:32,180 What the hell are you doing? 1393 01:22:38,740 --> 01:22:40,220 I offer her a dream present, 1394 01:22:40,380 --> 01:22:42,500 she doesn't wait to open the package. 1395 01:22:43,500 --> 01:22:46,060 An apartment isn't a stuffed animal. 1396 01:22:50,020 --> 01:22:51,780 I'm such an asshole, Clém! 1397 01:22:52,020 --> 01:22:54,740 We'll live where you want and have lots of babies. 1398 01:23:15,180 --> 01:23:18,780 Walter... don't. It's just the way it is. 1399 01:23:35,180 --> 01:23:36,220 Dad. 1400 01:23:48,980 --> 01:23:50,540 Dad, wait. Please. 1401 01:23:52,100 --> 01:23:53,620 I love him, too! 1402 01:23:54,740 --> 01:23:58,060 How can I accept you falling in love with my best friend! 1403 01:23:58,180 --> 01:23:59,220 The stinking traitor! 1404 01:23:59,460 --> 01:24:02,060 He makes me happy. Isn't that what you want? 1405 01:24:02,220 --> 01:24:05,220 Where's your future? With a man my age? 1406 01:24:05,420 --> 01:24:07,660 I don't give a damn about his age! 1407 01:24:08,500 --> 01:24:09,460 Listen, 1408 01:24:10,620 --> 01:24:11,820 the two of us were happy. 1409 01:24:12,060 --> 01:24:13,900 - No, Dad, please. - Enough. 1410 01:24:35,900 --> 01:24:37,260 Miss Orsini, 1411 01:24:37,820 --> 01:24:39,100 follow me. 1412 01:25:20,340 --> 01:25:21,380 Hello, Walter. 1413 01:25:27,100 --> 01:25:29,660 I'm not here to plead my lost cause. 1414 01:25:31,460 --> 01:25:33,220 I won't apologize for falling in love. 1415 01:25:33,380 --> 01:25:35,980 It happened, and it makes me happy too. 1416 01:25:36,980 --> 01:25:38,660 I'm here to say, 1417 01:25:40,180 --> 01:25:42,900 I kept quiet because I didn't want to lose you. 1418 01:25:43,460 --> 01:25:45,340 You kept quiet because you were ashamed! 1419 01:25:45,500 --> 01:25:46,500 I hope! 1420 01:25:46,700 --> 01:25:48,660 Ashamed of screwing your pal's daughter. 1421 01:25:49,060 --> 01:25:50,700 I don't want to hear you! 1422 01:25:50,900 --> 01:25:52,420 Get lost! Go! 1423 01:25:54,300 --> 01:25:55,260 Fine. 1424 01:25:57,060 --> 01:25:59,700 You want to know everything? Fine. 1425 01:26:00,300 --> 01:26:02,340 You want to know, 1426 01:26:02,660 --> 01:26:03,700 but you don't listen. 1427 01:26:03,900 --> 01:26:07,900 Jacques's asked you to quit drinking coffee like a boor for 40 years. 1428 01:26:08,580 --> 01:26:10,380 You don't listen, don't accept anything. 1429 01:26:10,580 --> 01:26:12,540 We're forced to lie. Then you're a victim. 1430 01:26:14,620 --> 01:26:17,460 Why do people play you for a fool? Ever wonder? 1431 01:26:18,220 --> 01:26:20,900 Your daughter, your wife, your pals... even your dad? 1432 01:26:21,660 --> 01:26:24,140 You never forgive. You don't give us a chance. 1433 01:26:25,420 --> 01:26:27,900 You had a second chance. 1434 01:26:29,180 --> 01:26:31,340 Where'd you be without us? 1435 01:26:31,460 --> 01:26:33,100 Nothing, a nobody. 1436 01:26:37,700 --> 01:26:39,100 You steal my daughter, 1437 01:26:39,340 --> 01:26:41,420 and you preach to me in my home? 1438 01:26:46,660 --> 01:26:48,220 You annihilated me. 1439 01:26:52,060 --> 01:26:53,260 Get out, 1440 01:26:55,180 --> 01:26:56,620 before I throw you out. 1441 01:26:57,060 --> 01:26:58,340 Do it for me. 1442 01:27:26,780 --> 01:27:29,860 Clém dazzled the jury with Hemingway and his icebergs. 1443 01:27:30,020 --> 01:27:32,340 You too, Walter. Go beneath. 1444 01:27:32,460 --> 01:27:33,460 Plunge. 1445 01:27:40,340 --> 01:27:42,060 Stéphanie had some hope. 1446 01:27:42,820 --> 01:27:43,980 He'd returned to her. 1447 01:27:44,140 --> 01:27:45,780 He'd return to us. 1448 01:27:46,940 --> 01:27:48,900 But Clém knew it was illusory. 1449 01:27:49,660 --> 01:27:52,660 The Commandatore had fallen. He wouldn't get up. 1450 01:27:53,900 --> 01:27:57,140 I wondered how much longer she'd share her life 1451 01:27:57,540 --> 01:27:59,580 with the guy who deprived her of her dad. 1452 01:28:01,500 --> 01:28:03,980 Jacques devoted himself to his new job. 1453 01:28:04,340 --> 01:28:08,700 He accepted official city housing, and decided to sell his bookstore. 1454 01:28:12,540 --> 01:28:14,580 As for Walter, he moved to Ile de Ré. 1455 01:28:14,820 --> 01:28:18,420 His restaurant earned its star. He left François in charge. 1456 01:28:20,220 --> 01:28:22,300 He left Paris as he had left his father. 1457 01:28:22,460 --> 01:28:23,820 The only difference, 1458 01:28:23,940 --> 01:28:25,100 the weight of his bags. 1459 01:28:25,940 --> 01:28:27,700 The ones he'd placed in his trunk 1460 01:28:27,900 --> 01:28:29,980 held 40 years of memories. 1461 01:28:33,100 --> 01:28:34,700 Stéphanie was wrong. 1462 01:28:35,060 --> 01:28:36,580 Walter wouldn't return. 1463 01:28:37,300 --> 01:28:39,420 Clém and Jacques were saddened. 1464 01:28:39,900 --> 01:28:41,340 But I felt nothing. 1465 01:28:41,940 --> 01:28:43,940 I had lost Walter long ago. 1466 01:28:44,540 --> 01:28:47,620 The night in October when I kissed his daughter. 1467 01:28:54,780 --> 01:28:55,980 What's wrong? 1468 01:28:56,820 --> 01:28:58,860 That's exactly as it had happened. 1469 01:28:59,260 --> 01:29:01,860 It's not like your hero. He lacks panache. 1470 01:29:02,100 --> 01:29:03,700 What? Panache? 1471 01:29:03,900 --> 01:29:06,300 My hero threw me out like shit. 1472 01:29:06,700 --> 01:29:08,580 Blood, shouts... wasn't that it? 1473 01:29:10,140 --> 01:29:11,420 And tears. 1474 01:29:14,500 --> 01:29:15,580 Tears... yes. 1475 01:29:28,660 --> 01:29:31,580 I'm looking for Vittorio Orsini's grave. 1476 01:29:31,740 --> 01:29:33,180 Check in the office. 1477 01:29:33,340 --> 01:29:34,300 Thanks. 1478 01:29:36,620 --> 01:29:41,540 If you've come to my tomb, I ask your forgiveness. Your father. 1479 01:30:15,340 --> 01:30:16,220 Come in. 1480 01:30:16,940 --> 01:30:18,300 Sorry to come unexpectedly, 1481 01:30:18,460 --> 01:30:20,940 but I couldn't wait to say this. 1482 01:30:21,380 --> 01:30:22,620 Am I disturbing you? 1483 01:30:23,380 --> 01:30:24,140 Is Régis here? 1484 01:30:24,700 --> 01:30:26,340 Did you want to kiss him? 1485 01:30:27,500 --> 01:30:28,340 Sure. 1486 01:30:28,740 --> 01:30:30,020 It'll have to wait. He's biking. 1487 01:30:32,980 --> 01:30:33,980 That's not why you're here. 1488 01:30:34,140 --> 01:30:35,060 No. 1489 01:30:35,860 --> 01:30:36,860 Want some coffee? 1490 01:30:37,060 --> 01:30:37,980 Yes, please. 1491 01:30:38,460 --> 01:30:39,460 Nothing serious? 1492 01:30:39,620 --> 01:30:41,020 On the contrary. 1493 01:30:42,060 --> 01:30:42,980 I've... 1494 01:30:44,460 --> 01:30:45,900 I plunged... 1495 01:30:46,100 --> 01:30:48,980 I did like you said, I went beneath the surface... 1496 01:30:49,140 --> 01:30:51,980 and I understood some things. I wanted to talk. 1497 01:30:54,340 --> 01:30:55,740 You understood things? 1498 01:31:04,780 --> 01:31:06,740 What did you understand? 1499 01:31:10,540 --> 01:31:12,100 For instance, my father... 1500 01:31:12,780 --> 01:31:16,020 He didn't bother to say sorry while he was alive. 1501 01:31:18,100 --> 01:31:19,540 He died alone. 1502 01:31:19,940 --> 01:31:22,300 Like a fool in his trattoria. 1503 01:31:22,980 --> 01:31:25,500 I don't want to make the same mistake. 1504 01:31:27,380 --> 01:31:28,620 And also, 1505 01:31:30,060 --> 01:31:31,620 about the two of us... 1506 01:31:33,460 --> 01:31:34,940 I listened to myself. 1507 01:31:35,540 --> 01:31:37,140 I didn't listen to you. 1508 01:31:37,900 --> 01:31:39,220 I lost you. 1509 01:31:39,940 --> 01:31:41,180 And I regret it. 1510 01:31:43,660 --> 01:31:45,780 You still don't take sugar? 1511 01:31:45,980 --> 01:31:46,780 No. 1512 01:31:47,060 --> 01:31:48,020 No, thanks. 1513 01:31:53,380 --> 01:31:54,300 I'm sorry. 1514 01:32:00,340 --> 01:32:01,980 Frankly, tell me, 1515 01:32:02,820 --> 01:32:04,140 is it hard living with me? 1516 01:32:07,500 --> 01:32:08,900 Frankly, 1517 01:32:10,220 --> 01:32:13,900 it's hard living without you, too. 1518 01:32:20,660 --> 01:32:22,460 What will you do now? 1519 01:32:23,140 --> 01:32:25,860 I don't know. I guess I'll regroup. 1520 01:32:26,660 --> 01:32:28,180 - I'll see. - And your friends? 1521 01:32:28,340 --> 01:32:30,220 You know Jacques sold the bookstore? 1522 01:32:30,460 --> 01:32:31,500 Really? 1523 01:32:32,180 --> 01:32:34,340 I guess, he's got 1524 01:32:35,140 --> 01:32:36,740 other things on his agenda. 1525 01:32:52,060 --> 01:32:53,340 And... 1526 01:32:54,980 --> 01:32:56,220 how's Clém doing? 1527 01:32:58,300 --> 01:32:59,660 She's doing well. 1528 01:32:59,860 --> 01:33:01,180 Take a look. 1529 01:33:24,420 --> 01:33:25,580 When do you sign? 1530 01:33:26,100 --> 01:33:28,980 The notary's handling it. I've got no time. 1531 01:33:30,020 --> 01:33:31,580 What will happen to it? 1532 01:33:32,340 --> 01:33:34,620 He says it'll stay a bookstore. 1533 01:33:38,180 --> 01:33:40,060 So it's the last time we'll eat here? 1534 01:33:40,620 --> 01:33:42,060 Here, yes. 1535 01:33:43,700 --> 01:33:44,900 I chose well. 1536 01:33:45,700 --> 01:33:46,780 Bâtard-Montrachet 2001. 1537 01:33:47,340 --> 01:33:49,140 "Drink on bended knee, with head bared." 1538 01:33:49,940 --> 01:33:51,180 Alexandre Dumas. 1539 01:33:51,620 --> 01:33:52,860 To Alexandre. 1540 01:34:00,300 --> 01:34:01,900 Shit, it's corked. 1541 01:34:07,860 --> 01:34:09,180 Gentlemen, 1542 01:34:10,060 --> 01:34:11,500 today we're having kidneys. 1543 01:34:12,700 --> 01:34:14,500 Sit down, sweetie. 1544 01:34:15,940 --> 01:34:17,060 I'm acting like it's mine... 1545 01:34:18,300 --> 01:34:19,820 But it's mine, now. 1546 01:34:19,980 --> 01:34:21,180 Mine... and ours. 1547 01:34:21,300 --> 01:34:22,380 What do you mean? 1548 01:34:24,220 --> 01:34:25,380 You bought it? 1549 01:34:25,780 --> 01:34:28,620 I couldn't let go the best canteen in town. 1550 01:34:32,180 --> 01:34:33,580 Sweet Pea, 1551 01:34:33,980 --> 01:34:35,340 open Paul's present 1552 01:34:35,780 --> 01:34:37,460 that we guarded preciously. 1553 01:34:39,340 --> 01:34:41,380 I'll go heat up the grub. 1554 01:34:42,380 --> 01:34:43,660 I'll keep you company. 1555 01:34:51,940 --> 01:34:52,820 I'll be back. 1556 01:35:01,220 --> 01:35:02,900 The majestic movement of icebergs 1557 01:35:03,100 --> 01:35:05,980 happens because only 1/9 appears above water. 1558 01:35:06,460 --> 01:35:08,020 Hemingway said that, 1559 01:35:08,580 --> 01:35:09,780 a colossus, 1560 01:35:10,380 --> 01:35:11,380 like my dad. 1561 01:39:48,500 --> 01:39:50,780 TRUE FRIENDS 1562 01:39:52,100 --> 01:39:55,100 Subtitling: ECLAIR 98241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.