All language subtitles for The Light in the Hall S01 E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:08.146 --> 00:10.286 [Cat] Back in Llanemlyn, 18 years ago, 00:10.320 --> 00:12.426 a 15-year-old girl vanished. 00:12.460 --> 00:14.876 Ela. She was one of my best friends. 00:14.911 --> 00:17.189 [Parry] The parole board have decided to release him. 00:17.224 --> 00:18.880 [judge] This claim that he can't remember 00:18.915 --> 00:21.297 where he disposed of the body, that still stands? 00:21.331 --> 00:24.472 [probation officer] Yes. He had a referral for dissociative amnesia. 00:24.507 --> 00:26.854 [Greta] The best thing we can do now is just get on with our lives 00:26.888 --> 00:29.167 and not let him ruin anything else. 00:29.201 --> 00:30.237 And I didn't get a chance to... 00:30.271 --> 00:32.204 - Say goodbye? - Didn't you? 00:32.238 --> 00:33.826 Where is she? 00:33.861 --> 00:35.587 [Sharon] Not yet. 01:22.875 --> 01:26.327 I want you to tell me where my daughter is. 01:29.572 --> 01:31.815 I can't help you. 01:32.989 --> 01:35.336 You need to leave. 01:35.371 --> 01:37.511 What did you do to her? 01:39.651 --> 01:41.791 Did she know she was gonna die? 01:44.414 --> 01:46.520 You're not even gonna answer me? 01:48.384 --> 01:51.352 At least tell me where she is so that I can bury her. 01:53.009 --> 01:57.876 What difference does it make to you? What difference? 02:03.537 --> 02:04.917 Please. 02:08.645 --> 02:13.754 I told you, I can't help you. 02:13.788 --> 02:16.929 Then I'm going to make your life hell. 02:22.521 --> 02:24.661 Murdering bastard! 02:30.357 --> 02:31.772 Oh, shit. 02:42.852 --> 02:45.268 I heard what you were saying, 02:45.303 --> 02:47.546 and I was thinking maybe I could help. 02:47.581 --> 02:49.238 What? 02:49.272 --> 02:51.792 Well, he's not gonna talk to you, is he? 02:51.826 --> 02:54.484 But, you know, if someone else talks to him, 02:54.519 --> 02:56.831 asks the right questions... 02:56.866 --> 03:00.973 Ian! Come inside. Now, please. 03:02.078 --> 03:04.460 Give me your phone number. 03:05.806 --> 03:08.602 - Put it in there. Go on. - Ian! 03:09.465 --> 03:10.500 Now. 03:22.271 --> 03:23.893 [theme music plays] 03:52.335 --> 03:54.510 [birds chirp] 04:04.416 --> 04:05.900 [message alert] 04:17.153 --> 04:19.327 [doorbell rings] 04:25.023 --> 04:28.647 - Oh. Detective Parry. - Sharon. 04:29.752 --> 04:31.650 Can I have a word, please? 04:31.685 --> 04:34.688 - Has something happened? - If I could just come in? 04:34.722 --> 04:37.277 Yeah, OK. 04:42.765 --> 04:46.527 You approached Joe Pritchard outside his hostel last night. 04:49.772 --> 04:51.325 I know how you must be feeling. 04:51.360 --> 04:53.431 Hmm. Do you? 04:53.465 --> 04:56.433 Look, I don't think they should have let him out either, 04:56.468 --> 04:59.644 but it's not up to us, is it? 04:59.678 --> 05:02.405 - But if you harass him again... - Harass? 05:02.440 --> 05:04.511 Listen to me. 05:04.545 --> 05:08.100 If you speak to him again, you could find yourself in a lot of trouble. 05:08.135 --> 05:09.688 And will that trouble be worse 05:09.723 --> 05:14.003 than not being able to bury my child? 05:14.037 --> 05:16.695 I'm just letting you know that if it happens again, 05:16.730 --> 05:19.491 I won't be able to help you. 05:19.526 --> 05:21.907 Do you understand? 05:21.942 --> 05:25.082 - Mmm. - Good. 05:53.732 --> 05:57.218 Sharon. Cat Donato. 05:57.253 --> 06:01.740 Ela's friend. Do you remember me? 06:01.775 --> 06:04.812 Yeah, I remember you very well. 06:04.847 --> 06:07.056 I know it must be a bit of a surprise to see me, 06:07.090 --> 06:09.438 but I'm a journalist now, 06:09.472 --> 06:14.063 and I'm writing a story about Ela, and... 06:16.582 --> 06:21.553 So, I'd really like to speak to you at some point, well, if... 06:33.738 --> 06:38.398 "Do you remember me?" Hmm. Little bitch. 07:04.872 --> 07:06.874 [phone rings] 07:13.536 --> 07:16.815 - All right, babe? - [Greta sobs] 07:16.850 --> 07:19.473 - Babe, what's the matter? - The police were here. 07:19.508 --> 07:21.544 And a journalist, an old friend of Ela's. 07:21.579 --> 07:23.581 Whoa. Right, stop now. 07:23.615 --> 07:26.238 Take a deep breath and calm down. 07:26.273 --> 07:28.620 Right, now, what's going on? 07:30.553 --> 07:32.624 Can I come to the garage after work? 07:32.659 --> 07:34.695 There's something I need to show you. 07:34.730 --> 07:37.836 Of course. I'll see you later, OK? 07:54.957 --> 07:56.579 Sharon. 07:57.822 --> 07:59.306 Sharon! 08:05.623 --> 08:07.763 All right? 08:07.797 --> 08:09.834 - Catrin Donato. - Who? 08:09.868 --> 08:14.217 Bloody press. Turns up at the door wanting to write about Ela. 08:14.252 --> 08:17.980 Yeah, well, Joe Pritchard getting released is news. 08:18.014 --> 08:19.947 What did you expect? 08:21.604 --> 08:23.986 - I saw him. - What? 08:24.676 --> 08:26.229 Last night. 08:27.127 --> 08:29.129 I went to the hostel. 08:31.027 --> 08:34.893 - Why didn't you tell me? - I don't know. 08:34.928 --> 08:39.104 Well, I do know. I thought you'd tell me not to do it. 08:39.139 --> 08:41.347 If I'd have known you were gonna do this, 08:41.381 --> 08:43.212 I would never have given you the address. 08:43.246 --> 08:45.594 What did you expect? 08:49.390 --> 08:51.254 Did he say anything? 08:51.289 --> 08:55.327 No, just that he couldn't help me. 08:55.362 --> 08:57.951 But we both know that that is bullshit. 09:00.401 --> 09:02.714 Come here, you nutter. 09:11.240 --> 09:14.174 You tried. Right? 09:15.727 --> 09:17.936 But you gotta let it go now. 09:19.144 --> 09:20.801 Right? 09:37.922 --> 09:39.648 All right? 09:41.373 --> 09:43.306 Looking for a job? 09:44.998 --> 09:48.035 What was all that last night, then, with that bird? 09:52.074 --> 09:56.630 Cos they're always after something, ain't they, women? 09:56.665 --> 09:58.805 Always trying to get something. 10:41.157 --> 10:42.711 What can I get you? 10:42.745 --> 10:44.920 Sorry. Can I have a flat white, please? 10:44.954 --> 10:46.266 OK. 10:46.300 --> 10:48.095 My family used to own this cafe. 10:48.130 --> 10:51.409 - Really? - Cat. 10:53.514 --> 10:55.689 Caryl. Oh, my God. 10:55.724 --> 10:57.415 I thought it was you. 10:57.449 --> 11:00.245 I... I saw you go past. I was like, that's not her, is it? 11:00.280 --> 11:03.835 Well, yeah, yeah, it's me. 11:04.422 --> 11:06.044 Oh. 11:06.079 --> 11:07.459 Are you still...? 11:07.494 --> 11:09.323 Yeah, yeah, still there. 11:09.358 --> 11:14.915 Fourth generation. What are you doing here? 11:14.950 --> 11:20.231 Actually, I'm... I'm writing an article about Ela. 11:21.853 --> 11:23.786 Right. Right, right. 11:23.821 --> 11:26.996 Yeah, no, I heard you were writing or something. 11:29.516 --> 11:32.070 Have you got time for a coffee? 11:32.864 --> 11:35.418 Uh... 11:35.453 --> 11:38.007 - Yeah, sod it, go on. - Great. 11:38.042 --> 11:39.802 Uh, another one, please. 11:42.080 --> 11:44.358 [Cat] Sorry I lost touch. 11:44.393 --> 11:46.395 It was difficult, wasn't it? 11:46.429 --> 11:48.466 After everything that happened. 11:48.500 --> 11:50.571 That's why I wanna do this. 11:50.606 --> 11:53.298 I'm trying to make sense of it all. 11:54.783 --> 11:58.787 I don't think it'll be easy to get people to talk. 11:58.821 --> 12:02.756 There was a lot of fallout after, you know. 12:04.931 --> 12:07.071 Like what? 12:07.105 --> 12:10.281 Speculation, conspiracy theories, 12:10.315 --> 12:12.248 people pointing fingers. 12:12.283 --> 12:15.010 What kind of conspiracy theories? 12:15.044 --> 12:17.322 - The stepdad. - Gafyn Roberts? 12:17.357 --> 12:19.497 He did it because she was pregnant. 12:19.531 --> 12:21.602 It was all staged. She's not really dead. 12:21.637 --> 12:25.020 There was more than one killer. Just a load of old shit, really. 12:26.573 --> 12:29.265 Joe Pritchard did it. 12:29.300 --> 12:32.061 He was bang to rights, wasn't he? The bastard. 12:33.373 --> 12:35.168 Can you remember much about him? 12:36.652 --> 12:39.206 I remember you used to fancy him. 12:39.241 --> 12:40.863 What? 12:40.898 --> 12:43.521 - No, I didn't. - Yeah, you did. We all did. 12:43.555 --> 12:46.904 He was good-looking, mysterious. 12:46.938 --> 12:48.353 He wasn't like anyone else. 12:48.388 --> 12:50.286 We were wrong about that, weren't we? 12:50.321 --> 12:53.289 - [message alert] - [clears throat] 12:53.324 --> 12:57.466 Delivery. They'll forget something if I'm not there. 12:57.500 --> 12:58.950 Can I have your number? 12:58.985 --> 13:01.850 There's so much I wanna talk to you about. 13:02.505 --> 13:04.231 You should come over. 13:04.266 --> 13:05.957 I've just moved to that new development 13:05.992 --> 13:08.201 on the road to Sennybridge. 13:08.235 --> 13:10.513 Got a walk-in shower and everything. 13:12.481 --> 13:15.622 It's all right round here, you know. 13:15.656 --> 13:18.659 It's probably not as bad as you remember it. 13:18.694 --> 13:21.041 Yeah, I'm sure. 13:21.076 --> 13:22.284 Well, I'll see you. 13:37.989 --> 13:39.957 [echoing voices] 13:47.896 --> 13:51.106 [Sharon] Then I'm going to make your life hell. 13:56.456 --> 13:58.596 [sighs] 14:01.288 --> 14:04.429 [Cat] Hello. Um, I'm here to see DCI Parry. 14:04.464 --> 14:08.123 - What's the name, please? - Catrin Donato. 14:08.157 --> 14:10.470 [Parry] No, you never want to get that call. 14:10.504 --> 14:13.714 A child, a teenager. 14:13.749 --> 14:17.235 You want to find them, and you're scared to find them. 14:20.031 --> 14:22.137 So it really got to you, then? 14:22.171 --> 14:25.278 Course it did. It got to everyone. 14:25.312 --> 14:28.695 The whole town turned out to look for her. Remember that? 14:29.420 --> 14:31.111 Course I do. 14:31.146 --> 14:36.737 All those people, the dogs and police. Surreal. 14:36.772 --> 14:40.569 Like I said, the whole community wanted to help to find Ela. 14:41.501 --> 14:43.365 But nobody did. 14:44.745 --> 14:46.092 No. 14:54.410 --> 14:58.104 We knew from the mother that she'd left home just before 12. 14:58.138 --> 15:01.762 And then the next sighting of her was around one, 15:01.797 --> 15:06.077 when she was seen walking through Llanemlyn looking upset. 15:06.112 --> 15:10.254 Then a day or so later, we had a call from Wyn Pritchard. 15:10.288 --> 15:13.636 Joe's father? What did he say? 15:13.671 --> 15:16.398 He was working on the farm at the time of Ela's disappearance, 15:16.432 --> 15:18.538 and he'd seen a girl matching Ela's description 15:18.572 --> 15:23.232 walking into the woods near Joe Pritchard's caravan. 15:23.267 --> 15:27.236 Hang on. So, Wyn Pritchard reported his own son? 15:27.271 --> 15:32.690 No. He reported seeing a girl matching Ela's description. 15:34.105 --> 15:37.315 - Do you think he knew? - I don't think he did. 15:40.111 --> 15:41.423 And then what happened? 15:41.457 --> 15:44.391 [Parry] Then we searched the caravan. 15:44.426 --> 15:46.117 [Cat] And what did you find? 15:46.152 --> 15:49.017 [Parry] Ela's blood. Signs of a struggle. 15:49.051 --> 15:51.640 Fingerprints. Handprints. 15:51.674 --> 15:54.160 Ela's hair on items of clothing. 15:57.094 --> 15:58.819 And, um... 15:58.854 --> 16:01.684 But no... body? 16:06.172 --> 16:07.380 And you didn't have any other 16:07.414 --> 16:09.140 witness statements from that day? 16:09.175 --> 16:12.178 No, but looking back at the misper hotline list, 16:12.212 --> 16:15.698 we'd had a call naming Joe as a person of interest. 16:15.733 --> 16:19.495 Who made that phone call? Did you interview them? 16:19.530 --> 16:21.014 Well, it's difficult to follow up 16:21.049 --> 16:22.705 if the caller won't leave a name. 16:22.740 --> 16:26.054 But what did they say, exactly? 16:27.607 --> 16:31.231 They said that Joe Pritchard was dangerous. 16:35.201 --> 16:38.721 Well, thank you for taking the time to talk to me. 16:38.756 --> 16:41.724 I want to know what happened to her as much as anyone. 16:41.759 --> 16:45.763 And I was keen to see how the bolshy teenager turned out. 16:45.797 --> 16:47.420 How did I turn out? 16:48.697 --> 16:51.010 Better than expected. 16:51.803 --> 16:54.565 [both chuckle] 16:54.599 --> 16:57.844 You've got my number. Look after yourself. 17:12.099 --> 17:14.688 You know how we said that people who are getting married 17:14.723 --> 17:15.896 shouldn't have secrets? 17:15.931 --> 17:19.383 Oh, my God. Has Sharon seen this? 17:19.416 --> 17:23.627 - Nobody has. - Where's it been? 17:23.663 --> 17:26.390 - I hid it in my room. - Oh, Greta. 17:26.424 --> 17:27.805 I thought I was doing the right thing. 17:27.839 --> 17:29.600 Why? 17:29.634 --> 17:31.636 Because it's full of horrible things about Mum and Dad 17:31.671 --> 17:34.398 and I didn't wanna hurt anyone's feelings. 17:34.432 --> 17:36.503 And there's private stuff about her boyfriend. 17:36.538 --> 17:38.367 So she was seeing someone? 17:38.402 --> 17:41.267 - Think so. - Who was it? 17:44.546 --> 17:46.755 Greta, this is evidence. The police... 17:46.789 --> 17:48.929 Yeah, I know that now. 17:48.964 --> 17:52.312 I thought I was just keeping Ela's secrets. 17:52.347 --> 17:54.487 I thought I was being a hero. 17:56.592 --> 17:58.732 You gotta tell your mam. 18:18.545 --> 18:20.651 Looks like a serious bit of kit. 18:20.685 --> 18:22.860 It is a serious bit of kit. 18:22.894 --> 18:24.896 - Gafyn Roberts? - Uh-huh. 18:25.759 --> 18:26.795 Cat. 18:28.797 --> 18:30.247 How can I help you, Cat? 18:30.281 --> 18:31.834 I'm sure you don't remember me, 18:31.869 --> 18:35.286 but I used to be friends with your stepdaughter Ela. 18:36.011 --> 18:37.564 Right. 18:37.599 --> 18:39.670 Well, I'm a journalist now 18:39.704 --> 18:42.742 and I've come back to write an article about her. 18:42.776 --> 18:45.883 Yeah, sorry, love, not interested. 18:45.917 --> 18:48.851 Look, I'm just trying to find out if there was a connection 18:48.886 --> 18:52.234 between Ela and Joe that I didn't know about. 18:52.269 --> 18:53.615 People thought I had something to do with it 18:53.649 --> 18:55.755 because of the lies in the press. 18:56.652 --> 18:58.275 I lost everything. 18:58.309 --> 19:01.795 My family, business, reputation. 19:03.694 --> 19:05.834 It took me years to sort it out. 19:07.491 --> 19:09.596 Do you really think I wanna drag all that up again? 19:09.631 --> 19:12.737 Look, I'm really sorry that that happened to you. 19:12.772 --> 19:13.980 Dave! 19:14.014 --> 19:15.395 But that's why you should talk to me. 19:15.430 --> 19:17.777 You got the cordless, Dave? 19:17.811 --> 19:19.882 Put things right. 19:21.953 --> 19:24.404 We would never have let her anywhere near the likes of him. 19:24.439 --> 19:27.304 But we didn't know what was going on in her life back then. 19:29.823 --> 19:31.446 Did you? 19:32.516 --> 19:34.276 Or didn't you care? 19:37.279 --> 19:40.765 You found your way in here. I'm sure you can find your way out. 19:40.800 --> 19:42.905 And I don't want to hear that you've been bothering 19:42.940 --> 19:45.667 Ela's mother, or my daughter. 19:46.840 --> 19:49.464 - All right? - Right. 19:50.534 --> 19:54.331 Well... thank you for your time. 19:59.094 --> 20:02.270 I tell you who I love, even though he's got thin lips. 20:02.304 --> 20:03.581 Liam Neeson. 20:03.616 --> 20:06.481 Ah, what's that thing he says? 20:06.515 --> 20:09.622 "I will look for you, and I will find you, 20:09.656 --> 20:11.451 and I will kill you." 20:11.486 --> 20:13.522 - Eh? Huh? - [laughter] 20:15.006 --> 20:18.458 What's the matter, love? You not in the mood? 20:22.669 --> 20:24.292 Joe Pritchard's out. 20:24.326 --> 20:28.848 - Oh, love, I'm so sorry. - No effing way. 20:28.882 --> 20:32.541 I went to see him and I confronted him. 20:32.576 --> 20:35.475 I can't believe you, Sharon. 20:35.510 --> 20:39.479 What if something happened to you? And what about Greta? 20:39.514 --> 20:42.586 D'you wanna hear what Confucius said about revenge? 20:42.620 --> 20:46.314 - It's not about revenge. - What did he say? 20:46.348 --> 20:48.764 "Before embarking on a journey of revenge, 20:48.799 --> 20:51.767 one should dig two graves." 20:51.802 --> 20:55.564 Do you hear that, Sharon? Two graves. 20:55.599 --> 20:57.911 It's all right for you lot, isn't it? 20:57.946 --> 20:59.948 You've been able to make your peace. 20:59.982 --> 21:01.639 You have no idea what it's like for me. 21:01.674 --> 21:02.847 You have no right to judge me. 21:02.882 --> 21:04.746 Stop being so bloody dramatic. 21:04.780 --> 21:06.679 [Bron] It's not about that, love. 21:06.713 --> 21:09.440 We just don't want you putting yourself in danger. 21:10.614 --> 21:12.892 I can't do this. 21:12.926 --> 21:15.343 I can't pretend that everything's normal. 21:16.758 --> 21:19.036 Not with him out there. 21:21.141 --> 21:24.869 Not with him carrying on with his life. 21:24.904 --> 21:26.526 Sharon. 21:26.561 --> 21:28.770 Oh, leave her be. She's upset. 21:35.604 --> 21:37.088 [message alert] 21:42.093 --> 21:43.371 [grunts] 22:07.671 --> 22:09.604 [ringing tone] 22:09.638 --> 22:12.365 [Ian] I was wondering when you were gonna call. 22:13.021 --> 22:14.850 [Sharon] Can we talk? 22:32.420 --> 22:34.007 [cows moo] 22:35.630 --> 22:37.701 [dog barks] 22:41.877 --> 22:43.741 [man] Mollie. 22:44.777 --> 22:47.089 - Hello. - Mr Pritchard? 22:47.124 --> 22:49.713 - Who's this, then? - Cat Donato. 22:49.747 --> 22:51.853 Hope I'm not disturbing. 22:51.887 --> 22:54.856 Donato... I know that name. 22:54.890 --> 22:58.446 My parents used to have the cafe in Llanemlyn. 22:58.480 --> 23:01.241 That's right. Donatos. 23:01.276 --> 23:04.521 - Moved to Cardiff, wasn't it? - Mmm. 23:04.555 --> 23:06.419 About 20 years ago now. 23:06.454 --> 23:09.905 More opportunities there, I'd say. 23:09.940 --> 23:15.704 And Ela Roberts was a close friend of mine, you see. 23:15.739 --> 23:19.639 After she died, fresh start, you know. 23:21.089 --> 23:24.782 Well, I'm sorry for your loss. 23:26.819 --> 23:29.477 She went into the trees just there. 23:31.064 --> 23:34.482 Did you see her face at all? Did she look upset? 23:34.516 --> 23:39.245 It's just a witness had seen her in town earlier in the day. 23:39.279 --> 23:43.111 I didn't get a good look at her face. It's a fair distance. 23:43.145 --> 23:45.631 Had you ever seen Joe and Ela together? 23:45.665 --> 23:48.150 No. 23:48.185 --> 23:51.637 - I hardly saw him back then. - Why was that? 23:52.810 --> 23:55.468 It wasn't a good time for the farm. 23:55.503 --> 23:57.988 Foot-and-mouth had nearly finished us off. 23:58.022 --> 24:01.232 We were trying to get back on our feet. 24:01.267 --> 24:05.547 Have you been in touch with him since his release? 24:05.582 --> 24:10.172 I haven't seen Joe in 18 years, and I don't plan to do so now. 24:10.863 --> 24:13.693 - Right? - Right. 24:14.970 --> 24:17.939 Is there anyone else that I could speak to? 24:17.973 --> 24:19.561 Your wife maybe? 24:19.596 --> 24:23.910 She's in a home these days. Dementia. 24:23.945 --> 24:26.154 Oh, I'm sorry to hear that. 24:27.327 --> 24:29.985 Is there anyone else? 24:30.020 --> 24:33.230 No, there's nobody else. 25:10.750 --> 25:11.958 Ela! 25:18.862 --> 25:21.209 [drum and bass music plays] 25:29.044 --> 25:30.839 [sighs] 25:34.809 --> 25:37.743 [knocking, door opens] 25:37.777 --> 25:41.367 I'm going down the pub for an hour. You coming? 25:41.401 --> 25:44.991 - No. - Oh, come on, man. 25:45.026 --> 25:48.236 It'll do you good to get out and about, reacclimatise. 25:48.270 --> 25:50.341 Get away from this racket. 25:50.376 --> 25:52.689 [drum and bass music continues] 25:54.829 --> 25:59.799 Right, well, um... I'll be in Foxeys if you change your mind. 26:21.649 --> 26:24.134 [chuckles] 26:24.168 --> 26:26.585 [music volume increases] 26:30.416 --> 26:32.038 [sighs] 27:14.494 --> 27:15.979 Cheers. 27:57.330 --> 27:59.919 [incoming call tone] 28:02.197 --> 28:05.200 Mmm. So you got there all right, then? 28:05.235 --> 28:06.270 Yeah. 28:06.305 --> 28:07.409 What's the accommodation like? 28:07.444 --> 28:10.136 Oh, it's very classy. 28:10.171 --> 28:12.725 Mind you, bed's a bit weird. 28:12.760 --> 28:14.727 It's even got a pleather headboard. 28:14.762 --> 28:17.488 Vegan, I think it's called these days. 28:17.523 --> 28:20.871 So how about the story? You making progress? 28:20.906 --> 28:23.771 Slowly. It feels like I've hit a wall. 28:23.805 --> 28:27.809 Be patient. People are gonna find it difficult to talk about this stuff. 28:27.844 --> 28:30.847 I know, I know. I've got a few things to follow up on. 28:30.881 --> 28:33.090 But I'm still struggling with the connection 28:33.125 --> 28:34.954 between Joe and Ela. 28:34.989 --> 28:37.025 Unless she was secretly seeing him. 28:37.060 --> 28:39.027 Why go to the woods? 28:39.062 --> 28:40.477 [knocking] 28:40.511 --> 28:42.790 Oh, hang on. There's someone at the door. 28:55.906 --> 28:57.770 - Oh, my... - [squelching] 28:57.805 --> 28:59.220 Oh, my... 29:00.359 --> 29:02.982 Cat, what's going on? 29:08.160 --> 29:09.368 Cowards! 29:09.402 --> 29:11.957 Cat. What's going on? 29:14.304 --> 29:16.582 [distorted voices] 29:33.288 --> 29:35.428 [barmaid] Get him out of here. 29:35.463 --> 29:37.120 Come on, then. 29:38.086 --> 29:40.882 Let's go. Come on. 29:47.544 --> 29:49.097 Come on. 29:49.891 --> 29:51.065 You can tell me. 29:52.963 --> 29:55.483 Did you burn her? 29:55.517 --> 29:57.450 Did you chop her up? 29:57.485 --> 29:59.970 I don't care, like. You can tell me. 30:00.005 --> 30:02.939 - No. - [Wyn] Dirty, sneaky... 30:02.973 --> 30:06.425 You pervert! I know what you did to me! Pervert! 30:06.459 --> 30:10.636 [Wyn] Dirty, sneaky, shameful little... 30:10.670 --> 30:12.534 [Sharon] Where is she? 30:12.569 --> 30:14.571 - [Joe] I can't help you. - [Ian] Come on. 30:14.605 --> 30:16.469 [Ela] Murderer! 30:16.504 --> 30:17.919 No! 30:17.954 --> 30:19.438 [screams] 30:25.375 --> 30:26.859 What's the matter? 30:28.067 --> 30:29.310 What's wrong? 30:30.967 --> 30:33.970 I... I don't wanna lose you too. 30:35.109 --> 30:36.869 You're not gonna lose me. 30:37.974 --> 30:39.561 I'm here. 30:40.390 --> 30:42.564 Don't worry. I'm here. 30:46.603 --> 30:49.330 [Sharon] You're gonna be knackered in work tomorrow. 30:49.364 --> 30:52.367 [Greta] I'll be fine. 30:52.402 --> 30:57.303 You know that Cat, the one who's a journalist now? 30:57.338 --> 31:00.168 She was a friend of Ela's, wasn't she? 31:00.203 --> 31:02.274 Cat Donato was no friend to Ela. 31:08.970 --> 31:12.249 - There's something I... - Oh, I just remembered. 31:12.284 --> 31:15.701 We've got the fitting for your wedding dress this week. 31:15.735 --> 31:17.047 Yeah. 31:17.703 --> 31:19.049 You excited? 31:20.050 --> 31:22.915 Yeah, really excited. 31:22.950 --> 31:25.193 Rhys is such a lovely man. 31:44.799 --> 31:46.732 [message alert] 32:18.729 --> 32:21.042 What happened to you? 32:22.457 --> 32:25.253 I overdid it at the gym. Did you bring the money? 32:26.599 --> 32:28.498 Tell me what he said first. 32:29.533 --> 32:31.087 He's a right nutcase, you know. 32:32.467 --> 32:35.574 But it's all up there. In his head. 32:35.608 --> 32:37.024 So? 32:43.754 --> 32:45.584 It's all I've got. 32:49.588 --> 32:52.418 He said he buried her in a place where she'll never be found. 32:52.453 --> 32:55.421 But does he mean the forest or somewhere else? 32:55.456 --> 32:58.286 Forest. Yeah, it sounded like. 33:00.633 --> 33:02.532 How do I know you're not making all this up? 33:02.566 --> 33:05.811 I swear on my girl's life, he said she was in the forest. 33:05.845 --> 33:07.295 But that's all he said? 33:07.330 --> 33:09.125 Well, these things take time, don't they? 33:09.159 --> 33:11.644 He's not gonna tell me everything in one go, is he? 33:11.679 --> 33:13.439 I haven't got time. 33:14.854 --> 33:16.511 That's not my problem, Sharon. 33:18.893 --> 33:21.827 Look, forget it. 33:21.861 --> 33:25.244 I'm gonna sort all this out by myself. 33:25.279 --> 33:28.420 There might be ways to speed up a confession. 33:28.454 --> 33:33.045 You know, for the right price. But it won't be cheap. 33:36.083 --> 33:37.429 Don't phone me again. 34:13.844 --> 34:16.226 I've got nothing to say to you, Catrin. 34:16.261 --> 34:18.918 Please, Sharon, just... just let me explain. 34:18.953 --> 34:22.163 Look, I wanna find out what happened to Ela. 34:22.197 --> 34:24.717 I wanna help. 34:24.752 --> 34:28.549 If I talk to you, will you piss off? 34:28.583 --> 34:31.585 Well, I wouldn't quite put it like that, but... 34:31.621 --> 34:32.829 yeah, yeah, I will. 34:35.487 --> 34:37.661 OK. 34:37.696 --> 34:42.597 Uh, so when Ela left the house that day, 34:42.632 --> 34:45.221 what... what kind of mood was she in? 34:45.255 --> 34:48.810 - Was she upset? - She was fine. Happy. 34:48.844 --> 34:51.123 And where did she say she was going? 34:51.158 --> 34:54.161 I don't know, but I think she went to meet Caryl, 34:54.195 --> 34:56.232 her other so-called friend. 34:56.266 --> 34:57.440 Caryl? 35:00.753 --> 35:04.205 Why do you think she went into the woods that day? 35:04.240 --> 35:05.551 It just doesn't make sense 35:05.586 --> 35:07.174 unless she was seeing Joe Pritchard. 35:07.208 --> 35:09.141 All I know is that she ended up 35:09.176 --> 35:11.350 in the wrong place at the wrong time. 35:12.869 --> 35:14.871 And she paid for that with her life. 35:21.326 --> 35:23.362 I was her friend, you know. 35:30.749 --> 35:33.269 [printer whirs] 35:40.345 --> 35:42.450 - All right? - Not really. 35:53.461 --> 35:55.360 What's this? 35:55.394 --> 35:57.741 - Plan B. - Which is...? 35:57.776 --> 36:00.882 I'm gonna harass him until he cracks. 36:00.917 --> 36:03.471 Cracks what? Your big head? 36:07.406 --> 36:09.822 You're not gonna give up on this, are you? 36:11.030 --> 36:12.377 No. 36:14.413 --> 36:16.691 I hope you don't think you're dragging me 36:16.726 --> 36:19.453 into this absolute bollocks. 36:21.765 --> 36:24.975 No. I don't care about your sad eyes. 36:28.565 --> 36:30.809 You take the piss, you do. 36:38.299 --> 36:40.439 I shouldn't be doing this. 36:40.474 --> 36:44.340 I should be home watching Ice Road Truckersor Celebrity SAS. 37:12.609 --> 37:15.578 [drum and bass music plays] 37:15.612 --> 37:20.341 Yes. Yes, I am. Um, any kind of work, really. 37:22.585 --> 37:25.691 An interview would be great. What time? 37:25.726 --> 37:28.729 [knocking] 37:28.763 --> 37:31.283 [man] Oi, paedo! You're famous! 37:31.318 --> 37:32.733 [Joe] Uh, two? That's... 37:32.767 --> 37:33.768 [man] Can I have your autograph? 37:33.803 --> 37:35.494 [Ian] Go on, kick it again. 37:35.529 --> 37:38.325 - No, no. No, two's... fine. - [knocking] 37:38.359 --> 37:40.327 - I'll see you then. - [banging] 37:40.361 --> 37:42.674 [man] Come on, man. Don't be shy. 37:42.708 --> 37:44.710 [man laughs] 38:01.175 --> 38:03.453 [phone rings] 38:09.010 --> 38:11.979 Hello. Cat Donato. 38:12.013 --> 38:14.430 It's Joe Pritchard here. 38:15.154 --> 38:16.328 Hi. 38:17.156 --> 38:18.606 You still wanna talk to me? 38:18.641 --> 38:22.334 [Cat] Yes. Yeah, course I do. 38:24.440 --> 38:26.856 I need you to do something for me, then. 38:56.092 --> 38:57.818 All right? 38:59.751 --> 39:01.442 You? 39:03.202 --> 39:04.756 Where is the interview? 39:04.790 --> 39:06.827 Have you got the address? 39:11.038 --> 39:12.453 What happened? 39:12.488 --> 39:14.110 It's not, um... 39:15.594 --> 39:18.114 I got into a situation with someone at the hostel. 39:20.910 --> 39:22.739 I don't fight. 39:25.086 --> 39:26.433 OK. 40:17.898 --> 40:20.072 [starts engine] 40:23.731 --> 40:27.632 They've got some lovely dresses, haven't they? Stunning. 40:27.666 --> 40:29.185 I'll grab one of those. 40:29.219 --> 40:30.738 Lovely. Thank you very much. 40:30.773 --> 40:32.913 [bridesmaid] Thank you so much. 40:34.604 --> 40:35.778 Sorry I'm late. 40:35.812 --> 40:37.573 [Greta] Mam, where have you been? 40:37.607 --> 40:40.127 Prosecco! 40:40.161 --> 40:43.855 - Oh, look stunning. - Oh, thank you. 40:43.889 --> 40:46.651 Oh, I bet you're feeling so emotional right now. 40:46.685 --> 40:48.998 Yeah, I'm feeling emotional too. 40:51.897 --> 40:53.589 [Greta] I'm ready! 40:53.623 --> 40:55.245 Oh, here she comes. 40:55.280 --> 40:58.697 Oh, I'm gonna cry and I haven't even seen her yet. 41:03.530 --> 41:04.910 Oh, Greta. 41:05.566 --> 41:07.706 It's beautiful. 41:08.845 --> 41:10.157 You look beautiful. 41:11.261 --> 41:12.608 [door opens] 41:12.642 --> 41:15.265 - Sharon Roberts? - Yeah. 41:15.300 --> 41:19.269 You were warned about attending the hostel at Mill Hill. 41:19.304 --> 41:21.237 What's she supposed to have done? 41:21.271 --> 41:23.342 We have evidence that you've again attended that area 41:23.377 --> 41:25.724 to harass the same individual. 41:25.759 --> 41:28.313 - Um, what's going on? - Can you come outside, please? 41:28.347 --> 41:30.177 Oh, my God. Are they arresting her? 41:30.211 --> 41:32.938 [officer] We'd just like you to answer a few questions. 41:32.973 --> 41:36.528 - Don't touch me. - Let's not get silly. 41:36.563 --> 41:39.807 Are you refusing to cooperate? 41:39.842 --> 41:43.224 Why don't you go out there and find some real criminals 41:43.259 --> 41:45.364 instead of picking on innocent people like me? 41:45.399 --> 41:47.056 - Now, piss off! - [Greta] Mam. 41:47.090 --> 41:49.023 I'm arresting you for assaulting an emergency worker. 41:49.058 --> 41:51.301 You don't have to say anything, but it may harm your defence 41:51.336 --> 41:53.718 if you do not mention when questioned something you later rely on in court. 41:53.752 --> 41:55.616 - [Greta] Don't touch her. - Mrs Roberts. 41:55.651 --> 41:58.205 I don't know what to do. Should I be filming? 41:58.239 --> 42:00.103 Get your hands off my mam! 42:00.138 --> 42:03.244 - Greta, Greta, don't. - [Greta] You can't do that! 42:03.279 --> 42:05.730 It's not me you should be arresting. It's him! 42:05.764 --> 42:08.698 - He's the bloody murderer. - [Greta] Leave her alone. 42:12.253 --> 42:13.876 [sighs] 42:22.436 --> 42:23.920 How did you know Ela? 42:26.164 --> 42:28.269 I didn't. 42:28.304 --> 42:32.308 I'd seen her about with you and... the other girl. 42:32.342 --> 42:34.828 What, you remember the three of us? 42:34.862 --> 42:36.243 But I didn't know her. 42:37.831 --> 42:40.281 So how did she end up in your caravan that day? 42:40.316 --> 42:43.215 I don't know, so I can't answer. 42:45.701 --> 42:47.737 I'm not here to judge you. 42:47.772 --> 42:51.707 The only thing I want is to find out what happened to Ela. 42:51.741 --> 42:53.191 If you really can't remember, 42:53.225 --> 42:55.607 then maybe talking about that day will help. 42:55.642 --> 42:59.059 Pull over. I'll get out here. 42:59.093 --> 43:01.648 But... But it's miles. 43:01.682 --> 43:05.237 Just let me out. Stop the car. 43:05.272 --> 43:06.653 Stop the car! 43:11.002 --> 43:13.280 Thanks for the lift. 43:15.144 --> 43:16.352 Joe! 43:40.687 --> 43:41.895 Joe! 43:47.452 --> 43:49.143 Joe! 43:53.182 --> 43:54.390 Oh! 44:01.880 --> 44:03.917 [groans] 44:10.889 --> 44:12.650 [groans] 44:20.071 --> 44:22.729 [groans] 44:23.522 --> 44:25.455 Why did you run after me? 44:25.490 --> 44:27.734 I didn't run. 44:27.768 --> 44:31.910 Why did you leave like that? What did that man say to you? 44:31.945 --> 44:34.395 It doesn't matter what he said. 44:34.430 --> 44:35.500 I've heard it all before anyway. 44:35.534 --> 44:38.054 Just tell me what he said. 44:38.089 --> 44:44.026 It's not that. It's about... everything. 44:44.060 --> 44:47.167 I was stupid to think I could come back here. 44:47.201 --> 44:51.689 I came back for my mother, and she barely knows me. 44:53.069 --> 44:56.003 But everyone else knows me. Even you. 44:57.315 --> 45:00.732 Look, I know what it's like coming back. 45:01.802 --> 45:03.804 I know it's not easy. 45:08.913 --> 45:12.192 But maybe if you tell your story... 45:12.226 --> 45:16.058 Of course, the story. Sorry. You're waiting for a story. 45:16.092 --> 45:20.131 But, Joe, why were you living in a caravan in the woods? 45:22.340 --> 45:24.998 Because I didn't want anyone to get hurt. 45:26.137 --> 45:28.139 What do you mean by that? 45:28.173 --> 45:29.899 But they did anyway. 45:31.004 --> 45:34.317 Who didn't you want to hurt? 45:38.459 --> 45:42.049 She was there, in the caravan. 45:43.257 --> 45:44.327 OK. 45:44.362 --> 45:47.054 And there was an argument. 45:47.089 --> 45:51.369 I've no idea what it was about, but there was an argument, 45:51.403 --> 45:55.580 and... and there was screaming and... and there was shouting, 45:55.614 --> 45:57.789 and there was a fight. 45:59.618 --> 46:02.898 And you... you killed her? 46:05.935 --> 46:07.143 Yes. 46:09.870 --> 46:14.461 You see? I'm dangerous. 46:14.495 --> 46:16.774 I'm a fucking animal! 46:20.156 --> 46:21.502 So you should stay away. 46:25.955 --> 46:27.336 But... Ah! 46:32.030 --> 46:34.239 Where's Ela's body? 46:36.863 --> 46:38.105 Joe... 33415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.