All language subtitles for Ti Piace Hitchcock 2005 By Horror

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,793 --> 00:02:10,609 - L'hai portato? - Aha. 2 00:02:10,610 --> 00:02:14,305 - Dove l'hai messo? - Nel sacco. 3 00:02:32,572 --> 00:02:33,745 Qui è... 4 00:03:25,070 --> 00:03:28,206 Abbiamo tutto qui! 5 00:03:40,324 --> 00:03:45,176 Ho intenzione di prendere questo. E 'meglio cambiare i vestiti. 6 00:04:18,693 --> 00:04:19,829 Chi è là?! 7 00:04:23,431 --> 00:04:24,667 Ti uccido! 8 00:04:25,790 --> 00:04:29,610 Vieni qui! Vieni qui, ti strapperemo i tuoi occhi! 9 00:04:36,700 --> 00:04:41,503 Scappa pure,tanto ti prenderò! Viscido verme! 10 00:04:45,195 --> 00:04:46,744 Tanto ti prendo! Tanto ti prendo! 11 00:04:48,018 --> 00:04:49,094 Ti abbiamo visto! 12 00:04:51,849 --> 00:04:54,067 Ti ammazzo! 13 00:04:57,484 --> 00:04:58,927 Giulio, sei una spia! 14 00:05:06,071 --> 00:05:07,251 Giulio! 15 00:05:11,823 --> 00:05:13,791 Vieni qui! 16 00:05:34,581 --> 00:05:39,181 TI PIACE HITCHCOCK? 17 00:06:28,336 --> 00:06:32,694 Poetiche del cinema espressionista tedesco. Tesi di Laurea in Storia del Cinema. 18 00:08:57,451 --> 00:08:58,442 Già iniziata la lezione? 19 00:08:58,947 --> 00:09:00,935 Muoviti, è tardi! 20 00:09:01,214 --> 00:09:03,668 - Sì, lo so. - Sempre in ritardo... 21 00:09:03,669 --> 00:09:06,166 Scusa,non è colpa mia. 22 00:09:06,356 --> 00:09:07,896 La moto non partiva. 23 00:09:07,897 --> 00:09:08,897 Non funziona l'accensione. 24 00:09:57,177 --> 00:09:59,176 Addio! 25 00:10:35,677 --> 00:10:39,051 Pulisce il fondo, dove si incontra sporco! 26 00:10:39,052 --> 00:10:42,560 - Dammi i soldi! - Ti ho appena dato 50 euro. 27 00:10:43,422 --> 00:10:45,616 - Mamma, ne ho bisogno. - Cerca di lavorare! 28 00:10:46,097 --> 00:10:48,602 - Va bene, mi prostituisco... - Già sei una prostituta! 29 00:10:48,603 --> 00:10:51,376 - Stronza, dammi i soldi! - Non insistere, lascia il mio portafoglio! 30 00:10:51,377 --> 00:10:53,322 - Dammi i soldi! - No! 31 00:10:53,357 --> 00:10:55,342 - Dannazione vecchia! - Stronza! 32 00:10:56,626 --> 00:10:58,581 Vattene a scopare! - Vacci tu! 33 00:11:06,190 --> 00:11:08,154 - Ciao? - Ciao, tesoro. 34 00:11:08,426 --> 00:11:10,518 - Ciao, mamma. - Come stai? 35 00:11:11,010 --> 00:11:12,827 - Benissimo e tu? - Anch'io. 36 00:11:13,494 --> 00:11:15,232 Che cosa stai facendo? 37 00:11:15,489 --> 00:11:18,899 Cosa devo fare? Studio. Ho degli esami presto. 38 00:11:18,900 --> 00:11:21,398 - Fà caldo lì? - Sì, molto caldo. 39 00:11:21,859 --> 00:11:24,031 Devo andare ora. Devo andare a prendere alcuni film da guardare. 40 00:11:42,777 --> 00:11:43,783 Ciao, Andrea. 41 00:11:44,731 --> 00:11:45,731 Sasha... come stai? Tutto bene? 42 00:11:45,732 --> 00:11:48,902 - Sempre la stessa storia. - Cosa intendi? 43 00:11:49,488 --> 00:11:53,071 - Mia madre continua a rompere... - Può essere ill caldo. 44 00:11:53,106 --> 00:11:56,598 No, non è per il caldo, ama infastidirmi. 45 00:11:59,038 --> 00:12:01,037 Comunque... 46 00:12:11,449 --> 00:12:14,430 - Mi dispiace... - No, è stata colpa mia. 47 00:12:15,657 --> 00:12:18,934 - Può prenderlo. - No grazie, posso noleggiarlo in un secondo momento. 48 00:12:18,935 --> 00:12:21,907 - Ma tu l'hai afferrato per prima. - Va bene. 49 00:12:22,560 --> 00:12:26,028 Ma lo porto domani... in modo da poter vedere. 50 00:12:26,029 --> 00:12:28,121 Grazie. Domani mi è capita di guardarlo. 51 00:12:28,989 --> 00:12:32,733 Hitchcock... Questo mi ha spaventato molto. 52 00:12:32,734 --> 00:12:37,178 Già visto, ma voglio rivederlo. E 'una storia pazzesca. 53 00:12:37,656 --> 00:12:39,266 Perché è così pazzo? 54 00:12:40,283 --> 00:12:44,375 Perché parla di due tipi che si incontrano su un treno e si mettono d'accordo di... 55 00:12:44,376 --> 00:12:46,737 ma... non voglio dire di più. Vedrai. 56 00:12:47,695 --> 00:12:50,262 - Lei mi ha lasciato con intrighi. - Dai. 57 00:12:53,329 --> 00:12:55,329 Io prendo questo. 58 00:12:56,659 --> 00:12:59,093 Vengo qui tutti i giorni. Io vivo in fondo alla strada. 59 00:12:59,094 --> 00:13:02,539 - Io lavoro nelle vicinanze. - Davvero? Dove? 60 00:13:02,755 --> 00:13:03,883 Vicino alla piazza. 61 00:13:03,884 --> 00:13:05,305 - Ciao. - Ciao. 62 00:13:11,483 --> 00:13:13,710 - Perché non mi dai il tuo telefono? - Bene. 63 00:13:14,228 --> 00:13:16,251 Hai scelto finalmente. Vediamo. 64 00:13:17,853 --> 00:13:19,195 Oh, ti piacciono i vecchi film, eh? 65 00:13:20,511 --> 00:13:23,405 Sì, sto scrivendo una tesi sulle poetiche di espressionismo tedesco. 66 00:13:23,406 --> 00:13:26,731 - Sai, Fritz Lang, Murnau... - Sì, "Nosferatu". 67 00:13:27,319 --> 00:13:29,108 Wagner... 68 00:13:29,109 --> 00:13:30,867 - "The Vampire". - Si 69 00:13:31,301 --> 00:13:33,324 "Faust", "The Golem", "Caligari"... 70 00:13:34,073 --> 00:13:35,820 OK, ho capito .. 71 00:13:36,490 --> 00:13:38,790 - Il mio nome è Andrea. - Sono Giulio. 72 00:14:27,973 --> 00:14:30,462 Sasha, abbassa il volume, per favore! 73 00:14:31,972 --> 00:14:33,185 Sasha, mi senti? 74 00:14:33,617 --> 00:14:35,489 Abbassa il volume! 75 00:14:35,490 --> 00:14:37,490 Sasha? 76 00:14:38,462 --> 00:14:40,145 - Cosa c'è? - Tu svegli l'intero edificio! 77 00:14:40,146 --> 00:14:43,453 - E allora? - Abbassa il volume ora, diamine! 78 00:14:43,532 --> 00:14:45,531 Uff... va bene... 79 00:15:37,457 --> 00:15:39,423 Ciao! 80 00:15:39,424 --> 00:15:42,070 - Giulio! - Vengo a riportarti questi. 81 00:15:44,058 --> 00:15:45,332 Quanto ti devo? 82 00:15:46,410 --> 00:15:50,847 24 ore... tre dvd... per te, 10 euro€. 83 00:15:51,260 --> 00:15:52,537 Grazie! 84 00:15:52,730 --> 00:15:53,900 Ciao! 85 00:15:57,726 --> 00:16:00,646 - Cosa stavi dicendo? - Mi servono le fotocopie. 86 00:16:00,647 --> 00:16:04,902 Mi spiace. La macchina è rotta. Ho dato un paio di calci, ma è sempre la stessa... 87 00:16:04,903 --> 00:16:07,393 come tutti gli altri, qui... 88 00:16:14,508 --> 00:16:17,639 - Voglio prendere questo. - "Delitto per delitto"... C'è l'hai la tessera? 89 00:16:17,686 --> 00:16:20,200 - No. - Te la faccio immediatamente. 90 00:16:20,330 --> 00:16:22,954 - È gratis. - Grazie. 91 00:16:23,568 --> 00:16:24,759 Ho bisogno del vostro nome e indirizzo. 92 00:16:25,074 --> 00:16:27,442 Federica Lali, Viermonti 24. 93 00:16:28,366 --> 00:16:29,358 Ah, vivi lontano... 94 00:16:29,668 --> 00:16:31,064 ma lavori nelle vicinanze. 95 00:16:34,260 --> 00:16:37,360 Lo dicevi alla tua amica. Ho una buona memoria... 96 00:16:37,560 --> 00:16:41,420 soprattutto quando si tratta di belle ragazze. 97 00:16:42,578 --> 00:16:43,287 Quanto ti devo? 98 00:16:43,766 --> 00:16:46,524 Pagherai quando me li riporti. Il vostro numero di telefono? 99 00:16:46,726 --> 00:16:49,276 9860489. 100 00:16:49,750 --> 00:16:52,316 - E il tuo cellulare? - Volete anche il fax? 101 00:16:54,217 --> 00:16:55,001 Ciao. 102 00:16:56,109 --> 00:16:59,981 - Faccio anche foto e fotocopie ... - Sì,una volta... 103 00:17:02,187 --> 00:17:03,254 Devo andare. 104 00:17:55,738 --> 00:17:57,899 - Vuoi un po '? - No, non mi piace... 105 00:17:59,511 --> 00:18:02,555 No, non lo voglio. Sono anoressica. 106 00:20:24,448 --> 00:20:25,456 Sasha? 107 00:20:38,479 --> 00:20:40,479 Sei tu? 108 00:20:41,537 --> 00:20:43,538 Sasha? 109 00:21:00,847 --> 00:21:02,492 Che cosa nasconde? 110 00:21:11,583 --> 00:21:12,633 Sasha? 111 00:23:29,782 --> 00:23:32,942 Chi ti ha accompagnato a casa? Sasha, mi senti? 112 00:23:44,948 --> 00:23:47,956 Quando hai visto tua madre per l'ultima volta? 113 00:23:47,957 --> 00:23:49,368 Avete discusso con lei? 114 00:24:05,445 --> 00:24:09,064 - Che cosa è successo? - Qualcosa di terribile è accaduto alla signora Zerboni... 115 00:24:09,065 --> 00:24:11,166 - Ho sentito la sirena della polizia ed è venuta... 116 00:24:15,591 --> 00:24:17,896 - Hanno trovato in una pozza di sangue... 117 00:24:21,705 --> 00:24:23,977 Era Mrs. Zerboni, del 2 ° piano... 118 00:25:30,561 --> 00:25:33,560 - Mi hai spaventato - Come va? Cosa stai leggendo? 119 00:25:34,829 --> 00:25:36,654 Ah, Peter Lorre, grande attore... 120 00:25:37,948 --> 00:25:39,156 Hai sentito quello che è successo stanotte? 121 00:25:39,822 --> 00:25:42,624 - Si tutti ne parlano. - La madre di Sasha ammazzata... 122 00:25:42,931 --> 00:25:44,549 Incredibile... 123 00:25:44,653 --> 00:25:48,240 Ho sentito un urlo e un rumore forte. Era così forte che mi ha svegliato. 124 00:25:48,241 --> 00:25:49,515 Davvero? 125 00:25:49,667 --> 00:25:52,207 Ma non mi ha dato importanza e sono tornato a dormire. 126 00:25:52,808 --> 00:25:55,338 Se fossi andato alla finestra forse avrei visto l'assassino... 127 00:25:55,339 --> 00:25:57,598 come ha lasciato l'edificio. 128 00:25:57,599 --> 00:26:01,182 - Dicono che erano ladri... - Si ', l'ho sentito. 129 00:26:03,326 --> 00:26:04,394 Io devo andare. 130 00:26:05,971 --> 00:26:08,063 - In gamba, eh? - Ciao. 131 00:26:31,144 --> 00:26:34,001 - No, mamma, la conoscevo solo di vista. - Che storia orribile, figlio mio... 132 00:26:34,316 --> 00:26:38,227 ... chiama tuo padre a Roma. Hai paura? - Un po. 133 00:26:38,974 --> 00:26:42,734 - Vuoi che ti raggiunga? - Mamma, io non sono più un bambino! 134 00:26:42,847 --> 00:26:46,432 Giulio, non arrabbiarti con me. Come sta il resto? 135 00:26:46,433 --> 00:26:49,539 - Va bene. Tu piuttosto? - Ho una bella notizia. 136 00:26:50,378 --> 00:26:52,209 Stò per risposarmi. 137 00:26:52,210 --> 00:26:53,101 Che cosa? 138 00:26:53,563 --> 00:26:56,761 Ho un fidanzato. Ha chiesto la mia mano. 139 00:26:57,659 --> 00:27:00,946 - Il vostro istruttore di tennis? - Come hai fatto a indovinare? 140 00:27:00,947 --> 00:27:02,398 Mi è bastato vederlo una volta... 141 00:27:03,239 --> 00:27:05,676 Giulio, non ti sfugge mai nulla... 142 00:27:05,849 --> 00:27:08,898 - Diciamo che l'avevo intuito. - Sei un genio. 143 00:27:09,650 --> 00:27:11,718 Mi dispiace, Giulio, forse avrei dovuto dirtelo di persona... 144 00:27:12,099 --> 00:27:15,241 Non importa. Ti invio i miei complimenti! 145 00:27:15,686 --> 00:27:19,024 È un uomo splendido e non vedo l'ora di presentartelo. 146 00:27:19,025 --> 00:27:22,342 - Va bene, mamma. Vado. - Ciao, tesoro. 147 00:27:23,254 --> 00:27:25,011 Ciao, a presto. 148 00:27:38,658 --> 00:27:40,578 ... Dio, in cui la nostra vita è scomparsa 149 00:27:41,260 --> 00:27:43,361 e il nostro corpo che non viene distrutto... 150 00:27:43,533 --> 00:27:46,307 ma viene trasformato in qualcosa di meglio... 151 00:28:08,788 --> 00:28:12,249 Ascolta le suppliche della tua famiglia... a rendere la nostra sorella Renata... 152 00:28:12,357 --> 00:28:16,524 che viene accolta dagli angeli e condotta in paradiso con il suo... 153 00:28:16,592 --> 00:28:19,641 migliore patriarca. Amen. 154 00:28:28,307 --> 00:28:30,331 Dubito che qualcuno se ne accorga. 155 00:28:45,145 --> 00:28:46,973 Hey... finiscila con il giornale, per favore? 156 00:28:51,660 --> 00:28:53,013 Qui dice che lei è figlia unica. 157 00:28:54,324 --> 00:28:56,824 La madre era vedova e il padre era un famoso avvocato. 158 00:28:57,342 --> 00:29:00,387 - L'ho ha lasciato una fortuna. - E allora? 159 00:29:01,856 --> 00:29:02,874 Niente. 160 00:29:07,076 --> 00:29:08,750 Sai l'assassino indossava i guanti... 161 00:29:09,920 --> 00:29:13,222 ... e le impronte trovate alla finestra appartengono alla vittima. 162 00:29:15,760 --> 00:29:18,280 Se avesse gridato più forte forse si sarebbe salvata... 163 00:29:18,755 --> 00:29:22,949 ... ma l'assassino non ha avuto il tempo, e la colpì più di una volta... 164 00:29:22,981 --> 00:29:27,458 ... E ancora, e ancora, facendole schizzare il cervello ovunque. 165 00:29:27,459 --> 00:29:30,361 Senti, possiamo parlare di qualcos'altro? 166 00:29:32,402 --> 00:29:33,696 Penso a questo da questa mattina. 167 00:29:33,845 --> 00:29:35,125 A cosa? 168 00:29:35,624 --> 00:29:38,535 Hitchcock. "Delitto per delitto". 169 00:29:39,361 --> 00:29:40,889 Hitchcock ha a che fare con questo? 170 00:29:41,084 --> 00:29:42,258 Vieni con me e capirai. 171 00:29:42,484 --> 00:29:44,567 - Ora? - Sì, naturalmente. 172 00:29:51,835 --> 00:29:53,834 Hai trovato? 173 00:29:54,001 --> 00:29:56,300 - "Delitto per delitto", ottima scelta. - Davvero? 174 00:29:59,722 --> 00:30:03,404 - Questo posto è occupato? - No, siediti. 175 00:30:04,001 --> 00:30:08,994 Credo di sapere... Sei un giocatore di tennis? 176 00:30:15,931 --> 00:30:17,731 "Delitto per delitto" fa parte di una curiosa idea: 177 00:30:18,261 --> 00:30:19,657 Due sconosciuti si incontrano su un treno... 178 00:30:19,823 --> 00:30:22,024 e uno propone all'altro uno scambio di omicidi. 179 00:30:22,252 --> 00:30:25,221 Alfred Hitchcock ha diretto il film nel 1951... 180 00:30:25,833 --> 00:30:27,303 da un libro di Patricia Highsmith... 181 00:30:27,403 --> 00:30:31,262 in collaborazione con Raymond Chandler. 182 00:30:32,442 --> 00:30:33,741 OK, adesso l'ho visto. 183 00:30:34,756 --> 00:30:36,756 E allora? 184 00:30:39,604 --> 00:30:41,434 Può avere ottenuto l'idea del film. 185 00:30:41,698 --> 00:30:42,714 Stai dicendo che le due ragazze... 186 00:30:42,790 --> 00:30:45,298 ... hanno fatto un piano per uccidere quella donna? 187 00:30:46,186 --> 00:30:48,999 Vedi troppi film, caro. Ti intossicano. 188 00:31:00,971 --> 00:31:02,994 Vieni a vedere, guarda. 189 00:31:10,257 --> 00:31:12,573 La finestra è proprio questa che è di fronte. 190 00:31:13,174 --> 00:31:14,824 - È chiusa. - Si 191 00:31:15,920 --> 00:31:18,978 A Sasha non la vedo più. Forse è andato a casa di un parente. 192 00:31:19,524 --> 00:31:20,271 Sasha? 193 00:31:21,041 --> 00:31:22,150 La figlia della vittima. 194 00:31:23,263 --> 00:31:24,985 Come fai a sapere il suo nome? 195 00:31:27,243 --> 00:31:28,173 Tu la spii! 196 00:31:29,839 --> 00:31:33,379 OK. Non voglio più sapere di questa storia, ho fame. 197 00:31:38,982 --> 00:31:41,557 - Muoviti! - OK. 198 00:32:14,988 --> 00:32:18,227 No, guarda là! Hai lasciato un pezzo! 199 00:32:18,263 --> 00:32:21,106 Sì, sopra... No, non ci... 200 00:32:22,912 --> 00:32:26,349 ... è ancora sporco, non vedi? Più in là è sporco,non lì! 201 00:33:11,043 --> 00:33:13,937 Ogni mattina la stessa... 202 00:33:16,723 --> 00:33:20,495 Non posso crederci! Qualcuno la deve prendere! 203 00:33:21,173 --> 00:33:22,851 Che ne dici? 204 00:33:27,250 --> 00:33:31,695 - Perché non fai come ti dico? - Vedremo. 205 00:34:18,434 --> 00:34:21,649 - Mi scusi, posso aiutarti? - No, lascia, ce la faccio. 206 00:34:27,850 --> 00:34:32,094 Perché sei qui? Se devi parlare con qualcuno, parla con Alvaro. 207 00:34:36,852 --> 00:34:37,919 Chi è? 208 00:34:40,295 --> 00:34:42,808 - Ciao... io sono un giornalista. - Chi ti ha fatto entrare? Cosa vuoi? 209 00:34:42,960 --> 00:34:45,886 La porta era aperta. Così sono entrato a dare un'occhiata. 210 00:34:46,560 --> 00:34:49,017 Voglio scrivere un articolo. Sul lavoro e cronaca. 211 00:34:49,275 --> 00:34:52,371 Dovete andarvene da qui. Se viene il proprietario, abbiamo problemi. 212 00:34:52,406 --> 00:34:56,251 - Non è in casa? - No, era con i parenti. 213 00:34:56,371 --> 00:34:59,448 E prima di tornare deve trovare tutto pulito... 214 00:35:00,644 --> 00:35:03,121 I parenti della vittima non riescono a stare in casa dopo un omicidio. 215 00:35:03,121 --> 00:35:05,012 Così è meglio che sia tutto pulito. 216 00:35:05,446 --> 00:35:08,691 Molto interessante. Lo metterò nel mio articolo. 217 00:35:08,692 --> 00:35:10,992 Scriva anche che te l'ha detto Alvaro. Álvaro Pautasso... 218 00:35:11,334 --> 00:35:13,018 ... uno che di scene come questa ne ha visto tante. 219 00:35:14,919 --> 00:35:20,408 Che giornale scrive? Lo comprerò e lo mostrerò ai miei amici. 220 00:36:06,131 --> 00:36:08,130 Ehi, tu! 221 00:36:08,620 --> 00:36:10,015 Stai cercando qualcuno? 222 00:37:24,996 --> 00:37:27,979 - Oh, Giulio! - Mamma! 223 00:37:30,651 --> 00:37:32,607 E' un secolo che non viene pulito qui. 224 00:37:36,096 --> 00:37:39,335 Ti ho spaventato? Non ricordi che ho chiave? 225 00:37:39,535 --> 00:37:41,307 Sì, ma io non sapevo che saresti venuta oggi. 226 00:37:41,308 --> 00:37:43,652 Ho provato a chiamarti, ma avevi il telefono spento. 227 00:37:50,043 --> 00:37:51,478 Qualche notizia dell'omicidio? 228 00:37:56,993 --> 00:37:58,211 Vedi quella finestra, laggiù? 229 00:37:59,918 --> 00:38:02,624 - E' accaduto lì. - Quella con il terrazzo? 230 00:38:03,340 --> 00:38:05,259 Sì,quella. 231 00:38:15,110 --> 00:38:18,083 C'è un uomo lì. Guarda verso di noi. 232 00:38:18,424 --> 00:38:20,957 - Non stare a guardare, smettila! - Perché? 233 00:38:23,182 --> 00:38:26,454 - Andiamo, ho chiesto di entrare! - Curiosa! 234 00:38:26,455 --> 00:38:29,427 - Sapete chi è stato? - No, non ancora. 235 00:38:30,180 --> 00:38:32,736 Tesoro, ti prego torna a casa, anche un paio di giorni. 236 00:38:33,274 --> 00:38:34,667 Almeno stai lontano un po' da qui... 237 00:38:34,845 --> 00:38:36,511 ... e posso presentartelo. 238 00:38:37,017 --> 00:38:39,473 - Chi? - Il mio fidanzato. 239 00:38:40,817 --> 00:38:43,854 Mamma, devo finire la tesi. Sarà per un altra volta. 240 00:38:44,297 --> 00:38:46,096 Okay, come vuoi. 241 00:38:48,097 --> 00:38:51,864 Immagina vostro padre. Vorrei vedere la sua faccia quando lo saprà. 242 00:38:52,695 --> 00:38:55,432 Oh, sono in ritardo! Devo essere in tribunale alle 11... 243 00:38:56,487 --> 00:38:57,695 Per difendere un cliente e se sono in ritardo. 244 00:38:59,356 --> 00:39:00,629 Mamma, per favore! 245 00:39:02,659 --> 00:39:05,889 Vuoi sapere quanto tempo ci vuole per raggiungerti con l'auto? 25 minuti. 246 00:39:08,573 --> 00:39:10,327 Verrai al mio matrimonio, giusto? 247 00:39:10,571 --> 00:39:15,174 Certo,sarò molto elegante, vedrai .. Io indosserò anche la giacca, Felice? 248 00:39:15,313 --> 00:39:16,295 Incantata. 249 00:39:20,219 --> 00:39:21,258 La casa è tornata come nuova. 250 00:39:24,016 --> 00:39:25,160 Avete pulito tutto? 251 00:39:26,198 --> 00:39:27,412 - Tutto, tutto? - Sì, naturalmente. 252 00:39:28,312 --> 00:39:31,806 Abbiamo fatto un ottimo lavoro. Ah, quando lei non c'era,è venuto un ragazzo. 253 00:39:31,906 --> 00:39:34,498 - Chi? - Non lo so, ha detto che era un giornalista. 254 00:39:34,733 --> 00:39:37,213 E l'hai lasciato entare? Davvero? 255 00:39:39,088 --> 00:39:42,244 - Non posso crederci! - Sai una cosa...? 256 00:39:42,245 --> 00:39:45,365 Vive qui davanti. Ah, eccolo,è lui! 257 00:39:46,125 --> 00:39:49,958 - Pensi che sia una sorta di maniaco? - Non so se è maniaco. 258 00:39:50,866 --> 00:39:53,743 - Ma so che mi spia in tutti i momenti. - E fa bene... 259 00:39:53,744 --> 00:39:54,797 ... La spio anch'io. 260 00:39:55,891 --> 00:40:00,532 Sei venuto qui per pulire o per fare lo stronzo? Vattene, idiota! 261 00:41:35,384 --> 00:41:36,519 Chi è? 262 00:42:52,898 --> 00:42:54,898 Pronto? 263 00:42:57,230 --> 00:42:59,229 Pronto? 264 00:43:02,916 --> 00:43:06,986 Chi parla? 265 00:43:20,441 --> 00:43:21,741 Che cosa è successo? La tua voce suona strano. 266 00:43:23,124 --> 00:43:25,680 - Qualcuno ha fatto irruzione in casa mia. - Chi? 267 00:43:25,681 --> 00:43:29,846 Non lo so. E'fuggito prima che potesse vederlo. 268 00:43:29,847 --> 00:43:31,723 Non so quello che voleva. Non c'è niente da rubare qui. 269 00:43:32,204 --> 00:43:34,816 - Come ha fatto a entrare? - Pari a come faccio io: 270 00:43:35,272 --> 00:43:36,412 Con la chiave. 271 00:43:37,427 --> 00:43:40,260 Forse ha fatto un calco della serratura quando non c'ero. 272 00:43:40,261 --> 00:43:42,804 - Ha una chiave duplicata. - Cambia la serratura. 273 00:43:44,365 --> 00:43:45,372 Ti prego... 274 00:43:46,557 --> 00:43:47,598 Vieni a dormire da me. 275 00:43:49,256 --> 00:43:51,411 Sono troppo spaventato per dormire da solo. 276 00:43:55,383 --> 00:43:59,241 So che ha il sospetto su di me. Me l'ha detto l'uomo delle pulizie. 277 00:43:59,542 --> 00:44:01,128 No, aspetta! 278 00:44:01,129 --> 00:44:03,385 Sa che la spii. È molto diverso. 279 00:44:04,902 --> 00:44:08,298 Sanno di poter riferirvi a voi. Si chiama assedio. Ho letto sul giornale. 280 00:44:16,553 --> 00:44:18,093 Ora lei si prende tutto. 281 00:44:23,555 --> 00:44:24,659 E 'quasi un milione di euro. 282 00:44:31,529 --> 00:44:33,657 Dove l'hai preso? Chi te l'ha dato? 283 00:44:34,458 --> 00:44:36,436 - Dalla sua casella di posta. - Sei pazzo? 284 00:44:36,737 --> 00:44:37,533 Guarda. 285 00:44:38,871 --> 00:44:40,900 C'è gente che ucciderebbe per molto meno. 286 00:44:41,861 --> 00:44:45,264 Ma lei ha un alibi. Era con gli amici al momento del crimine. 287 00:44:45,705 --> 00:44:47,860 Sì, esattamente come nel film Hitchcock. 288 00:44:48,061 --> 00:44:51,398 I due tipi si scambiano i delitti per avere un alibi. 289 00:44:51,399 --> 00:44:53,659 Va bene, se sei così sicuro denunciala alla polizia. 290 00:44:55,327 --> 00:44:57,935 Non ho le prove. Mi darebbero del matto. 291 00:44:57,936 --> 00:45:00,397 Matto? Sei totalmente paranoico. 292 00:45:03,422 --> 00:45:05,146 Comunque, grazie per essere venuta. 293 00:45:06,885 --> 00:45:07,917 Sai una cosa? 294 00:45:09,719 --> 00:45:12,606 Più penso all'omicidio... e più mi eccito. 295 00:45:13,795 --> 00:45:15,069 Sì... mi eccito. 296 00:45:15,822 --> 00:45:18,740 - Smettila... - Non immagini come mi eccito. 297 00:45:19,729 --> 00:45:21,644 - Smettila,non fare la scema... - Che cosa c'è? 298 00:45:22,375 --> 00:45:24,055 Prendilo per scherzo... 299 00:45:25,210 --> 00:45:26,826 ... ma qualcun altro potrebbe morire. - Dio, Dio! 300 00:45:26,886 --> 00:45:30,633 Ancora con quella storia? E 'diventato un'ossessione. 301 00:45:31,854 --> 00:45:36,385 Non capisci? Si tratta di uno scambio di favori. Io lo faccio a te,e tu a me. 302 00:45:37,257 --> 00:45:39,786 La bionda che ha ucciso, era collegata con qualcuno. 303 00:45:40,904 --> 00:45:42,905 Ma chi? 304 00:45:43,284 --> 00:45:45,949 Qualcuno vicino alla bionda, che lei vuole vedere morto. 305 00:45:46,684 --> 00:45:50,338 Non so molto di lei, devo indagarla. 306 00:45:50,388 --> 00:45:53,467 - Di cosa stai parlando? - Te l'avevo detto. - No, non voglio saperlo. 307 00:45:54,116 --> 00:45:55,321 Io non ci stò un altro minuto. 308 00:45:55,826 --> 00:45:58,083 Tu hai bisogno di aiuto, perché sei matto. 309 00:46:00,744 --> 00:46:03,890 - Di cosa ho bisogno io? - Uno psichiatra! 310 00:46:04,584 --> 00:46:05,724 Fuori da casa mia! 311 00:46:07,993 --> 00:46:09,385 Cazzo! 312 00:46:09,386 --> 00:46:10,584 Stronza! 313 00:47:06,772 --> 00:47:07,779 Sono buone... 314 00:47:19,377 --> 00:47:22,111 Fatto. Ora può dormire sonni tranquilli. 315 00:47:22,112 --> 00:47:23,661 Grazie. Quanto ti devo? 316 00:47:24,894 --> 00:47:25,851 Ora vediamo... 317 00:47:27,850 --> 00:47:31,436 Ho cambiato la serratura, più il lavoro... sono 120 euro €. 318 00:47:40,885 --> 00:47:42,257 Ehi, Giulio! 319 00:47:42,597 --> 00:47:43,550 Andrea! 320 00:47:43,641 --> 00:47:45,010 - Ciao. - Ciao, bella, a domani. 321 00:47:46,442 --> 00:47:47,218 Come va? 322 00:47:48,031 --> 00:47:50,036 - Ho qualcosa da dirti. - Sì? 323 00:47:50,681 --> 00:47:51,756 Dimmi pure. 324 00:48:03,622 --> 00:48:05,447 Indovina chi è venuto. 325 00:48:07,238 --> 00:48:09,586 Sasha! Ha chiesto di voi. 326 00:48:10,039 --> 00:48:11,450 - Sì? - Si 327 00:48:13,481 --> 00:48:14,557 Davvero? 328 00:48:16,282 --> 00:48:18,888 - E tu che cosa gli hai detto? - Niente. Che vieni qui ogni tanto. 329 00:48:19,419 --> 00:48:20,890 Che sei un amico. 330 00:48:21,017 --> 00:48:21,762 Niente di più? 331 00:48:22,581 --> 00:48:23,703 Ti piace proprio,eh? 332 00:48:25,081 --> 00:48:27,966 Dice che la spii. Dalla tua finestra. 333 00:48:28,022 --> 00:48:29,891 Sarà successo una o due volte. La finestra... 334 00:48:30,192 --> 00:48:32,100 ... è di fronte a me. Dovrebbe essere cieco... 335 00:48:32,101 --> 00:48:33,493 Non preoccuparti. Lei è un tipo strano. 336 00:48:34,000 --> 00:48:37,293 E poi cerca di capirla. Hanno ucciso sua madre. 337 00:48:38,060 --> 00:48:39,638 Ha parlato di questo? Ha detto qualcosa? 338 00:48:40,235 --> 00:48:42,594 Ci vorrà del tempo per riprendersi un po'. 339 00:48:42,849 --> 00:48:45,755 È arrabbiata con la polizia. Dice che continuano a girare inutilmente... 340 00:48:46,234 --> 00:48:47,976 ... mentre oscura il caso. 341 00:48:48,430 --> 00:48:50,108 - Ciao. - Ciao! 342 00:48:50,602 --> 00:48:52,954 Avete "Blue Velvet" di David Lynch, con l'intervista? 343 00:48:53,054 --> 00:48:57,267 Mi spiace, è in affitto. Ma se vuoi ho "Eraserhead", con tutti gli extra. 344 00:48:57,417 --> 00:48:58,561 No, grazie. 345 00:49:37,610 --> 00:49:39,013 Chi è? Io ti uccido! 346 00:49:48,032 --> 00:49:49,908 Giulio, ti ammazzo! 347 00:50:08,168 --> 00:50:09,068 Chi è? 348 00:51:08,377 --> 00:51:09,601 Giulio! 349 00:51:10,501 --> 00:51:11,904 Ecco, con un po 'di ritardo. 350 00:51:12,663 --> 00:51:13,849 L'ho completamente dimenticato. 351 00:51:13,925 --> 00:51:14,980 Nessun problema. Dammi 2 euro€. 352 00:51:16,218 --> 00:51:17,304 Solo due euro? 353 00:51:17,851 --> 00:51:20,493 Sì, vado al bar. Devo andare in bagno. 354 00:51:20,646 --> 00:51:22,919 - Resti tu,un attimo? - Certo. 355 00:51:23,157 --> 00:51:25,082 Se qualcuno viene, dirgli di aspettare. 356 00:51:25,719 --> 00:51:27,217 E se vuole pagare, sai come si fa'? 357 00:51:27,434 --> 00:51:28,289 Certo. 358 00:51:54,454 --> 00:51:55,677 Clienti. 359 00:51:56,547 --> 00:51:57,441 Display. 360 00:52:02,237 --> 00:52:04,820 Lalli, Federica, Via Romani, 24 361 00:52:15,888 --> 00:52:17,174 - Ciao. - Ciao. 362 00:52:17,464 --> 00:52:18,582 E Andrea? 363 00:52:20,281 --> 00:52:22,086 E'andato al bar. Ma ora torna. 364 00:52:23,689 --> 00:52:27,082 Ci vediamo sempre, ma mai ci presentiamo. 365 00:52:27,201 --> 00:52:30,774 - Mi chiamo Sasha. - Lo so. Sono Giulio. 366 00:52:32,605 --> 00:52:34,697 Sono profondamente dispiaciuto per quello che è successo a tua madre. 367 00:52:34,898 --> 00:52:36,034 E'stato orribile. 368 00:52:38,690 --> 00:52:40,714 Hai riportato tu questo film? ("Delitto per delitto") 369 00:52:42,644 --> 00:52:43,523 Beh...Sì 370 00:52:44,538 --> 00:52:46,338 Lo rimetto al suo posto. 371 00:52:47,009 --> 00:52:48,034 Grazie. 372 00:52:54,175 --> 00:52:55,795 Ti piace Hitchcock? 373 00:52:56,192 --> 00:52:59,568 - Sì, io sono uno studente di cinema. - Davvero? 374 00:53:01,089 --> 00:53:02,907 Cosa vuoi diventare? Un regista? 375 00:53:03,312 --> 00:53:06,686 Un regista? Chi lo sa. Studio Scienze della Comunicazione. 376 00:53:07,188 --> 00:53:08,558 - Ah,sì? - Sì 377 00:53:10,192 --> 00:53:12,649 - Se ti serve un'attrice,chiamami. - Ok. 378 00:53:14,289 --> 00:53:15,693 Tanto, mi hai già vista nuda. 379 00:53:17,809 --> 00:53:21,281 Ciao, Andrea. E 'molto carino il tuo amico. 380 00:53:27,045 --> 00:53:29,735 Hai fatto colpo. Bang! 381 00:55:37,761 --> 00:55:38,701 Federica. 382 00:56:34,224 --> 00:56:36,824 Pronto? Sì... 383 00:56:38,479 --> 00:56:44,347 Senta, posso chiamare più tardi? Sono occupato in questo momento... Grazie. Scusi. 384 01:02:35,546 --> 01:02:37,638 A volte ti è piaciuto... 385 01:02:40,663 --> 01:02:44,169 Quindi non mi piace, e sai che questo è un ricatto... 386 01:02:44,170 --> 01:02:46,943 Che ricatto? Abbiamo fatto un accordo. 387 01:02:49,897 --> 01:02:51,617 Perché non mi lasci in pace? 388 01:02:54,490 --> 01:02:58,345 Sei impotente. Sei bello. 389 01:02:59,717 --> 01:03:01,650 Non ho bisogno di questo. 390 01:03:01,805 --> 01:03:03,721 Senti, principessa... 391 01:03:04,794 --> 01:03:07,704 Non ho certo rubato io,i soldi dai clienti... 392 01:03:08,065 --> 01:03:09,318 ti dò i soldi... 393 01:03:11,677 --> 01:03:13,426 Ma lasciatemi andare... 394 01:03:13,487 --> 01:03:14,886 Basta,smettila! 395 01:03:15,884 --> 01:03:18,305 Starai qui finché non fai quello che dico. 396 01:03:38,667 --> 01:03:39,802 Fottuto guardone! 397 01:05:04,712 --> 01:05:06,734 Ti ammazzo, bastardo! 398 01:05:07,082 --> 01:05:08,500 Ti faccio a pezzi! 399 01:06:08,344 --> 01:06:10,281 Ti ammazzo, figlio di puttana! 400 01:06:35,408 --> 01:06:37,615 Hai una brutta frattura al secondo metatarso ... 401 01:06:37,792 --> 01:06:39,917 ... Ma sei stato fortunato perché abbiamo risolto. 402 01:06:40,167 --> 01:06:42,501 - Quanto tempo devo stare così? - 40 giorni. 403 01:06:42,902 --> 01:06:46,498 - Così tanto tempo? - Sei stato fortunato perchè è solo il metatarso. 404 01:06:46,570 --> 01:06:47,853 Potevi romperti la gamba. 405 01:06:48,124 --> 01:06:49,362 Ma come è successo? 406 01:06:49,781 --> 01:06:51,656 Te l'ho detto. Sono caduto dal motorino. 407 01:06:56,637 --> 01:06:58,609 Come accidenti farai da solo? 408 01:07:00,039 --> 01:07:03,572 Vieni con me. Posso prendermi cura di te. 409 01:07:04,550 --> 01:07:05,962 Grazie, ma non posso. 410 01:07:06,523 --> 01:07:07,734 Devo restare qui. 411 01:07:09,915 --> 01:07:11,625 Per favore, mamma, stai guidando! 412 01:07:16,943 --> 01:07:18,504 Come vado con le stampelle? 413 01:07:18,646 --> 01:07:21,551 Siediti. Non sforzarti. Devi riposare. 414 01:07:23,058 --> 01:07:24,038 Vieni, mettilo qui. 415 01:07:25,567 --> 01:07:26,745 Sei come mia madre. 416 01:07:29,953 --> 01:07:31,804 Ma non mi hai ancora detto come ti sei fatto male. 417 01:07:32,034 --> 01:07:33,258 Sono caduto con il motorino. 418 01:07:34,821 --> 01:07:36,174 In che modo? 419 01:07:38,564 --> 01:07:40,512 OK, non sono caduto dal motorino. 420 01:07:41,761 --> 01:07:43,116 Seguivo la bionda... 421 01:07:44,070 --> 01:07:45,144 ... e sono caduto da un balcone. 422 01:07:45,145 --> 01:07:46,962 - Cosa? - Ascolta... 423 01:07:47,468 --> 01:07:49,954 Lei era con un uomo, il suo capo... 424 01:07:50,094 --> 01:07:51,706 ... che la costringeva a fare sesso con lui. 425 01:07:52,212 --> 01:07:55,318 Lei ha rubato i soldi dalla cassa. Lui l'ha scoperto, e la ricatta. 426 01:07:56,033 --> 01:07:57,241 Mi hai sentito? 427 01:07:57,903 --> 01:08:00,147 È una ragione sufficiente per augurare la sua morte. 428 01:08:01,212 --> 01:08:03,287 E'simile al film. 429 01:08:03,621 --> 01:08:06,674 Uno scambio di favori... "Delitto per delitto". 430 01:08:07,759 --> 01:08:10,243 - E tu pensi... - Sì, è la ragione che cercavo! 431 01:08:10,744 --> 01:08:13,595 Ora è la volta di Sasha, che ucciderà il capo della bionda... 432 01:08:13,973 --> 01:08:15,447 ... quindi non la ricatterà più. 433 01:08:17,841 --> 01:08:19,930 E tu mi hai fatto venire qui per dirmi questo? 434 01:08:20,466 --> 01:08:22,896 - Sei tu che sei venuta a trovarmi! - Cosa? 435 01:08:23,311 --> 01:08:25,202 Ti ho chiamato per dirti soltanto che mi sono rotto il piede. 436 01:08:25,224 --> 01:08:27,510 E sai una cosa,questa è la prima volta che non mi interrompi! 437 01:08:27,577 --> 01:08:28,939 Ti prego non ricominciare. 438 01:08:29,424 --> 01:08:30,677 - Ricominciare cosa? - Questo! 439 01:08:31,472 --> 01:08:33,930 Sarebbe stato meglio a non venire. 440 01:08:34,243 --> 01:08:35,263 Sei peggiorato. 441 01:08:35,407 --> 01:08:36,826 No,no tu sei sei peggiorata. 442 01:08:37,017 --> 01:08:39,504 - No, tu sei peggiorato! - No, tu! 443 01:08:39,505 --> 01:08:40,710 Me ne vado. 444 01:08:44,157 --> 01:08:46,973 Senti,è inutile ch cerchi le tue cose ..! 445 01:08:47,057 --> 01:08:48,466 ... I profumi, i tuoi bracciali... 446 01:08:48,467 --> 01:08:52,668 ... e la vostra biancheria intima. Li ho buttati fuori,nel cassonetto! 447 01:08:52,708 --> 01:08:54,177 Ho buttato tutto! 448 01:08:54,178 --> 01:08:56,428 Aspetta! Aspetta! 449 01:08:56,758 --> 01:08:57,962 Lasciami in pace! 450 01:08:58,232 --> 01:08:59,480 Andiamo, torna dentro. 451 01:08:59,481 --> 01:09:01,409 Che cazzo vuoi adesso? 452 01:09:01,410 --> 01:09:03,742 - Voglio solo parlarti. - Parlare di cosa? 453 01:09:03,743 --> 01:09:07,081 Di Sasha? Sono stufa di Sasha. Te la puoi tenere. 454 01:09:07,906 --> 01:09:09,896 - Perché fai così? - Ascolta una cosa... 455 01:09:10,104 --> 01:09:11,808 ... lo stronzo sei tu. 456 01:09:13,506 --> 01:09:14,316 Basta! 457 01:09:15,294 --> 01:09:16,898 - Aprire questa porta! - Nemeno per sogno. 458 01:09:16,983 --> 01:09:18,511 - Aprila. - Smettila. 459 01:09:19,233 --> 01:09:22,138 È finita, Giulio. Non voglio più vederti.Chiaro? 460 01:09:25,483 --> 01:09:27,361 - Allora non tornare più! - Vaffanculo! 461 01:09:30,296 --> 01:09:31,875 Scusa ma che cos'ha l'ascensore? 462 01:09:32,415 --> 01:09:34,738 Ehi, ciao, che ci fai qui? 463 01:09:34,777 --> 01:09:37,774 Ti ho portato questi... per passare il tempo. 464 01:09:37,945 --> 01:09:40,618 - I classici di Hitchcock... - Grazie. 465 01:09:41,185 --> 01:09:43,077 - Entra. - OK. 466 01:09:43,835 --> 01:09:44,950 E con le stampelle... 467 01:09:45,626 --> 01:09:48,589 ... te la cavi? - Più o meno. 468 01:09:50,167 --> 01:09:51,954 - Non troppo... - E... no. 469 01:09:58,030 --> 01:10:00,329 - Ehi, che bella casa! - Grazie. 470 01:10:01,006 --> 01:10:03,014 - Ci vivi da solo? - Si 471 01:10:03,091 --> 01:10:05,947 Che fortuna .. Posso andare in bagno? 472 01:10:06,220 --> 01:10:07,661 Certo, è da quella parte. 473 01:10:30,410 --> 01:10:33,110 Giulio! Puoi venire qui un momento? 474 01:10:34,318 --> 01:10:35,187 Che c'è? 475 01:10:35,537 --> 01:10:37,992 Non riesco chiudere il rubinetto. Penso che si sia rotto. 476 01:10:38,350 --> 01:10:41,138 Ah, va bene. Stò arrivando. 477 01:12:02,228 --> 01:12:04,647 Hai avuto quello che meriti ..! 478 01:12:20,942 --> 01:12:25,180 Il business è in bancarotta, e ho bisogno di soldi! 479 01:12:27,654 --> 01:12:30,614 Ora Sasha è ricca! E me la sono anche scopata! 480 01:12:31,141 --> 01:12:32,613 Ho dovuto farlo! 481 01:12:45,941 --> 01:12:48,069 Ho dovuto farlo! 482 01:12:50,261 --> 01:12:52,264 Ho dovuto farlo! Ho dovuto farlo! 483 01:12:59,058 --> 01:13:01,459 - Che diavolo succede? - Viene da dentro! 484 01:13:01,888 --> 01:13:04,014 Oh, Dio, figlio mio! Giulio! 485 01:13:11,763 --> 01:13:13,441 La chiave non entra, perché? 486 01:13:13,834 --> 01:13:16,124 Deve aver cambiato la serratura! 487 01:13:23,482 --> 01:13:25,502 Presto, fai qualcosa! 488 01:13:33,951 --> 01:13:35,025 Lascialo! 489 01:13:37,487 --> 01:13:40,055 Figlio mio! Giulio! 490 01:13:40,959 --> 01:13:43,568 Giulio, Giulio! 491 01:13:55,071 --> 01:13:56,260 Amore! 492 01:13:59,854 --> 01:14:00,887 Ti prego... 493 01:14:04,281 --> 01:14:09,192 Sì, beh, bravo, sì .. 494 01:14:55,742 --> 01:14:57,553 Non ho fatto in tempo a frenare... 495 01:15:23,392 --> 01:15:26,961 Non ho fatto niente! Lo giuro! 496 01:15:33,541 --> 01:15:35,826 Non ho fatto niente! Lo giuro! 497 01:15:35,861 --> 01:15:38,449 Ero in casa mia! 498 01:15:38,716 --> 01:15:40,357 Voi siete pazzi! 499 01:15:40,774 --> 01:15:41,995 Completamente pazzi! 500 01:15:42,326 --> 01:15:43,846 Site tutti pazzi! 501 01:15:44,562 --> 01:15:45,805 Lasciatemi stare! 502 01:15:47,046 --> 01:15:49,861 Guarda... è un assassina. Ha ucciso la propria madre. 503 01:15:51,540 --> 01:15:52,988 Belli amici che hai... 504 01:15:54,248 --> 01:15:57,180 Sasha ha pagato per aver ucciso sua madre, e per uccidermi 505 01:15:57,669 --> 01:15:59,411 Grazie al cielo siamo arrivati in tempo. 506 01:15:59,481 --> 01:16:03,080 Il caso può essere chiuso, ma c'è ancora un punto un po'scuro. 507 01:16:03,232 --> 01:16:04,818 Ma insomma? Non vedi che stà male? 508 01:16:05,523 --> 01:16:08,137 Mamma, per favore. 509 01:16:09,152 --> 01:16:10,849 Okay, ora chiamo il dottore. 510 01:16:18,225 --> 01:16:21,837 Questo è il mio numero. È possibile chiamarmi anche sul cellulare se vuoi. 511 01:16:23,063 --> 01:16:25,263 Ma la prossima volta, figurandoci che non accada. 512 01:16:25,474 --> 01:16:27,637 Chiamami pure. Non aspettare di essere ucciso. 513 01:16:27,727 --> 01:16:29,303 Non ci sarà la prossima volta, ispettore. 514 01:16:30,080 --> 01:16:31,424 Okay... ascolta... 515 01:16:31,802 --> 01:16:34,506 ... è tutto merito tuo. Grazie. 516 01:16:34,714 --> 01:16:35,844 Ci vediamo. 517 01:16:40,129 --> 01:16:43,005 Oggi dovrebbe essere la presentazione ufficiale tra noi due. 518 01:16:43,796 --> 01:16:44,946 Tua madre ci teneva molto. 519 01:16:45,192 --> 01:16:46,825 Ma con tutto questo che è successo... 520 01:16:46,826 --> 01:16:48,199 Un tempismo perfetto... 521 01:16:49,013 --> 01:16:50,986 - Mi hai salvato la vita. - E'stata tua madre. 522 01:16:51,238 --> 01:16:54,298 Ha insistito così tanto che mi ha quasi trascinato qui. 523 01:16:54,599 --> 01:16:56,037 Il merito è anche vostro. 524 01:16:57,047 --> 01:16:58,785 Meriti di chiamarti "papà". 525 01:16:58,938 --> 01:17:00,997 - Perché no? - Scordatelo. 526 01:17:08,443 --> 01:17:10,820 - Ciao... - Ciao. 527 01:17:12,037 --> 01:17:13,418 Che stronza sono stata... 528 01:17:15,746 --> 01:17:16,750 Una capra. 529 01:17:22,146 --> 01:17:24,008 - Non volevi credermi. - Già. 530 01:17:24,253 --> 01:17:25,782 E avevi sempre ragione. 531 01:17:27,612 --> 01:17:29,567 Sì... 532 01:17:29,632 --> 01:17:31,653 Solo che non era uno scambio tra Sasha e Federica. 533 01:17:32,214 --> 01:17:35,797 Sasha aveva pagato al ragazzo della videoteca di ucciderla. 534 01:17:37,694 --> 01:17:40,290 Come in "Il delitto perfetto"... 535 01:17:40,336 --> 01:17:44,098 Solo che la vittima era la moglie... Qui è stata la madre 536 01:17:45,222 --> 01:17:48,762 Guarda... Andrea mi aveva portato questi. 537 01:17:50,591 --> 01:17:51,947 Forse voleva dirmi qualcosa... 538 01:17:53,776 --> 01:17:55,120 Li terrò come souvenir. 539 01:17:56,675 --> 01:17:58,551 Se fossi in te, preferirei dimenticare. 540 01:18:00,572 --> 01:18:02,518 Capisci quello che ho detto? 541 01:18:03,152 --> 01:18:04,797 Sì, hai ragione. 542 01:18:05,328 --> 01:18:06,636 È finita, basta. 543 01:18:09,995 --> 01:18:12,113 Puoi farlo con il gesso? 544 01:18:13,089 --> 01:18:15,875 Non lo so... Proviamo. 545 01:18:16,391 --> 01:18:17,278 Vengo io... 546 01:18:19,008 --> 01:18:22,468 ... oggi faccio tutto io. Sei convalescente. 547 01:18:24,166 --> 01:18:25,513 Chiudi la finestra. 548 01:18:27,567 --> 01:18:28,565 Vado. 549 01:18:38,582 --> 01:18:39,495 Cosa guardi? 550 01:18:41,557 --> 01:18:43,841 C'è una donna alla porta del palazzo di Sasha. 551 01:18:44,249 --> 01:18:45,762 Non sembra che vive lì. 552 01:18:46,528 --> 01:18:47,453 Fammi vedere! 553 01:18:50,591 --> 01:18:51,270 Chi è? 554 01:18:56,116 --> 01:18:56,573 Non lo so. 555 01:18:56,625 --> 01:18:58,554 - Prendi il binocolo sul tavolo - Sì 556 01:19:05,698 --> 01:19:06,788 E' vestita di nero. 557 01:19:07,725 --> 01:19:08,637 Si guarda attorno. 558 01:19:08,740 --> 01:19:09,946 - Dallo a me. - Aspetta! 559 01:19:11,067 --> 01:19:11,966 Indossa i guanti! 560 01:19:13,007 --> 01:19:14,466 Così non lascia impronte digitali. 561 01:19:14,722 --> 01:19:15,282 - Dammela! - No! 562 01:19:15,435 --> 01:19:16,510 E'mio! 563 01:19:18,000 --> 01:19:20,276 - Io spengo la luce! - Bene. 564 01:19:21,740 --> 01:19:23,212 Può vederci. 565 01:19:24,637 --> 01:19:26,722 Dov'è? Non la vedo più. 566 01:19:26,759 --> 01:19:27,888 Io vado a vedere chi è. 567 01:19:29,547 --> 01:19:31,439 Cosa? No, resta qui,non ti muovere. 568 01:19:31,626 --> 01:19:33,143 - Lo farò! - Tu sei pazza, è molto pericoloso! 569 01:19:33,335 --> 01:19:35,199 Non vado da sola, ho il cellulare con me. 570 01:19:35,200 --> 01:19:37,717 Arianna, no,no! 571 01:19:37,755 --> 01:19:39,381 Ti mostrerò che non sono una capra. 572 01:19:42,242 --> 01:19:43,043 Arianna! 573 01:19:43,899 --> 01:19:44,774 Non andare! 574 01:19:44,909 --> 01:19:46,910 Tu sei pazza! 575 01:19:48,051 --> 01:19:49,067 Cazzo! 576 01:21:21,679 --> 01:21:22,479 - Che c'è? 577 01:21:22,818 --> 01:21:26,439 Arianna è Federica, la bionda. E 'l'assassino. Esci. 578 01:21:26,574 --> 01:21:29,857 - E il ragazzo della videoteca? - Non lo so, non lo so. 579 01:21:30,015 --> 01:21:31,554 Forse si sono aggiunti in seguito. 580 01:21:32,158 --> 01:21:34,949 - Ti prego... torna qui. - No 581 01:21:35,619 --> 01:21:38,867 Voglio smascherarla stavolta. La polizia ha bisogno di un testimone. 582 01:21:38,868 --> 01:21:40,418 Non essere stupida! 583 01:21:40,559 --> 01:21:42,237 È un assassina! 584 01:21:42,451 --> 01:21:43,726 Ti ucciderà! Non capisci? 585 01:21:45,533 --> 01:21:47,495 No, io non ti credo. Voglio approfondire. 586 01:22:19,084 --> 01:22:19,922 Pronto? 587 01:22:20,055 --> 01:22:22,911 Ispettore, sono Giulio. Ti ricordi di me? 588 01:22:22,912 --> 01:22:25,876 C'è una donna nell' appartamento di Sasha. Lei è l'assassino. 589 01:22:25,877 --> 01:22:29,087 È un amica di Sasha. Entrò nella casa nella notte del delitto. 590 01:22:29,088 --> 01:22:31,082 - Sei sicuro? - Sì, vieni presto! 591 01:22:31,083 --> 01:22:33,224 La mia ragazza è lì ed è in pericolo! 592 01:22:33,225 --> 01:22:35,241 OK, arrivo presto! 593 01:24:13,235 --> 01:24:14,380 Ferma! 594 01:24:17,135 --> 01:24:18,365 Fermati! 595 01:24:43,115 --> 01:24:46,440 Ferma, polizia! 596 01:24:46,631 --> 01:24:47,515 Abbassa il coltello! 597 01:24:47,793 --> 01:24:49,805 No!Vieni qui. 598 01:24:50,762 --> 01:24:52,192 Guardami. 599 01:24:57,756 --> 01:24:59,694 Non voglio farti del male. OK? 600 01:25:02,191 --> 01:25:03,611 - Calma, calma - No! 601 01:25:05,686 --> 01:25:07,687 Vieni qui. 602 01:25:08,730 --> 01:25:09,935 Butta il coltello. 603 01:25:13,095 --> 01:25:15,308 Okay, ora dammi la mano. 604 01:25:16,293 --> 01:25:17,420 Dammi la mano! 605 01:25:17,484 --> 01:25:19,483 Dam... 606 01:25:22,123 --> 01:25:23,105 Tienila! 607 01:25:24,092 --> 01:25:25,692 Dammi l'altra mano! 608 01:25:28,950 --> 01:25:30,429 - La stò perdendo! - Stò arrivando! 609 01:25:34,465 --> 01:25:35,877 Forza! Per Favore! 610 01:25:36,868 --> 01:25:38,348 Lasciami cadere! 611 01:25:38,773 --> 01:25:42,546 - Dammi l'altra mano! - Si stà scivolando. 612 01:25:47,008 --> 01:25:49,852 - Scivola! - Non arrenderti! 613 01:25:50,074 --> 01:25:52,074 Aspetta! 614 01:26:03,729 --> 01:26:08,208 - Dammi l'altra mano! - La stò perdendo! 615 01:26:10,268 --> 01:26:11,446 Aiutami! 616 01:26:15,895 --> 01:26:17,895 Prendimi! 617 01:26:27,835 --> 01:26:28,853 Dammi la tua mano! 618 01:26:49,993 --> 01:26:51,373 Aspetta! 619 01:27:13,484 --> 01:27:16,848 Sei in arresto per l'omicidio di Renata Zerboni. 620 01:27:16,849 --> 01:27:19,885 E quel coltello? Stavi per uccidere di nuovo? 621 01:27:19,886 --> 01:27:21,049 Ho sentito dei rumori... 622 01:27:21,898 --> 01:27:23,309 ... fui presa dal panico. 623 01:27:25,159 --> 01:27:28,078 - Così ho afferrato il coltello... - Avevamo già accusato... 624 01:27:28,079 --> 01:27:31,042 ... il tipo della videoteca. Perché sei tornata in quella casa? 625 01:27:32,476 --> 01:27:34,171 Ho dimenticato la mia chiave... 626 01:27:35,495 --> 01:27:38,513 Sasha mi ha dato la sua chiave per entrare quella notte... 627 01:27:38,686 --> 01:27:41,508 doveva lasciarla andare. 628 01:27:41,509 --> 01:27:44,297 Ma mi sono sbagliata e ho preso la chiave della mia casa. 629 01:27:44,298 --> 01:27:46,174 E Sasha non l'ha notato? 630 01:27:46,339 --> 01:27:48,339 Non lo so. 631 01:27:49,630 --> 01:27:51,843 Ma non poteva darla a me. 632 01:27:52,330 --> 01:27:55,599 Non potevamo nè parlare e ne vederci... 633 01:27:55,600 --> 01:27:57,559 ... Finché le cose si fossero calmate. 634 01:27:58,178 --> 01:28:00,659 Mi tormentava l'idea che la mia chiave era a casa di Sasha. 635 01:28:03,375 --> 01:28:05,539 Dovevo tornare a prenderla... 636 01:28:05,540 --> 01:28:06,883 ... Chi ti ha avvertito? 637 01:28:09,702 --> 01:28:11,129 Il mio ragazzo... 638 01:29:11,059 --> 01:29:13,059 Così... così! 639 01:29:17,173 --> 01:29:18,448 Il Tour de France! 640 01:29:28,500 --> 01:29:30,305 - Pronto? - Pronto, Giulio. 641 01:29:30,474 --> 01:29:32,629 - Ciao, mamma. Come va? - Ottimo. 642 01:29:32,730 --> 01:29:34,199 Hai finito la tesi? 643 01:29:34,366 --> 01:29:36,744 - No, ho cambiato il soggetto. - Come mai? 644 01:29:36,921 --> 01:29:39,713 Sono stufo di espressionismo. Scriverò il cinema russo... 645 01:29:39,714 --> 01:29:41,264 ... in stalinismo. 646 01:29:41,652 --> 01:29:43,429 - Davvero? - Sì. 647 01:29:43,591 --> 01:29:46,210 Ma... perché? Ho pensato che ti adorasse l' Espressionismo. 648 01:29:47,567 --> 01:29:51,087 Suona strano, tesoro, ma sono sicura di ciò che fai. 649 01:29:52,222 --> 01:29:55,680 Ah, lo sapevate che Horacio mi porta fuori a cena ogni giorno? 650 01:29:56,700 --> 01:30:00,145 Scusa mamma... Ti richiamo dopo. 45009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.