All language subtitles for Recipes For Love and Murder s01e08.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,320 --> 00:00:11,000 [Tannie] Previously on Recipes for Love and Murder. 2 00:00:11,160 --> 00:00:12,760 We have to find the killer. 3 00:00:12,920 --> 00:00:15,400 First Martine, and now Lawrence. 4 00:00:15,560 --> 00:00:16,560 I've already asked you and your friend 5 00:00:16,720 --> 00:00:18,600 to keep out of police business. 6 00:00:18,760 --> 00:00:21,960 Deserves a professional investigation into her death. 7 00:00:22,120 --> 00:00:23,520 So does Lawrence Kubeka. 8 00:00:23,680 --> 00:00:25,840 And that's my job. Not yours. 9 00:00:26,000 --> 00:00:27,840 [Tannie] And there you have it. 10 00:00:28,000 --> 00:00:31,640 A cake that can win over even your worst enemy. 11 00:00:31,800 --> 00:00:33,520 Bet you can't even fire that thing. 12 00:00:33,680 --> 00:00:36,560 - Left middle toe. - Ah! 13 00:00:36,720 --> 00:00:38,320 [groaning] 14 00:00:38,480 --> 00:00:40,120 Oh! 15 00:00:40,280 --> 00:00:41,640 Would they like some cake? 16 00:00:41,800 --> 00:00:45,360 I'm sorry, we can't. We're vegan. 17 00:00:45,520 --> 00:00:47,600 My wife just meant that because of our religion 18 00:00:47,760 --> 00:00:48,920 we are vegan. 19 00:00:49,080 --> 00:00:50,880 You calling because you need cash. 20 00:00:51,040 --> 00:00:52,560 You know I wouldn't ask unless it was actually 21 00:00:52,720 --> 00:00:54,440 gonna help with my marks. 22 00:00:57,520 --> 00:00:59,040 Who's your socialist colleague? 23 00:00:59,200 --> 00:01:01,160 You ask a lot of questions. 24 00:01:01,320 --> 00:01:02,800 She's a reporter, that's her job. 25 00:01:02,960 --> 00:01:05,280 She's trying to solve Martine's murder. 26 00:01:05,440 --> 00:01:08,680 We're not stopping until we solve this. 27 00:01:08,840 --> 00:01:11,400 The, uh, committee elections are coming up very soon, I... 28 00:01:11,560 --> 00:01:13,360 I was wondering if perhaps 29 00:01:13,520 --> 00:01:15,720 you might consider running for secretary? 30 00:01:21,160 --> 00:01:23,760 A cop here? 31 00:01:23,920 --> 00:01:26,520 Many gold four-by-four's are there in this time. 32 00:01:33,480 --> 00:01:34,760 Your life is in danger. 33 00:01:34,920 --> 00:01:36,960 Please keep out of this business. 34 00:01:37,120 --> 00:01:38,720 No one needs your meddling. 35 00:01:38,880 --> 00:01:41,800 Still no sign of Anna. 36 00:01:41,960 --> 00:01:44,120 Nobody's seen nothin'? 37 00:01:56,160 --> 00:01:59,080 [instrumental music] 38 00:02:18,520 --> 00:02:20,280 She left about an hour ago. 39 00:02:20,440 --> 00:02:22,400 And you're sure she was looking for Dirk? 40 00:02:22,560 --> 00:02:24,560 That's what she said. 41 00:02:24,720 --> 00:02:26,280 I mean, I didn't want to question her any further, 42 00:02:26,440 --> 00:02:27,640 seeing as she gave us quite a gunshow 43 00:02:27,800 --> 00:02:29,600 the last time she was here. 44 00:02:29,760 --> 00:02:30,840 Do you wanna come in for some coffee? 45 00:02:31,000 --> 00:02:31,840 Sorry, we need to run. 46 00:02:32,000 --> 00:02:33,880 Of course, duty calls! 47 00:02:34,040 --> 00:02:36,280 - Thank you though! Thank you. - Bye. 48 00:02:38,640 --> 00:02:41,560 [intriguing music] 49 00:02:54,040 --> 00:02:55,960 [exhales] 50 00:03:07,760 --> 00:03:09,680 [exhales] 51 00:03:22,200 --> 00:03:24,120 [gunshot] 52 00:03:26,560 --> 00:03:29,480 [theme music] 53 00:03:59,680 --> 00:04:02,600 [music continues] 54 00:04:39,400 --> 00:04:42,080 [Khazi] I'm not available. You know what to do. 55 00:04:43,200 --> 00:04:45,080 Lollipop, it's dad. 56 00:04:45,240 --> 00:04:47,440 Please call me, I'm starting to worry about you. 57 00:04:47,600 --> 00:04:49,600 I was expecting you here by now. 58 00:04:56,600 --> 00:04:59,520 [intense music] 59 00:05:04,400 --> 00:05:05,720 [gunshots] 60 00:05:10,040 --> 00:05:12,240 - Anna! Anna! - Dirk! 61 00:05:13,480 --> 00:05:14,680 - Anna! - Dirk! 62 00:05:14,840 --> 00:05:16,240 [gunshot] 63 00:05:16,400 --> 00:05:19,000 - Hello, Tannie. Hello, Jess. - Hey. 64 00:05:19,160 --> 00:05:21,200 - Hey. Do you want a drink? - No. 65 00:05:21,360 --> 00:05:22,600 - For Martine? - No, thank you. 66 00:05:22,760 --> 00:05:25,120 - I'm good. - It's pomegranate juice. 67 00:05:25,280 --> 00:05:26,880 The police are looking for you. 68 00:05:27,040 --> 00:05:28,520 Have they found Tienie's killer? 69 00:05:28,680 --> 00:05:31,280 - Not yet. - He, see, Dirk, I told you. 70 00:05:31,440 --> 00:05:33,400 - Police are bloody useless. - They're useless. 71 00:05:33,560 --> 00:05:35,160 We're going to find him. 72 00:05:35,320 --> 00:05:36,800 And then we're going... 73 00:05:38,840 --> 00:05:41,000 [gunshots] 74 00:05:41,160 --> 00:05:43,200 - Did you buy this at the Koop? - Yes. 75 00:05:43,360 --> 00:05:45,680 And it's definitely pomegranate juice? 76 00:05:45,840 --> 00:05:47,720 With vodka. 77 00:05:47,880 --> 00:05:50,280 [Dirk] Fokken useless cops. 78 00:05:50,440 --> 00:05:52,360 [gunshot] 79 00:05:55,320 --> 00:05:58,280 Of course I'm busy with it now. 80 00:05:58,440 --> 00:06:00,160 Okay, I'll ask him. 81 00:06:01,440 --> 00:06:05,200 [whistles] Oye! Hey, Regardt. 82 00:06:05,360 --> 00:06:06,800 Did anybody come in this morning? 83 00:06:06,960 --> 00:06:09,000 A woman about my height, stunning? 84 00:06:09,160 --> 00:06:12,320 - A suspect? - No, the boss's daughter. 85 00:06:12,480 --> 00:06:15,160 - Uh-uh. - Nah, sorry, Boss. 86 00:06:15,320 --> 00:06:17,240 You're gonna bring her to dinner tonight, won't you? 87 00:06:17,400 --> 00:06:19,840 The girls are gonna kill me if you don't. 88 00:06:20,000 --> 00:06:22,280 Oh, and don't forget about the game at lunchtime. 89 00:06:24,600 --> 00:06:26,720 The boss has a daughter? 90 00:06:26,880 --> 00:06:29,600 Hey, we all have daughters, bro, except you. 91 00:06:29,760 --> 00:06:32,680 [instrumental music] 92 00:06:41,800 --> 00:06:43,720 [gunshots] 93 00:06:45,760 --> 00:06:48,600 Um, Dirk... would you mind if we had a look 94 00:06:48,760 --> 00:06:51,240 inside the house to see if the police missed anything? 95 00:06:51,400 --> 00:06:53,120 It's open, you can knock yourselves out! 96 00:06:53,280 --> 00:06:54,880 - Mm-hm. - Thank you. 97 00:06:55,040 --> 00:06:56,680 Fuckin' police! 98 00:06:57,920 --> 00:06:59,800 [gunshots] 99 00:07:00,600 --> 00:07:03,520 [soft music] 100 00:07:06,040 --> 00:07:08,840 Are we sure this isn't just a long bluff from Anna? 101 00:07:09,000 --> 00:07:10,960 Get him drunk and then shoot him? 102 00:07:11,120 --> 00:07:12,720 It would be a boss move. 103 00:07:12,880 --> 00:07:16,400 Make it look like an accident? Or self defence? 104 00:07:16,560 --> 00:07:19,920 I mean, Dirk's pretty easy to frame. 105 00:07:20,080 --> 00:07:22,040 I should call Regardt and tell him Anna's here. 106 00:07:22,200 --> 00:07:25,640 Just wait a minute, Jess. Let's think. 107 00:07:25,800 --> 00:07:29,960 Anna bought this pomegranate juice at the Koop, yes. 108 00:07:30,120 --> 00:07:33,120 I'm not entirely sure she bought it the day Martine died. 109 00:07:33,280 --> 00:07:34,960 But didn't the cashier say she did? 110 00:07:35,120 --> 00:07:38,040 Well, yes, but maybe she was just trying to be helpful? 111 00:07:38,200 --> 00:07:40,200 Maybe she just had a memory of another time 112 00:07:40,360 --> 00:07:41,800 Anna bought the juice and she just... 113 00:07:41,960 --> 00:07:44,200 Like she mixed up the days. 114 00:07:44,360 --> 00:07:45,800 We know she didn't kill Lawrence. 115 00:07:45,960 --> 00:07:48,200 Yeah, and it's even more unlikely 116 00:07:48,360 --> 00:07:50,960 that there are two murderers than one. 117 00:07:51,120 --> 00:07:54,040 [suspenseful music] 118 00:08:01,880 --> 00:08:03,200 Ugh! Men. 119 00:08:04,920 --> 00:08:06,240 [exhales] 120 00:08:18,840 --> 00:08:20,520 Are you okay Tannie M? 121 00:08:22,120 --> 00:08:24,480 I just feel like I'm failing her. 122 00:08:26,560 --> 00:08:29,200 Maybe mutton curry was never the answer. 123 00:08:29,360 --> 00:08:32,640 It's what she needed. You gave her what she needed. 124 00:08:40,600 --> 00:08:42,920 Come and see me again in a month then. 125 00:08:46,400 --> 00:08:48,120 Thank you doctor. 126 00:08:50,040 --> 00:08:51,760 Let's go on, then. 127 00:08:56,760 --> 00:09:00,160 I'm worried that your husband isn't listening to me. 128 00:09:00,320 --> 00:09:02,680 Please can you help him watch his diet? 129 00:09:02,840 --> 00:09:04,960 He got really lucky last time. 130 00:09:05,720 --> 00:09:07,440 I understand. 131 00:09:07,600 --> 00:09:09,120 Thank you, doctor. 132 00:09:17,040 --> 00:09:19,080 [string music] 133 00:09:19,240 --> 00:09:20,720 So, it was like a sort of 134 00:09:20,880 --> 00:09:23,120 target practice and grief bonding session? 135 00:09:23,280 --> 00:09:24,360 Mm-hm. 136 00:09:24,520 --> 00:09:26,000 Honestly it's difficult to imagine 137 00:09:26,160 --> 00:09:28,760 what Martine ever saw in him. 138 00:09:28,920 --> 00:09:31,720 Sometimes there's not a lot of choice in small towns. 139 00:09:31,880 --> 00:09:35,120 I've had plenty of experiences with small town men. 140 00:09:35,280 --> 00:09:39,040 And believe me, nobody needs to settle for Dirk Burger! 141 00:09:43,920 --> 00:09:45,840 [grunting] 142 00:09:50,960 --> 00:09:53,160 Don't worry, Anna. 143 00:09:53,320 --> 00:09:56,440 - We're gonna get him. - Yeah, Dirk, you just rest. 144 00:10:13,320 --> 00:10:15,680 Hello, detective? 145 00:10:15,840 --> 00:10:17,320 It's Anna. 146 00:10:17,480 --> 00:10:19,240 Anna Pretorius. Listen, I thought I'd just 147 00:10:19,400 --> 00:10:22,320 give you a call to tell you you're a shit policeman. 148 00:10:22,480 --> 00:10:24,240 You're very, very useless. 149 00:10:24,400 --> 00:10:26,600 [knocks on door] Hello, Anna? 150 00:10:26,760 --> 00:10:30,280 It's been two weeks, detective. Two weeks. 151 00:10:30,440 --> 00:10:33,520 A hamster can make a whole baby hamster in two weeks. 152 00:10:33,680 --> 00:10:36,080 Anna? 153 00:10:36,240 --> 00:10:38,680 And you detective, have done nothing at all in two weeks, 154 00:10:38,840 --> 00:10:42,560 except harass and victimise me. 155 00:10:42,720 --> 00:10:45,320 But I loved her! 156 00:10:45,480 --> 00:10:46,880 I loved Tienie! 157 00:10:47,040 --> 00:10:49,440 [Regardt] Anna? Please open the door! 158 00:10:49,600 --> 00:10:52,320 Come on, let me in. Hello? 159 00:10:52,480 --> 00:10:54,400 [gunshot] 160 00:11:03,520 --> 00:11:05,280 Come in. It's open. 161 00:11:05,440 --> 00:11:08,360 [dramatic music] 162 00:11:12,000 --> 00:11:13,920 [instrumental music] 163 00:11:15,760 --> 00:11:20,000 I can't believe that not even a multiple homicide investigation 164 00:11:20,160 --> 00:11:22,360 delays the local rugby match. 165 00:11:22,520 --> 00:11:24,640 The local boere, they just love the opportunity 166 00:11:24,800 --> 00:11:26,760 to put the cops back in their place. 167 00:11:26,920 --> 00:11:30,000 Can't let them down. 168 00:11:30,160 --> 00:11:33,640 Hey, Piet, did you look into the money angle? 169 00:11:33,800 --> 00:11:35,920 No, we're still waiting to hear back from the bank. 170 00:11:36,080 --> 00:11:38,000 It can't be coincidence, the timing those 171 00:11:38,160 --> 00:11:40,160 small deposits into her account. 172 00:11:40,320 --> 00:11:42,040 It could be a loan from her dad. 173 00:11:42,200 --> 00:11:43,440 No, Candy was adamant 174 00:11:43,600 --> 00:11:45,120 that she didn't get anything from her dad. 175 00:11:45,280 --> 00:11:48,280 So why don't you ask her? Huh? 176 00:11:48,440 --> 00:11:51,080 Oh, my interest in Candy is purely professional. 177 00:11:51,240 --> 00:11:53,480 Whatever. If you say so. 178 00:12:02,200 --> 00:12:03,760 Mm. 179 00:12:13,640 --> 00:12:14,680 [scowls] 180 00:12:14,840 --> 00:12:17,200 No recipes spring to mind for that? 181 00:12:17,360 --> 00:12:19,280 Heavens no, it's clearly someone in need 182 00:12:19,440 --> 00:12:23,560 of a financial advisor or an alibi for tax fraud, anyway. 183 00:12:23,720 --> 00:12:25,680 Definitely not one for me. 184 00:12:25,840 --> 00:12:28,120 What about you, what are you busy with? 185 00:12:28,280 --> 00:12:31,040 I've been trying to find out more about Marius Rabie. 186 00:12:31,200 --> 00:12:33,320 I've pulled up records of all the properties 187 00:12:33,480 --> 00:12:35,880 he's bought in the area in the past few months. 188 00:12:36,040 --> 00:12:38,160 Please, Jess, be careful. 189 00:12:38,320 --> 00:12:40,360 I know, I know, we need his ad money. 190 00:12:40,520 --> 00:12:43,400 Mm. It's not just that. 191 00:12:43,560 --> 00:12:47,080 He's a nasty, dangerous man and I don't trust him. 192 00:12:47,240 --> 00:12:49,160 [phone rings] 193 00:12:52,760 --> 00:12:54,680 Hello? What is it? 194 00:12:56,400 --> 00:13:00,120 Umm, yeah, sure, yeah, I'll come through. 195 00:13:00,280 --> 00:13:03,160 Okay. Okay, bye. 196 00:13:03,320 --> 00:13:05,600 - Weird. - What? 197 00:13:05,760 --> 00:13:06,800 My cousin that works at the Koop, 198 00:13:06,960 --> 00:13:08,920 wants to talk about Martine. 199 00:13:09,080 --> 00:13:11,480 - What about her? - He didn't say. 200 00:13:11,640 --> 00:13:14,920 That's why I'm going over there. 201 00:13:15,080 --> 00:13:17,480 Coming with, partner? 202 00:13:17,640 --> 00:13:20,040 Umm. Well, just tell me what he said. 203 00:13:20,200 --> 00:13:23,040 I-I actually do need to find a letter for a column. 204 00:13:23,200 --> 00:13:24,520 Yeah. 205 00:13:29,320 --> 00:13:31,240 [phone rings] 206 00:13:33,040 --> 00:13:34,920 Hi, ma. 207 00:13:35,080 --> 00:13:36,920 Yeah, I can fetch Browyn. 208 00:13:37,080 --> 00:13:38,640 So rude for changing your shift. 209 00:13:38,800 --> 00:13:41,200 They don't respect you, honestly. 210 00:13:41,360 --> 00:13:45,120 Okay, ma, I'll see you later. 211 00:13:45,280 --> 00:13:47,200 [door bell jingles] 212 00:13:54,800 --> 00:13:56,400 Detective. 213 00:13:56,560 --> 00:13:58,520 Good to see that you're also playing. 214 00:13:58,680 --> 00:14:00,960 I didn't think rugby wasn't your game. 215 00:14:01,120 --> 00:14:02,600 I haven't played since matric, 216 00:14:02,760 --> 00:14:04,800 Piet insisted that the team needed me. 217 00:14:04,960 --> 00:14:07,280 Very public spirited of you. 218 00:14:11,920 --> 00:14:14,120 Is everything sorted out with Anna and Dirk? 219 00:14:14,280 --> 00:14:17,560 Something like that, sir. 220 00:14:17,720 --> 00:14:21,800 ♪ I see through you ♪ 221 00:14:21,960 --> 00:14:23,680 [laughs] 222 00:14:23,840 --> 00:14:25,480 Oh, my gosh! We need to take a snap. 223 00:14:25,640 --> 00:14:27,160 - Mm! - Ooh! 224 00:14:29,960 --> 00:14:31,920 My dad, dude. 225 00:14:32,080 --> 00:14:33,400 Okay. 226 00:14:36,040 --> 00:14:37,960 [laughs] 227 00:14:46,880 --> 00:14:48,720 Dear Tannie Maria. 228 00:14:48,880 --> 00:14:53,240 When it comes down to it, what do you think is more important? 229 00:14:53,400 --> 00:14:57,120 Love? Or duty? Or God? 230 00:14:57,280 --> 00:15:00,920 My husband is a loving man, and a great father, 231 00:15:01,080 --> 00:15:02,400 and a hard worker. 232 00:15:03,360 --> 00:15:04,720 Hi, you're welcome. 233 00:15:10,920 --> 00:15:13,720 [Georgie] But I'm finding all the rules really tiring. 234 00:15:13,880 --> 00:15:17,160 There's no jewellery. No dancing. No women pastors. 235 00:15:17,320 --> 00:15:20,520 And no animal products. 236 00:15:20,680 --> 00:15:24,960 I wish my husband would be a little more flexible. 237 00:15:25,120 --> 00:15:26,920 I'm starting to find life a little joyless, 238 00:15:27,080 --> 00:15:33,160 and I can't imagine raising my daughter in this religion. 239 00:15:33,320 --> 00:15:36,800 Am I being unreasonable? 240 00:15:36,960 --> 00:15:40,440 Yours, A Devout Devotee. 241 00:15:43,000 --> 00:15:46,240 Hattie, what would you give up for a man? 242 00:15:46,400 --> 00:15:48,800 Me? Nothing. 243 00:15:48,960 --> 00:15:52,240 Been there done that. Why? 244 00:15:52,400 --> 00:15:57,880 Did somebody make you an offer you can't refuse? 245 00:15:58,040 --> 00:16:00,920 I'll have to bake her the feather lightest cake ever 246 00:16:01,080 --> 00:16:03,000 to help lift her spirits. 247 00:16:03,160 --> 00:16:04,640 Sounds heavenly. 248 00:16:04,800 --> 00:16:07,560 Oh, Doep does have a special on venison. 249 00:16:07,720 --> 00:16:10,680 I'm not putting venison in a vegan cake Hattie, 250 00:16:10,840 --> 00:16:12,640 not even for you. 251 00:16:12,800 --> 00:16:14,880 Well, it starts with a V! 252 00:16:15,040 --> 00:16:16,960 [chuckling] 253 00:16:18,320 --> 00:16:20,240 [doorbell dinging] 254 00:16:29,480 --> 00:16:32,400 [suspenseful music] 255 00:16:43,400 --> 00:16:46,320 What? What do you want? 256 00:16:46,480 --> 00:16:50,640 Oh, just to get out. I need a drink, man. 257 00:16:50,800 --> 00:16:53,440 Listen, did I teel you the venison is on special this week? 258 00:16:53,600 --> 00:16:56,560 And the ostrich is fly off the shelf, girl. 259 00:16:56,720 --> 00:16:59,120 - Got it. - Okay, bye. 260 00:16:59,280 --> 00:17:01,200 [car engine revving] 261 00:17:06,120 --> 00:17:07,480 I can't believe you made me carry that thing 262 00:17:07,640 --> 00:17:08,840 on my back the whole way home! 263 00:17:09,000 --> 00:17:10,200 Well I could hardly carry it with you 264 00:17:10,360 --> 00:17:13,160 sitting behind me, could I? 265 00:17:13,320 --> 00:17:14,760 Since when did you play guitar though? 266 00:17:14,920 --> 00:17:17,600 I don't. 267 00:17:17,760 --> 00:17:20,680 Jess, you haven't stopped frowning the whole day. 268 00:17:20,840 --> 00:17:22,160 What's wrong? 269 00:17:22,320 --> 00:17:23,400 If Regardt's being an asshole again 270 00:17:23,560 --> 00:17:25,000 just say the word, I'm ready. 271 00:17:25,160 --> 00:17:26,960 No, no, Regardt's being lovely. 272 00:17:27,120 --> 00:17:30,000 It's just this whole investigation. 273 00:17:30,160 --> 00:17:32,400 I feel like I'm missing something really obvious. 274 00:17:32,560 --> 00:17:35,040 You know Bron, like, if I turn my head fast enough 275 00:17:35,200 --> 00:17:38,240 I'll catch sight of it. 276 00:17:38,400 --> 00:17:40,400 Ma always says if we're missing something 277 00:17:40,560 --> 00:17:42,400 we should retrace our steps. 278 00:17:42,560 --> 00:17:45,480 [intriguing music] 279 00:17:47,200 --> 00:17:49,680 Bronnie I need to go, Tannie Ellen is going to drop 280 00:17:49,840 --> 00:17:52,520 Riley an hour. See you later! 281 00:18:05,000 --> 00:18:06,160 Is the Detective here? 282 00:18:06,320 --> 00:18:08,560 I'm afraid not, can I help you? 283 00:18:08,720 --> 00:18:11,640 Oh. What about Piet, is Piet here? 284 00:18:11,800 --> 00:18:14,680 - They're all out, Tannie. - All? 285 00:18:14,840 --> 00:18:17,360 It's the rugby. 286 00:18:17,520 --> 00:18:19,280 You know, the cops, firemen, doctors 287 00:18:19,440 --> 00:18:21,000 versus the local businessmen. 288 00:18:21,160 --> 00:18:22,880 It's supposed to boost morale and make people excited 289 00:18:23,040 --> 00:18:24,760 about living in Eden. 290 00:18:24,920 --> 00:18:29,320 In the middle of a multiple homicide investigation? 291 00:18:29,480 --> 00:18:31,240 I believe the detective did raise that concern, 292 00:18:31,400 --> 00:18:33,720 but apparently it's not good PR to cancel the match. 293 00:18:33,880 --> 00:18:36,520 'Cause everybody's already so excited for it. 294 00:18:36,680 --> 00:18:37,840 I see. 295 00:18:38,000 --> 00:18:40,600 So can I help you, Tannie? 296 00:18:40,760 --> 00:18:43,520 What would you do if you thought someone was following you? 297 00:18:43,680 --> 00:18:45,240 Arrest them. 298 00:18:46,880 --> 00:18:48,640 [sighs] You know what? 299 00:18:48,800 --> 00:18:51,280 Take a form. Fill it in if you'd like. 300 00:18:51,440 --> 00:18:54,160 Here's a pen, I'll be over here. 301 00:18:55,520 --> 00:18:58,160 [chuckles] Did you see this... 302 00:19:03,680 --> 00:19:05,080 [phone beeps] 303 00:19:05,240 --> 00:19:08,640 It's just... Hold on. 304 00:19:08,800 --> 00:19:10,720 [dial tone] 305 00:19:12,240 --> 00:19:13,680 [Khaya] Khazi, are you okay? 306 00:19:13,840 --> 00:19:15,920 Dad? Hi. I'm fine. 307 00:19:16,080 --> 00:19:19,040 Everything's fine. I should've called you yesterday. 308 00:19:19,200 --> 00:19:20,920 I was so worried, I thought your car got stuck, 309 00:19:21,080 --> 00:19:23,080 or I didn't send you enough money for petrol. 310 00:19:23,240 --> 00:19:25,040 My professor gave me like, extra credit work 311 00:19:25,200 --> 00:19:26,960 and I'm just really involved. 312 00:19:27,120 --> 00:19:28,240 Captain, Captain. 313 00:19:28,400 --> 00:19:29,840 So you gonna make it tomorrow then? 314 00:19:30,000 --> 00:19:33,960 I don't think I'm going to make it at all. 315 00:19:34,120 --> 00:19:36,640 I was looking forward to it. 316 00:19:36,800 --> 00:19:39,000 Aren't you busy on a case? 317 00:19:39,160 --> 00:19:41,800 Yeah. But I had plans for us. 318 00:19:41,960 --> 00:19:45,280 I'm sorry dad. Tell me more about your murder? 319 00:19:48,720 --> 00:19:50,600 Does she remind you of mom? 320 00:19:50,760 --> 00:19:53,960 Captain, we have to go, come on. 321 00:19:54,120 --> 00:19:56,760 Thanks you for calling on your birthday. 322 00:19:56,920 --> 00:19:58,680 I'm sorry I didn't reply. 323 00:19:58,840 --> 00:20:00,560 I've gotta go. 324 00:20:01,520 --> 00:20:03,840 Ah! Ready for action. 325 00:20:05,680 --> 00:20:07,000 Bye. 326 00:20:12,680 --> 00:20:14,040 [birds chirping] 327 00:20:14,200 --> 00:20:16,120 [grating vegetables] 328 00:20:18,280 --> 00:20:21,000 [instrumental music] 329 00:20:21,160 --> 00:20:23,520 Right, Devout Devotee. 330 00:20:23,680 --> 00:20:28,000 Let's see how much pleasure we pack into this for you. 331 00:20:28,160 --> 00:20:30,960 I think it's best in life 332 00:20:31,120 --> 00:20:34,680 not to focus on what you can't have, but what you do have. 333 00:20:34,840 --> 00:20:36,960 And what you have are all the right ingredients 334 00:20:37,120 --> 00:20:40,640 for something really sweet, and very filling. 335 00:20:40,800 --> 00:20:42,520 [whistle blows] 336 00:20:44,720 --> 00:20:47,240 Cover him, cover him. 337 00:20:47,400 --> 00:20:49,320 [indistinct chattering] 338 00:20:52,720 --> 00:20:54,560 [Tannie] The important thing before any bake 339 00:20:54,720 --> 00:20:57,160 is to get some warmth into the oven. 340 00:21:01,080 --> 00:21:04,680 Like us, they take a while to really heat up. 341 00:21:06,520 --> 00:21:10,320 Sift your flour, get rid of any clumps or stickiness. 342 00:21:10,480 --> 00:21:14,720 Add the rest of your dry ingredients. 343 00:21:14,880 --> 00:21:17,440 Now add your oil and vinegar. 344 00:21:21,760 --> 00:21:23,600 Oil and vinegar aren't supposed to mix, 345 00:21:23,760 --> 00:21:26,080 but without either of them 346 00:21:26,240 --> 00:21:28,040 this cake is all wrong. 347 00:21:28,200 --> 00:21:31,000 They need each other. 348 00:21:31,160 --> 00:21:34,200 Now add your vanilla extract, soy milk. 349 00:21:34,360 --> 00:21:37,280 [soft music] 350 00:21:45,800 --> 00:21:50,640 Now for the tricky prep bit, greasing your baking tins. 351 00:21:50,800 --> 00:21:52,520 [all cheering] 352 00:22:02,000 --> 00:22:04,840 Sweet always tastes better with a little sour, 353 00:22:05,000 --> 00:22:09,360 so fill your cake with oozing citrus goodness. 354 00:22:09,520 --> 00:22:11,120 You're obviously no good at catching killers. 355 00:22:11,280 --> 00:22:13,000 How good are you at catching balls? 356 00:22:15,160 --> 00:22:17,000 [Tannie] Cover the cake. 357 00:22:19,480 --> 00:22:23,400 You want it so light, it's almost floating. 358 00:22:23,560 --> 00:22:24,880 Hut! 359 00:22:30,120 --> 00:22:32,440 [crowd cheering] 360 00:22:32,600 --> 00:22:35,640 It should taste like summer. 361 00:22:39,960 --> 00:22:43,360 Look what I made! 362 00:22:43,520 --> 00:22:45,040 What's the occasion? 363 00:22:45,200 --> 00:22:49,360 An actually edible vegan cake is an occasion in itself. 364 00:22:51,160 --> 00:22:53,120 [Tannie] It might taste excellent... 365 00:22:53,280 --> 00:22:55,360 [Frank] Look at that. 366 00:22:55,520 --> 00:22:57,520 [Tannie]...with a dose of home truths. 367 00:23:01,600 --> 00:23:03,080 Mm! 368 00:23:03,720 --> 00:23:06,000 Right? 369 00:23:06,160 --> 00:23:08,600 [chuckles] 370 00:23:08,760 --> 00:23:12,440 And they say chickens don't appreciate fine cuisine. 371 00:23:19,400 --> 00:23:21,440 Of course! 372 00:23:23,320 --> 00:23:25,680 Maria, you're an idiot. 373 00:23:38,720 --> 00:23:41,000 Did Constable Klaasen have Dirk and Anna processed? 374 00:23:41,160 --> 00:23:42,360 Yeah. 375 00:23:42,520 --> 00:23:43,680 You know, if I was the killer 376 00:23:43,840 --> 00:23:45,800 I'd be very grateful to those two. 377 00:23:45,960 --> 00:23:47,720 They've kept us so busy with all their antics. 378 00:23:47,880 --> 00:23:50,760 I really don't think either of them are guilty. 379 00:23:50,920 --> 00:23:53,120 Dirk abused Martine. 380 00:23:53,280 --> 00:23:55,440 Well, guilty of the murders. 381 00:23:55,600 --> 00:23:57,200 Did you follow up that hunch the detective had 382 00:23:57,360 --> 00:23:58,600 about the pomegranate juice? 383 00:23:58,760 --> 00:24:00,560 I will now. 384 00:24:02,760 --> 00:24:05,280 What happened with Marius? 385 00:24:05,440 --> 00:24:09,280 Well, it seems some of our local citizens find it amusing 386 00:24:09,440 --> 00:24:12,920 that the big city cop can't solve the local murder. 387 00:24:13,080 --> 00:24:14,480 They attribute my lack of ability 388 00:24:14,640 --> 00:24:16,800 to my abundance of melanin. 389 00:24:16,960 --> 00:24:19,120 Well, I attribute his stupidity 390 00:24:19,280 --> 00:24:21,600 to how far his head is stuffed up his ass. 391 00:24:26,440 --> 00:24:29,200 Sorry for beating you gents! Nice game, eh? 392 00:24:29,360 --> 00:24:31,440 [chuckles] 393 00:24:31,600 --> 00:24:34,600 Looks like I rattled the big chief. 394 00:24:34,760 --> 00:24:36,400 One day you're going to take things too far, my friend. 395 00:24:36,560 --> 00:24:39,760 It's rugby, I psyching up the opposition. 396 00:24:39,920 --> 00:24:42,360 Cornel, my accountant's still waiting for your transfer? 397 00:24:42,520 --> 00:24:44,280 Yeah, sorry about that. 398 00:24:44,440 --> 00:24:46,840 Marius, you know how things have been with Martine's death, 399 00:24:47,000 --> 00:24:48,920 and she left some of the paperwork in a mess. 400 00:24:49,080 --> 00:24:53,120 I'm at risk for you on this deal, so get it sorted. 401 00:24:53,280 --> 00:24:54,440 Let me know if you want my guy to 402 00:24:54,600 --> 00:24:55,800 take a look at your accounts for you. 403 00:24:55,960 --> 00:24:58,720 No, thank you, I'll sort it out later. 404 00:24:58,880 --> 00:25:01,800 [instrumental music] 405 00:25:07,720 --> 00:25:10,240 [Hattie] Thank you for coming to meet me on such short notice. 406 00:25:10,400 --> 00:25:12,800 I've heard the chef has good buns. 407 00:25:12,960 --> 00:25:15,480 I wanted to talk to you about the upcoming elections. 408 00:25:15,640 --> 00:25:18,240 Elections? Is it this year? 409 00:25:18,400 --> 00:25:20,680 For the local business forum. 410 00:25:20,840 --> 00:25:23,360 Oh. 411 00:25:23,520 --> 00:25:27,960 Mr. Van Wyk suggested I might want to run as secretary. 412 00:25:28,120 --> 00:25:29,920 But I'm secretary! 413 00:25:30,080 --> 00:25:31,640 And you're excellent at it! 414 00:25:31,800 --> 00:25:35,880 Which is why I've decided to run as chairperson instead. 415 00:25:36,040 --> 00:25:38,320 Mr. Rabie is chairperson. 416 00:25:38,480 --> 00:25:41,600 - For the moment. - For the past five years. 417 00:25:41,760 --> 00:25:44,360 I've also spoken to Jacqui Baloyi about joining the forum 418 00:25:44,520 --> 00:25:46,760 and running as Treasurer. 419 00:25:48,560 --> 00:25:51,200 You're talking about a lot of changes. 420 00:25:54,120 --> 00:25:56,560 About bloody time! 421 00:25:58,040 --> 00:26:00,960 [instrumental music] 422 00:26:03,360 --> 00:26:04,960 Where are those buns? 423 00:26:06,520 --> 00:26:08,440 First Martine's house. 424 00:26:12,040 --> 00:26:13,120 [suspenseful music] 425 00:26:13,280 --> 00:26:15,200 Martine's neighbours? 426 00:26:29,520 --> 00:26:31,320 Looking to buy or rent, Ms. September? 427 00:26:31,480 --> 00:26:32,800 Neither right now. 428 00:26:32,960 --> 00:26:34,400 Perhaps you're planning your next article then. 429 00:26:34,560 --> 00:26:36,320 "Local Property Developer Exploits Locals 430 00:26:36,480 --> 00:26:38,440 By Actually Charging Them Money To Live Somewhere." 431 00:26:38,600 --> 00:26:41,160 Do you? Exploit locals? 432 00:26:41,320 --> 00:26:44,000 If you're not looking for property, you should move along. 433 00:26:44,160 --> 00:26:46,760 Tell me about your pricing structures, Mr. Rabie? 434 00:26:46,920 --> 00:26:48,240 How do your average rentals compare 435 00:26:48,400 --> 00:26:49,920 to the other agents in town? 436 00:26:50,080 --> 00:26:51,440 Just because your colleague threatened me doesn't mean 437 00:26:51,600 --> 00:26:54,280 I've to tolerate this behaviour. 438 00:26:54,440 --> 00:26:57,080 Mr. Rabie I can assure you I mean no harm. 439 00:26:57,240 --> 00:27:00,080 Just getting some sunshine, 440 00:27:00,240 --> 00:27:04,480 and admiring these excellent property advertisements. 441 00:27:08,400 --> 00:27:10,280 As you were. 442 00:27:22,520 --> 00:27:25,000 Looks like I'd better make more vegan cakes. 443 00:27:25,160 --> 00:27:27,080 [chuckles] 444 00:27:28,480 --> 00:27:30,720 Maybe next time I'll make you one. 445 00:27:30,880 --> 00:27:32,480 Just for love. 446 00:27:35,600 --> 00:27:38,040 You say that. But you don't, do you. 447 00:27:40,560 --> 00:27:42,800 Because cooking is a woman's job. 448 00:27:45,000 --> 00:27:46,560 But I thought you liked cooking? 449 00:27:46,720 --> 00:27:50,040 Oh, and cleaning the guest rooms. I just love that. 450 00:27:56,240 --> 00:27:58,960 I'm struggling. 451 00:27:59,120 --> 00:28:01,800 I'm not feeling very faithful... 452 00:28:01,960 --> 00:28:03,600 right now. 453 00:28:06,520 --> 00:28:09,520 I love you, and I love the kids, 454 00:28:09,680 --> 00:28:12,320 and I love our life here. 455 00:28:12,480 --> 00:28:13,920 But when it comes to the religious stuff, 456 00:28:14,080 --> 00:28:16,640 I feel like I'm playing a part. 457 00:28:19,240 --> 00:28:22,560 And when you preach? 458 00:28:22,720 --> 00:28:26,680 I don't always believe what I'm telling people to believe. 459 00:28:26,840 --> 00:28:28,960 It's a bit difficult when 460 00:28:29,120 --> 00:28:32,280 my own church doesn't think women are worth ordaining. 461 00:28:35,600 --> 00:28:37,240 But you are my wife. 462 00:28:39,000 --> 00:28:42,240 I'll always love you, no matter what. 463 00:28:42,400 --> 00:28:45,120 I just think needed to tell you. 464 00:28:50,920 --> 00:28:53,320 If you pray about it, 465 00:28:53,480 --> 00:28:56,040 I'm sure, God can help you. 466 00:28:57,560 --> 00:28:58,960 I'm not. 467 00:28:59,120 --> 00:29:02,040 [soft music] 468 00:29:24,280 --> 00:29:27,040 It's a pity the police haven't solved it yet, eh? 469 00:29:27,200 --> 00:29:29,520 It is, very sad. 470 00:29:31,800 --> 00:29:34,120 Weren't you investigating too? 471 00:29:34,280 --> 00:29:37,040 Just trying to tell her story. 472 00:29:37,200 --> 00:29:39,000 Sheryl, cover for me quick. 473 00:29:39,160 --> 00:29:42,080 [intriguing music] 474 00:29:44,560 --> 00:29:46,320 Hi, cuz! Sorry I couldn't get here earlier. 475 00:29:46,480 --> 00:29:48,360 I had to pick up Bronnie, and then I-- 476 00:29:48,520 --> 00:29:51,440 Na, na, na, na. Let's go somewhere private. 477 00:29:53,400 --> 00:29:56,320 [suspenseful music] 478 00:30:05,160 --> 00:30:08,200 Hey. The boss will want to see this, when's he back? 479 00:30:08,360 --> 00:30:09,880 Soon I think, he just went for a walk. 480 00:30:10,040 --> 00:30:12,680 Okay. I'm gonna leave it on his desk. 481 00:30:15,120 --> 00:30:17,040 [knocks on door] 482 00:30:23,080 --> 00:30:26,480 If you're here for Georgie, um, she's having a lie down. 483 00:30:26,640 --> 00:30:28,240 Actually, no, uh... 484 00:30:28,400 --> 00:30:31,240 There are a few things that you and I need to discuss. 485 00:30:33,320 --> 00:30:35,840 - Are you sure it was him? - Yeah. 486 00:30:36,000 --> 00:30:39,640 [phone rings] Sorry. 487 00:30:39,800 --> 00:30:42,880 Hey, Regardt. Sorry, I'll have to call you back in ten. Bye. 488 00:30:44,760 --> 00:30:47,400 Look, I just thought you wanted to know first, eh. 489 00:30:47,560 --> 00:30:50,200 - Yeah. Thanks Cuz. - Okay, sure. 490 00:30:53,800 --> 00:30:55,480 It was you. 491 00:30:55,640 --> 00:30:59,120 In fact, you've been following me for several days now. 492 00:30:59,280 --> 00:31:03,280 So many gold 4x4s are in town, but it's been you. 493 00:31:04,480 --> 00:31:05,920 I can't deny it. 494 00:31:08,640 --> 00:31:12,240 But the death threats don't seem like you. 495 00:31:12,400 --> 00:31:14,920 Death threats? 496 00:31:15,080 --> 00:31:17,760 I think you need to explain yourself. 497 00:31:19,400 --> 00:31:22,080 You've been very kind to my kids. 498 00:31:22,240 --> 00:31:24,000 And Georgie. 499 00:31:24,160 --> 00:31:26,160 I knew that you're in trouble, and... 500 00:31:26,320 --> 00:31:28,320 I didn't want any harm to come to you. 501 00:31:28,480 --> 00:31:31,640 So, I thought I could keep an eye on you. 502 00:31:31,800 --> 00:31:33,960 How did you know I was in trouble? 503 00:31:34,120 --> 00:31:36,200 It's a small town, Maria, people talk. 504 00:31:38,680 --> 00:31:40,760 So you thought you'd help me 505 00:31:40,920 --> 00:31:42,800 by following me and making me believe 506 00:31:42,960 --> 00:31:45,600 that I was being stalked by a murderer? 507 00:31:47,680 --> 00:31:50,800 I'm grateful. I am. 508 00:31:50,960 --> 00:31:52,880 But I think, maybe you... 509 00:31:53,040 --> 00:31:56,520 Maybe we need to let the police do their job. 510 00:32:01,120 --> 00:32:04,240 Ah. You do need to stop following me. 511 00:32:05,720 --> 00:32:07,800 I'll ask God to watch over you. 512 00:32:07,960 --> 00:32:10,800 [soft music] 513 00:32:10,960 --> 00:32:13,520 Perhaps less conspicuous that way. 514 00:32:21,600 --> 00:32:23,520 [birds tweeting] 515 00:32:25,360 --> 00:32:27,640 You're kicking me in my mouth, that's... 516 00:32:27,800 --> 00:32:29,720 [knocks on door] 517 00:32:34,640 --> 00:32:37,240 - Hello! So glad you're here! - Hey. 518 00:32:39,120 --> 00:32:42,600 - Oh. Yeah. - Ah, thank you. 519 00:32:42,760 --> 00:32:44,960 Where's Khazi? 520 00:32:45,120 --> 00:32:47,360 Oh, I'm afraid Khazi's not going to be able to make it. 521 00:32:47,520 --> 00:32:49,960 She's in Cape Town. She's doing extra work. 522 00:32:50,120 --> 00:32:54,240 Oh, like when dad needs to work on weekends? 523 00:32:54,400 --> 00:32:57,200 A bit like that. 524 00:32:57,360 --> 00:32:59,560 Thank you for inviting us both, I'm sorry it's just me. 525 00:32:59,720 --> 00:33:02,240 Oh, no, anytime! It's been far too long. 526 00:33:02,400 --> 00:33:05,600 Mom can we play Dance Dance Revolution? 527 00:33:05,760 --> 00:33:09,800 After dinner. Why don't you go get into your new pj's. 528 00:33:10,680 --> 00:33:12,800 They have dinosaurs! 529 00:33:12,960 --> 00:33:14,760 That's cool! 530 00:33:14,920 --> 00:33:17,160 [laughing] Come let's go. Here you go. 531 00:33:17,320 --> 00:33:19,240 [Lara giggling] 532 00:33:20,480 --> 00:33:22,480 All okay, boss? 533 00:33:22,640 --> 00:33:25,360 - Aye, not really. - Did you Want to talk about it? 534 00:33:25,520 --> 00:33:29,040 - Not really. - Can I get you a glass of wine? 535 00:33:29,200 --> 00:33:30,760 Yes. Please! 536 00:33:36,880 --> 00:33:39,720 Oh, sorry, hazards of the job. 537 00:33:42,120 --> 00:33:44,040 [soft music] 538 00:33:45,800 --> 00:33:47,720 [birds cawing] 539 00:33:56,960 --> 00:33:58,880 What'll we have for dinner? 540 00:34:02,000 --> 00:34:04,560 [instrumental music] 541 00:34:05,440 --> 00:34:07,360 Mm, don't like that. 542 00:34:30,920 --> 00:34:32,840 [sighs] 543 00:34:35,960 --> 00:34:37,880 [engine revving] 544 00:34:54,480 --> 00:34:56,840 Can I get you a brandy, boss? 545 00:34:57,000 --> 00:35:00,160 Oh, no thanks. I'm heading over to Maria's for a shift. 546 00:35:00,320 --> 00:35:03,480 I'd love to meet her one day. I mean, When all of this is done. 547 00:35:03,640 --> 00:35:06,480 I'd invite her, but I want her to cook. 548 00:35:06,640 --> 00:35:09,120 Piet, you must score us an invitation, okay? 549 00:35:09,280 --> 00:35:11,120 Her cooking is superb, eh, boss? 550 00:35:11,280 --> 00:35:12,840 It's definitely something. 551 00:35:13,000 --> 00:35:14,760 Piet's always raving about her cooking. 552 00:35:14,920 --> 00:35:16,920 Lucky for him I'm not the jealous type. 553 00:35:17,080 --> 00:35:19,000 [scoffs] 554 00:35:20,560 --> 00:35:22,200 So if you don't mind me asking, 555 00:35:22,360 --> 00:35:26,760 is, uh, Khazi really busy with university work? 556 00:35:26,920 --> 00:35:30,160 If I were to use my investigative skills, 557 00:35:30,320 --> 00:35:32,280 then I'll say no. 558 00:35:33,400 --> 00:35:35,520 And not showing up today? 559 00:35:37,000 --> 00:35:40,200 She probably didn't plan to. 560 00:35:40,360 --> 00:35:42,800 It's easier to say yes to an old man. 561 00:35:42,960 --> 00:35:45,800 Shut him up, disappoint him later. 562 00:35:48,920 --> 00:35:52,240 I'd better go. I don't want to leave Maria alone. 563 00:35:52,400 --> 00:35:54,680 - Okay. - Yeah. 564 00:35:54,840 --> 00:35:57,880 Hey! Can I borrow one? 565 00:35:58,960 --> 00:36:00,360 Just for today. No? 566 00:36:00,520 --> 00:36:02,440 [all chuckling] 567 00:36:03,880 --> 00:36:07,160 - You'll be alright? - Yeah. 568 00:36:07,320 --> 00:36:09,640 I'll see you tomorrow. 569 00:36:09,800 --> 00:36:11,720 - Bye. - Bye. 570 00:36:19,200 --> 00:36:21,120 [giggling] 571 00:36:22,280 --> 00:36:25,480 Oh, my gosh! Okay, go ma. Okay. 572 00:36:25,640 --> 00:36:27,360 [laughs] 573 00:36:27,520 --> 00:36:29,680 Jessie's dad tried to teach me once. 574 00:36:29,840 --> 00:36:32,120 But I never really got the hang of it. 575 00:36:32,280 --> 00:36:35,480 - Now you can practice loads! - Mm! 576 00:36:35,640 --> 00:36:38,240 I'll practice every night while you do homework. 577 00:36:38,400 --> 00:36:41,800 - No! - Yes. 578 00:36:41,960 --> 00:36:44,520 Bronnie, did Jessie say when she'd be home? 579 00:36:44,680 --> 00:36:46,480 No, she didn't say anything. 580 00:36:46,640 --> 00:36:49,680 Message her and ask her to bring milk, please. 581 00:36:49,840 --> 00:36:52,600 - Play us another song, mi! - A song? 582 00:36:52,760 --> 00:36:55,680 Oh, it will be months before I can manage a song. 583 00:36:55,840 --> 00:36:56,880 [laughs] 584 00:36:57,040 --> 00:36:58,960 [guitar strumming] 585 00:37:01,320 --> 00:37:04,240 [intriguing music] 586 00:37:49,640 --> 00:37:50,560 Coffee? 587 00:37:50,720 --> 00:37:53,040 That smells delicious. Thank you. 588 00:37:55,520 --> 00:37:59,360 I wasn't sure you'd come tonight. 589 00:37:59,520 --> 00:38:01,880 What? You don't trust the police to protect you? 590 00:38:02,040 --> 00:38:03,920 Oh, no I-I was sure that someone would come 591 00:38:04,080 --> 00:38:07,920 but I just thought you might be busy. 592 00:38:08,080 --> 00:38:09,800 I am busy. 593 00:38:09,960 --> 00:38:11,880 But I wanted to come. 594 00:38:16,320 --> 00:38:18,800 - Bye. - Bye. 595 00:38:38,280 --> 00:38:41,040 [Jessie] Hi, this is Jessie, I'm not available at the moment. 596 00:38:44,320 --> 00:38:47,240 [dramatic music] 597 00:38:57,240 --> 00:38:59,160 [engine revving] 598 00:39:03,920 --> 00:39:05,840 [honks] 599 00:39:14,360 --> 00:39:16,280 What's your problem? 600 00:39:48,960 --> 00:39:50,880 [thunder rumbling] 601 00:39:53,400 --> 00:39:55,520 I'm sorry I missed you earlier. 602 00:39:55,680 --> 00:39:57,360 Earlier? 603 00:39:57,520 --> 00:39:59,680 Constable Klaasen told me that you came by. 604 00:39:59,840 --> 00:40:02,560 Mm. Oh, that. 605 00:40:02,720 --> 00:40:06,600 Don't worry about that. I was worried about nothing, actually. 606 00:40:06,760 --> 00:40:08,720 Another threat? 607 00:40:08,880 --> 00:40:12,440 If you've received any threat, you should tell me. 608 00:40:12,600 --> 00:40:14,120 If you don't tell me, I can't protect you. 609 00:40:14,280 --> 00:40:17,120 I promise. No threats. 610 00:40:17,280 --> 00:40:19,880 - Another crime? - No, not at all. No. 611 00:40:20,040 --> 00:40:23,200 It was, um, it was somebody trying to do good, 612 00:40:23,360 --> 00:40:25,920 but just ending up getting in the way. 613 00:40:26,080 --> 00:40:29,040 Which how I imagine is how you feel about me. 614 00:40:32,560 --> 00:40:35,480 [soft music] 615 00:40:36,960 --> 00:40:39,680 So. Tannie Maria. 616 00:40:39,840 --> 00:40:41,600 Advice columnist. 617 00:40:41,760 --> 00:40:45,080 That is me. 618 00:40:45,240 --> 00:40:49,160 Do you have any advice for young adult daughters? 619 00:40:49,320 --> 00:40:53,360 Mm. Well, that depends. 620 00:40:53,520 --> 00:40:55,200 Would food help? 621 00:41:03,320 --> 00:41:06,240 [intense music] 622 00:41:14,120 --> 00:41:15,640 Do you really think it was all a lie? 623 00:41:15,800 --> 00:41:20,040 That she never meant to come, she just wanted the money? 624 00:41:20,200 --> 00:41:23,480 You know, I'd be guessing, when she answer a damn thing. 625 00:41:23,640 --> 00:41:26,440 Even if I asked, she'd deny it outright. 626 00:41:26,600 --> 00:41:28,280 Be horrified that I asked. 627 00:41:28,440 --> 00:41:31,560 And then it would be your fault for even asking. 628 00:41:31,720 --> 00:41:33,240 Yeah. 629 00:41:33,400 --> 00:41:37,040 But she always finds a reason to ask for more money. 630 00:41:37,200 --> 00:41:39,160 Always an excuse, always like, you know 631 00:41:39,320 --> 00:41:41,520 "Dad you don't understand." 632 00:41:41,680 --> 00:41:43,600 "OMG" 633 00:41:43,760 --> 00:41:44,720 "You're so old." 634 00:41:44,880 --> 00:41:47,240 [chuckles] 635 00:41:47,400 --> 00:41:50,720 I still wish that her mother was still around. 636 00:41:50,880 --> 00:41:54,920 Sometimes I feel like I spoiled her after her mother's death. 637 00:41:55,080 --> 00:41:56,960 I babied her a bit. 638 00:41:57,120 --> 00:41:59,120 Must've been awful. 639 00:41:59,280 --> 00:42:02,520 Losing your wife and her losing her mother at the same time. 640 00:42:14,040 --> 00:42:17,360 Um, has there ever been an... 641 00:42:17,520 --> 00:42:19,160 Uncle Maria? 642 00:42:19,320 --> 00:42:20,760 A long time ago. 643 00:42:20,920 --> 00:42:24,320 He passed before I came back to South Africa. 644 00:42:24,480 --> 00:42:26,200 I'm sorry to hear that. 645 00:42:28,960 --> 00:42:32,160 So what brought you to the Karoo? 646 00:42:32,320 --> 00:42:33,840 I inherited this house. 647 00:42:34,000 --> 00:42:38,120 From my ma... Well, from her aunt actually. 648 00:42:38,280 --> 00:42:39,760 And I spent a large part of my childhood 649 00:42:39,920 --> 00:42:42,520 chasing her chickens around the backyard, so I thought 650 00:42:42,680 --> 00:42:46,440 coming back might be fun. 651 00:42:46,600 --> 00:42:47,840 And you? 652 00:42:50,560 --> 00:42:55,120 After Khazi went to university I thought it was time for change. 653 00:42:55,280 --> 00:42:57,560 Your house was lonely without her? 654 00:43:00,760 --> 00:43:04,480 I believe you're only here for a few more months. 655 00:43:04,640 --> 00:43:06,280 Oh. 656 00:43:06,440 --> 00:43:09,720 Piet has got the countdown calendar going. 657 00:43:09,880 --> 00:43:13,520 [Khaya] That's the current plan at least. 658 00:43:13,680 --> 00:43:16,040 But right now, 659 00:43:16,200 --> 00:43:18,800 I don't know. 660 00:43:18,960 --> 00:43:21,040 So you might stay? 661 00:43:25,400 --> 00:43:27,720 The Karoo is growing on me. 662 00:43:33,840 --> 00:43:35,560 [phone rings] 663 00:43:36,600 --> 00:43:37,960 Hello? 664 00:43:40,040 --> 00:43:42,960 [suspenseful music] 665 00:43:46,080 --> 00:43:48,280 [phone vibrating] Oh, sorry. 666 00:43:48,440 --> 00:43:50,640 - Gotta get this. - Mm-hm. 667 00:43:50,800 --> 00:43:52,520 Oh, it's work. 668 00:43:54,960 --> 00:43:56,720 Hello? 669 00:43:56,880 --> 00:43:58,800 [suspenseful music] 670 00:43:58,960 --> 00:44:00,280 What? 671 00:44:05,480 --> 00:44:07,400 [indistinct chatter] 672 00:44:10,560 --> 00:44:13,480 [theme music] 673 00:44:43,880 --> 00:44:46,800 [music continues] 674 00:44:46,850 --> 00:44:51,400 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.