Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:07.697 --> 00:09.009
[sheep bleat]
00:15.774 --> 00:18.708
[birds chirp]
00:18.742 --> 00:21.262
[dog barks]
00:35.863 --> 00:37.899
[cat meows]
00:37.934 --> 00:39.729
[chuckles] Oh.
00:39.763 --> 00:42.214
You've come to say hello too,
have you?
00:42.249 --> 00:43.526
[chuckles]
01:56.737 --> 01:59.533
[woman] I used to believe that,
as a journalist,
01:59.567 --> 02:02.639
it was inevitable that you'd
end up betraying your subjects.
02:02.674 --> 02:06.367
That your job was to seem
friendly and sympathetic,
02:06.402 --> 02:08.265
even though you never had
the slightest intention
02:08.300 --> 02:10.371
of collaborating with them.
02:10.406 --> 02:13.823
That the real intention
was always to write a story,
02:13.857 --> 02:16.239
regardless of the truth.
02:16.274 --> 02:19.277
That was until I became
part of the story.
02:19.311 --> 02:23.281
Only then did I realise
the power of telling the truth.
02:24.591 --> 02:26.353
[theme music plays]
02:54.691 --> 02:56.590
[birds chirp]
03:00.490 --> 03:03.562
I know,
but I didn't wanna cancel.
03:03.597 --> 03:06.703
Yeah, especially
if she's coming.
03:06.738 --> 03:09.672
Yeah, that's why I said
let's do it at mine.
03:11.260 --> 03:13.262
Oh, well, of course.
03:13.296 --> 03:16.575
Yeah, she's...
she's in pieces, isn't she?
03:16.610 --> 03:19.682
- Oi!
- Hang on.
03:19.716 --> 03:21.511
We not saying goodbye
nowadays, then?
03:21.546 --> 03:24.341
North Walians
are so bloody rude.
03:24.376 --> 03:27.862
Goodbye, Dai.
Until we meet upon the morrow.
03:27.897 --> 03:29.968
See you tomorrow, then.
03:30.002 --> 03:32.384
Don't forget
my pain au chocolate.
03:45.811 --> 03:48.676
[woman on radio]
So, in summary, a pleasant day
here in West Wales,
03:48.711 --> 03:50.471
northerly winds
and mild temperatures
03:50.506 --> 03:53.025
of between
eight and twelve degrees.
03:53.060 --> 03:54.579
Bit of news
coming up on the hour,
03:54.613 --> 03:56.063
but before then we've got
03:56.097 --> 03:58.548
some classic
Kylie and Jason for you.
03:58.583 --> 04:02.276
[♪ Jason Donovan and Kylie
Minogue: "Especially For You"]
04:02.311 --> 04:04.105
♪ Especially for you...
04:04.140 --> 04:05.452
[music stops]
04:27.819 --> 04:31.132
[probation officer] Since
August, since July, sorry,
04:31.167 --> 04:33.480
Mr Pritchard has been working
on day release
04:33.514 --> 04:36.724
at, um, Babin House.
04:36.759 --> 04:38.899
- As a gardener.
- Yes.
04:38.933 --> 04:41.522
How have you found
working in the community?
04:41.557 --> 04:46.527
Good. I like working.
I like being busy.
04:48.667 --> 04:51.705
[judge] You asked for Mrs
Roberts, the victim's mother,
04:51.739 --> 04:53.707
not to be present.
04:53.741 --> 04:56.537
Have you read
her victim impact statement?
04:57.124 --> 04:59.713
Yes.
04:59.747 --> 05:00.990
[Mrs Roberts] Where is she?
05:05.477 --> 05:07.859
Where is she?
05:07.893 --> 05:10.137
[judge] Mr Pritchard.
05:10.171 --> 05:13.796
Is there anything you would like
to say to Mrs Roberts?
05:25.221 --> 05:27.637
[judge] His record is good,
but the murder
05:27.672 --> 05:30.606
of a 15-year-old girl
is what we need to remember.
05:30.640 --> 05:33.781
[probation officer]
And for that I think
he has shown remorse.
05:33.816 --> 05:37.198
[judge]
But this consistent claim that
he can't remember how she died
05:37.233 --> 05:41.133
or where he disposed of
the body, that still stands?
05:41.168 --> 05:47.207
[probation officer] Yes. He had
a referral for dissociative
amnesia back in 2015.
05:47.243 --> 05:52.075
But he has never denied
responsibility for his offence.
06:01.050 --> 06:05.606
[judge] So, do we still
consider him to be a risk?
06:20.449 --> 06:21.588
[dog barks]
06:21.622 --> 06:23.831
[doorbell rings]
06:29.147 --> 06:31.529
Alan! How's your knee?
06:31.563 --> 06:33.151
- No measurable improvement.
- Aw.
06:33.185 --> 06:35.808
Well, thanks for coming
all this way. Sit down.
06:35.843 --> 06:38.121
I'll make you a nice cup of tea.
06:38.156 --> 06:39.847
- Hi, Cer.
- Hiya.
06:39.882 --> 06:41.849
- What's in the box?
- Red velvet fairy cakes.
06:41.884 --> 06:45.058
What do you think this is,
Come Dine With Me?
06:47.579 --> 06:49.823
Oh, how's the knee, Alan?
06:49.857 --> 06:51.721
No measurable improvement.
06:51.756 --> 06:53.240
[doorbell rings]
06:53.274 --> 06:55.484
- Shall I...?
- No, no, no. I'll go.
06:58.314 --> 07:01.179
- You know he was Ela's cat?
- [Alan] No.
07:01.213 --> 07:03.940
- Yeah, he's nearly 20.
- Doesn't look it, does he?
07:03.975 --> 07:07.461
- Smells it, though.
- £3,000 on chemo.
07:07.496 --> 07:10.602
- No.
- Everyone, this is Maddie.
07:10.637 --> 07:13.916
Maddie, this is everyone.
07:13.950 --> 07:16.021
Hiya.
07:16.056 --> 07:18.438
So, um...
07:21.717 --> 07:25.686
The first thing, obviously,
is to welcome Maddie.
07:26.342 --> 07:28.551
Welcome.
07:28.586 --> 07:34.281
Although I coordinate the group,
I'm not in charge as such.
07:34.315 --> 07:37.836
Everyone here in this room
is the same.
07:37.871 --> 07:41.495
We've all lost someone
to violent crime.
07:41.530 --> 07:45.326
- So we all know what it's like.
- And you don't have to...
07:45.361 --> 07:47.294
And just to say, Maddie,
07:47.328 --> 07:50.297
you don't have to share anything
today if you don't want to.
07:51.263 --> 07:53.645
I'll probably just listen.
07:57.546 --> 08:00.721
And then they said
he was evidence,
08:00.756 --> 08:06.313
and they couldn't let me
touch him, or kiss him.
08:06.347 --> 08:09.143
And I didn't get a chance to...
08:09.178 --> 08:11.939
Say goodbye?
08:11.974 --> 08:15.598
- I know.
- Didn't you?
08:16.668 --> 08:18.152
No, cariad.
08:19.740 --> 08:22.087
Not yet.
08:24.296 --> 08:27.714
I appreciate the work, but the
things that I'm writing about...
08:27.748 --> 08:32.165
I wanna write stories that
matter, stories with substance.
08:32.201 --> 08:35.962
- What's stopping you?
- Apart from money and time?
08:35.998 --> 08:37.965
I'm just looking
for the right thing.
08:38.000 --> 08:41.003
Actually, I've been reading
about this cult in America...
08:41.037 --> 08:43.523
You should write
about Joe Pritchard.
08:44.938 --> 08:47.319
- No.
- Why not?
08:48.597 --> 08:50.806
I just don't wanna
go back there.
08:50.840 --> 08:53.809
So if somebody else wrote it,
it wouldn't bother you?
08:53.843 --> 08:55.845
What's this?
08:55.880 --> 08:58.883
- Back in Llanemlyn...
- Your home town?
08:58.917 --> 09:00.091
That's right.
09:00.125 --> 09:03.232
Anyway, 18 years ago,
09:03.266 --> 09:07.270
a 15-year-old girl vanished,
and a local kid...
09:07.305 --> 09:08.893
Oh, come on. She knew them both.
09:08.927 --> 09:13.863
No. No, I didn't.
I didn't know him, not really.
09:13.898 --> 09:21.215
But I did know her. Ela.
She was one of my best friends.
09:22.216 --> 09:25.081
You never mentioned this before.
09:25.116 --> 09:27.221
It was a long time ago.
09:27.256 --> 09:30.431
So, Joe Pritchard,
18 at the time,
09:30.466 --> 09:32.295
was convicted of Ela's murder.
09:32.330 --> 09:35.989
But it was
a miscarriage of justice?
09:36.023 --> 09:40.649
No, no, he did do it, but
the thing is, such a small town,
09:40.683 --> 09:45.343
and we never, police included,
ever found out why he did it
09:45.377 --> 09:47.828
or what he did with Ela's body.
09:47.863 --> 09:52.661
It's like a black hole in the
collective psyche of the town.
09:52.695 --> 09:54.835
[woman]
And now he's up for parole.
09:54.870 --> 09:57.044
Yeah, but that doesn't mean
he's gonna get it, does it?
09:57.079 --> 10:00.738
- He didn't last time.
- This sounds interesting.
10:00.772 --> 10:03.672
We've been looking
for a story like this.
10:07.054 --> 10:09.160
[Maddie] Honestly, now,
if it's easier to email...
10:09.194 --> 10:14.890
Mm-mm. Now, read the bit,
"dealing with media intrusion",
10:14.924 --> 10:18.445
cos if you are not prepared,
they will take advantage.
10:18.479 --> 10:22.863
If you engage, that's it,
there's no stopping them.
10:22.898 --> 10:25.348
Right, folder.
10:27.350 --> 10:31.941
You'll get used to her.
Eventually.
10:31.976 --> 10:35.393
Only joking.
You never get used to her.
10:35.427 --> 10:37.913
Did you see the light switch
in the hall?
10:37.947 --> 10:40.225
The one with the tape over it?
10:40.260 --> 10:42.849
She's kept that light on
since Ela disappeared.
10:42.883 --> 10:45.161
Right, cariad.
10:46.335 --> 10:48.855
- There you are.
- Thanks.
10:50.719 --> 10:53.998
[Mrs Roberts] Take care, Alan!
Ta-ra, Bron!
10:55.068 --> 10:57.967
Bye, Maddie. See you next time.
10:58.002 --> 11:00.142
Bye. And thanks.
11:03.421 --> 11:04.767
Buzz you later.
11:19.195 --> 11:21.025
[front door opens]
11:22.336 --> 11:23.683
[front door closes]
11:26.858 --> 11:28.791
All right?
11:28.826 --> 11:31.691
- No.
- What is it?
11:32.277 --> 11:33.520
Work.
11:39.319 --> 11:42.184
How was the murder wang gang?
11:42.218 --> 11:44.151
Can you stop
calling it that, please?
11:44.186 --> 11:47.016
That's what you do, innit?
Wang on about murder.
11:47.051 --> 11:49.363
Just like you wang on
about your wedding.
11:49.398 --> 11:52.401
Which is, I believe,
what they call normal.
11:52.435 --> 11:54.852
Talking about death is normal.
11:54.886 --> 11:56.819
It's real. It happens.
11:56.854 --> 11:58.234
OK, I'm sorry.
11:58.269 --> 12:00.927
And people should be allowed
to talk about it
12:00.961 --> 12:02.307
without being
bereavement shamed.
12:02.342 --> 12:05.000
Oh, God, all right!
12:12.904 --> 12:16.045
Sorry. Had a shit day.
12:30.508 --> 12:32.786
Better?
12:32.821 --> 12:34.443
OK.
12:57.880 --> 13:01.401
[man] These days, true crime
can be whatever it wants to be.
13:01.435 --> 13:02.885
However you style it,
13:02.920 --> 13:04.956
it's still picking over
the bones of the dead.
13:04.991 --> 13:07.994
And not just the dead.
The tragic dead.
13:08.028 --> 13:11.549
It's not really about
the tragic dead, is it?
13:11.583 --> 13:14.552
It's about us,
what we bring to the story,
13:14.586 --> 13:17.037
and what we take from it.
13:17.072 --> 13:20.627
Hmm. What do we take from it?
13:20.661 --> 13:22.318
Resolution.
13:22.353 --> 13:26.840
The story, the crime,
gets some sense of closure.
13:26.875 --> 13:28.255
Yeah, I guess.
13:32.156 --> 13:34.054
So what's the latest
with your wife?
13:34.089 --> 13:36.401
I think she's moving in
with that arsehole.
13:36.436 --> 13:40.578
- Oh, shit. Sorry.
- No. It's old news now.
13:41.199 --> 13:42.407
Right.
13:44.099 --> 13:45.548
I think Mags is right.
13:45.583 --> 13:48.172
You need to write the story
about your friend.
13:48.206 --> 13:51.554
I know it's the obvious thing
to do, but...
13:51.589 --> 13:53.902
I don't know
if I wanna go there.
13:53.936 --> 13:57.353
You're always saying you wanna
get your own voice heard.
13:58.458 --> 14:01.875
You know the family,
the community.
14:01.910 --> 14:03.532
Isn't it your story to tell?
14:22.585 --> 14:24.967
What are you looking for?
14:25.416 --> 14:27.245
A screw.
14:27.280 --> 14:30.248
- What kind of screw?
- Forget about it.
14:32.526 --> 14:37.221
Dai. Just tell me
what kind of screw you're after.
14:37.255 --> 14:39.948
Well, that's a bit
inappropriate, innit, Sharon?
14:39.982 --> 14:44.090
I might have to call you out
on the internet about that.
14:44.124 --> 14:47.058
Don't try and be modern, Dai.
It makes me feel sick.
14:47.093 --> 14:51.338
What do you mean, try?
I am modern.
14:51.373 --> 14:53.547
I was just thinking of having
some of that new sushi
14:53.582 --> 14:55.584
from the Co-op for my lunch.
14:55.618 --> 14:57.275
Sushi isn't new, Dai.
14:57.310 --> 15:00.485
Well, if it ain't a steak bake,
it's new to me, babe.
15:01.624 --> 15:04.110
[phone rings]
15:09.011 --> 15:10.185
Hello.
15:12.463 --> 15:14.672
Did he say anything?
15:15.638 --> 15:17.951
What about the panel?
15:21.127 --> 15:22.335
OK.
15:23.750 --> 15:25.441
Bye. Thanks.
15:31.654 --> 15:35.727
Right, come on.
I'm taking you to lunch.
15:35.762 --> 15:39.421
- What about the screws?
- Screw the screws.
15:55.471 --> 15:58.440
Why didn't you tell me
that he was up for parole?
16:00.338 --> 16:03.169
I thought you were tired
of hearing about it.
16:03.203 --> 16:05.826
Everyone else is.
16:05.861 --> 16:08.105
Well, everyone else isn't me.
16:11.591 --> 16:14.559
Do you know what?
16:14.594 --> 16:16.182
I'm genuinely surprised
16:16.216 --> 16:18.736
I haven't got cancer
from hating him so much.
16:18.770 --> 16:22.188
Well, if you check, you might
find that you have got cancer.
16:25.225 --> 16:27.365
Bet you
I have that dream again.
16:27.400 --> 16:28.642
Which one?
16:28.677 --> 16:30.713
It's the one
where he's just about
16:30.748 --> 16:32.060
to tell me where she is,
16:32.094 --> 16:35.718
and... I wake up.
16:38.756 --> 16:41.517
I've got a feeling that
if I could get him on his own,
16:41.552 --> 16:44.175
I could make him talk.
16:44.210 --> 16:45.383
Is that nuts?
16:46.281 --> 16:48.455
- Yeah.
- Oh.
16:48.490 --> 16:50.181
Mind you, I'd be the same.
16:50.216 --> 16:52.459
The second they let him out,
I'd be all over him.
16:52.494 --> 16:55.048
They don't tell you
where they send them, you know.
16:55.083 --> 16:57.706
So? I'd find out, easy.
17:00.640 --> 17:04.540
If he gets out, then...
that's it.
17:05.782 --> 17:07.336
I'm never gonna get her back.
17:07.371 --> 17:10.407
He's not getting out.
17:12.410 --> 17:14.102
No.
17:29.841 --> 17:31.809
Listen to me.
17:31.843 --> 17:34.536
Whatever obstacle
is in your mind,
17:34.570 --> 17:37.332
can't you try to go round it,
pretend it's not there?
17:37.366 --> 17:39.610
Whatever you have to do.
17:44.132 --> 17:46.858
You need to tell them
where her body is.
17:55.212 --> 17:56.523
I can't help 'em.
17:59.526 --> 18:00.665
[sighs]
18:01.632 --> 18:03.185
Take it.
18:30.419 --> 18:31.903
[ringing tone]
18:31.938 --> 18:34.423
This is Greta.
You know what to do.
18:34.458 --> 18:38.876
Where are you? We need to talk
about this bloody outfit.
18:40.395 --> 18:41.879
[doorbell rings]
18:41.913 --> 18:44.916
[indistinct voices
over police radio]
18:55.789 --> 18:57.757
[ringing tone]
18:57.791 --> 18:59.793
This is Greta.
You know what to do.
18:59.828 --> 19:01.795
Where are you?
Why aren't you picking up?
19:01.830 --> 19:05.489
- [doorbell rings]
- Phone me straight back.
19:07.663 --> 19:10.321
Sharon? It's the police.
19:11.495 --> 19:12.599
Can you open up?
19:12.634 --> 19:13.704
[phone rings]
19:13.738 --> 19:16.155
[Sharon] Thank God.
19:17.984 --> 19:20.400
[Greta] Mam, what's the matter?
What's going on?
19:20.435 --> 19:22.471
[knocking]
19:22.506 --> 19:24.818
[officer]
Sharon, it's important.
19:24.853 --> 19:27.718
- Look, I'll call you back.
- Mam.
19:32.240 --> 19:34.518
Sorry. I didn't mean
to alarm you.
19:37.659 --> 19:39.868
I've got some news.
19:40.696 --> 19:41.939
Joe Pritchard.
19:43.251 --> 19:44.976
What about him?
19:45.011 --> 19:47.807
The parole board
have decided to release him.
19:49.498 --> 19:51.776
I know it's not
what we hoped for.
19:54.710 --> 19:57.920
- Where will he be?
- I can't tell you.
19:59.681 --> 20:02.408
He'll be on licence,
20:02.442 --> 20:06.895
so he can't contact you or come
within five miles of here.
20:32.438 --> 20:35.993
[phone rings]
20:40.722 --> 20:42.896
Graham, hi. How you doing?
20:43.587 --> 20:45.347
Yeah.
20:47.487 --> 20:52.699
Right, OK. Well, thank you
for letting me know.
20:52.734 --> 20:55.806
Um, Graham,
is there a way of finding out
20:55.840 --> 20:57.704
where he's gonna be placed?
20:59.327 --> 21:01.984
Great. I'll speak to you later,
then. Bye.
21:03.952 --> 21:06.437
Shit. He's getting out.
21:06.472 --> 21:08.336
That's a good thing, isn't it?
21:09.785 --> 21:11.131
I don't know.
21:11.166 --> 21:14.065
Cat, write the bloody story.
21:17.034 --> 21:19.692
[scrubbing]
21:30.910 --> 21:32.118
I'm going out!
21:32.152 --> 21:34.051
[Sharon] All right.
21:34.085 --> 21:37.434
- Don't be late.
- [Ela] I won't.
21:38.987 --> 21:41.541
- Love you!
- Love you too!
21:46.995 --> 21:48.893
What's going on?
21:49.687 --> 21:50.826
Nothing.
21:51.655 --> 21:53.795
I left work early.
21:53.829 --> 21:56.556
- I thought something was wrong.
- Will you get into trouble?
21:56.591 --> 21:59.007
Can you get your head
out the cupboard?
22:01.803 --> 22:05.841
What's going on?
Is this about the costume?
22:05.876 --> 22:09.017
Yes.
22:09.051 --> 22:11.640
No, something's happened,
hasn't it?
22:12.503 --> 22:14.712
It's him, isn't it?
22:16.058 --> 22:17.336
[sighs]
22:18.716 --> 22:20.960
He's getting out.
22:23.445 --> 22:26.414
- When?
- On the 12th.
22:26.448 --> 22:28.139
Of this month?
22:30.866 --> 22:33.835
- It's not fair.
- I know.
22:34.974 --> 22:36.596
I know.
22:40.600 --> 22:41.843
[cat meows]
22:49.885 --> 22:53.820
At least it won't be
hanging over us any more.
22:53.855 --> 22:56.202
The best thing we can do now
is just get on with our lives
22:56.236 --> 22:58.618
and not let him
ruin anything else.
22:59.654 --> 23:01.828
Not let him ruin the wedding.
23:04.728 --> 23:07.696
We're not gonna let him
ruin the wedding, are we?
23:08.628 --> 23:10.975
Of course we're not.
23:11.010 --> 23:13.495
So when we go out tomorrow,
we're just gonna have a drink
23:13.530 --> 23:16.947
and a laugh
and a good time, right?
23:19.018 --> 23:19.915
Right.
23:19.950 --> 23:21.814
[chuckles]
23:24.886 --> 23:28.924
♪ Oh, no, not I
I will survive ♪
23:28.959 --> 23:31.755
♪ Oh, as long as
I know how to love
23:31.789 --> 23:33.481
♪ I know I'll stay alive...
23:33.515 --> 23:36.000
She is really going for it.
Yeah!
23:36.035 --> 23:37.726
♪ I've got all my love
to give ♪
23:37.761 --> 23:39.487
♪ I'll survive
23:39.521 --> 23:44.975
♪ I will survive
I will survive ♪
23:45.009 --> 23:46.804
Ah-ah! Whoo!
23:46.839 --> 23:49.600
[whooping]
23:52.948 --> 23:54.778
[karaoke DJ] Come on, then,
hens, let's give it up
23:54.812 --> 23:57.712
for the fantastic Sali!
23:57.746 --> 24:01.060
I really enjoyed that.
Made me feel so powerful.
24:02.164 --> 24:03.821
Your stepmum's hilarious.
24:03.856 --> 24:05.927
Do you think she sings like that
for your dad?
24:05.961 --> 24:07.756
[groans]
24:07.791 --> 24:09.275
Come on.
24:18.595 --> 24:19.941
I need a wee.
24:46.657 --> 24:48.728
[panting]
25:04.295 --> 25:06.297
[soft music plays]
25:12.580 --> 25:14.685
[door buzzer rings]
25:20.760 --> 25:22.797
- All right?
- You called, madame?
25:22.831 --> 25:25.903
Yeah, thanks for coming over
so quickly. Come in.
25:27.733 --> 25:29.700
So what's up?
25:29.735 --> 25:31.702
Um...
25:32.841 --> 25:35.672
I've decided to do it.
The story.
25:37.052 --> 25:39.123
I'm going back to Llanemlyn.
25:39.158 --> 25:46.406
♪ Break my bones but you won't
see me fall, whoa ♪
25:46.441 --> 25:53.413
♪ The rising tide will rise
against them all, oh-oh ♪
25:53.448 --> 25:56.175
♪ Darling, hold my hand
25:57.176 --> 26:01.145
♪ Oh, won't you hold my hand?
26:01.180 --> 26:04.804
♪ Cos I don't wanna walk
on my own any more ♪
26:04.839 --> 26:08.083
♪ Won't you understand?
26:08.118 --> 26:11.708
♪ Cos I don't wanna walk alone
I'm ready for this ♪
26:11.742 --> 26:15.746
Now for some vintage cheese,
especially for you.
26:15.781 --> 26:17.921
Jason and Kylie
couldn't make it,
26:17.955 --> 26:21.234
so we have to make do
with Rhydian and Sharon!
26:21.269 --> 26:24.272
- [cheering]
- No. No.
26:24.306 --> 26:26.343
- Come on, babes.
- No, I can't. No, please.
26:26.377 --> 26:29.829
- You be Jason, I'll be Kylie!
- I don't want to.
26:29.864 --> 26:31.900
- This is Ela's song.
- Go on.
26:31.935 --> 26:34.178
[all chant]
Sharon! Sharon! Sharon!
26:34.213 --> 26:36.077
- You'll be fine.
- Sharon! Sharon!
26:36.111 --> 26:38.873
- Come on.
- I don't want to.
26:38.907 --> 26:41.392
[whooping]
26:43.947 --> 26:48.054
♪ Especially for you
26:48.089 --> 26:53.853
♪ I wanna let you know
what I've been going through ♪
26:53.888 --> 26:56.787
♪ And all the times
we were apart I know... ♪
26:56.822 --> 26:58.099
[yells]
26:58.133 --> 26:59.859
- [thuds]
- [gasping]
26:59.894 --> 27:01.689
[music stops]
27:04.070 --> 27:06.659
Shit. He's bleeding.
27:06.694 --> 27:07.936
I'm sorry.
27:10.490 --> 27:11.871
I'm sorry.
27:16.048 --> 27:17.463
[sighs]
27:20.811 --> 27:22.813
Why'd you do that?
27:23.883 --> 27:26.334
Sorry. It was an accident.
27:26.368 --> 27:28.992
- Is everyone OK?
- How was that an accident?
27:29.026 --> 27:30.372
- It was an accident.
- Sorry. Do you mind?
27:30.407 --> 27:32.409
I'm trying to speak
to my mother.
27:32.443 --> 27:34.135
I told him I didn't want to.
27:34.169 --> 27:37.345
I told him it was Ela's song,
but he wouldn't listen.
27:37.379 --> 27:40.728
- But it wasn't Ela's song.
- It was.
27:40.762 --> 27:42.315
No, it wasn't.
She didn't even like that song.
27:42.350 --> 27:44.904
She always told you
to stop playing it.
27:46.216 --> 27:47.355
[sighs]
27:49.391 --> 27:52.429
I knew something like this
was gonna happen.
27:52.463 --> 27:54.051
I knew it.
28:04.096 --> 28:06.443
Can we not do this?
28:06.477 --> 28:09.308
Because I can't have anything,
can I?
28:09.342 --> 28:11.206
I can't have anything ever.
28:11.241 --> 28:12.932
I can't even have my own hen do
28:12.967 --> 28:15.866
because everything always,
always has to be about Ela.
28:15.901 --> 28:19.007
- No. Gret...
- Oh, don't Gret me. Just...
28:19.905 --> 28:21.389
Just go home.
28:25.911 --> 28:27.395
Oh...
28:41.616 --> 28:43.238
So, Joe Pritchard, is it that
28:43.273 --> 28:46.138
he can't disclose her
whereabouts or that he won't?
28:46.172 --> 28:50.798
Is that his way of maintaining
control over the family?
28:50.832 --> 28:53.835
Although that would make him
a sadistic psychopath.
28:53.870 --> 28:57.321
Well, I don't think he's that,
but, honestly, I don't know.
28:57.356 --> 28:59.358
There were plenty of rumours
about him.
28:59.392 --> 29:01.118
Yeah? Like what?
29:01.153 --> 29:03.534
All the usual stuff for somebody
that's a bit of an outsider.
29:03.569 --> 29:06.227
I mean, he lived in a caravan
in the woods.
29:06.261 --> 29:07.918
What more d'you want?
29:08.988 --> 29:11.404
Hey, is... is this her?
29:11.439 --> 29:15.823
Yeah. Yeah, that's Ela.
29:15.857 --> 29:19.067
That's me. And that's Caryl.
29:19.102 --> 29:22.450
We used to do everything
together.
29:22.484 --> 29:24.935
I haven't seen Caryl in years.
29:24.970 --> 29:27.006
[man] And what about
Ela's family?
29:27.041 --> 29:29.284
I wrote to her mum,
Sharon, once,
29:29.319 --> 29:31.528
but I didn't get anything back.
29:31.562 --> 29:34.013
I thought you said
you guys were close friends.
29:34.600 --> 29:36.360
Yeah, we were.
29:36.395 --> 29:38.569
I just don't know what kind
of reaction I'm gonna get
29:38.604 --> 29:40.088
after all this time.
29:42.677 --> 29:46.405
Well, I think you're making
the right decision, Cat.
29:46.439 --> 29:50.616
Hmm. Almost sounds like you're
gonna commission my story.
29:50.650 --> 29:53.964
Well, I mean, seeing as
you're gonna do it anyway...
29:53.999 --> 29:57.174
Hang on. So you are?
29:57.209 --> 29:59.452
Of course I am.
30:02.041 --> 30:04.526
All right,
what's the first move?
30:04.561 --> 30:07.012
Well, I've managed to track down
30:07.046 --> 30:08.910
the address
for Joe's probation hostel.
30:08.945 --> 30:12.327
- Straight in there, then.
- Yeah, naturally.
30:12.362 --> 30:15.641
Look, just be careful.
30:15.675 --> 30:18.540
I don't want you putting
yourself in any danger.
30:19.196 --> 30:20.370
I won't.
30:23.131 --> 30:25.996
- Hey, pass me the hairdryer.
- Yeah.
30:32.623 --> 30:35.109
Look, I don't want you to...
30:35.143 --> 30:37.145
I don't want you to think
that I'm...
30:37.180 --> 30:41.460
I'm only commissioning you
because we...
30:49.537 --> 30:50.641
Sorry.
30:50.676 --> 30:51.711
[clattering]
30:51.746 --> 30:52.920
Oh, shit.
30:52.954 --> 30:54.956
[both laugh]
31:00.410 --> 31:02.619
[scissors snipping]
31:19.498 --> 31:21.672
[young Joe] Careful, Shelley.
31:25.193 --> 31:27.437
- Don't move.
- I'm not.
31:30.992 --> 31:32.200
[door bangs]
31:32.235 --> 31:34.444
[man] Shelley!
Shelley, come here!
31:34.478 --> 31:36.549
[banging]
31:43.694 --> 31:46.318
[woman] Do you think
they'll recognise you?
31:47.077 --> 31:48.630
Your family?
31:53.532 --> 31:55.361
I don't know.
32:02.334 --> 32:04.543
[knocking]
32:05.544 --> 32:07.684
I made you a cup of tea.
32:18.453 --> 32:20.352
I'm sorry for being horrible.
32:22.595 --> 32:27.152
Well... if you were,
I deserved it.
32:28.808 --> 32:30.120
Sorry.
32:32.640 --> 32:37.265
I wanna be here for you
from now on, OK?
32:37.300 --> 32:40.337
It's not that I want it
to be about me all the time.
32:40.372 --> 32:41.683
Oh, I know.
32:43.789 --> 32:45.204
I think about her too.
32:46.723 --> 32:49.553
What do you think about?
32:49.588 --> 32:51.728
If things had gone differently.
32:53.143 --> 32:56.284
If she'd have stayed home
that day.
32:56.319 --> 32:58.562
If she hadn't
gone near that freak.
33:03.222 --> 33:07.606
Do you sense that she is dead?
33:07.640 --> 33:10.195
Because sometimes
I feel like she isn't.
33:11.334 --> 33:12.818
She is.
33:15.648 --> 33:17.788
She's just not home yet.
34:39.456 --> 34:42.114
[announcer] The train
is now approaching Newport.
34:42.976 --> 34:44.668
[conductor] Tickets, please.
34:47.464 --> 34:49.672
Thank you. Thank you.
34:52.813 --> 34:54.746
[Joe] It's a travel warrant.
34:56.335 --> 34:59.959
It's the same as a ticket.
34:59.994 --> 35:02.307
It's from the prison.
35:02.341 --> 35:04.585
I just got out of prison.
35:21.015 --> 35:22.672
[young Joe] Shelley, wait!
35:35.823 --> 35:38.481
[announcement beep sounds]
35:38.515 --> 35:40.793
[announcer] The next station
is Carmarthen.
35:40.828 --> 35:42.795
The train will terminate here.
35:55.739 --> 35:58.880
[drum and bass music plays]
36:02.539 --> 36:04.438
Right.
36:04.472 --> 36:08.511
So your next appointment
will be at the probation office.
36:09.339 --> 36:10.720
OK?
36:10.754 --> 36:12.031
[man] I've already told you,
36:12.066 --> 36:15.380
I haven't fucking seen her!
36:19.384 --> 36:21.627
All the details you need
are in here.
36:23.077 --> 36:26.563
It's really important
that you attend. OK?
36:27.357 --> 36:28.945
Good luck.
37:07.466 --> 37:09.710
[biscuits rattle]
37:20.928 --> 37:22.826
Sylvester!
37:33.630 --> 37:35.460
Oh...
37:35.494 --> 37:36.668
Oh, no.
37:39.395 --> 37:41.569
Oh, Sylvester.
38:06.870 --> 38:08.562
Hello, Mum.
38:14.464 --> 38:15.672
Oh.
38:16.984 --> 38:18.848
I'll bring better ones
next time.
38:52.951 --> 38:53.986
Your hair looks nice.
38:54.021 --> 38:55.609
Oh.
38:55.643 --> 38:57.507
Someone comes in.
39:01.131 --> 39:04.721
Shelley was the only one
who did it the way I liked.
39:07.690 --> 39:09.519
It's your fault she's gone.
39:10.693 --> 39:12.488
- No.
- Where is she?
39:12.522 --> 39:15.629
Where's your sister?
Where is Shelley?
39:16.630 --> 39:18.217
- Where is she?
- Fuck...
39:18.252 --> 39:19.943
Where's Shelley?
39:19.978 --> 39:22.463
- Mum!
- [sobs]
39:24.638 --> 39:26.985
- Eilis?
- [alarm blares]
39:27.019 --> 39:28.227
- Are you OK?
- Shelley...
39:28.262 --> 39:30.126
[carer] What happened?
39:30.160 --> 39:32.818
[mother] Oh, Shelley...
39:32.853 --> 39:34.061
I'll see you again, Mum.
39:34.095 --> 39:35.925
[sobs]
39:36.719 --> 39:38.445
I'll see you soon.
40:12.064 --> 40:14.412
[key turns in lock]
40:15.274 --> 40:18.692
Oh. All right, mate? Ian.
40:19.658 --> 40:21.729
Joe.
40:21.764 --> 40:23.144
Uh, I was in this room before.
40:23.179 --> 40:25.768
I left a photo, I did.
D'you mind?
40:26.976 --> 40:28.184
Just got out, have you?
40:30.082 --> 40:32.671
Aye. It's what they said.
40:35.018 --> 40:36.779
Hmm.
40:36.813 --> 40:37.987
Seen my girl?
40:39.229 --> 40:44.165
She's 20 now.
Bit of a prick as it goes.
40:44.200 --> 40:45.891
Only joking.
40:46.892 --> 40:50.206
How long was you in for, then?
40:50.240 --> 40:53.934
Not to be busy, like,
but, well, you know,
40:53.968 --> 40:56.937
you like to know
who your neighbours are, right?
41:01.044 --> 41:02.908
Anyway...
41:02.943 --> 41:05.911
Oh. Need any razors?
41:05.946 --> 41:08.673
I got a load of swivel heads,
special edition.
41:08.707 --> 41:10.537
No.
41:10.571 --> 41:12.953
Sunglasses? Chocolates?
41:12.987 --> 41:14.920
- No.
- Right.
41:17.198 --> 41:19.511
See you around, then.
42:01.829 --> 42:03.521
He was...
42:04.832 --> 42:06.558
He was...
42:07.663 --> 42:09.181
I know, girl.
42:19.019 --> 42:21.539
[sobs]
42:22.160 --> 42:23.299
Just...
42:24.852 --> 42:26.854
tell me how I can help you.
42:47.806 --> 42:49.014
Joe?
42:50.809 --> 42:52.293
My name's Cat Donato.
42:52.328 --> 42:56.228
I'm from Llanemlyn too.
I'm a writer now.
42:56.263 --> 42:58.955
- I'm writing an article...
- I'm not interested.
42:58.990 --> 43:01.648
OK, fair enough.
43:01.682 --> 43:03.063
You wouldn't
have to say anything,
43:03.097 --> 43:04.651
but maybe we could
just grab a drink
43:04.685 --> 43:06.894
and I could tell you
why I'm wri...
43:09.379 --> 43:11.899
OK.
43:11.934 --> 43:15.420
Um, look, if you change
your mind about talking,
43:15.454 --> 43:18.147
then here's my number.
43:20.839 --> 43:23.670
Call me, or text me, any time.
43:41.480 --> 43:43.759
What, is he famous or something?
43:48.764 --> 43:49.937
Bitch.
44:49.134 --> 44:51.309
[siren wails]
45:16.161 --> 45:17.818
[Sharon] Where is she?
45:23.099 --> 45:24.791
Where is she?
29948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.