Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,277 --> 00:00:16,202
♪ ♪
2
00:00:16,226 --> 00:00:29,567
♪ ♪
3
00:00:29,602 --> 00:00:44,527
♪ ♪
4
00:00:44,551 --> 00:00:46,782
♪ ♪
5
00:00:46,827 --> 00:00:53,700
♪ ♪
6
00:00:53,725 --> 00:00:56,375
LUCA: LAPD,
you got to clear out of here. Go on.
7
00:00:58,957 --> 00:01:00,875
22 to 28-David. Status.
8
00:01:00,910 --> 00:01:02,841
28-David. In position.
9
00:01:02,842 --> 00:01:04,336
All right, on my count.
10
00:01:04,371 --> 00:01:07,240
Three, two, one, initiate!
11
00:01:07,275 --> 00:01:09,308
LAPD SWAT! LAPD!
12
00:01:09,343 --> 00:01:10,749
Hands on the table!
13
00:01:10,784 --> 00:01:11,783
Hands on the table! Put your hands up!
14
00:01:11,818 --> 00:01:12,784
Put your hands on the table!
15
00:01:12,819 --> 00:01:15,116
Put it down!
16
00:01:15,151 --> 00:01:16,821
Where's Hondo?
17
00:01:16,856 --> 00:01:19,483
You really think I'm gonna
help you find your friend?
18
00:01:19,518 --> 00:01:21,826
We know that your boss has him
in Thailand.
19
00:01:21,861 --> 00:01:23,795
What's he done with him?
20
00:01:23,830 --> 00:01:25,324
Tell us!
21
00:01:25,599 --> 00:01:28,932
Even if I told you,
what are you going to do, hmm?
22
00:01:28,967 --> 00:01:33,365
Your friend is 8,000 miles from here.
23
00:01:34,525 --> 00:01:36,165
His time is up.
24
00:01:36,642 --> 00:01:39,206
Nothing you do will help him now.
25
00:01:40,653 --> 00:01:42,653
♪ ♪
26
00:02:05,069 --> 00:02:07,102
Where are you taking us?
27
00:02:07,137 --> 00:02:08,906
(SPEAKS BURMESE) _
28
00:02:10,779 --> 00:02:13,230
(GRUNTS) Joe, Joe!
29
00:02:13,506 --> 00:02:15,803
Hey, leave him alone!
30
00:02:17,734 --> 00:02:20,877
If you had the authority to kill me,
you'd have done it already.
31
00:02:20,912 --> 00:02:23,415
My guess is your boss wants
that pleasure all to himself.
32
00:02:25,056 --> 00:02:27,056
(SPEAKING BURMESE) _
33
00:02:27,825 --> 00:02:30,224
- Joe, come on.
- (ELEPHANT TRUMPETS SOFTLY)
34
00:02:35,066 --> 00:02:37,066
(GRUNTING, PANTING)
35
00:02:41,105 --> 00:02:43,369
Wait a minute, wait a minute.
36
00:02:43,404 --> 00:02:44,975
Untie me.
37
00:02:45,010 --> 00:02:47,472
He won't make it up
those stairs without help.
38
00:02:47,507 --> 00:02:49,342
Untie me.
39
00:02:50,609 --> 00:02:52,818
Don't try anything.
40
00:02:57,891 --> 00:02:59,609
Now go.
41
00:03:01,448 --> 00:03:03,382
Come on, Joe. Come on.
42
00:03:04,392 --> 00:03:06,095
(GRUNTING)
43
00:03:06,130 --> 00:03:09,296
No. Don't quit on me now. Move!
44
00:03:09,331 --> 00:03:11,870
- Okay!
- I'm sorry, mate.
45
00:03:11,905 --> 00:03:13,399
I never should've got you into this.
46
00:03:13,434 --> 00:03:15,500
I'm not sure I see a way out.
47
00:03:15,535 --> 00:03:17,535
It ain't over till it's over.
48
00:03:31,617 --> 00:03:33,617
LAPD.
49
00:03:33,652 --> 00:03:36,191
So far from home.
50
00:03:36,605 --> 00:03:39,062
My people will be looking for us.
51
00:03:39,097 --> 00:03:40,965
(CHUCKLES) And maybe one day
they will find
52
00:03:41,000 --> 00:03:42,296
what's left of you,
53
00:03:42,331 --> 00:03:44,232
- but I doubt it.
- If you kill us,
54
00:03:44,267 --> 00:03:45,530
Thai and U.S. authorities
will hunt you down
55
00:03:45,565 --> 00:03:47,906
to the end of the Earth.
You're a dead man walking.
56
00:03:47,941 --> 00:03:50,304
Do you think that's a threat?
57
00:03:50,339 --> 00:03:52,078
You haven't heard?
58
00:03:52,274 --> 00:03:54,164
I am already dead.
59
00:03:55,248 --> 00:03:58,510
I'm a ghost,
and a ghost cannot be killed.
60
00:03:59,645 --> 00:04:02,415
But you two, on the other hand...
61
00:04:04,507 --> 00:04:06,092
Thet, come here.
62
00:04:07,093 --> 00:04:08,124
Take it.
63
00:04:11,556 --> 00:04:14,460
Put the bullet right here.
64
00:04:22,437 --> 00:04:23,667
What are you waiting for?
65
00:04:23,702 --> 00:04:25,372
Do it!
66
00:04:25,407 --> 00:04:27,473
Kill him!
67
00:04:30,678 --> 00:04:38,678
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
68
00:05:05,955 --> 00:05:07,955
♪ ♪
69
00:05:11,717 --> 00:05:13,926
(INDISTINCT CHATTER)
70
00:05:35,019 --> 00:05:36,821
(SHOUTS IN BURMESE)
71
00:05:36,849 --> 00:05:38,343
HONDO: Got to give it to you, Commander.
72
00:05:38,378 --> 00:05:39,771
That right there was impressive.
73
00:05:39,772 --> 00:05:41,447
We all knew Thai SWAT were good...
74
00:05:41,482 --> 00:05:43,628
But you didn't think
we were as good as LAPD SWAT,
75
00:05:43,653 --> 00:05:44,889
the best of the best.
76
00:05:44,890 --> 00:05:46,461
You're sure giving us
a run for our money.
77
00:05:46,496 --> 00:05:48,155
We've learned a lot from you this week.
78
00:05:48,190 --> 00:05:49,992
And us from you.
79
00:05:50,026 --> 00:05:52,058
Chintana,
thank you for organizing this trip
80
00:05:52,083 --> 00:05:54,271
and taking such good care
of us while we've been here.
81
00:05:54,306 --> 00:05:55,701
It's my job. My pleasure.
82
00:05:55,736 --> 00:05:57,406
Love to repay the favor one day.
83
00:05:57,441 --> 00:05:59,309
Have you and Thai SWAT join us in L.A.
84
00:05:59,344 --> 00:06:00,772
Careful, you might get your wish.
85
00:06:00,807 --> 00:06:02,411
My daughter's in the U.S. right now...
86
00:06:02,446 --> 00:06:03,983
at Pepperdine, in Malibu.
87
00:06:04,018 --> 00:06:06,283
- Oh, she must be a smart kid.
- She is.
88
00:06:06,318 --> 00:06:08,879
My wife and I will be visiting
her for her graduation this May.
89
00:06:08,914 --> 00:06:11,585
- Oh, we all have to grab dinner then.
- Yes. (CHUCKLES)
90
00:06:12,541 --> 00:06:14,489
Hey, you guys might have all the...
91
00:06:14,524 --> 00:06:16,165
what do you call it, "gak"?
92
00:06:16,200 --> 00:06:18,625
(CHUCKLES) But we prefer to
improvise with what we have.
93
00:06:18,660 --> 00:06:21,193
Hey, I'll admit, it's a hell of a
lot cooler than taking the stairs.
94
00:06:21,228 --> 00:06:22,629
You want to give it a try?
95
00:06:22,671 --> 00:06:24,935
We'll hold the pole and you can go up.
96
00:06:25,637 --> 00:06:27,469
Yeah, sure, why not?
97
00:06:27,681 --> 00:06:29,834
- Okay.
- You sure about that?
98
00:06:29,869 --> 00:06:32,606
I mean, doesn't it look like it
takes, I don't know, practice?
99
00:06:33,076 --> 00:06:35,517
Ah, don't worry, if he falls,
he will be fine.
100
00:06:35,552 --> 00:06:37,420
Looks like he has a thick skull.
101
00:06:37,455 --> 00:06:39,180
Yeah, well, I can't argue
with that, but I just
102
00:06:39,215 --> 00:06:41,083
don't feel like calling his wife,
and explaining to her that he's
103
00:06:41,118 --> 00:06:43,723
coming home in a wheelchair.
Or our boss, for that matter.
104
00:06:43,905 --> 00:06:46,436
All right, then.
Maybe next time. Huh, Tan?
105
00:06:46,460 --> 00:06:48,057
When you've had time to practice.
106
00:06:48,092 --> 00:06:50,125
Yeah, hold me to it.
107
00:06:52,668 --> 00:06:54,096
NIRAN: Hey, guys.
108
00:06:54,131 --> 00:06:55,576
Any plans for the weekend?
109
00:06:55,611 --> 00:06:57,167
Well, I got to go out
and try to find some gifts
110
00:06:57,203 --> 00:06:59,970
for my wife and kids, otherwise
I'll never hear the end of it.
111
00:07:00,005 --> 00:07:02,445
They think I've been here
on a week-long vacation.
112
00:07:02,480 --> 00:07:04,810
If you like, I can
show you the best shops.
113
00:07:04,845 --> 00:07:07,780
And we can take you out
for some real Thai food, too.
114
00:07:07,815 --> 00:07:09,782
Not that hotel tourist
crap you've been eating.
115
00:07:09,817 --> 00:07:11,982
Awesome. Love Thai food.
The more authentic, the better.
116
00:07:12,017 --> 00:07:13,654
Yeah? Okay.
117
00:07:13,689 --> 00:07:15,722
- Yeah, that sounds good.
- Thank you.
118
00:07:15,757 --> 00:07:17,526
Well, you're going to have
to count me out, I'm afraid.
119
00:07:17,561 --> 00:07:18,857
I'm gonna pick up
my girl from the hotel.
120
00:07:18,892 --> 00:07:20,496
We're gonna head north
to see an old buddy of mine.
121
00:07:20,531 --> 00:07:22,696
Works for the UN's drug
and crime unit on the border.
122
00:07:22,731 --> 00:07:24,962
- It's beautiful there up north.
- HONDO: So I hear.
123
00:07:24,997 --> 00:07:27,833
Hoping to have some fun
and relax for a few days.
124
00:07:28,869 --> 00:07:30,671
Well, that's me right there.
125
00:07:30,706 --> 00:07:31,969
Guess this is goodbye, Commander.
126
00:07:32,004 --> 00:07:34,746
See you in L.A. Thanks again, Chintana.
127
00:07:34,781 --> 00:07:37,040
- Pleasure.
- Somchai.
128
00:07:37,075 --> 00:07:38,976
- Hondo.
- And I'll see you two knuckleheads
129
00:07:39,011 --> 00:07:41,110
in a couple of days.
Don't call, don't write.
130
00:07:41,145 --> 00:07:42,815
All right. Hey!
131
00:07:43,950 --> 00:07:45,213
Stay out of trouble.
132
00:07:46,249 --> 00:07:47,969
Copy that.
133
00:07:52,926 --> 00:07:55,564
(INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER)
134
00:07:56,592 --> 00:07:59,105
This is little Joe, and this is Nan.
135
00:07:59,130 --> 00:08:02,197
And this is my beautiful wife, May.
136
00:08:02,232 --> 00:08:04,540
- So lovely to meet you.
- Welcome.
137
00:08:04,575 --> 00:08:07,103
- Thank you.
- Thank you so much for having us.
138
00:08:07,138 --> 00:08:09,006
- What an amazing place.
- Thank you.
139
00:08:09,041 --> 00:08:10,744
Why don't we show you your room?
140
00:08:10,779 --> 00:08:13,142
Uh, and then grub's up. Hondo,
I'm gonna grab you a beer.
141
00:08:13,177 --> 00:08:15,144
Come on, guys, let's go!
142
00:08:15,179 --> 00:08:18,048
What is this? I keep seeing
them everywhere we go.
143
00:08:18,083 --> 00:08:20,444
It's a spirit house.
Thai Buddhist tradition.
144
00:08:20,479 --> 00:08:22,822
We lay offerings there,
for protection and good luck.
145
00:08:22,857 --> 00:08:24,692
- Mm.
- I hear you work with children.
146
00:08:24,727 --> 00:08:26,023
- So do I.
- Really?
147
00:08:26,058 --> 00:08:28,828
Yeah, street kids.
Tell you all about it at dinner.
148
00:08:30,733 --> 00:08:32,733
(INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER)
149
00:08:38,301 --> 00:08:41,097
So, Joe, Hondo said
you guys met in Somalia,
150
00:08:41,132 --> 00:08:43,106
when he was
in the Marines and you were...
151
00:08:43,141 --> 00:08:44,745
In the SAS.
152
00:08:44,780 --> 00:08:47,044
Like your SEALs, but better.
153
00:08:47,079 --> 00:08:48,716
(LAUGHTER)
154
00:08:48,751 --> 00:08:51,851
No, we were on a mission and,
uh, my sergeant had promised us
155
00:08:51,886 --> 00:08:53,556
a beer as a reward when we got back.
156
00:08:53,591 --> 00:08:55,624
But when we returned to base,
157
00:08:55,659 --> 00:08:57,626
there was no beer to be found anywhere.
158
00:08:57,661 --> 00:09:00,222
I don't know why,
let's just blame the SEALs.
159
00:09:00,257 --> 00:09:01,993
Okay, take it easy.
160
00:09:02,028 --> 00:09:04,292
And then I volunteered
to go out and find some.
161
00:09:04,327 --> 00:09:05,832
Mm-hmm, and your boy done good.
162
00:09:05,867 --> 00:09:08,868
He delivered enough beer
that we were drunk as skunks
163
00:09:08,903 --> 00:09:11,739
by the time we had to roll out
and head home the next morning.
164
00:09:12,775 --> 00:09:14,005
That's how they met.
165
00:09:14,040 --> 00:09:15,677
But I want to hear how you two met.
166
00:09:15,712 --> 00:09:17,811
Oh, it was no big deal, really.
167
00:09:17,846 --> 00:09:19,780
I just saved her life,
and then what else
168
00:09:19,815 --> 00:09:21,539
was she supposed to do, but fall for me?
169
00:09:21,574 --> 00:09:23,212
Oh! Don't buy a word of it.
170
00:09:23,247 --> 00:09:24,752
He had some work to do, believe me.
171
00:09:24,787 --> 00:09:26,754
Yes, I did, yes, I did.
172
00:09:26,789 --> 00:09:29,317
Oh, speaking of work...
forgive me, baby...
173
00:09:29,352 --> 00:09:32,122
Joe, I got this narcotics case back home
174
00:09:32,157 --> 00:09:34,223
I was hoping you might be
able to shed some light on.
175
00:09:34,826 --> 00:09:36,632
Take that as a cue.
176
00:09:36,667 --> 00:09:37,831
Let's get the ice cream.
177
00:09:37,866 --> 00:09:40,130
Mmm, music to this
pregnant woman's ears.
178
00:09:40,165 --> 00:09:41,967
Where'd you get this?
179
00:09:42,501 --> 00:09:43,771
We've been having an uptick
180
00:09:43,806 --> 00:09:45,234
in L.A. of heroin packages
181
00:09:45,269 --> 00:09:47,203
found in green tea wrappers
just like this one.
182
00:09:47,238 --> 00:09:49,304
Word is, they come from this region.
183
00:09:49,339 --> 00:09:51,647
It did, yeah, but, uh, not anymore.
184
00:09:51,682 --> 00:09:54,664
My unit shut that op down
a couple of months ago.
185
00:09:54,699 --> 00:09:57,102
The Burmese drug lord behind it
got killed in the raid.
186
00:09:57,137 --> 00:09:59,149
Really? Would you mind
sending me that file?
187
00:09:59,184 --> 00:10:00,348
Could be helpful in shutting down
188
00:10:00,383 --> 00:10:01,756
the distribution ring on our end.
189
00:10:01,791 --> 00:10:04,660
Yeah, sure, no problem. In fact,
190
00:10:04,695 --> 00:10:07,190
how do you fancy doing a
ride-along with me tomorrow morning?
191
00:10:07,225 --> 00:10:08,829
I'll show you the site
where the factory was.
192
00:10:08,864 --> 00:10:10,226
Well, where it went boom.
193
00:10:10,612 --> 00:10:12,701
Oh, Joe, that sounds great.
194
00:10:12,736 --> 00:10:14,637
Uh, but I think I'm going
to have to pass. That's not
195
00:10:14,672 --> 00:10:15,737
going to go well with the missus.
196
00:10:15,772 --> 00:10:17,134
Oh, go have fun.
197
00:10:17,169 --> 00:10:19,400
May said she knows the best spa in town.
198
00:10:19,435 --> 00:10:21,974
We can meet up after
and you can buy me lunch.
199
00:10:22,009 --> 00:10:24,273
Baby, are you sure?
200
00:10:26,211 --> 00:10:27,782
Well, all right, then.
201
00:10:27,817 --> 00:10:29,297
Count me in.
202
00:10:29,984 --> 00:10:31,984
(INDISTINCT CHATTER)
203
00:10:32,019 --> 00:10:34,019
♪ ♪
204
00:10:40,192 --> 00:10:41,697
Mmm.
205
00:10:45,772 --> 00:10:47,065
What is that?
206
00:10:47,100 --> 00:10:50,233
Fried crickets. A local delicacy.
207
00:10:50,268 --> 00:10:52,301
You said you wanted authentic.
208
00:10:53,154 --> 00:10:54,336
All right.
209
00:10:57,993 --> 00:11:00,243
Nice. Oh, crunchy.
210
00:11:00,537 --> 00:11:02,278
It's got a little kick to it.
211
00:11:02,313 --> 00:11:04,687
- You should try one, Deac.
- No, no. I'm good, thank you.
212
00:11:04,722 --> 00:11:07,184
I... I'm still full from breakfast.
213
00:11:07,219 --> 00:11:08,118
Mm.
214
00:11:08,354 --> 00:11:11,586
Make sure you leave room
for this, though.
215
00:11:12,155 --> 00:11:14,928
- What is that?
- That's catfish roe.
216
00:11:15,385 --> 00:11:17,971
Great. Love fish eggs.
217
00:11:22,267 --> 00:11:23,464
Yeah, delicious.
218
00:11:23,499 --> 00:11:25,906
Just like, um, caviar, but, uh, juicier.
219
00:11:25,941 --> 00:11:27,480
What else you got?
220
00:11:35,214 --> 00:11:37,445
Yeah, give me that thing, all right.
221
00:11:42,452 --> 00:11:43,997
CHINTANA: Is it good?
222
00:11:44,993 --> 00:11:46,729
No. No.
223
00:11:46,764 --> 00:11:48,423
That's terrible.
224
00:11:49,253 --> 00:11:51,660
Quickest from here by foot.
225
00:11:51,901 --> 00:11:54,033
Man, I thought L.A. had the heat.
226
00:11:54,789 --> 00:11:56,035
This is hellish hot.
227
00:11:57,405 --> 00:11:58,730
You come out here a lot?
228
00:11:58,765 --> 00:12:00,072
Yeah.
229
00:12:00,107 --> 00:12:01,975
Border's over a thousand miles long.
230
00:12:02,010 --> 00:12:04,142
Drugs get smuggled in from Myanmar.
231
00:12:04,177 --> 00:12:05,440
They're packaged here, and then they're
232
00:12:05,475 --> 00:12:07,178
shipped out across the world.
233
00:12:07,213 --> 00:12:09,950
We do our best,
but it's like Whac-A-Mole.
234
00:12:09,985 --> 00:12:11,215
You take out one smuggler,
235
00:12:11,250 --> 00:12:12,821
another one pops up in his place.
236
00:12:13,526 --> 00:12:15,054
Sometimes I wonder what the point is.
237
00:12:15,749 --> 00:12:18,123
At least with Whac-A-Mole you
get a stuffed toy when you win.
238
00:12:18,158 --> 00:12:20,026
(LAUGHS) I hear you, man.
239
00:12:20,061 --> 00:12:22,259
Sometimes I feel the exact same way,
240
00:12:22,294 --> 00:12:24,327
especially these last few years.
241
00:12:25,121 --> 00:12:26,698
Too many people thinking
you're the bad guys.
242
00:12:26,722 --> 00:12:27,803
Mm-hmm.
243
00:12:27,838 --> 00:12:29,530
HONDO: You know, about a year ago,
244
00:12:30,154 --> 00:12:31,944
I seriously thought about quitting.
245
00:12:31,979 --> 00:12:33,237
- Yeah?
- Yeah.
246
00:12:33,272 --> 00:12:34,942
What changed your mind?
247
00:12:34,977 --> 00:12:37,142
Well, there're people out
there who need us, Joe.
248
00:12:37,592 --> 00:12:39,540
And if we're not there for them, who is?
249
00:12:40,073 --> 00:12:41,443
Yeah.
250
00:12:41,805 --> 00:12:43,885
So what about you and Nichelle?
251
00:12:43,920 --> 00:12:47,284
(LAUGHS) You're punching
above your weight there, mate.
252
00:12:47,319 --> 00:12:49,451
You should put a ring on it
before she figures it out.
253
00:12:49,486 --> 00:12:52,322
(LAUGHS) Well,
we talked about it, we did.
254
00:12:52,357 --> 00:12:54,489
But, you know, neither one
of us really felt the need.
255
00:12:55,276 --> 00:12:57,833
- The baby's the bigger commitment.
- Yeah.
256
00:12:58,196 --> 00:12:59,802
And if I'm being honest...
257
00:13:00,838 --> 00:13:03,102
...never really held that
much stock in marriage.
258
00:13:03,137 --> 00:13:05,874
Didn't stop my pops from walking away.
259
00:13:05,909 --> 00:13:08,173
- Sins of the father, eh?
- (CHUCKLES) Yeah.
260
00:13:08,208 --> 00:13:11,011
I know I am nothing like him.
I will never walk out.
261
00:13:11,046 --> 00:13:12,947
But I ain't gonna lie, sometimes I worry
262
00:13:12,982 --> 00:13:14,949
that something might happen
to me on this job and...
263
00:13:14,984 --> 00:13:17,886
my kid'll still feel the
same way I did about my pops.
264
00:13:17,921 --> 00:13:19,551
That I abandoned them.
265
00:13:20,022 --> 00:13:21,483
You know as well as I do... (SIGHS)
266
00:13:21,518 --> 00:13:23,452
...there's no guarantees with this job.
267
00:13:23,805 --> 00:13:26,141
We got to just make good
memories while we can.
268
00:13:26,864 --> 00:13:28,864
That's a pretty good piece
of advice, my friend.
269
00:13:28,899 --> 00:13:30,899
- (LAUGHS)
- It's what I'm here for.
270
00:13:31,735 --> 00:13:34,463
HONDO: So, tell me about this
drug kingpin you took down.
271
00:13:34,498 --> 00:13:37,235
Zaw Min, aka the Ghost Man.
272
00:13:37,777 --> 00:13:40,777
He styled himself
as a Burmese Pablo Escobar.
273
00:13:40,812 --> 00:13:43,208
Abducted kids from the local villages,
274
00:13:43,243 --> 00:13:45,177
used them as slave labor
in his factories.
275
00:13:45,212 --> 00:13:46,981
I'll tell you, closing him down,
276
00:13:47,016 --> 00:13:48,371
that felt like a real win.
277
00:13:48,877 --> 00:13:51,306
So, then, I guess there are
prizes after all, huh?
278
00:13:55,288 --> 00:13:58,124
Hey, just talked to
Detective Rios from GND.
279
00:13:58,159 --> 00:14:00,192
He said to say thanks
for forwarding that file
280
00:14:00,227 --> 00:14:01,622
from Hondo on the Green Tea heroin.
281
00:14:01,657 --> 00:14:03,261
Yeah, let's hope he can put it to use.
282
00:14:03,296 --> 00:14:05,132
Well, he's following up a few leads,
but get this,
283
00:14:05,167 --> 00:14:07,969
he told me they brought in a street
dealer this week, small fry.
284
00:14:08,004 --> 00:14:09,630
But the guy told them
he's getting deliveries
285
00:14:09,665 --> 00:14:11,500
of that Green Tea heroin weekly.
286
00:14:11,535 --> 00:14:13,172
And more shipments were promised.
287
00:14:13,314 --> 00:14:15,116
What are you saying?
288
00:14:18,080 --> 00:14:19,948
(MAN SHOUTS IN BURMESE)
289
00:14:19,983 --> 00:14:21,279
Hold up.
290
00:14:21,314 --> 00:14:23,149
Movement. Get down.
291
00:14:23,184 --> 00:14:25,184
(MEN TALKING LOUDLY)
292
00:14:26,550 --> 00:14:28,484
(INDISTINCT CHATTER)
293
00:14:35,493 --> 00:14:37,559
I thought you shut this place down.
294
00:14:37,594 --> 00:14:39,066
We did.
295
00:14:39,101 --> 00:14:40,331
We razed it half to the ground.
296
00:14:40,366 --> 00:14:42,036
Pulled bodies from the ashes.
297
00:14:42,087 --> 00:14:43,680
But they're back in action.
298
00:14:44,436 --> 00:14:47,305
That's a ballsy move.
Starting it up again on the same site.
299
00:14:47,340 --> 00:14:50,638
They must've thought lightning
wouldn't strike twice in the same place.
300
00:14:50,680 --> 00:14:53,109
And it wouldn't have, if you
hadn't wanted to see it.
301
00:14:54,365 --> 00:14:56,200
Son of a bitch, it can't be.
302
00:14:56,228 --> 00:14:57,425
HONCHO: What? Is that Zaw Min?
303
00:14:57,647 --> 00:14:59,515
- You said he was dead.
- I thought he was.
304
00:14:59,550 --> 00:15:01,517
He was inside when the place imploded.
305
00:15:01,562 --> 00:15:03,397
His body was burned beyond recognition.
306
00:15:03,422 --> 00:15:05,158
We had to ID him from his tattoos.
307
00:15:05,193 --> 00:15:06,522
Must've screwed up.
308
00:15:06,557 --> 00:15:08,128
Well, he's alive.
309
00:15:08,163 --> 00:15:10,592
And he's got a whole new workforce, too.
310
00:15:10,627 --> 00:15:11,990
(SIGHS)
311
00:15:12,014 --> 00:15:13,661
Okay. We need to fall back.
312
00:15:13,696 --> 00:15:15,542
I got to call this in.
313
00:15:17,337 --> 00:15:19,403
- (MAN SCREAMS)
- (GUNFIRE)
314
00:15:19,438 --> 00:15:21,537
(SPEAKING BURMESE) _
315
00:15:22,652 --> 00:15:23,627
_
316
00:15:23,651 --> 00:15:25,650
_
317
00:15:27,054 --> 00:15:28,548
Fall back! Fall back!
318
00:15:35,355 --> 00:15:37,355
(SHOUTS)
319
00:15:39,425 --> 00:15:41,128
(SPEAKING BURMESE) _
320
00:15:55,540 --> 00:15:57,573
Come on! To the rope bridge!
321
00:16:13,657 --> 00:16:15,030
Hey!
322
00:16:17,128 --> 00:16:18,523
It's no good. We got to turn back.
323
00:16:18,548 --> 00:16:20,515
Only one way off this bridge.
324
00:16:28,216 --> 00:16:30,216
_
325
00:16:36,795 --> 00:16:39,692
Hondo, it's me. Call me back.
326
00:16:39,717 --> 00:16:42,102
I got some news on that heroin factory.
327
00:16:42,367 --> 00:16:44,951
Trying to get through to Hondo,
but his phone's switched off.
328
00:16:44,952 --> 00:16:47,526
Hey, my phone would be off,
too, if I was with my woman,
329
00:16:47,551 --> 00:16:50,014
enjoying some well-earned vacation time.
330
00:16:50,049 --> 00:16:52,247
Yeah. Well, let's just
hope that's all it is.
331
00:16:58,915 --> 00:17:00,915
Radio's bust.
332
00:17:05,999 --> 00:17:07,834
Phone, too.
333
00:17:09,368 --> 00:17:11,368
I'm out.
334
00:17:14,208 --> 00:17:15,713
I got one round left.
335
00:17:16,695 --> 00:17:18,497
You got any other weapons?
336
00:17:18,873 --> 00:17:20,466
Just my knife.
337
00:17:21,310 --> 00:17:23,236
You got any idea where we are?
338
00:17:23,396 --> 00:17:26,107
Yeah, we're close to the border.
339
00:17:26,580 --> 00:17:29,020
This whole area's Zaw Min's territory.
340
00:17:29,055 --> 00:17:31,161
Nearest safe spot is 20 klicks south.
341
00:17:31,873 --> 00:17:33,609
Let's get moving.
342
00:17:34,291 --> 00:17:36,291
(GRUNTING)
343
00:17:37,998 --> 00:17:40,361
- What's up?
- Little problem.
344
00:17:41,969 --> 00:17:44,200
I've been shot.
345
00:17:49,007 --> 00:17:51,414
NICHELLE: I wonder
how the boys are doing.
346
00:17:51,439 --> 00:17:53,044
MAY: I bet they're having fun.
347
00:17:53,086 --> 00:17:55,515
I can't imagine
how trekking through the jungle
348
00:17:55,543 --> 00:17:58,951
in this heat counts as fun,
but to each their own.
349
00:17:58,986 --> 00:18:00,381
(LAUGHS)
350
00:18:00,416 --> 00:18:02,614
You must worry about Joe.
351
00:18:02,656 --> 00:18:05,327
Seems like a dangerous job he's doing.
352
00:18:05,643 --> 00:18:08,347
Hondo's job's not so different.
353
00:18:10,537 --> 00:18:13,505
Buddhism teaches us
not to dwell on worries.
354
00:18:13,700 --> 00:18:16,668
Because worrying
won't change the outcome?
355
00:18:17,789 --> 00:18:19,334
But it's hard...
356
00:18:21,411 --> 00:18:25,596
...when you love someone
whose life is always in danger.
357
00:18:27,113 --> 00:18:29,047
Sit down, right here, sit.
358
00:18:29,082 --> 00:18:31,016
(GRUNTS)
359
00:18:31,051 --> 00:18:32,380
Let me take a look.
360
00:18:32,415 --> 00:18:33,513
(GRUNTS)
361
00:18:33,548 --> 00:18:34,954
Oh, God.
362
00:18:34,989 --> 00:18:36,648
Bullet's still inside.
363
00:18:36,683 --> 00:18:39,321
I'm still breathing, so it
can't have hit anything major.
364
00:18:39,356 --> 00:18:41,054
I still got the use of my legs,
let's get going.
365
00:18:41,089 --> 00:18:42,726
No, no, no. Take it easy, take it easy.
366
00:18:42,761 --> 00:18:44,053
You've lost a lot of blood, Joe.
367
00:18:44,088 --> 00:18:46,625
I've still got a few pints left.
I'm good.
368
00:18:46,660 --> 00:18:49,628
(GROANS) Or, or...
369
00:18:49,663 --> 00:18:51,254
I could just stay here
and put my feet up,
370
00:18:51,289 --> 00:18:53,203
and you go fetch help.
371
00:18:53,238 --> 00:18:55,360
No man left behind. Marine motto.
372
00:18:55,395 --> 00:18:57,735
- I won't tell if you don't.
- (BOTH LAUGH)
373
00:18:57,770 --> 00:19:00,012
(ENGINES APPROACHING)
374
00:19:01,082 --> 00:19:02,983
We got to hide, come on.
375
00:19:03,008 --> 00:19:05,976
Grab me, grab me.
Over there, over there.
376
00:19:24,484 --> 00:19:26,451
- (GROANS)
- Get down.
377
00:19:26,476 --> 00:19:28,014
(GRUNTS)
378
00:19:28,339 --> 00:19:29,734
(MEN SPEAKING BURMESE)
379
00:19:35,346 --> 00:19:38,314
Hey. You thinking what I'm thinking?
380
00:19:38,349 --> 00:19:39,960
If you're thinking about
stealing that Jeep and getting
381
00:19:39,995 --> 00:19:41,821
the hell out of here, yeah.
382
00:19:41,846 --> 00:19:43,274
Can you make it that far?
383
00:19:43,299 --> 00:19:44,397
Yeah.
384
00:19:44,422 --> 00:19:46,422
- Come on.
- (GROANS)
385
00:19:46,447 --> 00:19:48,722
- (GRUNTS)
- Come on.
386
00:19:50,057 --> 00:19:51,793
SOMCHAI: Hey, how did you
guys like the Thai Green Curry?
387
00:19:51,828 --> 00:19:53,960
DEACON: It's good. Might
be the best I've ever had.
388
00:19:53,995 --> 00:19:55,599
I told them to make yours
extra spicy, Tan.
389
00:19:55,634 --> 00:19:57,024
Can you handle it?
390
00:19:57,059 --> 00:19:59,834
You should try my mom's Dan Dan
noodles, then we'll talk hot.
391
00:19:59,869 --> 00:20:02,540
This is nothing, it's like
drinking milk. (EXHALES)
392
00:20:02,979 --> 00:20:05,642
Is it true there are female
SWAT officer in America?
393
00:20:05,677 --> 00:20:08,139
Yeah. Our friend Chris,
she was one of the first.
394
00:20:08,860 --> 00:20:10,779
She paved the way for others.
395
00:20:10,814 --> 00:20:12,715
Now we've got a few.
396
00:20:12,750 --> 00:20:14,585
A few more than here.
397
00:20:14,908 --> 00:20:16,950
Does your daughter want
to become a SWAT officer?
398
00:20:16,985 --> 00:20:20,184
Let's see, last time I checked,
she wanted to be president.
399
00:20:20,219 --> 00:20:21,790
Oh, she aims high.
400
00:20:21,825 --> 00:20:24,155
I just tell her if she works hard,
401
00:20:24,190 --> 00:20:26,157
she can be whatever she wants to be.
402
00:20:27,045 --> 00:20:28,731
What about you?
403
00:20:28,766 --> 00:20:30,766
What did you want to be
when you were younger?
404
00:20:31,132 --> 00:20:33,197
I used to read a lot of Sherlock Holmes.
405
00:20:33,232 --> 00:20:36,002
I loved those books, and
that's how I learned English.
406
00:20:36,037 --> 00:20:37,932
Also, watching American movies.
407
00:20:37,967 --> 00:20:40,171
So you wanted to be a detective, huh?
Yes.
408
00:20:40,206 --> 00:20:42,074
But that was just a dream.
409
00:20:42,109 --> 00:20:43,614
Why?
410
00:20:43,649 --> 00:20:45,110
It's difficult here as a woman.
411
00:20:46,356 --> 00:20:49,055
Maybe I would have made it,
but I never had a father like you
412
00:20:49,079 --> 00:20:51,444
to encourage me and now, it's too late.
413
00:20:54,154 --> 00:20:56,154
♪ ♪
414
00:20:59,533 --> 00:21:01,126
Do you know how to hot-wire?
415
00:21:01,161 --> 00:21:03,634
Yeah, but no time. Bogey headed our way.
416
00:21:03,669 --> 00:21:05,064
Down, get down.
417
00:21:06,870 --> 00:21:08,870
(SPEAKING BURMESE) _
418
00:21:15,667 --> 00:21:17,220
_
419
00:21:47,141 --> 00:21:49,174
Quite a change from burgers on the grill
420
00:21:49,209 --> 00:21:50,510
in Luca's backyard, huh?
421
00:21:50,534 --> 00:21:52,012
(EXHALING)
422
00:21:52,297 --> 00:21:54,212
Hey, you guys hang out a lot as a team?
423
00:21:54,632 --> 00:21:56,214
Uh, yeah, we used to a lot more.
424
00:21:56,249 --> 00:21:57,952
The last year we've all
gotten a little busy.
425
00:21:57,987 --> 00:21:59,558
What about here?
426
00:21:59,593 --> 00:22:01,120
Does Thai SWAT hang out off duty?
427
00:22:01,155 --> 00:22:02,825
SOMCHAI: Not really. We have work.
428
00:22:02,860 --> 00:22:05,724
And then we have family.
We don't mix the two.
429
00:22:05,759 --> 00:22:07,995
We do. LAPD SWAT is family.
430
00:22:09,094 --> 00:22:10,080
Hello?
431
00:22:10,105 --> 00:22:12,868
- HONDO: Deacon! Do you copy?
- Hondo, what's going on?
432
00:22:12,903 --> 00:22:14,088
We need help.
433
00:22:14,123 --> 00:22:16,168
Joe... (STATIC) We need immediate evac.
434
00:22:16,203 --> 00:22:18,038
We're, we're near the border...
435
00:22:18,073 --> 00:22:19,908
Zaw Min's heroin...
436
00:22:19,943 --> 00:22:21,613
(CRACKLES) ...by a river.
437
00:22:21,648 --> 00:22:24,209
Hey, Hondo, say that again.
I'm not copying.
438
00:22:24,244 --> 00:22:26,750
- (GARBLED TRANSMISSION)
- Hondo?!
439
00:22:26,785 --> 00:22:28,015
TAN: What's going on?
440
00:22:28,050 --> 00:22:29,786
I'm not sure, he's definitely
in trouble, though.
441
00:22:29,821 --> 00:22:31,419
He said something about needing an evac.
442
00:22:31,955 --> 00:22:34,153
(SIGHS) His cell's going
straight to voice mail.
443
00:22:34,188 --> 00:22:36,760
All right, keep trying.
I'll call Nichelle.
444
00:22:36,795 --> 00:22:39,631
Oh, come on. Battery's dead.
445
00:22:39,666 --> 00:22:42,161
We got to move, Joe.
We got to move, man. Yeah.
446
00:22:42,196 --> 00:22:44,031
Come on. Whoa, whoa, hey!
447
00:22:44,066 --> 00:22:45,967
Whoa. Whoa, whoa, whoa! Hey, no trouble.
448
00:22:46,002 --> 00:22:47,067
We're friendly.
449
00:22:47,519 --> 00:22:49,036
Friendly.
450
00:22:49,437 --> 00:22:50,741
We don't want any trouble.
451
00:22:53,149 --> 00:22:54,239
You like the Lakers?
452
00:22:54,274 --> 00:22:56,615
Your shirt, the Lakers.
453
00:22:56,986 --> 00:22:58,111
You like them?
454
00:22:58,613 --> 00:22:59,750
You American?
455
00:22:59,785 --> 00:23:02,753
Yeah, I'm American.
I'm from Los Angeles.
456
00:23:02,788 --> 00:23:04,619
Just like the Lakers.
457
00:23:10,191 --> 00:23:13,159
(SPEAKING BURMESE)
458
00:23:17,803 --> 00:23:18,934
What's he saying?
459
00:23:18,969 --> 00:23:20,199
JOE: His younger
brother and his friends,
460
00:23:20,234 --> 00:23:22,003
they're being held prisoner.
461
00:23:22,038 --> 00:23:24,808
They beat them, they kill
anyone that tries to escape.
462
00:23:25,640 --> 00:23:27,107
He wants us to save them.
463
00:23:29,031 --> 00:23:30,591
Listen to me,
464
00:23:30,616 --> 00:23:32,343
I promise we will help you.
465
00:23:32,378 --> 00:23:34,686
But right now, I need you to help us.
466
00:23:35,427 --> 00:23:37,625
Can you get us keys
467
00:23:37,650 --> 00:23:40,255
for one of those Jeeps? Keys?
468
00:23:40,997 --> 00:23:42,319
_
469
00:23:42,343 --> 00:23:44,091
HONDO: Please.
470
00:23:45,292 --> 00:23:46,929
TAN: I will keep you posted.
471
00:23:46,964 --> 00:23:49,645
Nichelle says Hondo went with
Joe to the site of some big drug bust,
472
00:23:49,669 --> 00:23:50,735
but they should've been back by now.
473
00:23:50,770 --> 00:23:52,396
- Anyone out looking for them?
- No.
474
00:23:52,431 --> 00:23:53,936
Rest of Joe's unit is on patrol
in the Golden Triangle,
475
00:23:53,971 --> 00:23:55,102
out of range. They're
not back till tomorrow.
476
00:23:55,137 --> 00:23:56,741
DEACON: So the two of them are out there
477
00:23:56,776 --> 00:23:58,214
on their own. We got to go help them.
478
00:23:58,249 --> 00:24:00,844
TAN: How? We're hundreds of miles away.
We'd need a chopper.
479
00:24:00,879 --> 00:24:03,341
Lucky for you,
you know the right people.
480
00:24:11,314 --> 00:24:13,582
JOE: He's gonna tell them we're here.
481
00:24:13,583 --> 00:24:14,978
No, he's not.
482
00:24:15,162 --> 00:24:17,932
The kid needs us just
as much as we need him.
483
00:24:19,870 --> 00:24:22,398
(SPEAKING BURMESE)
484
00:24:27,273 --> 00:24:30,076
(SPEAKING BURMESE)
485
00:24:32,869 --> 00:24:34,245
See?
486
00:24:34,280 --> 00:24:35,378
We can trust him.
487
00:24:40,891 --> 00:24:42,759
(JOE GRUNTING)
488
00:24:45,155 --> 00:24:47,423
- You good?
- (GROANS) Yeah. Uh-huh.
489
00:24:47,458 --> 00:24:49,997
Hey. Thank you.
490
00:24:50,032 --> 00:24:51,731
Thank you.
491
00:24:52,199 --> 00:24:54,100
My name's Hondo. What's yours?
492
00:24:54,135 --> 00:24:55,266
Thet.
493
00:24:55,301 --> 00:24:57,746
Thet. Come with us, Thet.
494
00:24:57,781 --> 00:24:59,171
We can get you someplace safe.
495
00:24:59,206 --> 00:25:00,843
No, I can't leave.
496
00:25:00,878 --> 00:25:02,878
Not without my brother and the others.
497
00:25:05,014 --> 00:25:07,212
Okay, I understand.
498
00:25:07,247 --> 00:25:09,313
We will come back for you, I promise.
499
00:25:09,916 --> 00:25:11,249
No, you won't.
500
00:25:11,591 --> 00:25:13,327
But that's okay.
501
00:25:16,333 --> 00:25:17,893
I want to give you something.
502
00:25:19,008 --> 00:25:20,324
You see this?
503
00:25:20,359 --> 00:25:21,864
It's called a challenge coin.
504
00:25:21,899 --> 00:25:24,031
Giving it to somebody is
a big, big deal.
505
00:25:24,320 --> 00:25:27,024
It means that that person
did something really brave.
506
00:25:27,267 --> 00:25:29,837
Thet, you helping us was brave.
507
00:25:30,981 --> 00:25:32,434
And me giving this to you,
508
00:25:33,709 --> 00:25:35,102
means that we're friends.
509
00:25:35,525 --> 00:25:37,110
You understand?
510
00:25:37,145 --> 00:25:40,344
Friends. Thet, you can trust me.
511
00:25:42,348 --> 00:25:44,887
Joe, let's get to the Jeep.
512
00:25:44,922 --> 00:25:46,922
(GROANS)
513
00:25:52,391 --> 00:25:54,061
(HEAVY BREATHING, GRUNTING)
514
00:25:54,858 --> 00:25:56,858
_
515
00:26:12,147 --> 00:26:14,147
(SPEAKING BURMESE)
516
00:26:24,616 --> 00:26:26,159
How are you doing?
517
00:26:27,111 --> 00:26:28,646
(SIGHS) Not good.
518
00:26:30,033 --> 00:26:31,821
I hate this.
519
00:26:32,134 --> 00:26:34,332
Not knowing what's happening,
if they're even...
520
00:26:34,917 --> 00:26:36,499
alive or dead.
521
00:26:38,115 --> 00:26:40,181
(SIGHS)
522
00:26:41,272 --> 00:26:42,482
All we can do
523
00:26:42,884 --> 00:26:44,408
is stay strong
524
00:26:44,969 --> 00:26:46,608
and have faith.
525
00:26:47,892 --> 00:26:49,215
Yeah.
526
00:26:56,914 --> 00:26:59,159
This has been blessed by monks.
527
00:26:59,194 --> 00:27:02,833
It brings luck to whoever wears it.
528
00:27:05,068 --> 00:27:06,969
(SIGHS)
529
00:27:07,004 --> 00:27:08,564
Thank you.
530
00:27:11,437 --> 00:27:13,437
(EXHALES)
531
00:27:16,046 --> 00:27:18,475
Hondo and Joe are AWOL
somewhere in this region.
532
00:27:18,510 --> 00:27:20,444
Now, Deacon and Tan are choppering north
533
00:27:20,479 --> 00:27:22,149
with the Thai SWAT team
to try to locate them.
534
00:27:22,184 --> 00:27:23,887
Okay, what can we do?
We got to do something.
535
00:27:23,922 --> 00:27:26,021
- There's not a lot we can do from here.
- Well, maybe there is.
536
00:27:26,056 --> 00:27:28,491
Hondo was visiting the site
of the Green Tea heroin factory.
537
00:27:28,534 --> 00:27:31,298
Now, from intel on this end,
sounds like it's back up and running.
538
00:27:31,325 --> 00:27:33,963
Now, Deacon didn't get much on
the call, but he did get a name.
539
00:27:33,998 --> 00:27:36,295
Zaw Min. He's a Burmese drug lord
540
00:27:36,330 --> 00:27:38,630
running the operation,
He's thought to be dead.
541
00:27:38,665 --> 00:27:40,002
But if his factory is up and running...
542
00:27:40,037 --> 00:27:42,268
Exactly. Maybe Zaw Min is, too.
543
00:27:42,303 --> 00:27:43,973
Okay, the local dealer that Rios busted,
544
00:27:44,008 --> 00:27:45,942
he seemed to know something
about the Green Tea operation.
545
00:27:45,977 --> 00:27:47,760
Maybe enough to help us find Hondo.
546
00:27:48,299 --> 00:27:49,420
It's a really long shot.
547
00:27:49,455 --> 00:27:50,864
Well, right now, it's our only shot.
548
00:27:50,899 --> 00:27:51,948
Okay, let's go. Come on.
549
00:27:52,650 --> 00:27:53,836
I'm so glad you guys came.
550
00:27:53,871 --> 00:27:54,918
I just don't know what to think.
551
00:27:54,953 --> 00:27:56,655
He's gonna be okay. We're here now.
552
00:27:56,690 --> 00:27:58,113
Thai SWAT's gonna lead
the search and rescue.
553
00:27:58,148 --> 00:27:59,619
They want to find Hondo
and Joe as much as we do.
554
00:27:59,644 --> 00:28:00,874
Have you had any contact with them?
555
00:28:00,899 --> 00:28:02,065
No. We haven't heard anything.
556
00:28:02,100 --> 00:28:04,736
When I spoke to Hondo, he
mentioned something about ruins.
557
00:28:04,771 --> 00:28:06,667
- Does that mean anything to you?
- There are old temple ruins.
558
00:28:06,692 --> 00:28:08,120
Close to the border with Myanmar.
559
00:28:08,155 --> 00:28:09,825
- We'll start there.
- Please.
560
00:28:09,860 --> 00:28:10,991
I need you to find them.
561
00:28:11,026 --> 00:28:13,055
I know, but Nichelle,
562
00:28:13,090 --> 00:28:14,566
Tan and I don't have jurisdiction here.
563
00:28:14,601 --> 00:28:15,699
You do now.
564
00:28:15,734 --> 00:28:16,964
I'm deputizing you two.
565
00:28:16,999 --> 00:28:18,735
You're now members
of the Thai SWAT team.
566
00:28:18,770 --> 00:28:21,332
What is it that you say? Let's roll.
567
00:28:25,480 --> 00:28:26,908
HICKS: Where'd you get the heroin from?
568
00:28:26,943 --> 00:28:30,648
(LAUGHS) Come on, man,
you know I can't tell you that.
569
00:28:30,683 --> 00:28:33,387
You told Detective Rios
more shipments were coming.
570
00:28:33,422 --> 00:28:35,884
We need the name of your connection now.
571
00:28:35,919 --> 00:28:38,722
You're looking at five years
for possession with intent.
572
00:28:39,167 --> 00:28:40,737
How's that gonna go, you think,
573
00:28:40,772 --> 00:28:42,795
if word gets out you're a snitch?
574
00:28:43,465 --> 00:28:44,827
Wait, what snitch?
575
00:28:44,862 --> 00:28:46,697
I haven't told you guys anything.
576
00:28:49,427 --> 00:28:50,899
Yo, you can't do that. You can't lie.
577
00:28:50,934 --> 00:28:52,406
That'd be a death sentence.
578
00:28:52,441 --> 00:28:53,671
We're trying to save the life
579
00:28:53,706 --> 00:28:55,508
of a friend we care a whole lot about.
580
00:28:55,543 --> 00:28:58,940
So what happens to you
isn't really our concern.
581
00:28:59,444 --> 00:29:01,580
Now you give us a name.
582
00:29:02,601 --> 00:29:04,097
Give us a name!
583
00:29:08,952 --> 00:29:10,556
- Lek.
- STREET: Lek?
584
00:29:10,591 --> 00:29:12,789
It might be a nickname. I don't know.
585
00:29:12,824 --> 00:29:14,956
Oh, come on, that's not enough.
What else you got?
586
00:29:15,286 --> 00:29:16,892
He's Asian.
587
00:29:16,927 --> 00:29:18,630
All right? Scar on his face.
588
00:29:18,665 --> 00:29:21,633
Told me it was from a machete
when he was a child soldier.
589
00:29:21,668 --> 00:29:23,129
First I thought, "Yeah, sure,
590
00:29:23,164 --> 00:29:24,801
like you didn't grow up in Alhambra."
591
00:29:25,254 --> 00:29:26,737
But then he starts telling me
about this man
592
00:29:26,772 --> 00:29:29,542
who took him off the streets,
put him to work
593
00:29:29,577 --> 00:29:31,170
in a heroin factory in the jungle.
594
00:29:31,594 --> 00:29:33,139
That's got to be Zaw Min.
595
00:29:33,174 --> 00:29:35,409
- Yeah. Where do we find this guy Lek?
- I don't know.
596
00:29:36,599 --> 00:29:37,781
What time is it?
597
00:29:37,816 --> 00:29:40,102
Why, you got somewhere else
to be besides prison?
598
00:29:40,137 --> 00:29:44,018
No. Lek. He always gripes
about the food in L.A.
599
00:29:44,053 --> 00:29:47,494
Said the only place
he eats is one restaurant.
600
00:29:47,529 --> 00:29:49,529
I don't know, I can't remember the name.
601
00:29:49,564 --> 00:29:50,827
Begins with an M.
602
00:29:51,739 --> 00:29:53,566
Something about it
being a taste of home.
603
00:29:53,601 --> 00:29:55,062
That's probably a Burmese restaurant.
604
00:29:55,097 --> 00:29:56,828
All right, get on it.
605
00:30:02,137 --> 00:30:03,807
JOE: It's not safe, mate.
606
00:30:03,842 --> 00:30:07,206
Zaw Min's got eyes everywhere.
We should keep going.
607
00:30:07,241 --> 00:30:09,043
Well, tell that to the Jeep.
It's in worse shape
608
00:30:09,078 --> 00:30:10,913
than you are, Joe. You need a doctor.
609
00:30:11,949 --> 00:30:13,619
Aw, great.
610
00:30:13,654 --> 00:30:15,918
That is what you call Sod's law.
611
00:30:16,931 --> 00:30:19,790
Sir, sir! Can I borrow
your phone? Telephone?
612
00:30:20,521 --> 00:30:22,132
They're not gonna help.
They're too scared.
613
00:30:22,157 --> 00:30:24,861
Zaw Min finds out,
they're dead in a ditch.
614
00:30:25,815 --> 00:30:28,224
Sir, can I borrow your phone? Please!
615
00:30:28,492 --> 00:30:30,462
Your phone? Can I use it?
616
00:30:31,863 --> 00:30:33,232
My watch, you like my watch?
617
00:30:34,156 --> 00:30:35,542
Here, for you.
618
00:30:35,577 --> 00:30:36,774
For you. Phone.
619
00:30:36,809 --> 00:30:38,369
Thank you.
620
00:30:39,141 --> 00:30:41,614
(LINE RINGING)
621
00:30:41,649 --> 00:30:44,078
- DEACON: Hondo?
- Deacon, it's me. Do you copy?
622
00:30:44,113 --> 00:30:46,278
DEACON: We're airborne,
we're looking for you.
623
00:30:46,313 --> 00:30:48,016
Any chance you know your coordinates?
624
00:30:48,051 --> 00:30:50,117
No, I don't. We're in some village
625
00:30:50,152 --> 00:30:52,724
about eight miles due north
of the ruins by the river.
626
00:30:52,759 --> 00:30:55,293
All right, you hang in there.
We're on our way.
627
00:30:55,318 --> 00:30:56,515
Copy that.
628
00:31:00,063 --> 00:31:01,634
Hang on.
629
00:31:01,669 --> 00:31:03,196
20 years from now, you're gonna
be drinking a cold beer
630
00:31:03,231 --> 00:31:05,099
bragging about how your friend
Hondo saved your life.
631
00:31:05,134 --> 00:31:07,167
- (BOTH LAUGH)
- I don't think you get to be
632
00:31:07,202 --> 00:31:09,202
the hero this time, I'm sorry.
633
00:31:09,237 --> 00:31:11,171
No, no, no, no, no.
Come on, stay awake, stay awake.
634
00:31:11,206 --> 00:31:13,738
You ain't dying on me today,
Joe. You got a wife and kids.
635
00:31:14,275 --> 00:31:16,143
(RUMBLING NEARBY)
636
00:31:16,178 --> 00:31:18,882
Hey, hey! You hear that?
You hear that? They're coming.
637
00:31:18,917 --> 00:31:20,554
You're gonna make it.
638
00:31:30,254 --> 00:31:32,518
I think you spoke too soon, mate.
639
00:31:38,279 --> 00:31:39,869
Someone got to them just before us.
640
00:31:39,870 --> 00:31:41,837
That blood must be Joe's.
Hondo wasn't lying about him
641
00:31:41,862 --> 00:31:43,631
being in bad shape.
642
00:31:43,656 --> 00:31:45,722
- (SPEAKS BURMESE)
- DEACON: Somchai?
643
00:31:45,747 --> 00:31:47,617
Hey, they obviously know
something, but they won't talk.
644
00:31:47,642 --> 00:31:49,246
Someone has to have seen something.
645
00:31:49,271 --> 00:31:51,909
The men that were here,
which way did they go?
646
00:31:51,934 --> 00:31:54,528
(SPEAKS BURMESE)
647
00:31:57,573 --> 00:31:58,512
Tan.
648
00:32:00,257 --> 00:32:01,421
That's Hondo's watch.
649
00:32:01,961 --> 00:32:03,591
Tan, that's Hondo's watch!
650
00:32:03,618 --> 00:32:04,747
Hey!
651
00:32:05,488 --> 00:32:06,957
Stop!
652
00:32:09,007 --> 00:32:10,439
Hey! Stop! Hey!
653
00:32:10,651 --> 00:32:12,328
Somchai, tell him that
he's not in trouble.
654
00:32:12,363 --> 00:32:14,627
I just need to know, the
man whose watch that is,
655
00:32:14,662 --> 00:32:17,201
- where did he go?
- (SPEAKS BURMESE)
656
00:32:22,582 --> 00:32:24,483
The Ghost Man took them.
657
00:32:24,672 --> 00:32:26,606
TAN: The Ghost Man?
658
00:32:43,493 --> 00:32:46,362
LUCA: LAPD,
you got to clear out of here. Go.
659
00:32:47,827 --> 00:32:49,662
22 to 28-David. Status?
660
00:32:49,697 --> 00:32:52,104
28-David. In position.
661
00:32:52,139 --> 00:32:54,271
Plainclothes confirmed
our suspect's inside.
662
00:32:54,306 --> 00:32:56,438
He's alone, sitting
at a table by the window.
663
00:32:56,473 --> 00:32:58,506
Do not let this go sideways.
664
00:32:58,541 --> 00:32:59,837
All right, on my count.
665
00:32:59,872 --> 00:33:03,148
Three, two, one, initiate.
666
00:33:04,481 --> 00:33:06,448
LAPD SWAT! LAPD!
667
00:33:06,483 --> 00:33:08,483
- Hands on the table!
- Put your hands on the table!
668
00:33:08,518 --> 00:33:10,313
Put it down!
669
00:33:10,850 --> 00:33:12,520
Where's Hondo?
670
00:33:12,555 --> 00:33:15,012
You really think I'm gonna
help you find your friend?
671
00:33:15,047 --> 00:33:16,887
STREET: You know where Hondo is?
672
00:33:16,922 --> 00:33:18,658
You better start talking now.
673
00:33:21,366 --> 00:33:23,498
The mohinga here's the best in the city.
674
00:33:23,533 --> 00:33:25,170
Why don't you join me?
675
00:33:25,205 --> 00:33:26,921
Hey! Focus right here!
676
00:33:26,956 --> 00:33:30,175
STREET: Listen. We know that
your boss has him in Thailand.
677
00:33:30,210 --> 00:33:31,836
What's he done with him?
678
00:33:31,871 --> 00:33:34,179
Your friend meddled
where he didn't belong,
679
00:33:34,214 --> 00:33:37,182
and the rest is just
the inevitable conclusion.
680
00:33:37,217 --> 00:33:38,375
Where is he?
681
00:33:38,410 --> 00:33:41,813
Even if I told you,
what are you going to do, hmm?
682
00:33:41,848 --> 00:33:45,850
Your friend is 8,000 miles from here.
683
00:33:47,016 --> 00:33:48,358
His time is up.
684
00:33:49,127 --> 00:33:51,691
Nothing you do will help him now.
685
00:33:54,399 --> 00:33:56,135
I'm going hands-on.
686
00:33:58,671 --> 00:34:00,671
You enjoying this as much as I am?
687
00:34:00,696 --> 00:34:02,729
Ooh, to the right an inch.
688
00:34:02,968 --> 00:34:04,399
Hey!
689
00:34:04,434 --> 00:34:06,904
- Hands off!
- Give me that back!
690
00:34:06,939 --> 00:34:08,873
(GRUNTS)
691
00:34:08,908 --> 00:34:10,677
POWELL: Big mistake.
692
00:34:10,712 --> 00:34:13,647
And for the record,
an inch would be generous.
693
00:34:14,815 --> 00:34:16,749
If he knows about Hondo...
694
00:34:16,784 --> 00:34:18,355
He's been in contact.
695
00:34:18,390 --> 00:34:20,390
Check for recent calls
to or from Thailand.
696
00:34:24,396 --> 00:34:26,561
HONDO: Come on, Joe.
697
00:34:28,730 --> 00:34:31,203
(GRUNTS)
698
00:34:34,241 --> 00:34:36,406
(GROANS)
699
00:34:41,776 --> 00:34:44,480
Deac, our L.A. suspect
700
00:34:44,515 --> 00:34:45,877
just traded calls with a satellite phone
701
00:34:45,912 --> 00:34:48,220
not far from your position.
702
00:34:48,255 --> 00:34:49,914
I'm sending you coordinates now.
703
00:34:49,949 --> 00:34:52,224
Roger that, Commander.
704
00:34:54,987 --> 00:34:57,955
If you kill us, Thai and U.S.
authorities will hunt you down
705
00:34:57,990 --> 00:35:00,265
to the end of the earth.
You're a dead man walking.
706
00:35:00,300 --> 00:35:02,258
Do you think that's a threat?
707
00:35:02,698 --> 00:35:04,135
You haven't heard?
708
00:35:04,539 --> 00:35:06,572
I am already dead.
709
00:35:07,899 --> 00:35:10,735
I'm a ghost,
and a ghost cannot be killed.
710
00:35:12,004 --> 00:35:14,774
But you two, on the other hand...
711
00:35:16,856 --> 00:35:18,580
Thet, come here.
712
00:35:19,421 --> 00:35:21,068
Take it.
713
00:35:23,988 --> 00:35:26,819
Put the bullet right here.
714
00:35:32,224 --> 00:35:34,165
What are you waiting for?!
715
00:35:34,697 --> 00:35:36,026
Do it!
716
00:35:36,481 --> 00:35:38,316
Kill him!
717
00:35:46,795 --> 00:35:49,565
_
718
00:35:49,589 --> 00:35:51,589
_
719
00:35:53,386 --> 00:35:55,584
He's my nephew.
720
00:35:55,619 --> 00:35:57,222
But sometimes I don't think
721
00:35:57,257 --> 00:35:59,885
my blood runs through his veins.
722
00:36:02,307 --> 00:36:03,829
- (GUNFIRE)
- (SPEAKING BURMESE) _
723
00:36:03,853 --> 00:36:05,853
_
724
00:36:14,200 --> 00:36:15,397
One gunman down.
725
00:36:15,422 --> 00:36:17,257
Tan, cover me.
726
00:36:18,454 --> 00:36:19,486
Move.
727
00:36:21,612 --> 00:36:24,123
(ZAW MIN SHOUTING IN BURMESE)
728
00:36:24,147 --> 00:36:26,147
_
729
00:36:26,386 --> 00:36:27,451
Come!
730
00:36:30,687 --> 00:36:32,984
(GRUNTING)
731
00:36:35,203 --> 00:36:37,203
_
732
00:36:37,230 --> 00:36:39,230
_
733
00:36:41,027 --> 00:36:43,566
(GRUNTING)
734
00:36:44,503 --> 00:36:45,601
(GROANS)
735
00:36:45,636 --> 00:36:47,768
(GRUNTING)
736
00:36:47,803 --> 00:36:49,605
(GRUNTS)
737
00:36:49,640 --> 00:36:51,442
(SHOUTS)
738
00:36:51,477 --> 00:36:53,537
All right, we're good. Let's move.
739
00:36:55,448 --> 00:36:56,843
(GRUNTING)
740
00:37:01,586 --> 00:37:03,685
(YELLS)
741
00:37:03,720 --> 00:37:06,083
(GRUNTING)
742
00:37:10,859 --> 00:37:12,430
DEACON: Hondo!
743
00:37:12,465 --> 00:37:14,564
HONDO: Deac, Tan.
744
00:37:14,599 --> 00:37:16,698
I got you, come on.
745
00:37:16,733 --> 00:37:18,568
Joe. You got to help Joe.
746
00:37:18,603 --> 00:37:20,421
He's in bad shape, you got
to get him to a medic ASAP.
747
00:37:20,456 --> 00:37:21,663
Hey! Where the hell do
you think you're going?
748
00:37:21,687 --> 00:37:23,416
I'm going after Zaw Min.
He took his nephew.
749
00:37:23,448 --> 00:37:24,714
I'm not letting him get away.
750
00:37:24,741 --> 00:37:26,180
- Give me a gun.
- Hondo, hold up,
751
00:37:26,215 --> 00:37:28,113
you are in bad shape, and you are not
going anywhere by yourself.
752
00:37:28,148 --> 00:37:29,810
Okay, fine, you, me and Tan,
but let's go.
753
00:37:29,845 --> 00:37:31,383
- We're wasting time!
- Listen to your friend,
754
00:37:31,418 --> 00:37:33,682
Hondo. You won't catch him.
Those tunnels are a maze.
755
00:37:33,717 --> 00:37:35,520
If you get in,
you won't find your way out.
756
00:37:35,555 --> 00:37:37,620
But what about the boy? What about Thet?
757
00:37:37,655 --> 00:37:39,050
- That kid saved my life.
- I know.
758
00:37:39,085 --> 00:37:40,403
But there's nothing we can
do about that right now.
759
00:37:40,438 --> 00:37:42,823
We got to get Joe to a hospital.
We got to go right now!
760
00:37:42,858 --> 00:37:44,561
Come on, help me up. (GRUNTS)
761
00:37:44,596 --> 00:37:45,939
Help me up.
762
00:37:45,974 --> 00:37:47,256
DEACON: Come on.
763
00:37:47,502 --> 00:37:49,139
Come on.
764
00:37:49,164 --> 00:37:50,559
Let's go.
765
00:37:52,546 --> 00:37:55,514
♪ ♪
766
00:37:55,541 --> 00:37:57,871
(INDISTINCT CHATTER)
767
00:37:57,906 --> 00:37:59,411
HICKS: Command to D-team.
768
00:37:59,446 --> 00:38:01,941
Good news. Hondo's safe.
769
00:38:01,976 --> 00:38:03,877
- They got him.
- Aw, thanks, Commander.
770
00:38:03,912 --> 00:38:05,813
- Hell yeah, dude.
- Thank God.
771
00:38:08,521 --> 00:38:10,521
(PANTING) Hondo!
772
00:38:11,557 --> 00:38:12,655
Nichelle.
773
00:38:12,690 --> 00:38:14,179
Hey. Oh, my God, are you okay?
774
00:38:14,214 --> 00:38:16,461
I'm okay, I'm okay, I'm fine.
775
00:38:16,496 --> 00:38:18,216
Thanks to these guys,
and my team back home,
776
00:38:18,251 --> 00:38:19,455
I'm okay.
777
00:38:20,299 --> 00:38:22,398
How's Joe? Is he still in surgery?
778
00:38:22,423 --> 00:38:24,489
Yeah, but it's not looking good.
May's with him.
779
00:38:24,514 --> 00:38:26,547
She raced to the hospital
as soon as you called us.
780
00:38:26,572 --> 00:38:28,869
I told her I'd stay
and look after the kids.
781
00:38:30,508 --> 00:38:32,444
I was so worried about you today.
782
00:38:32,479 --> 00:38:34,545
I'm sorry you had
to go through all that.
783
00:38:35,381 --> 00:38:37,713
Well, you're here now,
that's all that matters.
784
00:38:38,542 --> 00:38:39,809
Okay.
785
00:38:40,458 --> 00:38:42,458
Hey, I've got something.
786
00:38:43,633 --> 00:38:44,962
Hey, Hondo?
787
00:38:44,987 --> 00:38:47,559
- I should go and check on the kids.
- All right, go, go.
788
00:38:47,791 --> 00:38:50,495
Forces just raided the site
of Zaw Min's heroin factory.
789
00:38:50,530 --> 00:38:52,860
They moved everything,
the whole operation, gone.
790
00:38:52,895 --> 00:38:54,499
He must've cleared out,
knowing you were coming.
791
00:38:54,534 --> 00:38:56,160
What about Thet, and the children?
792
00:38:56,195 --> 00:38:57,271
They're gone, too.
793
00:38:57,306 --> 00:38:58,864
But we're chasing down leads.
We'll find them.
794
00:38:58,899 --> 00:39:01,132
Then I got to stay here and
help. I made Thet a promise.
795
00:39:01,167 --> 00:39:03,134
I'm not leaving until I know he's safe.
796
00:39:03,499 --> 00:39:05,103
The two of you should
head back to L.A., though.
797
00:39:05,138 --> 00:39:07,410
Are you kidding? Split up again?
Look what just happened.
798
00:39:07,445 --> 00:39:10,422
Hondo, we're a team. We're
not leaving here without you.
799
00:39:14,851 --> 00:39:17,148
Hondo, oh!
800
00:39:17,183 --> 00:39:19,150
Man, it's good to hear your voice.
801
00:39:19,185 --> 00:39:21,053
HONDO: Thank you for everything you did.
802
00:39:21,088 --> 00:39:22,758
Well, what else were we gonna do?
803
00:39:22,793 --> 00:39:24,496
Sit around on our asses?
804
00:39:24,531 --> 00:39:25,992
How's your friend doing?
805
00:39:26,027 --> 00:39:27,598
We're still waiting on news.
806
00:39:27,633 --> 00:39:29,567
You tell his wife
that he's in all our prayers.
807
00:39:29,602 --> 00:39:31,767
- I will do.
- HICKS: And yes.
808
00:39:31,802 --> 00:39:33,637
- HONDO: Yes, what, sir?
- Well, you were about to ask me
809
00:39:33,672 --> 00:39:35,622
if I'd sign off on you
staying a while longer.
810
00:39:35,657 --> 00:39:38,367
I figured as much, so I already
signed the paperwork.
811
00:39:38,392 --> 00:39:40,051
Thank you, Commander. Thank you.
812
00:39:40,272 --> 00:39:43,141
I want you all back here
in one piece, understood?
813
00:39:45,332 --> 00:39:47,277
That's an order.
814
00:39:47,312 --> 00:39:48,520
Copy that, sir.
58153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.