Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:08.146 --> 00:10.286
[Cat] Back in Llanemlyn,
18 years ago,
00:10.320 --> 00:12.426
a 15-year-old girl vanished.
00:12.460 --> 00:14.876
Ela. She was
one of my best friends.
00:14.911 --> 00:17.189
[Parry] The parole board
have decided to release him.
00:17.224 --> 00:18.880
[judge] This claim
that he can't remember
00:18.915 --> 00:21.297
where he disposed of the body,
that still stands?
00:21.331 --> 00:24.472
[probation officer]
Yes. He had a referral
for dissociative amnesia.
00:24.507 --> 00:26.854
[Greta]
The best thing we can do now
is just get on with our lives
00:26.888 --> 00:29.167
and not let him
ruin anything else.
00:29.201 --> 00:30.237
And I didn't get a chance to...
00:30.271 --> 00:32.204
- Say goodbye?
- Didn't you?
00:32.238 --> 00:33.826
Where is she?
00:33.861 --> 00:35.587
[Sharon] Not yet.
01:22.875 --> 01:26.327
I want you to tell me
where my daughter is.
01:29.572 --> 01:31.815
I can't help you.
01:32.989 --> 01:35.336
You need to leave.
01:35.371 --> 01:37.511
What did you do to her?
01:39.651 --> 01:41.791
Did she know she was gonna die?
01:44.414 --> 01:46.520
You're not even gonna answer me?
01:48.384 --> 01:51.352
At least tell me where she is
so that I can bury her.
01:53.009 --> 01:57.876
What difference does it make
to you? What difference?
02:03.537 --> 02:04.917
Please.
02:08.645 --> 02:13.754
I told you, I can't help you.
02:13.788 --> 02:16.929
Then I'm going to
make your life hell.
02:22.521 --> 02:24.661
Murdering bastard!
02:30.357 --> 02:31.772
Oh, shit.
02:42.852 --> 02:45.268
I heard what you were saying,
02:45.303 --> 02:47.546
and I was thinking
maybe I could help.
02:47.581 --> 02:49.238
What?
02:49.272 --> 02:51.792
Well, he's not gonna talk
to you, is he?
02:51.826 --> 02:54.484
But, you know,
if someone else talks to him,
02:54.519 --> 02:56.831
asks the right questions...
02:56.866 --> 03:00.973
Ian! Come inside. Now, please.
03:02.078 --> 03:04.460
Give me your phone number.
03:05.806 --> 03:08.602
- Put it in there. Go on.
- Ian!
03:09.465 --> 03:10.500
Now.
03:22.271 --> 03:23.893
[theme music plays]
03:52.335 --> 03:54.510
[birds chirp]
04:04.416 --> 04:05.900
[message alert]
04:17.153 --> 04:19.327
[doorbell rings]
04:25.023 --> 04:28.647
- Oh. Detective Parry.
- Sharon.
04:29.752 --> 04:31.650
Can I have a word, please?
04:31.685 --> 04:34.688
- Has something happened?
- If I could just come in?
04:34.722 --> 04:37.277
Yeah, OK.
04:42.765 --> 04:46.527
You approached Joe Pritchard
outside his hostel last night.
04:49.772 --> 04:51.325
I know how you must be feeling.
04:51.360 --> 04:53.431
Hmm. Do you?
04:53.465 --> 04:56.433
Look, I don't think they should
have let him out either,
04:56.468 --> 04:59.644
but it's not up to us, is it?
04:59.678 --> 05:02.405
- But if you harass him again...
- Harass?
05:02.440 --> 05:04.511
Listen to me.
05:04.545 --> 05:08.100
If you speak to him again,
you could find yourself
in a lot of trouble.
05:08.135 --> 05:09.688
And will that trouble be worse
05:09.723 --> 05:14.003
than not being able
to bury my child?
05:14.037 --> 05:16.695
I'm just letting you know
that if it happens again,
05:16.730 --> 05:19.491
I won't be able to help you.
05:19.526 --> 05:21.907
Do you understand?
05:21.942 --> 05:25.082
- Mmm.
- Good.
05:53.732 --> 05:57.218
Sharon. Cat Donato.
05:57.253 --> 06:01.740
Ela's friend.
Do you remember me?
06:01.775 --> 06:04.812
Yeah, I remember you very well.
06:04.847 --> 06:07.056
I know it must be
a bit of a surprise to see me,
06:07.090 --> 06:09.438
but I'm a journalist now,
06:09.472 --> 06:14.063
and I'm writing a story
about Ela, and...
06:16.582 --> 06:21.553
So, I'd really like to speak to
you at some point, well, if...
06:33.738 --> 06:38.398
"Do you remember me?"
Hmm. Little bitch.
07:04.872 --> 07:06.874
[phone rings]
07:13.536 --> 07:16.815
- All right, babe?
- [Greta sobs]
07:16.850 --> 07:19.473
- Babe, what's the matter?
- The police were here.
07:19.508 --> 07:21.544
And a journalist,
an old friend of Ela's.
07:21.579 --> 07:23.581
Whoa. Right, stop now.
07:23.615 --> 07:26.238
Take a deep breath
and calm down.
07:26.273 --> 07:28.620
Right, now, what's going on?
07:30.553 --> 07:32.624
Can I come to the garage
after work?
07:32.659 --> 07:34.695
There's something
I need to show you.
07:34.730 --> 07:37.836
Of course.
I'll see you later, OK?
07:54.957 --> 07:56.579
Sharon.
07:57.822 --> 07:59.306
Sharon!
08:05.623 --> 08:07.763
All right?
08:07.797 --> 08:09.834
- Catrin Donato.
- Who?
08:09.868 --> 08:14.217
Bloody press. Turns up at the
door wanting to write about Ela.
08:14.252 --> 08:17.980
Yeah, well, Joe Pritchard
getting released is news.
08:18.014 --> 08:19.947
What did you expect?
08:21.604 --> 08:23.986
- I saw him.
- What?
08:24.676 --> 08:26.229
Last night.
08:27.127 --> 08:29.129
I went to the hostel.
08:31.027 --> 08:34.893
- Why didn't you tell me?
- I don't know.
08:34.928 --> 08:39.104
Well, I do know. I thought
you'd tell me not to do it.
08:39.139 --> 08:41.347
If I'd have known
you were gonna do this,
08:41.381 --> 08:43.212
I would never
have given you the address.
08:43.246 --> 08:45.594
What did you expect?
08:49.390 --> 08:51.254
Did he say anything?
08:51.289 --> 08:55.327
No, just that
he couldn't help me.
08:55.362 --> 08:57.951
But we both know
that that is bullshit.
09:00.401 --> 09:02.714
Come here, you nutter.
09:11.240 --> 09:14.174
You tried. Right?
09:15.727 --> 09:17.936
But you gotta let it go now.
09:19.144 --> 09:20.801
Right?
09:37.922 --> 09:39.648
All right?
09:41.373 --> 09:43.306
Looking for a job?
09:44.998 --> 09:48.035
What was all that last night,
then, with that bird?
09:52.074 --> 09:56.630
Cos they're always after
something, ain't they, women?
09:56.665 --> 09:58.805
Always trying to get something.
10:41.157 --> 10:42.711
What can I get you?
10:42.745 --> 10:44.920
Sorry.
Can I have a flat white, please?
10:44.954 --> 10:46.266
OK.
10:46.300 --> 10:48.095
My family used to own this cafe.
10:48.130 --> 10:51.409
- Really?
- Cat.
10:53.514 --> 10:55.689
Caryl. Oh, my God.
10:55.724 --> 10:57.415
I thought it was you.
10:57.449 --> 11:00.245
I... I saw you go past. I was
like, that's not her, is it?
11:00.280 --> 11:03.835
Well, yeah, yeah, it's me.
11:04.422 --> 11:06.044
Oh.
11:06.079 --> 11:07.459
Are you still...?
11:07.494 --> 11:09.323
Yeah, yeah, still there.
11:09.358 --> 11:14.915
Fourth generation.
What are you doing here?
11:14.950 --> 11:20.231
Actually, I'm... I'm writing
an article about Ela.
11:21.853 --> 11:23.786
Right. Right, right.
11:23.821 --> 11:26.996
Yeah, no, I heard
you were writing or something.
11:29.516 --> 11:32.070
Have you got time for a coffee?
11:32.864 --> 11:35.418
Uh...
11:35.453 --> 11:38.007
- Yeah, sod it, go on.
- Great.
11:38.042 --> 11:39.802
Uh, another one, please.
11:42.080 --> 11:44.358
[Cat] Sorry I lost touch.
11:44.393 --> 11:46.395
It was difficult, wasn't it?
11:46.429 --> 11:48.466
After everything that happened.
11:48.500 --> 11:50.571
That's why I wanna do this.
11:50.606 --> 11:53.298
I'm trying
to make sense of it all.
11:54.783 --> 11:58.787
I don't think it'll be easy
to get people to talk.
11:58.821 --> 12:02.756
There was a lot of fallout
after, you know.
12:04.931 --> 12:07.071
Like what?
12:07.105 --> 12:10.281
Speculation,
conspiracy theories,
12:10.315 --> 12:12.248
people pointing fingers.
12:12.283 --> 12:15.010
What kind
of conspiracy theories?
12:15.044 --> 12:17.322
- The stepdad.
- Gafyn Roberts?
12:17.357 --> 12:19.497
He did it
because she was pregnant.
12:19.531 --> 12:21.602
It was all staged.
She's not really dead.
12:21.637 --> 12:25.020
There was more than one killer.
Just a load of old shit, really.
12:26.573 --> 12:29.265
Joe Pritchard did it.
12:29.300 --> 12:32.061
He was bang to rights,
wasn't he? The bastard.
12:33.373 --> 12:35.168
Can you remember much about him?
12:36.652 --> 12:39.206
I remember
you used to fancy him.
12:39.241 --> 12:40.863
What?
12:40.898 --> 12:43.521
- No, I didn't.
- Yeah, you did. We all did.
12:43.555 --> 12:46.904
He was good-looking, mysterious.
12:46.938 --> 12:48.353
He wasn't like anyone else.
12:48.388 --> 12:50.286
We were wrong about that,
weren't we?
12:50.321 --> 12:53.289
- [message alert]
- [clears throat]
12:53.324 --> 12:57.466
Delivery. They'll forget
something if I'm not there.
12:57.500 --> 12:58.950
Can I have your number?
12:58.985 --> 13:01.850
There's so much
I wanna talk to you about.
13:02.505 --> 13:04.231
You should come over.
13:04.266 --> 13:05.957
I've just moved
to that new development
13:05.992 --> 13:08.201
on the road to Sennybridge.
13:08.235 --> 13:10.513
Got a walk-in shower
and everything.
13:12.481 --> 13:15.622
It's all right round here,
you know.
13:15.656 --> 13:18.659
It's probably not as bad
as you remember it.
13:18.694 --> 13:21.041
Yeah, I'm sure.
13:21.076 --> 13:22.284
Well, I'll see you.
13:37.989 --> 13:39.957
[echoing voices]
13:47.896 --> 13:51.106
[Sharon] Then I'm going to
make your life hell.
13:56.456 --> 13:58.596
[sighs]
14:01.288 --> 14:04.429
[Cat] Hello.
Um, I'm here to see DCI Parry.
14:04.464 --> 14:08.123
- What's the name, please?
- Catrin Donato.
14:08.157 --> 14:10.470
[Parry] No,
you never want to get that call.
14:10.504 --> 14:13.714
A child, a teenager.
14:13.749 --> 14:17.235
You want to find them,
and you're scared to find them.
14:20.031 --> 14:22.137
So it really got to you, then?
14:22.171 --> 14:25.278
Course it did.
It got to everyone.
14:25.312 --> 14:28.695
The whole town turned out
to look for her. Remember that?
14:29.420 --> 14:31.111
Course I do.
14:31.146 --> 14:36.737
All those people,
the dogs and police. Surreal.
14:36.772 --> 14:40.569
Like I said, the whole community
wanted to help to find Ela.
14:41.501 --> 14:43.365
But nobody did.
14:44.745 --> 14:46.092
No.
14:54.410 --> 14:58.104
We knew from the mother that
she'd left home just before 12.
14:58.138 --> 15:01.762
And then the next sighting
of her was around one,
15:01.797 --> 15:06.077
when she was seen walking
through Llanemlyn looking upset.
15:06.112 --> 15:10.254
Then a day or so later, we had
a call from Wyn Pritchard.
15:10.288 --> 15:13.636
Joe's father? What did he say?
15:13.671 --> 15:16.398
He was working on the farm at
the time of Ela's disappearance,
15:16.432 --> 15:18.538
and he'd seen a girl
matching Ela's description
15:18.572 --> 15:23.232
walking into the woods
near Joe Pritchard's caravan.
15:23.267 --> 15:27.236
Hang on. So, Wyn Pritchard
reported his own son?
15:27.271 --> 15:32.690
No. He reported seeing a girl
matching Ela's description.
15:34.105 --> 15:37.315
- Do you think he knew?
- I don't think he did.
15:40.111 --> 15:41.423
And then what happened?
15:41.457 --> 15:44.391
[Parry] Then we searched
the caravan.
15:44.426 --> 15:46.117
[Cat] And what did you find?
15:46.152 --> 15:49.017
[Parry] Ela's blood.
Signs of a struggle.
15:49.051 --> 15:51.640
Fingerprints. Handprints.
15:51.674 --> 15:54.160
Ela's hair
on items of clothing.
15:57.094 --> 15:58.819
And, um...
15:58.854 --> 16:01.684
But no... body?
16:06.172 --> 16:07.380
And you didn't have any other
16:07.414 --> 16:09.140
witness statements
from that day?
16:09.175 --> 16:12.178
No, but looking back
at the misper hotline list,
16:12.212 --> 16:15.698
we'd had a call naming Joe
as a person of interest.
16:15.733 --> 16:19.495
Who made that phone call?
Did you interview them?
16:19.530 --> 16:21.014
Well, it's difficult
to follow up
16:21.049 --> 16:22.705
if the caller
won't leave a name.
16:22.740 --> 16:26.054
But what did they say, exactly?
16:27.607 --> 16:31.231
They said that Joe Pritchard
was dangerous.
16:35.201 --> 16:38.721
Well, thank you for taking
the time to talk to me.
16:38.756 --> 16:41.724
I want to know what happened
to her as much as anyone.
16:41.759 --> 16:45.763
And I was keen to see how
the bolshy teenager turned out.
16:45.797 --> 16:47.420
How did I turn out?
16:48.697 --> 16:51.010
Better than expected.
16:51.803 --> 16:54.565
[both chuckle]
16:54.599 --> 16:57.844
You've got my number.
Look after yourself.
17:12.099 --> 17:14.688
You know how we said that
people who are getting married
17:14.723 --> 17:15.896
shouldn't have secrets?
17:15.931 --> 17:19.383
Oh, my God.
Has Sharon seen this?
17:19.416 --> 17:23.627
- Nobody has.
- Where's it been?
17:23.663 --> 17:26.390
- I hid it in my room.
- Oh, Greta.
17:26.424 --> 17:27.805
I thought I was doing
the right thing.
17:27.839 --> 17:29.600
Why?
17:29.634 --> 17:31.636
Because it's full of horrible
things about Mum and Dad
17:31.671 --> 17:34.398
and I didn't wanna hurt
anyone's feelings.
17:34.432 --> 17:36.503
And there's private stuff
about her boyfriend.
17:36.538 --> 17:38.367
So she was seeing someone?
17:38.402 --> 17:41.267
- Think so.
- Who was it?
17:44.546 --> 17:46.755
Greta, this is evidence.
The police...
17:46.789 --> 17:48.929
Yeah, I know that now.
17:48.964 --> 17:52.312
I thought I was just keeping
Ela's secrets.
17:52.347 --> 17:54.487
I thought I was being a hero.
17:56.592 --> 17:58.732
You gotta tell your mam.
18:18.545 --> 18:20.651
Looks like a serious bit of kit.
18:20.685 --> 18:22.860
It is a serious bit of kit.
18:22.894 --> 18:24.896
- Gafyn Roberts?
- Uh-huh.
18:25.759 --> 18:26.795
Cat.
18:28.797 --> 18:30.247
How can I help you, Cat?
18:30.281 --> 18:31.834
I'm sure you don't remember me,
18:31.869 --> 18:35.286
but I used to be friends
with your stepdaughter Ela.
18:36.011 --> 18:37.564
Right.
18:37.599 --> 18:39.670
Well, I'm a journalist now
18:39.704 --> 18:42.742
and I've come back
to write an article about her.
18:42.776 --> 18:45.883
Yeah, sorry, love,
not interested.
18:45.917 --> 18:48.851
Look, I'm just trying to find
out if there was a connection
18:48.886 --> 18:52.234
between Ela and Joe
that I didn't know about.
18:52.269 --> 18:53.615
People thought
I had something to do with it
18:53.649 --> 18:55.755
because of the lies
in the press.
18:56.652 --> 18:58.275
I lost everything.
18:58.309 --> 19:01.795
My family, business, reputation.
19:03.694 --> 19:05.834
It took me years to sort it out.
19:07.491 --> 19:09.596
Do you really think
I wanna drag all that up again?
19:09.631 --> 19:12.737
Look, I'm really sorry
that that happened to you.
19:12.772 --> 19:13.980
Dave!
19:14.014 --> 19:15.395
But that's why
you should talk to me.
19:15.430 --> 19:17.777
You got the cordless, Dave?
19:17.811 --> 19:19.882
Put things right.
19:21.953 --> 19:24.404
We would never have let her
anywhere near the likes of him.
19:24.439 --> 19:27.304
But we didn't know what was
going on in her life back then.
19:29.823 --> 19:31.446
Did you?
19:32.516 --> 19:34.276
Or didn't you care?
19:37.279 --> 19:40.765
You found your way in here. I'm
sure you can find your way out.
19:40.800 --> 19:42.905
And I don't want to hear
that you've been bothering
19:42.940 --> 19:45.667
Ela's mother, or my daughter.
19:46.840 --> 19:49.464
- All right?
- Right.
19:50.534 --> 19:54.331
Well... thank you for your time.
19:59.094 --> 20:02.270
I tell you who I love,
even though he's got thin lips.
20:02.304 --> 20:03.581
Liam Neeson.
20:03.616 --> 20:06.481
Ah, what's that thing he says?
20:06.515 --> 20:09.622
"I will look for you,
and I will find you,
20:09.656 --> 20:11.451
and I will kill you."
20:11.486 --> 20:13.522
- Eh? Huh?
- [laughter]
20:15.006 --> 20:18.458
What's the matter, love?
You not in the mood?
20:22.669 --> 20:24.292
Joe Pritchard's out.
20:24.326 --> 20:28.848
- Oh, love, I'm so sorry.
- No effing way.
20:28.882 --> 20:32.541
I went to see him
and I confronted him.
20:32.576 --> 20:35.475
I can't believe you, Sharon.
20:35.510 --> 20:39.479
What if something happened
to you? And what about Greta?
20:39.514 --> 20:42.586
D'you wanna hear what
Confucius said about revenge?
20:42.620 --> 20:46.314
- It's not about revenge.
- What did he say?
20:46.348 --> 20:48.764
"Before embarking
on a journey of revenge,
20:48.799 --> 20:51.767
one should dig two graves."
20:51.802 --> 20:55.564
Do you hear that, Sharon?
Two graves.
20:55.599 --> 20:57.911
It's all right for you lot,
isn't it?
20:57.946 --> 20:59.948
You've been able
to make your peace.
20:59.982 --> 21:01.639
You have no idea
what it's like for me.
21:01.674 --> 21:02.847
You have no right to judge me.
21:02.882 --> 21:04.746
Stop being so bloody dramatic.
21:04.780 --> 21:06.679
[Bron]
It's not about that, love.
21:06.713 --> 21:09.440
We just don't want you
putting yourself in danger.
21:10.614 --> 21:12.892
I can't do this.
21:12.926 --> 21:15.343
I can't pretend
that everything's normal.
21:16.758 --> 21:19.036
Not with him out there.
21:21.141 --> 21:24.869
Not with him
carrying on with his life.
21:24.904 --> 21:26.526
Sharon.
21:26.561 --> 21:28.770
Oh, leave her be. She's upset.
21:35.604 --> 21:37.088
[message alert]
21:42.093 --> 21:43.371
[grunts]
22:07.671 --> 22:09.604
[ringing tone]
22:09.638 --> 22:12.365
[Ian] I was wondering
when you were gonna call.
22:13.021 --> 22:14.850
[Sharon] Can we talk?
22:32.420 --> 22:34.007
[cows moo]
22:35.630 --> 22:37.701
[dog barks]
22:41.877 --> 22:43.741
[man] Mollie.
22:44.777 --> 22:47.089
- Hello.
- Mr Pritchard?
22:47.124 --> 22:49.713
- Who's this, then?
- Cat Donato.
22:49.747 --> 22:51.853
Hope I'm not disturbing.
22:51.887 --> 22:54.856
Donato... I know that name.
22:54.890 --> 22:58.446
My parents used to have the cafe
in Llanemlyn.
22:58.480 --> 23:01.241
That's right. Donatos.
23:01.276 --> 23:04.521
- Moved to Cardiff, wasn't it?
- Mmm.
23:04.555 --> 23:06.419
About 20 years ago now.
23:06.454 --> 23:09.905
More opportunities there,
I'd say.
23:09.940 --> 23:15.704
And Ela Roberts was
a close friend of mine, you see.
23:15.739 --> 23:19.639
After she died,
fresh start, you know.
23:21.089 --> 23:24.782
Well, I'm sorry for your loss.
23:26.819 --> 23:29.477
She went into the trees
just there.
23:31.064 --> 23:34.482
Did you see her face at all?
Did she look upset?
23:34.516 --> 23:39.245
It's just a witness had seen her
in town earlier in the day.
23:39.279 --> 23:43.111
I didn't get a good look at
her face. It's a fair distance.
23:43.145 --> 23:45.631
Had you ever seen
Joe and Ela together?
23:45.665 --> 23:48.150
No.
23:48.185 --> 23:51.637
- I hardly saw him back then.
- Why was that?
23:52.810 --> 23:55.468
It wasn't a good time
for the farm.
23:55.503 --> 23:57.988
Foot-and-mouth
had nearly finished us off.
23:58.022 --> 24:01.232
We were trying
to get back on our feet.
24:01.267 --> 24:05.547
Have you been in touch with him
since his release?
24:05.582 --> 24:10.172
I haven't seen Joe in 18 years,
and I don't plan to do so now.
24:10.863 --> 24:13.693
- Right?
- Right.
24:14.970 --> 24:17.939
Is there anyone else
that I could speak to?
24:17.973 --> 24:19.561
Your wife maybe?
24:19.596 --> 24:23.910
She's in a home these days.
Dementia.
24:23.945 --> 24:26.154
Oh, I'm sorry to hear that.
24:27.327 --> 24:29.985
Is there anyone else?
24:30.020 --> 24:33.230
No, there's nobody else.
25:10.750 --> 25:11.958
Ela!
25:18.862 --> 25:21.209
[drum and bass music plays]
25:29.044 --> 25:30.839
[sighs]
25:34.809 --> 25:37.743
[knocking, door opens]
25:37.777 --> 25:41.367
I'm going down the pub
for an hour. You coming?
25:41.401 --> 25:44.991
- No.
- Oh, come on, man.
25:45.026 --> 25:48.236
It'll do you good to get out
and about, reacclimatise.
25:48.270 --> 25:50.341
Get away from this racket.
25:50.376 --> 25:52.689
[drum and bass music continues]
25:54.829 --> 25:59.799
Right, well, um... I'll be in
Foxeys if you change your mind.
26:21.649 --> 26:24.134
[chuckles]
26:24.168 --> 26:26.585
[music volume increases]
26:30.416 --> 26:32.038
[sighs]
27:14.494 --> 27:15.979
Cheers.
27:57.330 --> 27:59.919
[incoming call tone]
28:02.197 --> 28:05.200
Mmm. So you got there
all right, then?
28:05.235 --> 28:06.270
Yeah.
28:06.305 --> 28:07.409
What's the accommodation like?
28:07.444 --> 28:10.136
Oh, it's very classy.
28:10.171 --> 28:12.725
Mind you, bed's a bit weird.
28:12.760 --> 28:14.727
It's even got
a pleather headboard.
28:14.762 --> 28:17.488
Vegan, I think it's called
these days.
28:17.523 --> 28:20.871
So how about the story?
You making progress?
28:20.906 --> 28:23.771
Slowly.
It feels like I've hit a wall.
28:23.805 --> 28:27.809
Be patient. People are gonna
find it difficult
to talk about this stuff.
28:27.844 --> 28:30.847
I know, I know. I've got
a few things to follow up on.
28:30.881 --> 28:33.090
But I'm still struggling
with the connection
28:33.125 --> 28:34.954
between Joe and Ela.
28:34.989 --> 28:37.025
Unless she was secretly
seeing him.
28:37.060 --> 28:39.027
Why go to the woods?
28:39.062 --> 28:40.477
[knocking]
28:40.511 --> 28:42.790
Oh, hang on.
There's someone at the door.
28:55.906 --> 28:57.770
- Oh, my...
- [squelching]
28:57.805 --> 28:59.220
Oh, my...
29:00.359 --> 29:02.982
Cat, what's going on?
29:08.160 --> 29:09.368
Cowards!
29:09.402 --> 29:11.957
Cat. What's going on?
29:14.304 --> 29:16.582
[distorted voices]
29:33.288 --> 29:35.428
[barmaid] Get him out of here.
29:35.463 --> 29:37.120
Come on, then.
29:38.086 --> 29:40.882
Let's go. Come on.
29:47.544 --> 29:49.097
Come on.
29:49.891 --> 29:51.065
You can tell me.
29:52.963 --> 29:55.483
Did you burn her?
29:55.517 --> 29:57.450
Did you chop her up?
29:57.485 --> 29:59.970
I don't care, like.
You can tell me.
30:00.005 --> 30:02.939
- No.
- [Wyn] Dirty, sneaky...
30:02.973 --> 30:06.425
You pervert! I know
what you did to me! Pervert!
30:06.459 --> 30:10.636
[Wyn] Dirty, sneaky,
shameful little...
30:10.670 --> 30:12.534
[Sharon] Where is she?
30:12.569 --> 30:14.571
- [Joe] I can't help you.
- [Ian] Come on.
30:14.605 --> 30:16.469
[Ela] Murderer!
30:16.504 --> 30:17.919
No!
30:17.954 --> 30:19.438
[screams]
30:25.375 --> 30:26.859
What's the matter?
30:28.067 --> 30:29.310
What's wrong?
30:30.967 --> 30:33.970
I... I don't wanna lose you too.
30:35.109 --> 30:36.869
You're not gonna lose me.
30:37.974 --> 30:39.561
I'm here.
30:40.390 --> 30:42.564
Don't worry. I'm here.
30:46.603 --> 30:49.330
[Sharon] You're gonna be
knackered in work tomorrow.
30:49.364 --> 30:52.367
[Greta] I'll be fine.
30:52.402 --> 30:57.303
You know that Cat,
the one who's a journalist now?
30:57.338 --> 31:00.168
She was a friend of Ela's,
wasn't she?
31:00.203 --> 31:02.274
Cat Donato was no friend to Ela.
31:08.970 --> 31:12.249
- There's something I...
- Oh, I just remembered.
31:12.284 --> 31:15.701
We've got the fitting for
your wedding dress this week.
31:15.735 --> 31:17.047
Yeah.
31:17.703 --> 31:19.049
You excited?
31:20.050 --> 31:22.915
Yeah, really excited.
31:22.950 --> 31:25.193
Rhys is such a lovely man.
31:44.799 --> 31:46.732
[message alert]
32:18.729 --> 32:21.042
What happened to you?
32:22.457 --> 32:25.253
I overdid it at the gym.
Did you bring the money?
32:26.599 --> 32:28.498
Tell me what he said first.
32:29.533 --> 32:31.087
He's a right nutcase, you know.
32:32.467 --> 32:35.574
But it's all up there.
In his head.
32:35.608 --> 32:37.024
So?
32:43.754 --> 32:45.584
It's all I've got.
32:49.588 --> 32:52.418
He said he buried her in a place
where she'll never be found.
32:52.453 --> 32:55.421
But does he mean the forest
or somewhere else?
32:55.456 --> 32:58.286
Forest. Yeah, it sounded like.
33:00.633 --> 33:02.532
How do I know
you're not making all this up?
33:02.566 --> 33:05.811
I swear on my girl's life,
he said she was in the forest.
33:05.845 --> 33:07.295
But that's all he said?
33:07.330 --> 33:09.125
Well, these things take time,
don't they?
33:09.159 --> 33:11.644
He's not gonna tell me
everything in one go, is he?
33:11.679 --> 33:13.439
I haven't got time.
33:14.854 --> 33:16.511
That's not my problem, Sharon.
33:18.893 --> 33:21.827
Look, forget it.
33:21.861 --> 33:25.244
I'm gonna sort all this out
by myself.
33:25.279 --> 33:28.420
There might be ways
to speed up a confession.
33:28.454 --> 33:33.045
You know, for the right price.
But it won't be cheap.
33:36.083 --> 33:37.429
Don't phone me again.
34:13.844 --> 34:16.226
I've got nothing
to say to you, Catrin.
34:16.261 --> 34:18.918
Please, Sharon, just...
just let me explain.
34:18.953 --> 34:22.163
Look, I wanna find out
what happened to Ela.
34:22.197 --> 34:24.717
I wanna help.
34:24.752 --> 34:28.549
If I talk to you,
will you piss off?
34:28.583 --> 34:31.585
Well, I wouldn't quite put it
like that, but...
34:31.621 --> 34:32.829
yeah, yeah, I will.
34:35.487 --> 34:37.661
OK.
34:37.696 --> 34:42.597
Uh, so when Ela
left the house that day,
34:42.632 --> 34:45.221
what... what kind of mood
was she in?
34:45.255 --> 34:48.810
- Was she upset?
- She was fine. Happy.
34:48.844 --> 34:51.123
And where did she say
she was going?
34:51.158 --> 34:54.161
I don't know, but I think
she went to meet Caryl,
34:54.195 --> 34:56.232
her other so-called friend.
34:56.266 --> 34:57.440
Caryl?
35:00.753 --> 35:04.205
Why do you think she went
into the woods that day?
35:04.240 --> 35:05.551
It just doesn't make sense
35:05.586 --> 35:07.174
unless she was seeing
Joe Pritchard.
35:07.208 --> 35:09.141
All I know is that she ended up
35:09.176 --> 35:11.350
in the wrong place
at the wrong time.
35:12.869 --> 35:14.871
And she paid for that
with her life.
35:21.326 --> 35:23.362
I was her friend, you know.
35:30.749 --> 35:33.269
[printer whirs]
35:40.345 --> 35:42.450
- All right?
- Not really.
35:53.461 --> 35:55.360
What's this?
35:55.394 --> 35:57.741
- Plan B.
- Which is...?
35:57.776 --> 36:00.882
I'm gonna harass him
until he cracks.
36:00.917 --> 36:03.471
Cracks what? Your big head?
36:07.406 --> 36:09.822
You're not gonna give up
on this, are you?
36:11.030 --> 36:12.377
No.
36:14.413 --> 36:16.691
I hope you don't think
you're dragging me
36:16.726 --> 36:19.453
into this absolute bollocks.
36:21.765 --> 36:24.975
No. I don't care
about your sad eyes.
36:28.565 --> 36:30.809
You take the piss, you do.
36:38.299 --> 36:40.439
I shouldn't be doing this.
36:40.474 --> 36:44.340
I should be home watching Ice
Road Truckersor Celebrity SAS.
37:12.609 --> 37:15.578
[drum and bass music plays]
37:15.612 --> 37:20.341
Yes. Yes, I am.
Um, any kind of work, really.
37:22.585 --> 37:25.691
An interview would be great.
What time?
37:25.726 --> 37:28.729
[knocking]
37:28.763 --> 37:31.283
[man] Oi, paedo! You're famous!
37:31.318 --> 37:32.733
[Joe] Uh, two? That's...
37:32.767 --> 37:33.768
[man] Can I have your autograph?
37:33.803 --> 37:35.494
[Ian] Go on, kick it again.
37:35.529 --> 37:38.325
- No, no. No, two's... fine.
- [knocking]
37:38.359 --> 37:40.327
- I'll see you then.
- [banging]
37:40.361 --> 37:42.674
[man] Come on, man.
Don't be shy.
37:42.708 --> 37:44.710
[man laughs]
38:01.175 --> 38:03.453
[phone rings]
38:09.010 --> 38:11.979
Hello. Cat Donato.
38:12.013 --> 38:14.430
It's Joe Pritchard here.
38:15.154 --> 38:16.328
Hi.
38:17.156 --> 38:18.606
You still wanna talk to me?
38:18.641 --> 38:22.334
[Cat] Yes. Yeah, course I do.
38:24.440 --> 38:26.856
I need you to do something
for me, then.
38:56.092 --> 38:57.818
All right?
38:59.751 --> 39:01.442
You?
39:03.202 --> 39:04.756
Where is the interview?
39:04.790 --> 39:06.827
Have you got the address?
39:11.038 --> 39:12.453
What happened?
39:12.488 --> 39:14.110
It's not, um...
39:15.594 --> 39:18.114
I got into a situation
with someone at the hostel.
39:20.910 --> 39:22.739
I don't fight.
39:25.086 --> 39:26.433
OK.
40:17.898 --> 40:20.072
[starts engine]
40:23.731 --> 40:27.632
They've got some lovely dresses,
haven't they? Stunning.
40:27.666 --> 40:29.185
I'll grab one of those.
40:29.219 --> 40:30.738
Lovely. Thank you very much.
40:30.773 --> 40:32.913
[bridesmaid] Thank you so much.
40:34.604 --> 40:35.778
Sorry I'm late.
40:35.812 --> 40:37.573
[Greta]
Mam, where have you been?
40:37.607 --> 40:40.127
Prosecco!
40:40.161 --> 40:43.855
- Oh, look stunning.
- Oh, thank you.
40:43.889 --> 40:46.651
Oh, I bet you're feeling
so emotional right now.
40:46.685 --> 40:48.998
Yeah, I'm feeling emotional too.
40:51.897 --> 40:53.589
[Greta] I'm ready!
40:53.623 --> 40:55.245
Oh, here she comes.
40:55.280 --> 40:58.697
Oh, I'm gonna cry
and I haven't even seen her yet.
41:03.530 --> 41:04.910
Oh, Greta.
41:05.566 --> 41:07.706
It's beautiful.
41:08.845 --> 41:10.157
You look beautiful.
41:11.261 --> 41:12.608
[door opens]
41:12.642 --> 41:15.265
- Sharon Roberts?
- Yeah.
41:15.300 --> 41:19.269
You were warned about attending
the hostel at Mill Hill.
41:19.304 --> 41:21.237
What's she supposed
to have done?
41:21.271 --> 41:23.342
We have evidence that
you've again attended that area
41:23.377 --> 41:25.724
to harass the same individual.
41:25.759 --> 41:28.313
- Um, what's going on?
- Can you come outside, please?
41:28.347 --> 41:30.177
Oh, my God.
Are they arresting her?
41:30.211 --> 41:32.938
[officer] We'd just like you
to answer a few questions.
41:32.973 --> 41:36.528
- Don't touch me.
- Let's not get silly.
41:36.563 --> 41:39.807
Are you refusing to cooperate?
41:39.842 --> 41:43.224
Why don't you go out there
and find some real criminals
41:43.259 --> 41:45.364
instead of picking
on innocent people like me?
41:45.399 --> 41:47.056
- Now, piss off!
- [Greta] Mam.
41:47.090 --> 41:49.023
I'm arresting you for
assaulting an emergency worker.
41:49.058 --> 41:51.301
You don't have to say anything,
but it may harm your defence
41:51.336 --> 41:53.718
if you do not mention
when questioned something
you later rely on in court.
41:53.752 --> 41:55.616
- [Greta] Don't touch her.
- Mrs Roberts.
41:55.651 --> 41:58.205
I don't know what to do.
Should I be filming?
41:58.239 --> 42:00.103
Get your hands off my mam!
42:00.138 --> 42:03.244
- Greta, Greta, don't.
- [Greta] You can't do that!
42:03.279 --> 42:05.730
It's not me you should be
arresting. It's him!
42:05.764 --> 42:08.698
- He's the bloody murderer.
- [Greta] Leave her alone.
42:12.253 --> 42:13.876
[sighs]
42:22.436 --> 42:23.920
How did you know Ela?
42:26.164 --> 42:28.269
I didn't.
42:28.304 --> 42:32.308
I'd seen her about with you
and... the other girl.
42:32.342 --> 42:34.828
What, you remember
the three of us?
42:34.862 --> 42:36.243
But I didn't know her.
42:37.831 --> 42:40.281
So how did she end up
in your caravan that day?
42:40.316 --> 42:43.215
I don't know, so I can't answer.
42:45.701 --> 42:47.737
I'm not here to judge you.
42:47.772 --> 42:51.707
The only thing I want is to
find out what happened to Ela.
42:51.741 --> 42:53.191
If you really can't remember,
42:53.225 --> 42:55.607
then maybe talking
about that day will help.
42:55.642 --> 42:59.059
Pull over. I'll get out here.
42:59.093 --> 43:01.648
But... But it's miles.
43:01.682 --> 43:05.237
Just let me out. Stop the car.
43:05.272 --> 43:06.653
Stop the car!
43:11.002 --> 43:13.280
Thanks for the lift.
43:15.144 --> 43:16.352
Joe!
43:40.687 --> 43:41.895
Joe!
43:47.452 --> 43:49.143
Joe!
43:53.182 --> 43:54.390
Oh!
44:01.880 --> 44:03.917
[groans]
44:10.889 --> 44:12.650
[groans]
44:20.071 --> 44:22.729
[groans]
44:23.522 --> 44:25.455
Why did you run after me?
44:25.490 --> 44:27.734
I didn't run.
44:27.768 --> 44:31.910
Why did you leave like that?
What did that man say to you?
44:31.945 --> 44:34.395
It doesn't matter
what he said.
44:34.430 --> 44:35.500
I've heard it all before anyway.
44:35.534 --> 44:38.054
Just tell me what he said.
44:38.089 --> 44:44.026
It's not that.
It's about... everything.
44:44.060 --> 44:47.167
I was stupid to think
I could come back here.
44:47.201 --> 44:51.689
I came back for my mother,
and she barely knows me.
44:53.069 --> 44:56.003
But everyone else knows me.
Even you.
44:57.315 --> 45:00.732
Look, I know what it's like
coming back.
45:01.802 --> 45:03.804
I know it's not easy.
45:08.913 --> 45:12.192
But maybe if you tell
your story...
45:12.226 --> 45:16.058
Of course, the story. Sorry.
You're waiting for a story.
45:16.092 --> 45:20.131
But, Joe, why were you living
in a caravan in the woods?
45:22.340 --> 45:24.998
Because I didn't want anyone
to get hurt.
45:26.137 --> 45:28.139
What do you mean by that?
45:28.173 --> 45:29.899
But they did anyway.
45:31.004 --> 45:34.317
Who didn't you want to hurt?
45:38.459 --> 45:42.049
She was there, in the caravan.
45:43.257 --> 45:44.327
OK.
45:44.362 --> 45:47.054
And there was an argument.
45:47.089 --> 45:51.369
I've no idea what it was about,
but there was an argument,
45:51.403 --> 45:55.580
and... and there was screaming
and... and there was shouting,
45:55.614 --> 45:57.789
and there was a fight.
45:59.618 --> 46:02.898
And you... you killed her?
46:05.935 --> 46:07.143
Yes.
46:09.870 --> 46:14.461
You see? I'm dangerous.
46:14.495 --> 46:16.774
I'm a fucking animal!
46:20.156 --> 46:21.502
So you should stay away.
46:25.955 --> 46:27.336
But... Ah!
46:32.030 --> 46:34.239
Where's Ela's body?
46:36.863 --> 46:38.105
Joe...
33415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.