All language subtitles for Row.19.2021.RUSSIAN.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,126 --> 00:01:35,084 See what's going on. 2 00:01:55,042 --> 00:01:59,001 You need to breathe, do you hear? Do you maybe have some water? 3 00:02:01,292 --> 00:02:04,251 -Here is your tea. -Thank you very much. 4 00:02:15,376 --> 00:02:16,917 -Mom? -Yes? 5 00:02:18,167 --> 00:02:21,959 -Are we landed yet? -No, sweetheart. 6 00:02:23,501 --> 00:02:25,709 Try to sleep a little more. 7 00:02:55,584 --> 00:02:59,167 -I need help! Evgeni! -What happened? 8 00:02:59,167 --> 00:03:03,251 Something is wrong, he is not moving he doesn't move anymore. Help him, please. 9 00:03:03,251 --> 00:03:04,792 Mom? 10 00:03:06,834 --> 00:03:07,917 Mom? 11 00:03:07,917 --> 00:03:11,667 Ladies and gentlemen, we will now begin with the landing approach to Novosibirsk. 12 00:03:11,667 --> 00:03:15,001 Please return to your seats and fasten your seat belts. 13 00:03:15,001 --> 00:03:19,501 Dear passengers, our aircraft will land in Novosibirsk shortly. 14 00:03:21,542 --> 00:03:22,751 Mom? 15 00:04:53,376 --> 00:04:56,876 A TERRIBLE PLANE CRASH 16 00:04:56,876 --> 00:04:59,792 SVETLANA IVANOVA 17 00:05:00,417 --> 00:05:06,084 PLANE CRASH 18 00:05:06,834 --> 00:05:08,876 WOLFGANG CZERNY 19 00:05:10,209 --> 00:05:11,917 THE LAST FLIGHT 20 00:05:13,584 --> 00:05:17,542 Seven-year-old girl sole survivor. 21 00:05:18,709 --> 00:05:20,792 MARTA KESSLER VITALY KORNIENKO 22 00:05:20,792 --> 00:05:23,126 Cause even three years after the crash unexplained. 23 00:05:23,126 --> 00:05:25,584 EKATERINA VILKOVA 24 00:05:25,584 --> 00:05:30,209 HER FIRST INTERVIEW TEN YEARS AFTER THE CRASH 25 00:05:30,209 --> 00:05:32,251 20 YEARS AFTER THE CRASH 26 00:05:32,709 --> 00:05:33,834 KATERINA RYKOVA 27 00:05:36,709 --> 00:05:38,584 AN INTERVIEW 20 YEARS LATER 28 00:05:40,709 --> 00:05:44,126 EKATERINA RYKOVA: LIFE AFTER THE DISASTER 29 00:05:48,251 --> 00:05:50,042 Come on, let's get started! 30 00:05:52,167 --> 00:05:54,667 -Hello, Katerina. -Hello. 31 00:05:54,667 --> 00:05:57,126 Thank you for agreeing to meet with us. 32 00:05:57,126 --> 00:05:59,501 I will take your cup, then she's not in the picture. 33 00:05:59,501 --> 00:06:02,084 Let's go somewhere brighter, then it will look better. 34 00:06:02,084 --> 00:06:04,542 -Just a few steps to the back. -Come with me, please. 35 00:06:04,542 --> 00:06:07,834 We're shooting up ahead at the intersection. Give me the mike. 36 00:06:08,917 --> 00:06:10,501 -Is it good here? -Yes, it's better. 37 00:06:10,501 --> 00:06:11,876 -A little closer. -Here? 38 00:06:11,876 --> 00:06:13,876 Give me the microphone, then we'll start. 39 00:06:13,876 --> 00:06:16,626 -This is a good spot. -Smile at the camera. 40 00:06:16,626 --> 00:06:19,626 -Anton, move a little to the right. -Camera rolling. 41 00:06:19,626 --> 00:06:21,417 Ready? Here we go. 42 00:06:21,792 --> 00:06:25,209 Exactly 20 years ago today that the plane crashed 43 00:06:25,209 --> 00:06:27,667 and you were the only one to survive. 44 00:06:27,667 --> 00:06:30,626 Do you still remember the details of that tragic day? 45 00:06:30,626 --> 00:06:33,667 -I don't think about it that much. -Tell our viewers, 46 00:06:33,667 --> 00:06:35,751 what has happened in your life since then. 47 00:06:35,751 --> 00:06:38,084 We are fine, I work as a psychologist. 48 00:06:38,084 --> 00:06:40,876 This is my daughter Diana, she brings home straight A's. 49 00:06:40,876 --> 00:06:43,292 Your daughter is now about the same age as you, 50 00:06:43,292 --> 00:06:45,417 when the plane crashed back then, right? 51 00:06:45,417 --> 00:06:47,667 Did you ever tell her about that? 52 00:06:47,667 --> 00:06:50,417 Yes. Mom says that she isn't afraid of flying anymore. 53 00:06:50,417 --> 00:06:51,792 -Is that true? -Yes. 54 00:06:52,251 --> 00:06:53,292 Yes. 55 00:06:53,584 --> 00:06:56,542 But she gets scared when her leg splint squeaks. 56 00:06:57,709 --> 00:07:00,292 Interesting, why is she afraid of that? 57 00:07:00,292 --> 00:07:04,209 When I was a child I broke my leg and had to wear a special splint. 58 00:07:04,209 --> 00:07:07,459 If it's okay, I'd like to hear more about it. 59 00:07:07,459 --> 00:07:09,501 Why are you afraid of the squeak? 60 00:07:14,376 --> 00:07:16,334 Mom doesn't like to talk about it. 61 00:07:19,001 --> 00:07:23,959 I understand that these must be very emotional memories for you, but 62 00:07:23,959 --> 00:07:28,376 think about our spectators who may be struggling with something as well, 63 00:07:28,376 --> 00:07:33,001 that happened in their past. Kind of like what you're dealing with. 64 00:07:36,376 --> 00:07:41,209 I'm honestly not so much Afraid of the memories, but... 65 00:07:41,209 --> 00:07:43,709 from my sadness and loss of control, 66 00:07:43,709 --> 00:07:46,251 every time, when I hear the sound. 67 00:07:47,584 --> 00:07:51,167 My whole life and the job that I do, 68 00:07:51,167 --> 00:07:53,501 I dedicate to the fight against fear. 69 00:07:54,792 --> 00:07:57,209 You can overcome fear, believe me. 70 00:07:57,209 --> 00:07:59,626 Tomorrow we will fly to my grandpa. 71 00:07:59,626 --> 00:08:03,834 That's great. One can only admire your courage. 72 00:08:04,667 --> 00:08:07,001 Thank you, Katerina, I think that's it. 73 00:08:07,001 --> 00:08:08,334 -Happy to meet you. -Me too. 74 00:08:08,334 --> 00:08:09,667 -Goodbye. -Goodbye! 75 00:08:09,667 --> 00:08:12,417 -Goodbye! -Have a good flight! 76 00:08:12,417 --> 00:08:14,334 -Thank you! -Are they showing us on TV now? 77 00:08:14,334 --> 00:08:17,126 -I think so. -Let the camera roll! 78 00:08:19,751 --> 00:08:21,126 Keep it in the picture. 79 00:08:21,751 --> 00:08:25,334 That was an impressive example of true strength, dear viewers. 80 00:08:25,334 --> 00:08:28,501 A little girl has conquered her destiny. 81 00:08:28,501 --> 00:08:32,292 And now she helps us to conquer our own fears. 82 00:08:32,834 --> 00:08:35,751 Don't be afraid. And stay healthy. 83 00:08:35,751 --> 00:08:38,042 Was that good or bad? 84 00:08:38,042 --> 00:08:39,917 -I have no idea. -It was okay. 85 00:08:56,209 --> 00:08:59,209 Welcome aboard, please excuse the delay. 86 00:08:59,209 --> 00:09:00,501 Hello. 87 00:09:01,292 --> 00:09:02,667 -Thank you. -You're welcome. 88 00:09:08,959 --> 00:09:10,917 This business class is not worth the money. 89 00:09:10,917 --> 00:09:13,001 If I had known that, I would have booked economy. 90 00:09:13,001 --> 00:09:14,167 Diana, wait for me! 91 00:09:14,167 --> 00:09:17,084 -Can we even take off? -Excuse me, but we can't. 92 00:09:17,084 --> 00:09:19,709 -The weather is out of our control. -Mom, here are our seats. 93 00:09:19,709 --> 00:09:22,126 -Three flights have already been canceled. -We are sitting here. 94 00:09:23,084 --> 00:09:25,001 Mom, I'd rather sit in the back, though. 95 00:09:25,209 --> 00:09:26,917 But these are not our seats, honey. 96 00:09:32,917 --> 00:09:33,959 Come here. 97 00:09:38,376 --> 00:09:40,209 Why are we leaving so late today? 98 00:09:41,209 --> 00:09:44,709 Because this is the only flight that has not been canceled. 99 00:09:46,834 --> 00:09:50,001 -We have to go to the last row. -Sure? 100 00:09:50,001 --> 00:09:52,209 -Yes, to the last row. -All right. 101 00:09:52,792 --> 00:09:55,792 Now look at this adorable girl! 102 00:09:55,792 --> 00:09:57,459 Go on, keep going. 103 00:09:57,709 --> 00:09:59,834 Who is a charming girl here? 104 00:10:06,292 --> 00:10:08,667 -Wait, I'll help you. -I can do it. 105 00:10:08,667 --> 00:10:11,459 I believe you. Like this. 106 00:10:12,292 --> 00:10:14,167 -Done. You're welcome. -Thank you. 107 00:10:14,167 --> 00:10:15,709 You're welcome. 108 00:10:17,584 --> 00:10:19,417 Looks like we are neighbors. 109 00:10:24,167 --> 00:10:27,042 -I am Alexey. -Katya. 110 00:10:27,334 --> 00:10:29,834 -This is Diana. -Very pleased. 111 00:10:30,042 --> 00:10:31,626 Pleased to meet you too. 112 00:10:34,417 --> 00:10:36,292 Now stop it, Evgeni! 113 00:10:36,626 --> 00:10:40,084 You always mumble something, but you don't listen to me at all! 114 00:10:40,084 --> 00:10:44,167 My bag would be stowed! There. Now it's your turn. 115 00:10:45,792 --> 00:10:47,667 I have never been in such an empty airplane. 116 00:10:48,292 --> 00:10:51,084 Probably the storm scared people away. 117 00:10:51,084 --> 00:10:52,792 Mom and I are not afraid. 118 00:10:53,042 --> 00:10:54,876 -Will you give me my book? -Sure. 119 00:11:14,542 --> 00:11:16,667 Why don't we start? 120 00:11:17,334 --> 00:11:21,584 Do not worry about it. We have to wait wait until the plane is de-iced. 121 00:11:22,084 --> 00:11:25,001 Would you like a drink, while you wait? 122 00:11:25,376 --> 00:11:28,792 Yes. I would like a whiskey. 123 00:12:15,001 --> 00:12:16,792 That is normal. 124 00:12:18,501 --> 00:12:21,834 The lights sometimes flicker when the aircraft's Aircraft engines are started. 125 00:12:22,667 --> 00:12:24,917 I guess you don't like to fly? 126 00:12:25,376 --> 00:12:28,084 Sorry. I am too curious. 127 00:12:28,334 --> 00:12:31,917 It's all right. Do you fly more often? 128 00:12:33,084 --> 00:12:36,834 I used to, but now I prefer to sit in my office where it is warm. 129 00:12:37,042 --> 00:12:39,292 Besides, there is coffee. 130 00:12:45,209 --> 00:12:47,126 Hopefully we will take off at all. 131 00:12:47,751 --> 00:12:50,584 Ladies and Gentlemen, we apologize for the delay. 132 00:12:50,584 --> 00:12:53,376 Our flight to Tomsk will take off in a few minutes. 133 00:12:53,376 --> 00:12:55,001 Thank you for your understanding. 134 00:12:55,001 --> 00:12:57,626 Ladies and gentlemen, sorry for the delay. 135 00:12:57,626 --> 00:12:58,959 I guess they heard you. 136 00:12:58,959 --> 00:13:02,834 Our flight to Tomsk will leave in a few minutes. We thank you for your patience. 137 00:13:09,876 --> 00:13:11,292 Evgeni? 138 00:13:11,542 --> 00:13:14,542 Calm down, please, we haven't even taken off yet. 139 00:13:14,792 --> 00:13:16,376 I can't do this. 140 00:13:16,584 --> 00:13:18,834 I told you, but you never listen to me. 141 00:13:19,126 --> 00:13:21,334 Nothing will happen to us. Trust me. 142 00:13:21,334 --> 00:13:24,667 Why did you press the button? For God's sake... 143 00:13:24,917 --> 00:13:26,459 Can I help you? 144 00:13:27,001 --> 00:13:30,459 I am sorry, but my wife is very afraid of flying. 145 00:13:30,459 --> 00:13:32,501 -I would like to get up again. -I'm sorry, 146 00:13:32,501 --> 00:13:35,167 -But I'm afraid you'll have to stay seated. -But I... 147 00:13:35,417 --> 00:13:37,001 Please sit down again. 148 00:13:37,209 --> 00:13:40,209 I can't take it anymore! I'm so scared, Evgeni! 149 00:13:41,626 --> 00:13:44,667 -Now don't be ridiculous. -Stay in your seat, please. 150 00:13:44,667 --> 00:13:47,126 You heard what the lady said, so don't make a fuss! 151 00:13:47,459 --> 00:13:49,292 -Where are you going? -I'll be right back. 152 00:13:49,542 --> 00:13:51,876 Could you please take care of my daughter for a moment? 153 00:13:51,876 --> 00:13:53,501 -Of course. -Thank you. 154 00:13:54,042 --> 00:13:56,709 -Breathe in deeply and out again. -Please, Evgeni, let me get out. 155 00:13:56,709 --> 00:13:58,834 May I have a word talk to the woman for a moment? 156 00:13:58,834 --> 00:14:01,167 -Thank you, but I can manage. -I am a psychologist 157 00:14:01,167 --> 00:14:03,251 -and I can help her. -Oh, she's a psychologist. 158 00:14:03,251 --> 00:14:05,584 Listen to me. Galina, right? 159 00:14:05,584 --> 00:14:08,084 -Yes. -I also had a very long time 160 00:14:08,084 --> 00:14:10,459 -Fear of flying. -You see, you are not alone. 161 00:14:10,459 --> 00:14:13,001 But I really want to to visit my father. 162 00:14:13,001 --> 00:14:15,751 And surely you also have an important reason. 163 00:14:15,751 --> 00:14:19,417 Yes. My grandson Dimitri. He's getting married. 164 00:14:19,417 --> 00:14:21,209 I'm sure he's looking forward to your visit. 165 00:14:21,917 --> 00:14:25,209 What you are experiencing right now, that is called a panic attack. 166 00:14:26,001 --> 00:14:29,126 I used to have them too and I have learned to deal with them. 167 00:14:29,126 --> 00:14:32,709 And you can do the same. Take a deep breath and then exhale. 168 00:14:32,959 --> 00:14:34,459 -What? -Well, go ahead, take a deep breath! 169 00:14:36,251 --> 00:14:38,084 -Keep breathing. -That's it. 170 00:14:39,167 --> 00:14:40,292 It's just... 171 00:14:40,542 --> 00:14:42,709 I'm so afraid of flying. 172 00:14:43,501 --> 00:14:46,126 My Dimitri. I think, he must get married without me. 173 00:14:46,334 --> 00:14:48,417 -Here. Take these. -What are these pills? 174 00:14:48,417 --> 00:14:49,959 They reduce stress. 175 00:14:50,292 --> 00:14:52,251 You want to go to your grandson's wedding, don't you? 176 00:14:52,459 --> 00:14:54,917 Yes, but of course I would like to go to his wedding. 177 00:14:56,209 --> 00:14:57,792 Here, take the water. 178 00:14:58,751 --> 00:15:00,542 Now swallow the pills already. 179 00:15:10,334 --> 00:15:12,042 What are you drawing? 180 00:15:12,042 --> 00:15:14,126 EMERGENCY OUTPUT 181 00:15:14,126 --> 00:15:15,959 Nothing special. 182 00:15:17,834 --> 00:15:19,709 Then why are you so tense? 183 00:15:22,084 --> 00:15:24,876 Because it helps me to see things. 184 00:15:30,167 --> 00:15:31,751 Hipster. 185 00:15:35,584 --> 00:15:37,417 Thank you very much, young lady. 186 00:15:41,834 --> 00:15:43,542 You are a saint. 187 00:15:44,417 --> 00:15:47,167 It was no big deal, I always do it all myself, too, 188 00:15:47,167 --> 00:15:49,876 -before I fly. -And what exactly? 189 00:15:51,334 --> 00:15:53,042 I face my fears. 190 00:16:24,876 --> 00:16:26,542 What is this? 191 00:16:28,709 --> 00:16:32,584 Probably it is just a screw or something. Don't worry about it. 192 00:16:42,417 --> 00:16:44,167 Mom, are you okay? 193 00:16:45,126 --> 00:16:48,667 -It's all right, sweetheart. -Don't be afraid. 194 00:16:49,834 --> 00:16:51,876 I am not afraid. 195 00:16:55,001 --> 00:16:56,584 I'll be right back. 196 00:17:01,709 --> 00:17:02,917 Sorry. 197 00:17:05,167 --> 00:17:06,501 TOILETTE 198 00:17:06,501 --> 00:17:07,709 SMOKING NOT ALLOWED 199 00:17:10,501 --> 00:17:12,501 You are not allowed in there now. 200 00:17:12,501 --> 00:17:14,709 -Just for a moment. -The plane is going to take off any minute. 201 00:17:14,709 --> 00:17:16,376 Just one second, please. 202 00:17:50,042 --> 00:17:53,501 In case of an emergency, please use the emergency exits at the front, 203 00:17:53,501 --> 00:17:56,917 Center and rear of the cabin. 204 00:17:56,917 --> 00:18:00,417 Each emergency exit is marked with an exit sign. 205 00:18:00,417 --> 00:18:05,251 Lights on the floor show you the way to the next emergency exit. 206 00:18:05,501 --> 00:18:10,001 In the unlikely event of a pressure loss 207 00:18:10,001 --> 00:18:13,626 oxygen masks automatically fall from the cabin ceiling. 208 00:18:15,042 --> 00:18:18,126 Take a mask and Pull it tightly over nose and mouth. 209 00:18:22,292 --> 00:18:25,751 Coming. I told you I was coming! 210 00:18:26,001 --> 00:18:27,667 Katerina, it's already very late! 211 00:18:29,251 --> 00:18:30,209 Mom? 212 00:18:33,542 --> 00:18:35,501 Come here, my darling. 213 00:18:36,376 --> 00:18:38,834 It's time to go to bed. 214 00:18:41,292 --> 00:18:42,876 Sleep well, my darling. 215 00:18:49,084 --> 00:18:50,251 Katya. 216 00:18:51,501 --> 00:18:52,584 Mom. 217 00:18:53,376 --> 00:18:55,292 Watch out or you'll hurt yourself! 218 00:18:56,626 --> 00:18:58,751 Don't go there, Katya. 219 00:19:02,501 --> 00:19:04,084 Katya, be careful! 220 00:19:05,334 --> 00:19:07,292 Get up, or you'll be late! 221 00:19:08,126 --> 00:19:10,917 Katya, you have to stop now! 222 00:19:11,126 --> 00:19:13,917 -Mom? -Katya, stop it! 223 00:19:14,167 --> 00:19:15,709 Katya, stop that... 224 00:19:17,167 --> 00:19:20,251 "..In the unlikely event of a pressure drop in the cabin 225 00:19:20,251 --> 00:19:23,584 oxygen masks fall out of the cabin ceiling, set them in place 226 00:19:23,584 --> 00:19:27,126 over nose and mouth and continue breathing normally. 227 00:20:07,376 --> 00:20:09,626 -Have you scared me! -You must now 228 00:20:09,626 --> 00:20:12,126 take your seat immediately. 229 00:20:12,126 --> 00:20:13,584 EMERGENCY EXIT 230 00:20:14,584 --> 00:20:16,084 Yes, sorry. 231 00:20:16,334 --> 00:20:20,209 -Opa has a huge house and a dog. -And is the dog huge too? 232 00:20:20,459 --> 00:20:22,792 Yes. When he stands then he walks me right up to here. 233 00:20:23,251 --> 00:20:25,709 I drew a picture of him. Do you want to see it? 234 00:20:25,709 --> 00:20:27,376 Sure. 235 00:20:29,834 --> 00:20:30,959 Here it is. 236 00:20:31,251 --> 00:20:33,376 Boy, is it big. Just like you said. 237 00:20:33,834 --> 00:20:36,292 -But the house isn't finished yet. -Are you all right? 238 00:20:36,292 --> 00:20:37,417 Yes. 239 00:20:38,876 --> 00:20:40,667 Diana told me about your plans. 240 00:20:46,292 --> 00:20:48,709 There is still a fence missing, otherwise the dog will run away. 241 00:20:50,001 --> 00:20:51,584 Yes, that's right. 242 00:20:59,376 --> 00:21:01,084 Everything okay with you? 243 00:21:04,584 --> 00:21:06,501 Mom had an accident once. 244 00:21:08,126 --> 00:21:10,001 With an airplane. 245 00:21:10,376 --> 00:21:13,626 -Everybody died except her. -Please stop that. 246 00:21:13,959 --> 00:21:16,417 That's terrible. I'm sorry. 247 00:21:17,292 --> 00:21:19,417 I'm fine. Really. 248 00:21:38,792 --> 00:21:40,376 Lean back. 249 00:22:35,251 --> 00:22:37,251 Are we flying already? 250 00:22:39,626 --> 00:22:43,417 -It was not so bad. -I told you so. 251 00:22:45,334 --> 00:22:50,042 Yes, you did. Dimitri will be so happy about our visit. 252 00:23:03,501 --> 00:23:05,042 SAFETY BELT FASTENING 253 00:23:11,834 --> 00:23:14,334 Sorry, if I was rude earlier. 254 00:23:14,792 --> 00:23:16,334 Don't worry about it. 255 00:23:16,667 --> 00:23:18,209 It's my own fault. 256 00:23:19,042 --> 00:23:21,667 Guess I'm just too curious. 257 00:23:22,334 --> 00:23:25,792 -That's because of my profession. -What is your profession? 258 00:23:26,292 --> 00:23:29,709 Journalist. I used to be a correspondent. 259 00:23:29,709 --> 00:23:32,084 I have been in every war on this planet. 260 00:23:32,459 --> 00:23:35,459 But now I'm just sitting in the office. 261 00:23:35,459 --> 00:23:37,417 Is less interesting. 262 00:23:38,334 --> 00:23:40,917 -We can also be on a first name basis. -All right. 263 00:23:42,709 --> 00:23:45,667 Why did you give up the things that interest you? 264 00:23:47,834 --> 00:23:50,334 -Finished! -It's beautiful! 265 00:23:50,542 --> 00:23:53,001 I would like to show the picture to Alexey. 266 00:23:53,209 --> 00:23:55,042 Yes, but do it quickly. 267 00:24:00,501 --> 00:24:03,334 -Here. -That looks much better. 268 00:24:03,584 --> 00:24:05,584 A big house with a nice fence. 269 00:24:06,584 --> 00:24:09,001 -Does grandpa's house look like that? -Yes. Quite the same. 270 00:24:09,251 --> 00:24:10,917 Now sit down again. 271 00:24:14,001 --> 00:24:16,917 Fasten your seat belt. And now we're going to try to get some sleep. 272 00:24:17,126 --> 00:24:20,626 -But I'm not tired at all. -But I am. Try to. 273 00:24:21,917 --> 00:24:23,376 Look. 274 00:24:24,876 --> 00:24:27,209 Just a few more hours, then we are there. 275 00:24:47,917 --> 00:24:51,917 Are you drawing me? Don't you have anything else to do? 276 00:24:53,167 --> 00:24:55,001 Something is not right here. 277 00:24:55,459 --> 00:24:57,417 Hey hipster, I'm talking to you! 278 00:25:00,292 --> 00:25:02,667 The pendulum that comes to a standstill. 279 00:25:06,251 --> 00:25:08,126 What are you mumbling about? 280 00:25:09,001 --> 00:25:11,501 Get a job, instead of scribbling around. 281 00:27:29,709 --> 00:27:34,501 Mom, this scar... Will it heal soon? 282 00:27:35,376 --> 00:27:38,751 No, my darling. We humans keep something like that for a lifetime. 283 00:27:39,626 --> 00:27:43,376 But don't worry. You don't have to be afraid of scars. 284 00:27:43,751 --> 00:27:46,959 She will always remind you that you must take good care of yourself. 285 00:27:47,376 --> 00:27:49,542 So remember that well. 286 00:27:52,126 --> 00:27:53,751 Eat while it's hot. 287 00:28:23,542 --> 00:28:25,292 Don't you like it? 288 00:28:34,667 --> 00:28:36,501 What's wrong, honey? 289 00:28:39,917 --> 00:28:41,709 Mom... 290 00:28:42,584 --> 00:28:46,126 -Is that you? -What do you mean? 291 00:28:49,542 --> 00:28:51,584 But aren't you dead? 292 00:28:54,417 --> 00:28:58,084 Katya, please stop it. 293 00:28:59,626 --> 00:29:01,376 Do you understand me? 294 00:29:02,626 --> 00:29:05,459 -It's been three months now. -Three months? 295 00:29:05,834 --> 00:29:08,001 Three months since the flight. 296 00:29:08,001 --> 00:29:09,834 You have many nightmares. 297 00:29:12,334 --> 00:29:14,084 I am alive. 298 00:29:15,334 --> 00:29:17,001 I am here, with you. 299 00:29:19,709 --> 00:29:21,917 Please don't think about it anymore. 300 00:29:23,584 --> 00:29:27,959 But didn't the plane not crashed? 301 00:29:28,834 --> 00:29:30,251 No. 302 00:29:30,584 --> 00:29:32,792 There was some heavy turbulence though, 303 00:29:32,792 --> 00:29:34,959 but then all was well again, my dear. 304 00:29:36,501 --> 00:29:39,334 How many times do we have to go through this together? 305 00:29:43,584 --> 00:29:45,792 You don't have to eat this if you're not hungry. 306 00:29:58,209 --> 00:29:59,834 Mom? 307 00:30:00,209 --> 00:30:02,292 What was that noise? 308 00:30:03,251 --> 00:30:05,501 What noise? 309 00:30:21,834 --> 00:30:22,959 Mom? 310 00:30:40,834 --> 00:30:43,334 Mom, I'm scared. 311 00:30:43,626 --> 00:30:46,792 -Take it easy, I am with you. -This is just turbulence. 312 00:30:48,334 --> 00:30:50,792 It wobbles a little. And then it stops. 313 00:30:56,501 --> 00:30:58,251 Jesus Christ! 314 00:31:00,001 --> 00:31:03,001 We would like to ask you to put your seat belt back on. 315 00:31:03,292 --> 00:31:06,334 -Evgeni, are we going to crash? -Calm down, darling, 316 00:31:06,334 --> 00:31:07,792 nobody is crashing here. 317 00:31:11,084 --> 00:31:12,334 Son of a bitch! 318 00:31:12,584 --> 00:31:14,917 -That's just some turbulence. -Oh my God. 319 00:31:15,209 --> 00:31:17,292 You really have nothing to worry about. 320 00:31:17,292 --> 00:31:18,542 God, help us. 321 00:31:25,459 --> 00:31:27,209 You must think of something beautiful. 322 00:31:27,209 --> 00:31:29,417 -I can't go on... -Think about Dimitri's wedding, okay? 323 00:31:29,417 --> 00:31:31,959 -I can't. -He is probably already at the airport 324 00:31:31,959 --> 00:31:33,584 Waiting for us. And. 325 00:31:33,584 --> 00:31:35,042 IMAGINE. 326 00:31:36,001 --> 00:31:37,959 What's going on? 327 00:31:37,959 --> 00:31:40,542 -Are you all right? -Yes, I'm fine, darling. 328 00:31:40,542 --> 00:31:42,042 Now tell me! 329 00:31:42,251 --> 00:31:45,042 I feel just a little dizzy. 330 00:31:45,251 --> 00:31:47,792 -What's happening, Evgeni? -Can you imagine... 331 00:31:49,334 --> 00:31:50,834 Evgeni? 332 00:31:51,084 --> 00:31:53,501 -that it could be possible... -What's wrong with you? 333 00:31:54,709 --> 00:31:57,792 Help! I need help! My husband is very bad! 334 00:31:58,084 --> 00:32:01,667 Wake up, Evgeni! Wake up! Help! Evgeni, do you hear! 335 00:32:03,251 --> 00:32:05,251 -What happened? -He's not moving anymore. 336 00:32:05,251 --> 00:32:07,001 Can you hear me? 337 00:32:07,459 --> 00:32:09,001 It is her husband. 338 00:32:09,417 --> 00:32:11,126 -Evgeni, now say something. -Hey, you there! 339 00:32:11,417 --> 00:32:13,126 Please help us! 340 00:32:16,084 --> 00:32:18,876 -Please wait here! -I want to go with you! 341 00:32:18,876 --> 00:32:20,501 -I'll be right back. -Mom! 342 00:32:20,751 --> 00:32:23,667 -Careful, are you okay? -Yeah, I'm fine. 343 00:32:24,376 --> 00:32:26,459 -What happened to him? -Does he have a pulse? 344 00:32:26,459 --> 00:32:28,417 Please return to your seats. 345 00:32:28,417 --> 00:32:30,917 -We want to help him. -How are we going to help him? 346 00:32:31,292 --> 00:32:34,001 -We have to put him down. -Ah, are you a doctor or what? 347 00:32:34,001 --> 00:32:36,667 -Do what she says. -I'm a doctor, so listen to me. 348 00:32:36,959 --> 00:32:39,667 -Bring the first aid kit. -I'll get it right away! 349 00:32:41,084 --> 00:32:43,209 Please be careful with him! 350 00:32:44,334 --> 00:32:47,209 Watch your head. Easy, nice and slow. 351 00:32:50,542 --> 00:32:53,209 -Evgeni. -Looks like it's too late! 352 00:32:55,251 --> 00:32:57,167 He needs cardiac massage. 353 00:32:57,417 --> 00:32:58,876 Okay, count to thirty. 354 00:33:00,001 --> 00:33:03,126 -one, two, three, four, five, six... -Be careful! 355 00:33:03,126 --> 00:33:05,751 -You'll only hurt him more! -Calm down. 356 00:33:08,126 --> 00:33:10,626 ...12, 13, 14, 15... 357 00:33:17,417 --> 00:33:20,584 ...25, 26, 27, 28, 29, 30! 358 00:33:24,751 --> 00:33:26,417 Oh, Evgeni... 359 00:33:35,167 --> 00:33:36,751 What the hell was that? 360 00:33:37,292 --> 00:33:39,251 What about him? Is he breathing again? 361 00:33:39,501 --> 00:33:42,542 I think I feel his pulse. But he's weak. 362 00:33:42,542 --> 00:33:44,126 Katya, is everything okay? 363 00:33:48,292 --> 00:33:50,834 -What about my husband? -We have to keep him calm! 364 00:33:50,834 --> 00:33:52,876 -Moment. Wait! -Hold him still! 365 00:33:55,042 --> 00:33:57,001 -Say something, Evgeni! -Please calm down. 366 00:33:57,001 --> 00:33:59,334 Katya! 367 00:33:59,667 --> 00:34:01,417 Please! Do something! 368 00:34:03,959 --> 00:34:05,126 Katya! 369 00:34:06,251 --> 00:34:07,209 Katya! 370 00:34:07,876 --> 00:34:08,834 Katya! 371 00:34:25,751 --> 00:34:27,584 What is it? 372 00:34:28,251 --> 00:34:31,709 What about him?! Why don't you tell me? 373 00:34:32,501 --> 00:34:34,209 Your husband is dead. 374 00:34:34,709 --> 00:34:37,792 -Are you serious? -No, please don't! 375 00:34:44,667 --> 00:34:46,876 -Diana! -Stay here, I'll go check on her. 376 00:34:46,876 --> 00:34:49,459 -Sit down! -Diana! 377 00:34:49,459 --> 00:34:51,167 Mom! 378 00:34:54,167 --> 00:34:55,126 Mom. 379 00:34:55,459 --> 00:34:57,001 -I'll help you! -Mom! 380 00:34:57,001 --> 00:34:58,542 Your daughter is fine! 381 00:35:02,501 --> 00:35:06,334 Diana, you need to take a deep breath! Look how mommy is doing it! 382 00:35:06,917 --> 00:35:11,334 Mama, mama! Mommy! Mama! 383 00:35:32,542 --> 00:35:34,959 -My poor girl! -Mom! 384 00:35:35,167 --> 00:35:36,834 Now everything is fine again. Do you hear? 385 00:35:38,126 --> 00:35:40,751 -Please don't ever leave me alone again! -I promise you! 386 00:35:41,126 --> 00:35:43,251 -I'm sorry. -Take it easy. 387 00:35:45,792 --> 00:35:47,417 Good. Careful. 388 00:35:48,459 --> 00:35:51,001 -Is she all right? -I think so. Watch out. 389 00:35:51,001 --> 00:35:52,501 Let me help you. 390 00:35:53,292 --> 00:35:56,084 Listen, please take your seats. 391 00:35:56,376 --> 00:35:58,084 In what damn seats? 392 00:35:58,292 --> 00:35:59,876 What are you talking about anyway! 393 00:36:00,126 --> 00:36:02,876 This man died, and we almost died, too! 394 00:36:03,167 --> 00:36:06,042 Whatever happened, we have to play by the rules. 395 00:36:06,251 --> 00:36:09,334 I'll do my best so that no one else gets hurt. 396 00:36:09,542 --> 00:36:11,626 -And what about him? -Oh Evgeni! 397 00:36:11,917 --> 00:36:14,376 Evgeni, please don't leave me! 398 00:36:14,792 --> 00:36:16,626 We should take him somewhere. 399 00:36:16,626 --> 00:36:18,792 I think so, too. It is an emergency. 400 00:36:19,001 --> 00:36:22,042 Do you want to draw something? It'll distract you a little bit. 401 00:36:22,792 --> 00:36:24,792 Paint something nice, okay? 402 00:36:25,084 --> 00:36:28,167 As soon as we are done, everyone will everybody back to their seats. 403 00:36:28,167 --> 00:36:30,001 Paint some more animals in front of grandpa's house. 404 00:36:32,667 --> 00:36:35,292 -Better stay with your daughter. -It's her fault. 405 00:36:36,084 --> 00:36:38,251 What? 406 00:36:38,251 --> 00:36:40,251 She was sitting right behind me at the time. 407 00:36:42,292 --> 00:36:44,501 -Who? -An old woman. 408 00:36:45,376 --> 00:36:47,626 She was staring at me and again and again something like this 409 00:36:47,626 --> 00:36:50,542 like a curse or a prayer. 410 00:36:50,876 --> 00:36:54,084 And when the man just touched me, I saw her again. 411 00:36:54,667 --> 00:36:56,584 I'm sorry, I don't understand. 412 00:36:56,584 --> 00:36:58,959 The last time I saw them, 413 00:36:58,959 --> 00:37:01,709 my plane crashed and everybody died. 414 00:37:02,959 --> 00:37:04,584 Everybody except me. 415 00:37:05,584 --> 00:37:07,626 She wants to finish what she started then. 416 00:37:13,251 --> 00:37:15,042 Do you believe me? 417 00:37:16,584 --> 00:37:19,042 If she was on the plane then, too, 418 00:37:19,501 --> 00:37:22,167 then she should be dead now, too. Shouldn't she? 419 00:37:22,584 --> 00:37:26,751 You also saw how he grabbed me and spoke so strangely, didn't you? 420 00:37:27,001 --> 00:37:28,751 He was just gasping. 421 00:37:31,626 --> 00:37:34,667 Listen, there is an explanation for everything. 422 00:37:35,001 --> 00:37:37,417 I don't believe in anything supernatural. 423 00:37:37,792 --> 00:37:40,542 Because of the turbulence his heart has failed. 424 00:37:41,792 --> 00:37:44,251 There is no old woman here. Am I right? 425 00:37:46,292 --> 00:37:48,292 Do you think I imagined it? 426 00:37:51,834 --> 00:37:54,584 Maybe your pills 427 00:37:54,876 --> 00:37:58,001 Caused you to have hallucinations. 428 00:37:58,376 --> 00:38:00,209 I know what I am talking about. 429 00:38:02,376 --> 00:38:04,376 I am not imagining anything. 430 00:38:06,334 --> 00:38:10,542 -Watch out! -Nice and slow. 431 00:38:13,542 --> 00:38:15,209 Thank you. 432 00:38:15,209 --> 00:38:17,376 -Excuse me. -I appreciate that very much. 433 00:38:17,376 --> 00:38:19,084 Come with me, honey. 434 00:38:19,709 --> 00:38:21,417 Katya. Listen to me. 435 00:38:25,501 --> 00:38:27,376 I sit down next to him. 436 00:38:27,834 --> 00:38:29,584 That's all right. 437 00:38:29,584 --> 00:38:31,084 Please listen to me. 438 00:38:32,334 --> 00:38:34,001 Thank you both. 439 00:38:35,126 --> 00:38:36,792 I need a cigarette. 440 00:38:41,417 --> 00:38:44,917 Sit here. Don't get up. Okay? 441 00:38:47,001 --> 00:38:47,959 Ow. 442 00:38:56,251 --> 00:38:58,126 Wait, I'll take that from you. 443 00:38:58,542 --> 00:39:00,959 That's much better, isn't it? 444 00:39:01,584 --> 00:39:03,542 My dearest Evgeni. 445 00:39:04,709 --> 00:39:06,459 Galina? 446 00:39:07,251 --> 00:39:09,042 I am so sorry. 447 00:39:09,417 --> 00:39:12,126 But this is not your fault, my child. 448 00:39:12,376 --> 00:39:14,334 They just wanted to help him. 449 00:39:15,709 --> 00:39:18,376 He was a kind person and husband. 450 00:39:18,792 --> 00:39:20,834 Sometimes he was a little irascible. 451 00:39:21,084 --> 00:39:22,959 But he loved me. 452 00:39:23,751 --> 00:39:25,667 My beloved Evgeni! 453 00:39:27,167 --> 00:39:30,292 My daughter and I would be very happy if you would join us. 454 00:39:30,584 --> 00:39:32,667 Oh, but that's not necessary. 455 00:39:32,876 --> 00:39:34,667 We're sitting fine back here. 456 00:39:35,834 --> 00:39:39,209 If you change your mind, feel free to join us. Okay? 457 00:39:39,501 --> 00:39:42,417 Thank you very much. Thank you very much. 458 00:39:52,751 --> 00:39:55,251 -Come along. -I drew something nice for you. 459 00:39:55,459 --> 00:39:57,626 I hope you like it. 460 00:40:00,001 --> 00:40:02,417 -Where are we? -Right here. 461 00:40:03,834 --> 00:40:05,376 But these are not our places. 462 00:40:06,584 --> 00:40:08,584 But for me they are. 463 00:40:10,042 --> 00:40:12,084 Let's go back to our seats. 464 00:40:15,917 --> 00:40:18,292 Did you tell the captain about the incident? 465 00:40:20,292 --> 00:40:22,126 Please sit down again. 466 00:40:25,667 --> 00:40:27,334 Sit down. 467 00:40:38,334 --> 00:40:40,084 How is she? 468 00:40:42,084 --> 00:40:44,917 She can't understand what has happened. 469 00:40:51,459 --> 00:40:54,209 I saw that your hand was shaking. 470 00:40:56,542 --> 00:40:58,417 Did you hurt yourself there once? 471 00:40:59,376 --> 00:41:01,584 And did you take the pills because of that? 472 00:41:05,959 --> 00:41:08,959 Five years ago we made a film. 473 00:41:08,959 --> 00:41:11,876 Terrorists have blown up the tunnel below us. 474 00:41:11,876 --> 00:41:14,167 We were buried under a pile of rubble. 475 00:41:14,167 --> 00:41:18,209 When I came to, I was trapped. 476 00:41:19,001 --> 00:41:21,126 Everyone around me was dead. 477 00:41:25,251 --> 00:41:27,042 This is terrible. 478 00:41:33,126 --> 00:41:35,501 I felt like I was hearing my mother. 479 00:41:36,501 --> 00:41:39,417 In the back of the plane, just before we took off. 480 00:41:42,417 --> 00:41:44,417 She died in the crash. 481 00:41:46,959 --> 00:41:50,126 It seemed to me, as if she wanted to warn me about something. 482 00:41:51,459 --> 00:41:53,126 Of what? 483 00:41:55,584 --> 00:41:57,626 Of something bad happening. 484 00:42:33,292 --> 00:42:34,959 An empty container... 485 00:42:36,376 --> 00:42:38,667 But it's not quite complete yet. 486 00:42:41,709 --> 00:42:43,751 Did his death inspire you to do this? 487 00:42:52,084 --> 00:42:53,834 That's all right, You don't have to answer. 488 00:42:54,667 --> 00:42:57,459 Because you are an artist with brains and I... 489 00:42:58,751 --> 00:43:00,751 ...I am an idiot. 490 00:43:03,417 --> 00:43:05,709 Had a busy week. 491 00:43:06,001 --> 00:43:08,001 I plowed like a horse. 492 00:43:17,292 --> 00:43:19,042 I just want to go home. 493 00:43:20,792 --> 00:43:22,542 To my family. 494 00:43:25,751 --> 00:43:27,459 See. 495 00:43:30,959 --> 00:43:33,834 This is Sasha. He is my youngest. 496 00:43:35,126 --> 00:43:37,292 He is a rascal, just like me. 497 00:43:37,292 --> 00:43:40,126 And this is Julia. She's graduating. 498 00:43:42,876 --> 00:43:44,626 At least take a look. 499 00:43:50,292 --> 00:43:53,084 I am a normal person and not an idiot, understand? 500 00:43:53,334 --> 00:43:55,542 Did you hear me? 501 00:43:57,459 --> 00:44:00,042 What are you staring at? Say something. 502 00:44:02,334 --> 00:44:04,709 Ashes falling to the ground. 503 00:44:08,001 --> 00:44:09,584 Cursed lunatic. 504 00:44:23,876 --> 00:44:26,876 When I was seven I fell and broke my leg. 505 00:44:26,876 --> 00:44:29,209 I had an open fracture on my lower leg, 506 00:44:29,209 --> 00:44:31,334 From which a scar remained. 507 00:44:35,459 --> 00:44:40,792 -Now it's gone. -When did you notice that? 508 00:44:41,751 --> 00:44:44,376 This morning the scar was still there. 509 00:44:47,042 --> 00:44:49,792 I don't understand this. How is that possible? 510 00:44:50,126 --> 00:44:51,584 I don't know. 511 00:44:54,334 --> 00:44:58,292 Listen, we should all calm down. 512 00:44:58,959 --> 00:45:01,626 We will land soon and then everything will be fine. 513 00:45:03,626 --> 00:45:06,667 You are young. And you have a lovely daughter. 514 00:45:09,751 --> 00:45:11,042 Katya? 515 00:45:11,501 --> 00:45:14,876 Shouldn't the pilot in such a situation make an announcement? 516 00:45:15,209 --> 00:45:16,876 It doesn't matter now, does it? 517 00:45:18,251 --> 00:45:21,126 He has to take care of the weather now. 518 00:45:25,792 --> 00:45:28,501 -Are you okay? -Yes. 519 00:45:28,501 --> 00:45:30,584 I just have a bad migraine. 520 00:45:32,626 --> 00:45:35,459 I feel like my head is going to burst. 521 00:45:38,834 --> 00:45:40,542 Your hand. 522 00:45:42,626 --> 00:45:45,084 I'm starting to lose my nerve. 523 00:45:46,084 --> 00:45:48,584 I'm getting sick even on this flight. 524 00:45:48,584 --> 00:45:51,042 Who are you? Tell me. 525 00:45:51,292 --> 00:45:55,042 -Who are you talking to? -To a girl. 526 00:46:06,959 --> 00:46:09,001 She says you are going to leave me. 527 00:46:11,417 --> 00:46:13,459 I'll never leave you again. 528 00:46:15,584 --> 00:46:17,084 Honored passengers, 529 00:46:17,084 --> 00:46:20,292 due to the heavy snowstorm and because of the accident on board 530 00:46:20,292 --> 00:46:23,334 we are forced to change to change our flight route at short notice. 531 00:46:23,334 --> 00:46:26,042 -We ask for your understanding. -This can't be true! 532 00:46:26,042 --> 00:46:28,126 Our flight, will be diverted to Novosibirsk, 533 00:46:28,126 --> 00:46:32,542 because it is the safest and fastest way to carry out an emergency loading. 534 00:46:32,542 --> 00:46:34,667 We thank you for your patience. 535 00:46:39,834 --> 00:46:41,376 Just as we did at that time. 536 00:46:43,167 --> 00:46:44,251 What? 537 00:46:46,792 --> 00:46:48,709 At that time we also flew there. 538 00:46:50,501 --> 00:46:52,292 What are you doing? 539 00:46:52,292 --> 00:46:55,251 I didn't pay to land in Novosibirsk. 540 00:46:57,126 --> 00:46:58,959 Why was the route changed? 541 00:46:59,751 --> 00:47:02,584 -We have already said. -Because of the dead man back there? 542 00:47:02,834 --> 00:47:04,792 He doesn't care where we're going to end up. 543 00:47:04,792 --> 00:47:07,792 I understand your displeasure, but it was not my decision. 544 00:47:14,376 --> 00:47:16,751 May I offer you offer you something else to drink? 545 00:47:17,042 --> 00:47:18,709 Get out of here. 546 00:47:19,709 --> 00:47:21,709 Please fasten your seat belt. 547 00:47:44,334 --> 00:47:46,542 She is acting strangely, don't you think? 548 00:47:50,376 --> 00:47:52,292 We are all very excited. 549 00:47:52,834 --> 00:47:54,709 No, something is wrong. 550 00:48:10,042 --> 00:48:12,917 My darling, what's wrong? Don't be afraid anymore. 551 00:48:13,209 --> 00:48:15,959 Mom, I don't want that you leave me again. 552 00:48:15,959 --> 00:48:18,376 I will never leave you, my darling. 553 00:48:18,376 --> 00:48:21,584 This is not from me. The girl told me. 554 00:48:25,667 --> 00:48:27,834 I'm getting so fed up with this. 555 00:48:28,667 --> 00:48:30,292 What a dump! 556 00:48:31,209 --> 00:48:34,459 She said that you will leave when the man starts to burn. 557 00:48:36,792 --> 00:48:38,626 To burn? But why? 558 00:48:43,251 --> 00:48:46,417 -Foolish people! -No smoking in here! 559 00:48:48,959 --> 00:48:50,584 Fuck you, Picasso! 560 00:48:56,001 --> 00:48:57,667 Oh my God! Get rid of it! 561 00:48:58,334 --> 00:49:00,792 -Get rid of the lighter! -I'm not doing shit. 562 00:49:05,584 --> 00:49:07,292 Damn! Help! 563 00:49:07,584 --> 00:49:09,126 Help me! 564 00:49:13,376 --> 00:49:15,376 Quick! I need a blanket! 565 00:49:28,084 --> 00:49:30,501 What the hell do you want from me?! 566 00:49:33,334 --> 00:49:34,876 Mom, no! 567 00:49:38,292 --> 00:49:39,876 Here is a blanket. I'm coming! 568 00:49:53,834 --> 00:49:55,376 Is he still... 569 00:49:55,709 --> 00:49:58,292 -I think so. -Are you sure? 570 00:49:59,376 --> 00:50:01,084 Take that down. 571 00:50:10,917 --> 00:50:12,626 What do you want us to do? 572 00:50:12,959 --> 00:50:14,626 I can't speak. 573 00:50:15,959 --> 00:50:17,001 He is in great pain. 574 00:50:21,542 --> 00:50:24,459 We could put a wet blanket on him. 575 00:50:25,376 --> 00:50:29,126 Maybe that could help. Maybe that will relieve his pain. 576 00:50:30,626 --> 00:50:32,751 This woman will never leave me in peace. 577 00:50:33,292 --> 00:50:35,376 Do you really believe that? 578 00:50:39,792 --> 00:50:41,417 Come on, you have to sit down. 579 00:50:46,709 --> 00:50:48,501 I'm going to check on my daughter. 580 00:50:58,042 --> 00:50:59,084 Mom? 581 00:51:01,959 --> 00:51:04,251 Mom? Where are you going? 582 00:51:05,292 --> 00:51:06,376 Mom? 583 00:51:12,209 --> 00:51:13,334 Mom? 584 00:51:14,167 --> 00:51:15,292 Mom? 585 00:51:20,876 --> 00:51:23,209 Did you sleep again? 586 00:51:25,584 --> 00:51:27,251 I think so. 587 00:51:28,042 --> 00:51:29,876 Come on, the tub is almost full. 588 00:51:30,876 --> 00:51:32,501 We have to get ready. 589 00:51:35,209 --> 00:51:37,417 Get ready? 590 00:51:37,417 --> 00:51:40,501 -Why? -Don't you remember? 591 00:51:42,709 --> 00:51:44,542 We are leaving tomorrow. 592 00:51:45,334 --> 00:51:46,751 Come here. 593 00:51:49,834 --> 00:51:53,292 You know, I was thinking. 594 00:51:54,626 --> 00:51:56,834 How about we don't fly? 595 00:51:58,459 --> 00:52:01,084 We just stay here. It's nice here, isn't it? 596 00:52:01,417 --> 00:52:03,917 But what about grandpa and his dog? 597 00:52:05,376 --> 00:52:07,001 They can still wait. 598 00:52:11,959 --> 00:52:13,667 I like it here. 599 00:52:17,251 --> 00:52:18,501 Me too. 600 00:52:27,167 --> 00:52:28,792 Mom, are you crying? 601 00:52:30,459 --> 00:52:32,792 I am just happy that I have you. 602 00:52:34,001 --> 00:52:36,876 -Let's go to the bathroom. -Okay. 603 00:53:19,959 --> 00:53:22,667 Mom! Mom! 604 00:53:26,042 --> 00:53:27,042 Mama? 605 00:53:29,084 --> 00:53:30,126 Diana? 606 00:53:33,751 --> 00:53:34,709 Mom? 607 00:53:35,167 --> 00:53:36,792 Where are you? 608 00:53:39,834 --> 00:53:41,126 Diana? 609 00:53:43,667 --> 00:53:44,751 Diana. 610 00:53:48,167 --> 00:53:50,584 You promised that you would not leave me! 611 00:53:51,792 --> 00:53:53,501 But you left me! 612 00:53:54,542 --> 00:53:57,417 No! Diana, I have not left you! 613 00:53:57,667 --> 00:53:59,709 -I will always be with you! -You have left me! 614 00:54:00,001 --> 00:54:01,459 Open the door! 615 00:54:09,542 --> 00:54:12,959 Are you all right? What are you doing on the floor? 616 00:54:16,792 --> 00:54:21,876 But no, Evgeni. She would never leave such a charming girl. 617 00:54:22,834 --> 00:54:24,834 I didn't leave her. 618 00:54:26,292 --> 00:54:27,917 -Mom! -My darling! 619 00:54:28,417 --> 00:54:29,876 My little girl. 620 00:54:30,167 --> 00:54:32,792 -Are you all right, mommy? -Yes, my darling. 621 00:54:33,584 --> 00:54:35,917 I am with you. 622 00:54:36,751 --> 00:54:38,709 You have passed me by. 623 00:54:39,917 --> 00:54:42,751 -But I know... -You just stood there 624 00:54:42,959 --> 00:54:45,126 and stared at me. And... 625 00:54:45,376 --> 00:54:47,626 -What do you mean? -You were standing there 626 00:54:47,834 --> 00:54:50,792 and stared at me. You looked sad. 627 00:54:52,292 --> 00:54:56,042 I believed I was somewhere else. 628 00:54:58,459 --> 00:55:01,459 And then you turned around And just stood still. 629 00:55:02,751 --> 00:55:04,876 And then you fell down. 630 00:55:05,167 --> 00:55:07,501 I came to you to help you. 631 00:55:10,251 --> 00:55:14,292 I am so sorry, my darling. Please forgive me. 632 00:55:16,626 --> 00:55:19,501 Whatever happens, please never forget, 633 00:55:19,709 --> 00:55:21,792 that I love you above everything in the world. 634 00:55:22,126 --> 00:55:23,459 Do you hear? 635 00:55:24,334 --> 00:55:26,042 My little girl. 636 00:55:29,501 --> 00:55:31,042 I love you too 637 00:55:35,251 --> 00:55:37,209 I have something important to tell you. 638 00:55:37,417 --> 00:55:41,417 Katya? Come with me. We need you. 639 00:55:43,709 --> 00:55:45,459 Come, my darling. 640 00:55:54,584 --> 00:55:56,042 Sit down here. 641 00:55:59,376 --> 00:56:01,542 -Where are you going? -I'll be right back. 642 00:56:08,292 --> 00:56:10,042 What's wrong with him? 643 00:56:10,834 --> 00:56:13,292 His airway is blocked. 644 00:56:15,417 --> 00:56:17,376 What are we going to do now? 645 00:56:18,126 --> 00:56:19,876 He is in so much pain! 646 00:56:21,959 --> 00:56:24,126 There must be something I can do to help him. 647 00:56:25,209 --> 00:56:26,834 We'll bring more water. 648 00:56:33,501 --> 00:56:37,001 -Can I help in any way? -Yes, please hold his head like this. 649 00:56:37,334 --> 00:56:39,251 Then he can breathe better. 650 00:56:40,501 --> 00:56:42,042 Everything will be fine again. 651 00:56:55,167 --> 00:56:56,792 What happened back there in the plane? 652 00:57:00,167 --> 00:57:02,042 I had a vision. 653 00:57:04,501 --> 00:57:07,334 They become more realistic from time to time. 654 00:57:10,251 --> 00:57:12,959 They blur more and more with reality. 655 00:57:20,667 --> 00:57:24,126 Why are you doing this? How can you draw at such a moment? 656 00:57:24,501 --> 00:57:26,167 Drawing calms me down. 657 00:57:28,376 --> 00:57:30,626 -It's all right. -Okay? 658 00:57:31,084 --> 00:57:33,251 Just look around, nothing okay! 659 00:57:33,251 --> 00:57:35,876 The resurrected. He went into the water. 660 00:57:36,084 --> 00:57:38,917 -Stop. -We all need to wake up right now! 661 00:57:38,917 --> 00:57:41,667 -Stop this nonsense! -I need to know. 662 00:57:41,667 --> 00:57:43,459 -Stop it! -Katya! 663 00:57:43,459 --> 00:57:46,792 What are you doing? Why are you drawing, while next to you a man is dying?! 664 00:57:46,792 --> 00:57:48,334 -Katya! -What is your problem? 665 00:57:48,667 --> 00:57:50,292 Katya! Your daughter sees you! 666 00:57:52,667 --> 00:57:54,876 You have to be strong for her sake now! 667 00:57:56,626 --> 00:57:57,917 Listen to me. 668 00:57:57,917 --> 00:58:00,792 You have been fighting your fears for so long now. 669 00:58:05,626 --> 00:58:08,501 Do you want Diana go through the same thing later? 670 00:58:10,084 --> 00:58:11,667 Of course not. 671 00:58:13,042 --> 00:58:14,667 How was that? 672 00:58:18,751 --> 00:58:19,751 Home... 673 00:58:20,376 --> 00:58:22,209 Nikolai, what do you want to tell us? 674 00:58:22,834 --> 00:58:24,209 Home... 675 00:58:24,792 --> 00:58:26,751 Take it easy. Don't move. 676 00:58:26,959 --> 00:58:28,667 He just wants to answer his phone. 677 00:58:46,459 --> 00:58:47,876 Now I see them. 678 00:58:49,959 --> 00:58:53,459 I can see them all. They are all here. 679 00:59:43,876 --> 00:59:47,126 I am sorry that I yelled at you. 680 00:59:48,959 --> 00:59:51,584 I don't even know your name. 681 00:59:53,209 --> 00:59:54,709 Pavel. 682 00:59:57,084 --> 00:59:59,501 I really didn't want to not to hurt anyone. 683 01:00:01,042 --> 01:00:03,959 Sometimes my work takes me completely captive. 684 01:00:04,959 --> 01:00:06,959 I didn't want to do that. 685 01:00:09,959 --> 01:00:11,667 Shortly before her death 686 01:00:13,459 --> 01:00:16,251 people think about the most important thing. 687 01:00:26,834 --> 01:00:28,834 Why do you do that exactly? 688 01:00:29,876 --> 01:00:31,626 Your necklace. 689 01:00:33,709 --> 01:00:35,959 My mother gave it to me. 690 01:00:36,209 --> 01:00:38,126 So that it would bring me luck. 691 01:00:38,792 --> 01:00:40,626 Then you should press even harder. 692 01:01:27,042 --> 01:01:29,042 Galina, open the door. 693 01:01:29,292 --> 01:01:32,542 -You need to sit down again. -Galina, open the door! 694 01:01:32,542 --> 01:01:35,042 -Sit down, please. -She's been in there way too long. 695 01:01:35,042 --> 01:01:37,792 -Galina, open up! -Stop that! 696 01:01:37,792 --> 01:01:40,001 She is not well, we have to help her. 697 01:01:40,001 --> 01:01:42,876 What about you? Are you doing all right? 698 01:01:44,501 --> 01:01:45,542 Galina? 699 01:01:46,334 --> 01:01:49,251 Believe me, the flight was very upsetting for all of us here. 700 01:01:49,584 --> 01:01:51,292 Galina, open the door! 701 01:01:52,542 --> 01:01:54,751 She is not well. And you know it! 702 01:01:54,751 --> 01:01:57,584 -Open the door, please! -We're not opening the door. 703 01:01:58,334 --> 01:02:00,417 -Let's go! -Tatiana! 704 01:02:07,376 --> 01:02:09,042 This can't be true. 705 01:02:10,126 --> 01:02:12,001 She was in here. 706 01:02:12,459 --> 01:02:14,459 I saw her go in. 707 01:02:16,501 --> 01:02:19,417 -Probably you were mistaken. -No. 708 01:02:20,626 --> 01:02:22,917 You both saw them too, didn't you? 709 01:02:24,001 --> 01:02:26,501 You know that she's been in here. 710 01:02:27,667 --> 01:02:29,542 That doesn't make any sense. 711 01:02:29,792 --> 01:02:32,667 Where to is the lady supposed to have disappeared? 712 01:02:33,084 --> 01:02:37,917 -They have to do something! -Enough! Stop it. 713 01:02:39,292 --> 01:02:42,667 Because of the situation Consideration for you at first. 714 01:02:42,876 --> 01:02:44,626 But you are frightening the other passengers. 715 01:02:44,834 --> 01:02:46,959 Which passengers do you mean? 716 01:02:48,584 --> 01:02:50,667 We are checking the cabin. 717 01:02:51,501 --> 01:02:55,209 And you pull yourself together. And sit down in your seat. 718 01:02:58,501 --> 01:03:00,042 Understand? 719 01:03:03,917 --> 01:03:07,709 Dear passengers, we are starting with the approach to Novosibirsk. 720 01:03:08,126 --> 01:03:10,709 Dear passengers, we are beginning our approach to land... 721 01:03:10,709 --> 01:03:12,501 We are landing. 722 01:03:15,292 --> 01:03:16,584 Katya. 723 01:03:53,667 --> 01:03:55,167 It is because of you. 724 01:03:55,917 --> 01:03:58,167 You are trying to keep me here! 725 01:04:05,584 --> 01:04:07,459 But I can't give up now. 726 01:04:09,292 --> 01:04:12,042 What has to be broken so that you can use it? 727 01:04:12,376 --> 01:04:14,709 -I don't know. -We have to go. 728 01:04:14,959 --> 01:04:16,459 -What is it? -Where to? 729 01:04:16,459 --> 01:04:18,292 -Why? -You must trust your mother. 730 01:04:18,501 --> 01:04:19,917 -But I don't want to. -Katya! 731 01:04:20,167 --> 01:04:22,167 We must leave the plane immediately. 732 01:04:22,376 --> 01:04:24,001 -You're scaring her. -Diana, please! 733 01:04:24,209 --> 01:04:25,959 -You must listen to me! -You are hurting me! 734 01:04:25,959 --> 01:04:28,001 Katya, wait! It's all in your head! 735 01:04:28,417 --> 01:04:30,084 Oh my God! 736 01:04:37,876 --> 01:04:39,501 What is happening to me? 737 01:04:40,626 --> 01:04:42,459 She does. We have to go. 738 01:04:44,167 --> 01:04:45,751 Mom, we don't have to do this. 739 01:04:46,001 --> 01:04:47,709 You do what I tell you right now! 740 01:04:47,917 --> 01:04:49,834 Why don't you ever listen to me? 741 01:04:49,834 --> 01:04:52,709 -He needs first aid urgently! -He needs to get out of here very urgently! 742 01:04:52,917 --> 01:04:54,751 We all have to get out of here! 743 01:04:57,709 --> 01:05:00,751 What is this? Is this the exit? 744 01:05:01,709 --> 01:05:04,876 You are completely crazy. If you could could only hear yourself talking! 745 01:05:05,126 --> 01:05:06,876 Tell me what's up ahead! 746 01:05:15,376 --> 01:05:16,709 Mom! 747 01:05:16,959 --> 01:05:19,834 -What is happening to the woman? -Don't look! 748 01:05:20,459 --> 01:05:21,667 Oh my God! 749 01:05:25,542 --> 01:05:27,917 Mom! I'm scared! 750 01:05:42,209 --> 01:05:44,126 Look behind, do what I tell you! 751 01:05:44,417 --> 01:05:46,334 You know what's going on, don't you? 752 01:05:46,334 --> 01:05:49,626 Sealed gate. The unspoken truth. 753 01:05:52,792 --> 01:05:54,834 What are you drawing there? Show me! 754 01:05:55,084 --> 01:05:57,876 The innocent one sees it last. I'm not done yet! 755 01:05:58,084 --> 01:05:59,542 Give me that! 756 01:05:59,834 --> 01:06:01,626 You have drawn me? 757 01:06:04,334 --> 01:06:07,667 And this? This is what I saw. 758 01:06:07,959 --> 01:06:10,751 But how is that possible? It can't be. 759 01:06:15,751 --> 01:06:18,917 What, the output. That's the exit, isn't it? 760 01:06:22,459 --> 01:06:23,626 Mom! 761 01:06:29,709 --> 01:06:32,542 Please listen to me. There is nothing behind the door. 762 01:06:34,501 --> 01:06:36,459 She is telling the truth. 763 01:06:36,751 --> 01:06:38,876 Stay away from us! Run, Diana! 764 01:06:42,834 --> 01:06:44,334 Open the door! 765 01:06:44,584 --> 01:06:46,126 Open the door! 766 01:06:46,376 --> 01:06:47,667 Please. 767 01:06:47,959 --> 01:06:50,876 -Don't cry, everything will be all right! -We will not hurt you! 768 01:06:51,084 --> 01:06:52,792 Go ahead! 769 01:06:53,084 --> 01:06:54,334 Katya. 770 01:06:55,042 --> 01:06:57,334 -We just want to protect you. -And from what? 771 01:06:57,584 --> 01:06:58,584 From your... 772 01:07:08,376 --> 01:07:10,001 What happens to Alexey? 773 01:07:19,376 --> 01:07:21,167 Forgive me, Katya. 774 01:07:31,001 --> 01:07:33,334 I'm just imagining all this. It's not true. 775 01:07:42,126 --> 01:07:43,626 Don't cry, my darling. 776 01:07:43,959 --> 01:07:45,792 Everything will be all right, do you hear? 777 01:07:46,042 --> 01:07:47,917 Everything will be fine again. Okay? 778 01:07:48,542 --> 01:07:50,001 Move aside, please. 779 01:07:57,251 --> 01:07:58,876 This is not possible. 780 01:08:02,709 --> 01:08:04,417 Come on, we have to get out of here quickly. 781 01:08:18,834 --> 01:08:20,667 -Mom? -We have to go on. 782 01:08:21,001 --> 01:08:23,001 We have to get out of here! 783 01:08:41,959 --> 01:08:43,792 This is not real world. 784 01:08:47,209 --> 01:08:49,167 None of this actually exists. 785 01:08:53,126 --> 01:08:54,292 Diana. 786 01:08:54,292 --> 01:08:55,626 I am here! 787 01:09:02,459 --> 01:09:04,084 No, no, stay away from her! 788 01:09:08,751 --> 01:09:13,042 Now you understand. The truth is you are sitting in the plane in front of me, 789 01:09:13,417 --> 01:09:16,834 That is going to crash very soon. I don't want this child to see it, 790 01:09:16,834 --> 01:09:20,292 how cruel death is, therefore I let it fall asleep gently. 791 01:09:20,292 --> 01:09:23,292 In this way you can at least experience a little of life, 792 01:09:23,292 --> 01:09:25,751 which, unfortunately, you will never have. 793 01:09:26,126 --> 01:09:28,459 But you are a very special little girl. 794 01:09:28,459 --> 01:09:30,334 You keep trying to wake up. 795 01:09:31,042 --> 01:09:34,876 It is your irrepressible desire to free you from my spell. 796 01:09:35,709 --> 01:09:38,334 I can no longer keep you imprisoned in the illusion. 797 01:09:38,584 --> 01:09:41,584 You will now have to wake up and take into your hands. 798 01:09:41,876 --> 01:09:44,084 Farewell, my little one. 799 01:09:52,376 --> 01:09:54,001 Go see what's going on. 800 01:09:56,167 --> 01:09:57,709 You need to breathe, you hear me? 801 01:09:58,584 --> 01:10:00,917 Do you have any water? 802 01:10:01,126 --> 01:10:05,167 Or do you have some pills for nausea? 803 01:10:05,959 --> 01:10:07,876 I don't need any pills! 804 01:10:09,042 --> 01:10:13,126 -Here is your tea. -Thank you very much. 805 01:10:13,876 --> 01:10:17,001 -This is really not necessary. -Please do it for my sake! 806 01:10:17,751 --> 01:10:22,042 -Please bring him some water. -I would like some liquor. 807 01:10:22,376 --> 01:10:24,042 I'd rather have a water, if you would be so kind. 808 01:10:24,334 --> 01:10:25,292 Coming right up. 809 01:10:25,542 --> 01:10:27,251 -Quiet. -If you keep this up, 810 01:10:27,251 --> 01:10:29,042 -I'll never fly with you again. -Evgeni! 811 01:10:29,292 --> 01:10:31,042 Stop it now! 812 01:10:31,709 --> 01:10:33,042 Evgeni! 813 01:10:33,376 --> 01:10:34,251 Evgeni! 814 01:10:34,459 --> 01:10:35,251 Evgeni! 815 01:10:36,834 --> 01:10:38,459 What's going on, Evgeni? 816 01:10:40,584 --> 01:10:42,626 Can someone help us, please? 817 01:10:43,501 --> 01:10:46,709 My husband feels bad! So help me! Evgeni! 818 01:10:46,709 --> 01:10:49,042 -What happened? -I don't know either. 819 01:10:49,042 --> 01:10:51,542 He suddenly stops moving. Please help him. 820 01:10:51,542 --> 01:10:52,834 Very slowly. 821 01:11:02,667 --> 01:11:03,834 Gotta go. 822 01:11:04,167 --> 01:11:07,501 No! No, please don't leave me, my darling! 823 01:11:13,251 --> 01:11:15,251 We will meet again, mama. 824 01:11:15,501 --> 01:11:17,042 But when? 825 01:11:17,292 --> 01:11:19,001 Tell me what I have to do for it. 826 01:11:23,959 --> 01:11:26,042 You just have to listen to me carefully. 827 01:11:28,667 --> 01:11:30,167 Listening to you... 828 01:11:32,542 --> 01:11:35,584 -Mom, here are our seats. -These are not our seats, honey. 829 01:11:35,876 --> 01:11:38,626 Why don't you ever listen to me? We don't have to get out of here! 830 01:11:38,834 --> 01:11:41,167 -Where are we? -Right here. 831 01:11:43,917 --> 01:11:46,084 We are in row 19. 832 01:11:46,376 --> 01:11:47,917 You know what you have to do. 833 01:11:50,834 --> 01:11:51,834 Mom. 834 01:11:52,084 --> 01:11:53,459 Mom! 835 01:11:53,709 --> 01:11:54,751 Mom! 836 01:11:59,001 --> 01:12:00,042 Mom! 837 01:12:00,292 --> 01:12:01,584 Mom! 838 01:12:03,084 --> 01:12:04,376 Mom! 839 01:12:08,126 --> 01:12:10,042 Mom! 840 01:12:10,751 --> 01:12:12,126 Katya! 841 01:12:16,292 --> 01:12:18,959 -Come! I got you! -We have to go there! 842 01:12:27,917 --> 01:12:29,751 No! Mom! 843 01:12:29,959 --> 01:12:31,209 Mom! 844 01:12:31,417 --> 01:12:32,417 Mom! 57562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.