Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,360 --> 00:00:10,920
[Maria] Previously on "Recipes
For Love And Murder..."
2
00:00:11,080 --> 00:00:12,240
Two citizens have been murdered.
3
00:00:12,400 --> 00:00:15,240
[sobbing]
4
00:00:15,400 --> 00:00:19,200
I'm leaving. First to Makhanda
for the funeral.
5
00:00:19,360 --> 00:00:20,520
And then to Cape Town.
6
00:00:20,680 --> 00:00:22,800
Oh, she was very private
about everything.
7
00:00:22,960 --> 00:00:25,200
He pays for our daughter's
special needs home.
8
00:00:25,360 --> 00:00:28,240
I asked her brother David today
9
00:00:28,400 --> 00:00:31,640
if he knew how Martine's
daughter is doing...
10
00:00:31,800 --> 00:00:34,040
Turns out he didn't even know
Jamie existed.
11
00:00:34,200 --> 00:00:37,360
Mrs. Purvis.
It's Constable McClintock.
12
00:00:37,520 --> 00:00:40,000
I was here the other day when
your husband passed away.
13
00:00:40,160 --> 00:00:41,720
[whispers]
It was me.
14
00:00:42,680 --> 00:00:45,480
Uh, the... egg boiler.
15
00:00:45,640 --> 00:00:48,040
- Oh! You!
- Shh-shh!
16
00:00:48,200 --> 00:00:50,560
Maybe you should come
for a cooking lesson.
17
00:00:50,720 --> 00:00:53,160
[instrumental music]
18
00:00:53,320 --> 00:00:54,720
Oh, cock!
19
00:00:54,880 --> 00:00:58,360
Mondays, Tuesdays and Thursdays
I wait for Mr. Matias.
20
00:00:58,520 --> 00:01:00,640
A few weeks back
he drove me home.
21
00:01:00,800 --> 00:01:03,160
Because he wanted
to speak to her.
22
00:01:03,320 --> 00:01:05,320
She opened the door took
one look at him
23
00:01:05,480 --> 00:01:07,240
and told him to voetsek.
24
00:01:11,160 --> 00:01:13,640
I've spoken to Mr. Van Wyk and
he's in agreement.
25
00:01:13,800 --> 00:01:17,520
The Gazette stops this politics
or we pull our advertising.
26
00:01:17,680 --> 00:01:19,720
I finally got that
bloody lawyer on the phone.
27
00:01:19,880 --> 00:01:20,920
Paperwork's ready.
28
00:01:21,080 --> 00:01:23,240
The sequel franchises
we spoke about?
29
00:01:23,400 --> 00:01:26,040
Robson Vista,
Oudtshroon, all yours.
30
00:01:26,200 --> 00:01:27,960
I was wondering if maybe
you could give her
31
00:01:28,120 --> 00:01:31,920
this police pamphlet on
the dangers of drunk driving?
32
00:01:32,080 --> 00:01:33,360
She also tried to kiss me
33
00:01:33,520 --> 00:01:36,400
even though I didn't wanted
to but I...
34
00:01:36,560 --> 00:01:39,000
couldn't find a pamphlet
for that.
35
00:01:39,160 --> 00:01:40,840
Do you grow pomegranates?
36
00:01:41,000 --> 00:01:42,520
Yeah.
37
00:01:42,680 --> 00:01:46,440
I planted a whole orchid for her
and that wasn't enough.
38
00:01:46,600 --> 00:01:48,720
Yesterday when I was at the
hospital I told Anna
39
00:01:48,880 --> 00:01:50,720
about John, how Martine have
been seeing him.
40
00:01:50,880 --> 00:01:52,320
She was very angry.
41
00:01:52,480 --> 00:01:55,400
We need to get to John's farm
and warn him now.
42
00:01:57,960 --> 00:02:00,280
[siren wailing]
43
00:02:09,840 --> 00:02:11,960
[intense music]
44
00:02:15,120 --> 00:02:16,520
Ow!
45
00:02:17,600 --> 00:02:20,120
Just leave him alone.
46
00:02:20,280 --> 00:02:22,040
- I'm gonna call the cops!
- Go ahead!
47
00:02:22,200 --> 00:02:24,120
Then they can arrest
this murderer for us.
48
00:02:24,280 --> 00:02:25,680
After we've killed him!
49
00:02:28,760 --> 00:02:30,160
I'll keep watch.
50
00:02:31,920 --> 00:02:34,040
- I'm sorry I thought it was you.
- I'd never hurt Tienie!
51
00:02:34,200 --> 00:02:36,480
- Even though she lied to me.
- She lied to both of us.
52
00:02:36,640 --> 00:02:38,360
You never could stand losing to
me, could you, huh ?
53
00:02:38,520 --> 00:02:40,000
You'd better hope the cops come
before I finish
54
00:02:40,160 --> 00:02:41,000
you off, you bastard.
55
00:02:41,160 --> 00:02:42,400
[Maria] Dirk! Anna!
56
00:02:42,560 --> 00:02:44,440
Now how does
your blerrie gun work?
57
00:02:44,600 --> 00:02:46,680
- You!
- I wish Jessie was here.
58
00:02:46,840 --> 00:02:49,360
She knows what to do
in these situations.
59
00:02:54,440 --> 00:02:56,760
[theme music]
60
00:03:26,840 --> 00:03:29,160
[music continues]
61
00:04:04,760 --> 00:04:06,080
Careful, careful, careful!
62
00:04:06,240 --> 00:04:07,760
I think they've escaped
from a mental asylum.
63
00:04:07,920 --> 00:04:09,320
Just the hospital.
64
00:04:09,480 --> 00:04:11,000
- He slept with my wife.
- He killed my love.
65
00:04:11,160 --> 00:04:13,480
If he did those things,
the police will arrest him.
66
00:04:13,640 --> 00:04:15,000
Wait, he did what?
67
00:04:15,160 --> 00:04:17,160
- I'm gonna kill him.
- No, no, no, wait.
68
00:04:17,320 --> 00:04:19,040
Before you inject air into
his blood stream
69
00:04:19,200 --> 00:04:20,920
I need to hear
what this asshole's done.
70
00:04:21,080 --> 00:04:22,640
[grunts]
71
00:04:24,840 --> 00:04:28,200
It seems they were all in love
with the same person, you see.
72
00:04:28,360 --> 00:04:30,080
You promised
you wouldn't see her again.
73
00:04:30,240 --> 00:04:32,360
- Did you lie to me, John?
- No, no, no.
74
00:04:32,520 --> 00:04:35,920
I'd check his alibi, sweetie. I
know how much he loved Martine.
75
00:04:36,080 --> 00:04:37,720
Oh, you!
76
00:04:38,760 --> 00:04:40,160
Talk. Talk!
77
00:04:40,320 --> 00:04:41,600
It might be easier for him
to talk
78
00:04:41,760 --> 00:04:44,080
if you weren't actually
squashing his neck, Anna.
79
00:04:44,240 --> 00:04:45,640
You called her name
at the wrong time.
80
00:04:45,800 --> 00:04:47,360
Don't pretend. I-I heard you.
81
00:04:47,520 --> 00:04:49,200
Oh, so, you did
sleep with my wife!
82
00:04:49,360 --> 00:04:52,720
No, no, no, no. She wanted
to talk about the property.
83
00:04:52,880 --> 00:04:57,160
Someone was... Marius Rabie,
that property guy?
84
00:04:57,320 --> 00:04:59,160
He was pressuring her.
85
00:04:59,320 --> 00:05:01,040
Did you take her
pomegranate juice?
86
00:05:02,280 --> 00:05:03,640
Pomegranates aren't ripe yet.
87
00:05:03,800 --> 00:05:05,000
You do have
a greenhouse outside.
88
00:05:05,160 --> 00:05:06,480
They're green, they're green,
89
00:05:06,640 --> 00:05:09,160
I-I swear Didi,
I wasn't having an affair!
90
00:05:10,680 --> 00:05:12,160
[sighs]
I think he's telling the truth.
91
00:05:12,320 --> 00:05:14,200
He's a crap liar.
92
00:05:14,360 --> 00:05:16,840
Did you speak to Marius Rabie
about the pomegranates?
93
00:05:17,000 --> 00:05:18,920
- Marius?
- A guy like that.
94
00:05:19,080 --> 00:05:21,640
Violent you know,
not getting his way.
95
00:05:21,800 --> 00:05:24,520
A woman daring to disobey him.
96
00:05:24,680 --> 00:05:27,440
He went around your house
many times threatening her.
97
00:05:27,600 --> 00:05:29,880
Maybe he just went through
with it eventually.
98
00:05:30,880 --> 00:05:34,000
I'm gonna kill him!
99
00:05:34,160 --> 00:05:36,080
[all]
Oh!
100
00:05:38,560 --> 00:05:40,440
- I'll go and put the kettle on.
- Kettle on.
101
00:05:40,600 --> 00:05:42,920
[footsteps approaching]
102
00:05:44,400 --> 00:05:47,200
Hey, good to see you again.
103
00:05:47,360 --> 00:05:49,080
Sorry about your door, John.
104
00:05:51,800 --> 00:05:54,240
Dirk, put that gun down.
105
00:05:54,400 --> 00:05:55,320
Okay.
106
00:05:57,480 --> 00:05:58,880
Is it all safe?
107
00:05:59,040 --> 00:06:00,120
Do you realize I can arrest you
108
00:06:00,280 --> 00:06:01,400
for stealing government property.
109
00:06:01,560 --> 00:06:02,880
Including quite
the rap sheets there,
110
00:06:03,040 --> 00:06:05,560
tampering with evidence
assaulting a police officer.
111
00:06:05,720 --> 00:06:07,320
Discharging a weapon in public.
112
00:06:07,480 --> 00:06:08,840
Hello, Piet.
113
00:06:09,000 --> 00:06:10,720
Will you come look at
the green house with me?
114
00:06:10,880 --> 00:06:13,560
- Oh, Maria, you're okay!
- All fine, thanks Hattie.
115
00:06:13,720 --> 00:06:15,600
- Will you have a cup of tea?
- Oh, no I couldn't .
116
00:06:15,760 --> 00:06:18,080
I am sticking to decaf,
just for a few days.
117
00:06:18,240 --> 00:06:19,560
I haven't been sleeping well.
118
00:06:19,720 --> 00:06:21,880
Excuse me!
119
00:06:22,040 --> 00:06:24,080
I'm trying to run
an investigation here.
120
00:06:24,240 --> 00:06:25,400
- Tea?
- I'll actually take--
121
00:06:25,560 --> 00:06:26,880
No, you won't have it.
122
00:06:27,040 --> 00:06:29,560
You and Anna sit there
and shut up!
123
00:06:29,720 --> 00:06:31,200
- And you!
- John.
124
00:06:31,360 --> 00:06:32,320
- You?
- Martine.
125
00:06:32,480 --> 00:06:33,680
No! Sorry, Didi.
126
00:06:33,840 --> 00:06:35,960
Isn't that how it goes, John?
127
00:06:36,120 --> 00:06:37,560
You go and wait in the kitchen.
128
00:06:37,720 --> 00:06:39,080
And the rest of you, out.
129
00:06:39,240 --> 00:06:40,080
Out!
130
00:06:40,240 --> 00:06:41,160
[all shudder]
131
00:06:49,440 --> 00:06:51,760
[instrumental music]
132
00:06:57,840 --> 00:06:59,960
[Maria]
He said they were green.
133
00:07:00,120 --> 00:07:03,400
You could definitely get
juice from these.
134
00:07:03,560 --> 00:07:05,240
So, he was a liar.
135
00:07:05,400 --> 00:07:08,400
But why would Anna and Dirk
think he's a murderer?
136
00:07:08,560 --> 00:07:10,480
That might be my fault.
137
00:07:10,640 --> 00:07:13,000
I told Anna that Martine was
seeing John again.
138
00:07:13,160 --> 00:07:16,120
I thought it would shake her
out of her martyr routine.
139
00:07:16,280 --> 00:07:18,680
Instead, it turned her
into an avenging angel.
140
00:07:19,400 --> 00:07:21,720
Yeah. Right.
141
00:07:21,880 --> 00:07:25,080
I'll take some samples and see
if the lab can compare them.
142
00:07:25,240 --> 00:07:27,360
You know, this is
an impressive set up.
143
00:07:27,520 --> 00:07:31,080
You can persuade anything
to grow if you treat it right.
144
00:07:31,240 --> 00:07:33,760
I thought about doing
a Masters in botany,
145
00:07:33,920 --> 00:07:35,240
but there's no real
money in that.
146
00:07:35,400 --> 00:07:37,280
So, I went into
forensics instead.
147
00:07:37,440 --> 00:07:39,640
- We could still dabble.
- What, in botany?
148
00:07:39,800 --> 00:07:41,360
Better than dabbling in forensics.
149
00:07:41,520 --> 00:07:43,240
[both chuckles]
150
00:07:44,640 --> 00:07:47,000
We could go halves
on a greenhouse.
151
00:07:47,160 --> 00:07:49,520
Grow the best veggies
in the Klein Karoo.
152
00:07:49,680 --> 00:07:51,480
Not a bad idea at all!
153
00:07:51,640 --> 00:07:53,080
I'm serious.
154
00:07:55,120 --> 00:07:58,040
Oh jeepers! I have to go.
I'll be late for a date.
155
00:07:58,640 --> 00:07:59,560
Okay.
156
00:08:01,360 --> 00:08:03,480
You two have any
as called evidence
157
00:08:03,640 --> 00:08:06,280
that John killed Martine?
158
00:08:06,440 --> 00:08:08,360
- They were seeing each other.
- Yeah.
159
00:08:10,560 --> 00:08:13,520
So, you two put your little
death feud on hold
160
00:08:13,680 --> 00:08:15,160
break out of the hospital,
steal the ambulance
161
00:08:15,320 --> 00:08:17,680
so, that you can kill him?
162
00:08:17,840 --> 00:08:19,600
You're wasting
your time with us, okay?
163
00:08:19,760 --> 00:08:22,160
- We didn't kill her.
- Didn't kill her.
164
00:08:22,320 --> 00:08:23,760
What about the gun?
165
00:08:23,920 --> 00:08:26,840
It's John's gun.
He thought to put it on me.
166
00:08:28,480 --> 00:08:30,800
[bell chiming]
167
00:08:35,800 --> 00:08:37,920
Where were you when Martine
was killed?
168
00:08:38,080 --> 00:08:40,600
[John] At my sister-in-laws
wedding in Somerset West.
169
00:08:40,760 --> 00:08:42,880
- Bullshit.
- It's true.
170
00:08:43,040 --> 00:08:45,440
She bloody Facebook lived
the whole thing you can check.
171
00:08:49,320 --> 00:08:51,640
[instrumental music]
172
00:08:57,880 --> 00:08:59,520
[knock on the door]
173
00:08:59,680 --> 00:09:01,600
Come in. Don't mind the police.
174
00:09:03,560 --> 00:09:06,080
Oh, you're ready for your
cooking lesson.
175
00:09:06,240 --> 00:09:07,160
Oh, yes.
176
00:09:07,320 --> 00:09:08,480
[chuckles]
177
00:09:08,640 --> 00:09:09,960
Thanks so much for this.
178
00:09:10,120 --> 00:09:11,920
I'm gonna tell Tasha.
179
00:09:12,080 --> 00:09:14,560
I just wanted to do it
over a brilliant meal.
180
00:09:14,720 --> 00:09:16,640
That your mother didn't make?
181
00:09:16,800 --> 00:09:18,600
[both laugh]
Yeah.
182
00:09:18,760 --> 00:09:21,160
Anyway, it really is very kind
of you, thank you.
183
00:09:22,560 --> 00:09:24,480
Okay, well, we're going to
cook with beer.
184
00:09:24,640 --> 00:09:26,320
Hm, awesome, I'd love one.
185
00:09:26,480 --> 00:09:28,600
- That's for the Kudu.
- Oh!
186
00:09:28,760 --> 00:09:32,120
Now, I've preheated my oven
to 140 degrees.
187
00:09:32,280 --> 00:09:33,640
I want you to season this.
188
00:09:33,800 --> 00:09:34,960
- This meat here.
- Okay.
189
00:09:35,120 --> 00:09:36,040
Mm-hmm.
190
00:09:37,920 --> 00:09:41,800
[Maria] The most important
lesson when it comes to cooking
191
00:09:41,960 --> 00:09:44,440
is finding a recipe that
really suits you.
192
00:09:44,600 --> 00:09:45,520
Okay.
193
00:09:47,920 --> 00:09:48,840
Oops!
194
00:09:52,800 --> 00:09:54,560
[Maria] Rub it firmly,
don't be scared.
195
00:09:54,720 --> 00:09:55,640
Okay.
196
00:09:57,640 --> 00:09:58,560
Good.
197
00:10:00,200 --> 00:10:01,640
Ooh! Hot date?
198
00:10:01,800 --> 00:10:04,280
Yes, we're actually, properly,
going on a date.
199
00:10:04,440 --> 00:10:06,000
Make sure he treats you
with respect now.
200
00:10:06,160 --> 00:10:07,120
He should value
your conversation
201
00:10:07,280 --> 00:10:08,320
as much as your body.
202
00:10:08,480 --> 00:10:11,280
[laughs]
Anything else, Miss Teen Vogue.
203
00:10:11,440 --> 00:10:12,920
[Maria] It's always good
204
00:10:13,080 --> 00:10:16,040
to work with honest
ingredients like Kudu.
205
00:10:16,200 --> 00:10:18,480
And we're going to brown
the meat.
206
00:10:18,640 --> 00:10:20,720
You can't hide the flavor
of Kudu.
207
00:10:23,240 --> 00:10:25,560
[oil sizzles]
208
00:10:28,280 --> 00:10:29,200
Hm.
209
00:10:30,120 --> 00:10:31,200
Step one.
210
00:10:32,080 --> 00:10:33,800
You can have a beer.
211
00:10:33,960 --> 00:10:35,520
Wow, thank you.
212
00:10:36,560 --> 00:10:37,480
Cheers.
213
00:10:38,960 --> 00:10:41,280
[instrumental music]
214
00:10:48,920 --> 00:10:51,080
[Maria]
Beer is an acquired taste
215
00:10:51,240 --> 00:10:54,480
but it will bring out the best
in your other ingredients.
216
00:10:56,840 --> 00:10:57,760
Er, wait.
217
00:11:08,160 --> 00:11:09,080
Thanks.
218
00:11:09,240 --> 00:11:10,680
[laughing]
219
00:11:10,840 --> 00:11:12,080
Thank you, sir.
220
00:11:15,440 --> 00:11:17,560
- You're ready for more flavor?
- Yeah.
221
00:11:17,720 --> 00:11:20,280
Tomato paste, chilies.
222
00:11:21,960 --> 00:11:23,360
Few bay leaves.
223
00:11:24,600 --> 00:11:28,440
And thyme and coffee.
224
00:11:28,600 --> 00:11:31,640
Wow, coffee and beer
in the same dish.
225
00:11:31,800 --> 00:11:33,360
This is so me.
226
00:11:33,520 --> 00:11:36,720
Well, I'm glad I could teach you
how to be yourself then.
227
00:11:36,880 --> 00:11:40,080
Trust your instincts and don't
be afraid to laugh and have fun.
228
00:11:40,240 --> 00:11:42,160
[chuckles]
Okay, mum.
229
00:11:42,320 --> 00:11:44,360
Mom, I was trying to sound
like you.
230
00:11:46,840 --> 00:11:49,200
That's one way to tell
if it's going well.
231
00:11:49,360 --> 00:11:50,720
Always smell, always taste.
232
00:11:50,880 --> 00:11:52,720
Yes, ma'am.
233
00:11:52,880 --> 00:11:55,240
Now you're going to pour
all of that deliciousness
234
00:11:55,400 --> 00:11:56,840
over the meat.
235
00:11:57,000 --> 00:11:58,240
Goodnight, boss.
236
00:12:04,640 --> 00:12:05,880
[phone vibrates]
237
00:12:07,520 --> 00:12:08,440
Oh!
238
00:12:12,600 --> 00:12:15,040
Detective, hello.
239
00:12:15,200 --> 00:12:16,720
Hi.
240
00:12:16,880 --> 00:12:18,080
Yes, yes, um...
241
00:12:20,000 --> 00:12:22,720
Now put the lid from
the roasting pan on top
242
00:12:22,880 --> 00:12:24,920
just so none of the flavor escapes.
243
00:12:26,720 --> 00:12:27,360
[sighs]
244
00:12:27,520 --> 00:12:28,920
- Hurray.
- Cheers.
245
00:12:37,680 --> 00:12:39,200
Uh, Piet, you need to come out
246
00:12:39,360 --> 00:12:41,280
and cover Maria's
house after all.
247
00:12:42,600 --> 00:12:43,520
Okay.
248
00:12:49,680 --> 00:12:51,800
[Maria] Okay, over here.
249
00:12:54,160 --> 00:12:55,600
Oh.
250
00:12:55,760 --> 00:12:58,280
I want to leave it in there
for 90 minutes.
251
00:12:58,440 --> 00:13:01,160
Okay, wow, that's amazing.
252
00:13:02,360 --> 00:13:04,120
I can actually do this.
253
00:13:04,280 --> 00:13:06,600
- I know I can.
- Perfect.
254
00:13:06,760 --> 00:13:07,680
Yeah.
255
00:13:09,800 --> 00:13:14,440
Now, there's just the whole...
telling the truth thing.
256
00:13:14,600 --> 00:13:17,520
Just take a deep breath,
count to three...
257
00:13:17,680 --> 00:13:19,240
and get it done.
258
00:13:29,240 --> 00:13:31,560
[instrumental music]
259
00:13:39,320 --> 00:13:41,640
[vehicle approaching]
260
00:14:01,640 --> 00:14:03,960
[music continues]
261
00:14:09,280 --> 00:14:10,560
I'll come back
for the bed later.
262
00:14:10,720 --> 00:14:12,720
The NGO is going to be
very grateful.
263
00:14:15,800 --> 00:14:17,880
I thought I was gonna be
too late.
264
00:14:18,040 --> 00:14:19,440
[laughs]
265
00:14:20,520 --> 00:14:21,760
Good luck with your studies.
266
00:14:21,920 --> 00:14:22,960
They're gonna be great.
267
00:14:23,120 --> 00:14:25,560
I think so. I think so.
268
00:14:25,720 --> 00:14:27,880
- You must come and visit.
- Of course I will.
269
00:14:29,600 --> 00:14:30,280
Hey!
270
00:14:30,440 --> 00:14:32,040
[both laughing]
271
00:14:32,200 --> 00:14:33,120
Jessie!
272
00:14:34,680 --> 00:14:36,840
Whoever he is, I hope he knows
273
00:14:37,000 --> 00:14:38,880
he's a very lucky man.
274
00:14:41,440 --> 00:14:43,000
I must go.
275
00:14:43,160 --> 00:14:44,000
Yeah.
276
00:14:44,160 --> 00:14:46,480
[speaks in foreign language]
277
00:14:52,800 --> 00:14:54,640
I'll as Maria
to look after them.
278
00:14:54,800 --> 00:14:56,720
She's good at keeping
things alive.
279
00:15:07,040 --> 00:15:09,360
[engine revving]
280
00:15:17,880 --> 00:15:20,200
[instrumental music]
281
00:15:27,160 --> 00:15:28,080
Mmm.
282
00:15:29,480 --> 00:15:30,400
[Jeff] Mhm.
283
00:15:35,440 --> 00:15:37,360
Um, so, Tash.
284
00:15:37,520 --> 00:15:38,440
Mm?
285
00:15:39,560 --> 00:15:40,480
Um...
286
00:15:43,480 --> 00:15:44,720
Hm, sorry.
287
00:15:47,360 --> 00:15:50,040
There's actually something
I've been...
288
00:15:50,200 --> 00:15:51,600
meaning to tell you.
289
00:15:51,760 --> 00:15:52,760
[gasps] Mm.
290
00:15:52,920 --> 00:15:55,200
Is it how fabulous I am?
291
00:15:55,360 --> 00:15:58,080
No... I mean, yes.
292
00:15:58,240 --> 00:15:59,400
Of course.
293
00:16:00,520 --> 00:16:02,520
But now, um...
294
00:16:02,680 --> 00:16:05,080
It's actually about the... food.
295
00:16:08,560 --> 00:16:11,640
Hey, you've come a long way
very quickly.
296
00:16:11,800 --> 00:16:14,280
I mean, this is miles better
than the boiled eggs.
297
00:16:16,720 --> 00:16:17,640
What?
298
00:16:18,680 --> 00:16:19,640
[chuckles]
299
00:16:21,720 --> 00:16:23,520
Jeff, love.
300
00:16:23,680 --> 00:16:26,520
You can pause it because
they're here all the time.
301
00:16:26,680 --> 00:16:28,240
It wasn't difficult
to figure out
302
00:16:28,400 --> 00:16:30,320
who was writing to Tannie Maria.
303
00:16:31,640 --> 00:16:33,360
But why didn't you say anything?
304
00:16:36,440 --> 00:16:39,920
I mean, you've always acted like
your life was so perfect.
305
00:16:40,080 --> 00:16:42,800
Maybe I was glad that not
everything was like that, hm.
306
00:16:45,080 --> 00:16:47,040
I think it's time you update
the website and feature
307
00:16:47,200 --> 00:16:48,760
your mom, don't you?
308
00:16:49,760 --> 00:16:51,560
- Hm.
- Hm.
309
00:16:54,720 --> 00:16:56,480
So, you'll still marry me?
310
00:16:56,640 --> 00:16:57,560
Hm...
311
00:16:58,640 --> 00:16:59,560
Probably.
312
00:17:01,400 --> 00:17:04,080
I mean, I'll give you boiled
eggs for lunch, if you want.
313
00:17:04,240 --> 00:17:06,240
No, no way. This is good.
314
00:17:06,400 --> 00:17:07,800
- This is good.
- Cheers.
315
00:17:08,680 --> 00:17:09,400
Cheers.
316
00:17:15,160 --> 00:17:17,920
♪ I see how you learn... ♪
317
00:17:18,080 --> 00:17:19,320
Hey.
318
00:17:19,480 --> 00:17:21,480
Hey, wow.
You look beautiful.
319
00:17:21,640 --> 00:17:22,640
I know.
320
00:17:23,320 --> 00:17:24,240
[chuckles]
321
00:17:25,480 --> 00:17:26,600
I'm sorry.
322
00:17:28,160 --> 00:17:29,320
Uh, let me take this for you.
323
00:17:29,480 --> 00:17:30,960
Oh, thank you.
324
00:17:31,120 --> 00:17:33,040
Go and this way.
325
00:17:36,840 --> 00:17:38,440
What the fuck?
326
00:17:44,280 --> 00:17:46,600
[phone vibrates]
327
00:17:48,280 --> 00:17:49,200
Hello.
328
00:17:50,160 --> 00:17:52,640
Tannie M! It's Candy!
329
00:17:52,800 --> 00:17:55,960
No, no, no, I'm with Regardt,
all that, that's all fine.
330
00:17:56,120 --> 00:17:58,040
She's having dinner with Khaya.
331
00:18:00,520 --> 00:18:01,320
Oh!
332
00:18:04,320 --> 00:18:07,280
Jessie, you just, you have a
lovely evening with Regardt.
333
00:18:07,440 --> 00:18:08,920
Forget about everything else.
334
00:18:09,080 --> 00:18:09,840
[knocking on the door]
335
00:18:10,000 --> 00:18:11,920
Okay. Bye, I've gotta go, bye.
336
00:18:13,320 --> 00:18:14,960
[Piet]
Evening chef reporting for duty.
337
00:18:15,120 --> 00:18:17,080
Hi, Piet.
338
00:18:17,240 --> 00:18:19,680
- How do you feel about kudu?
- Oh, it's beautiful.
339
00:18:19,840 --> 00:18:21,840
Can be dangerous
if not managed properly.
340
00:18:22,000 --> 00:18:24,040
I mean, about eating kudu?
341
00:18:24,200 --> 00:18:26,040
I'm a fan.
342
00:18:26,200 --> 00:18:27,600
Well, you're in luck.
343
00:18:27,760 --> 00:18:29,680
Oh, thank you.
344
00:18:31,320 --> 00:18:32,880
- Mm.
- Oh, wow!
345
00:18:34,880 --> 00:18:36,320
- Mm-hmm.
- Wow!
346
00:18:40,880 --> 00:18:41,600
- Mm.
- Mm.
347
00:18:43,320 --> 00:18:48,360
So, um, is your mum home
with the kids tonight or...
348
00:18:49,960 --> 00:18:52,800
Bronwyn's babysitting Riley,
so mad about it.
349
00:18:52,960 --> 00:18:55,640
Oh, I used to babysit a lot.
350
00:18:55,800 --> 00:18:57,200
My little brother hated it too.
351
00:18:57,360 --> 00:18:59,560
One day,
he just stopped complaining
352
00:18:59,720 --> 00:19:01,640
and it took me about a month
to figure out
353
00:19:01,800 --> 00:19:04,200
my mom was actually bribing him.
354
00:19:04,360 --> 00:19:06,040
Little brothers are
so ungrateful.
355
00:19:06,200 --> 00:19:07,280
The worst.
356
00:19:10,880 --> 00:19:13,320
So, how often do you get back
to the Karoo?
357
00:19:13,480 --> 00:19:15,560
Oh, not often enough really.
358
00:19:15,720 --> 00:19:18,400
The last few years,
work has been busy.
359
00:19:18,560 --> 00:19:20,680
And I blew Martine off
once or twice.
360
00:19:22,600 --> 00:19:23,920
I'm sure she understood.
361
00:19:24,080 --> 00:19:25,640
I did offer to fly her out
362
00:19:25,800 --> 00:19:28,000
to come visit
in the States but...
363
00:19:28,160 --> 00:19:30,840
she never wanted to be
too far away from her daughter.
364
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
I know, she was
away at school, but...
365
00:19:33,160 --> 00:19:34,840
Martine always knew that she
could be with her
366
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
in just a few hours if anything
bad happened.
367
00:19:38,720 --> 00:19:42,160
I think it was in second year
in uni I finally,
368
00:19:42,320 --> 00:19:43,640
I got the hang of being
a student.
369
00:19:43,800 --> 00:19:46,880
Started making these crazy
Sunday lunches
370
00:19:47,040 --> 00:19:48,400
for anyone who dropped by.
371
00:19:48,560 --> 00:19:50,680
They'd each just had to bring
an ingredient.
372
00:19:50,840 --> 00:19:53,120
- Mm, that sounds like good fun.
- It was.
373
00:19:53,280 --> 00:19:54,800
[chuckles]
It was a community.
374
00:19:56,440 --> 00:19:59,080
Of course I left uni soon after
when I married Mickey.
375
00:20:01,200 --> 00:20:02,120
Hm.
376
00:20:03,320 --> 00:20:05,640
Yeah, community is everything.
377
00:20:05,800 --> 00:20:08,320
You know, when I'm in charge
of the police station here
378
00:20:08,480 --> 00:20:11,200
it's gonna be all about
the community events.
379
00:20:11,360 --> 00:20:13,240
Are you taking over?
380
00:20:13,400 --> 00:20:16,800
Well, not officially,
but I would like to think so.
381
00:20:16,960 --> 00:20:19,080
Khaya is only
on a two-year contract.
382
00:20:20,840 --> 00:20:22,520
Hm.
383
00:20:22,680 --> 00:20:26,360
I'm sure you will be
excellent at it.
384
00:20:26,520 --> 00:20:28,080
I know, I will be.
385
00:20:30,440 --> 00:20:32,160
So, what's next for you?
386
00:20:33,640 --> 00:20:35,600
Um...
387
00:20:35,760 --> 00:20:37,600
- Like a malva pudding or?
- No, man.
388
00:20:37,760 --> 00:20:40,440
[chuckles]
What's next in your life?
389
00:20:40,600 --> 00:20:42,080
Like, I'm gonna
register to UNISA,
390
00:20:42,240 --> 00:20:44,080
and finish my degree online,
391
00:20:44,240 --> 00:20:46,600
apply to some papers
in Cape Town.
392
00:20:46,760 --> 00:20:48,520
But I have to start pitching
online stuff.
393
00:20:48,680 --> 00:20:50,680
Build my portfolio, you know.
394
00:20:50,840 --> 00:20:52,640
Hm, wow.
395
00:20:53,280 --> 00:20:54,200
I um...
396
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
I like being a cop.
397
00:20:58,160 --> 00:21:00,240
And I love it here, so...
398
00:21:00,400 --> 00:21:03,040
- Really?
- Yeah.
399
00:21:03,200 --> 00:21:06,200
My dad always said that a good
cop can make a big difference,
400
00:21:06,360 --> 00:21:08,520
so, I'm just trying to do that.
401
00:21:11,720 --> 00:21:14,480
But-but your plans sound great.
402
00:21:14,640 --> 00:21:17,280
I'm... sure you'll get published!
403
00:21:19,080 --> 00:21:21,040
And you know...
404
00:21:21,200 --> 00:21:24,320
online means it doesn't
really matter if you're...
405
00:21:24,480 --> 00:21:27,280
in Cape Town
or still here in Eden.
406
00:21:27,440 --> 00:21:30,720
Maybe not for the next year
or two, but I'm a journalist.
407
00:21:30,880 --> 00:21:34,760
I'm gonna need to leave this
place for Cape Town or Josi
408
00:21:34,920 --> 00:21:36,280
maybe even New York.
409
00:21:40,800 --> 00:21:42,560
Recently though...
410
00:21:42,720 --> 00:21:45,640
I was wondering if Martine
was thinking of leaving.
411
00:21:47,280 --> 00:21:50,680
Just something she said about
borrowing money.
412
00:21:50,840 --> 00:21:53,840
But she knew her
dad would say no.
413
00:21:54,000 --> 00:21:57,040
His kids wont see
a single cent until he's dead.
414
00:21:57,200 --> 00:21:59,880
I heard he's got
quite a few cents.
415
00:22:00,040 --> 00:22:02,440
He could buy this
whole town if he wanted to.
416
00:22:04,320 --> 00:22:06,440
Anyway, enough of that.
417
00:22:06,600 --> 00:22:08,160
Tell me about you.
418
00:22:10,360 --> 00:22:12,240
Are you enjoying life here?
419
00:22:15,640 --> 00:22:17,800
Certainly interesting
at the moment.
420
00:22:18,600 --> 00:22:19,320
[scoffs]
421
00:22:25,320 --> 00:22:26,880
Absolutely.
422
00:22:27,040 --> 00:22:30,000
It's the best place for me to be
if there's any intruders.
423
00:22:30,160 --> 00:22:31,520
Well...
424
00:22:31,680 --> 00:22:33,600
It's nice to think of you
out here.
425
00:22:37,680 --> 00:22:39,720
- Goodnight, Piet.
- Goodnight, Maria.
426
00:22:39,880 --> 00:22:41,280
This was fun.
427
00:22:46,920 --> 00:22:49,520
♪ I have dreams
I work hard... ♪
428
00:22:49,680 --> 00:22:51,080
Thank you for dinner.
429
00:22:52,800 --> 00:22:54,000
You're lovely.
430
00:22:58,440 --> 00:22:59,920
♪ I have visions ♪
431
00:23:00,080 --> 00:23:04,440
♪ I see myself at the
center of the world ♪
432
00:23:04,600 --> 00:23:08,120
♪ When they call
out my name and it.. ♪
433
00:23:09,120 --> 00:23:10,360
Goodnight, boss!
434
00:23:11,520 --> 00:23:13,840
[instrumental music]
435
00:23:28,920 --> 00:23:30,640
[Dorette]
Dear, Tannie Maria.
436
00:23:30,800 --> 00:23:34,480
I'm really confused,
and a little scared.
437
00:23:50,320 --> 00:23:52,600
Every morning,
I find a doughnut.
438
00:23:52,760 --> 00:23:55,720
I don't know if it's meant
to be a gift, or a threat,
439
00:23:55,880 --> 00:23:59,880
but I've started to have
dreams of a giant monster
440
00:24:00,040 --> 00:24:01,480
throwing doughnuts,
441
00:24:01,640 --> 00:24:04,160
trying to pin
my arms to my sides
442
00:24:04,320 --> 00:24:06,240
so, that he can eat me.
443
00:24:08,480 --> 00:24:11,080
The police say that
it's not a crime.
444
00:24:11,240 --> 00:24:13,560
Can you help me? Please.
445
00:24:23,000 --> 00:24:25,320
[instrumental music]
446
00:24:26,960 --> 00:24:28,200
[Jessie] Hey, Hattie.
447
00:24:29,800 --> 00:24:31,480
Jess.
448
00:24:31,640 --> 00:24:33,560
- You okay?
- I think so.
449
00:24:40,200 --> 00:24:42,520
[playful music]
450
00:24:44,400 --> 00:24:46,520
This one doesn't quite
have the girth.
451
00:24:46,680 --> 00:24:47,600
Maria.
452
00:24:48,480 --> 00:24:50,560
Have you gone quite mad?
453
00:24:50,720 --> 00:24:52,600
No, no.
454
00:24:52,760 --> 00:24:56,440
This is actually... science.
455
00:24:56,600 --> 00:24:59,040
And one of them has got to fit!
456
00:24:59,200 --> 00:25:01,720
How many doughnuts do you have?
457
00:25:01,880 --> 00:25:03,880
Maria, whatever this is
458
00:25:04,040 --> 00:25:05,880
you need to put it on hold.
459
00:25:06,040 --> 00:25:07,960
We have a funeral to get to.
460
00:25:12,640 --> 00:25:14,960
[instrumental music]
461
00:25:17,280 --> 00:25:19,000
Have you seen the priest?
462
00:25:23,320 --> 00:25:26,200
You're a disgrace
for a son-in-law.
463
00:25:26,360 --> 00:25:27,760
If I was a younger man...
464
00:25:27,920 --> 00:25:30,880
Your sister's death has been
such a huge shock
465
00:25:31,040 --> 00:25:32,880
for the whole Koop family.
466
00:25:33,040 --> 00:25:36,760
Martine was quiet
and-and hard working.
467
00:25:36,920 --> 00:25:40,040
One of the reasons why
everything kept ticking along.
468
00:25:40,200 --> 00:25:42,560
You know, I've just recently
won a new award and...
469
00:25:42,720 --> 00:25:45,440
a regional award, mind you but
managed to secure
470
00:25:45,600 --> 00:25:49,920
a very large Koop franchise
in the Klein Karoo.
471
00:25:50,080 --> 00:25:53,520
I'm so sad that she won't be
here to benefit from my-well...
472
00:25:53,680 --> 00:25:55,320
our success.
473
00:25:56,800 --> 00:25:59,640
You know, I saw her the day
she died, eh?
474
00:25:59,800 --> 00:26:01,760
She had this sad look
on her eyes
475
00:26:01,920 --> 00:26:04,640
like maybe she knew
it was coming.
476
00:26:04,800 --> 00:26:07,280
My husband had a look
like that last week,
477
00:26:07,440 --> 00:26:09,160
turned out to be indigestion.
478
00:26:11,200 --> 00:26:12,320
[sighs]
479
00:26:16,320 --> 00:26:19,840
Sweety, you let me know
if you need anything, okay?
480
00:26:20,000 --> 00:26:22,360
Don't worry, grandpa's
taking care of me.
481
00:26:22,520 --> 00:26:23,440
Great.
482
00:26:27,880 --> 00:26:30,960
Grandpa, remind me
what Uncle David does?
483
00:26:31,840 --> 00:26:33,480
Gets in the way, mostly.
484
00:26:33,640 --> 00:26:35,960
Oh, thank goodness!
485
00:26:36,120 --> 00:26:38,080
This lot needs help
getting into the church.
486
00:26:38,240 --> 00:26:40,040
Tannie Kuruman has some
problem with the food,
487
00:26:40,200 --> 00:26:42,480
I didn't dare ask what,
and guess what...
488
00:26:42,640 --> 00:26:45,520
there's no priest,
we don't have a priest.
489
00:26:45,680 --> 00:26:48,280
Jessie, get Regardt, help
everyone get into the church.
490
00:26:48,440 --> 00:26:50,080
Hattie, call the Lovebirds Cafe,
491
00:26:50,240 --> 00:26:53,000
tell the chef, he owes Maria
that favor now.
492
00:26:53,160 --> 00:26:56,040
- Wait, where are you going?
- I'm going to get us a priest!
493
00:26:59,080 --> 00:27:01,400
Hello. Hello.
494
00:27:02,520 --> 00:27:03,520
Oh.
495
00:27:03,680 --> 00:27:05,400
You do funerals, don't you?
496
00:27:06,720 --> 00:27:08,160
In your religion, I mean?
497
00:27:08,320 --> 00:27:11,320
- Yes, we do.
- Could you officiate one?
498
00:27:11,480 --> 00:27:13,520
It's-it's Martine's funeral and
the priest hasn't arrived
499
00:27:13,680 --> 00:27:15,200
and if we don't get
this going soon there
500
00:27:15,360 --> 00:27:17,280
some of the guests are going to
end up killing each other.
501
00:27:19,440 --> 00:27:20,840
Just a minute.
502
00:27:25,160 --> 00:27:27,480
[organ music]
503
00:27:28,920 --> 00:27:30,320
Thank goodness.
504
00:27:30,480 --> 00:27:32,200
- You're the priest?
- No, I'm--
505
00:27:32,360 --> 00:27:34,880
I'm the ordained female elder.
506
00:27:35,040 --> 00:27:36,840
Just trust me.
507
00:27:57,760 --> 00:28:03,080
♪ Amazing Grace ♪
508
00:28:03,240 --> 00:28:09,240
♪ How sweet the sound ♪
509
00:28:09,400 --> 00:28:11,520
♪ That saved a... ♪
510
00:28:11,680 --> 00:28:12,640
[undertaker] Was there a
particular hymn
511
00:28:12,800 --> 00:28:14,200
your husband favored?
512
00:28:17,480 --> 00:28:18,560
Mrs. Purvis?
513
00:28:20,680 --> 00:28:21,600
Um...
514
00:28:24,040 --> 00:28:25,760
He liked Christmas Carols.
515
00:28:27,560 --> 00:28:31,000
"Amazing Grace" is popular
or "Abide with me?"
516
00:28:33,720 --> 00:28:35,440
"The lord is my shepherd?"
517
00:28:36,560 --> 00:28:38,280
He was fond of sheep.
518
00:28:40,120 --> 00:28:42,760
If we went walking and we saw
sheep, he'd like that.
519
00:28:44,680 --> 00:28:46,600
The lord is
fond of his flock too.
520
00:28:49,680 --> 00:28:51,840
Sorry, not the time for jokes.
521
00:28:53,440 --> 00:28:56,320
Oh, I'm sorry, I didn't realize
that was a joke.
522
00:28:59,840 --> 00:29:00,720
[clears throat]
523
00:29:04,880 --> 00:29:08,720
The Lord says assuredly
524
00:29:08,880 --> 00:29:11,200
the evil man will not go unpunished.
525
00:29:12,160 --> 00:29:13,640
[instrumental music]
526
00:29:13,800 --> 00:29:16,680
But the descendent of
the righteous
527
00:29:16,840 --> 00:29:18,400
will be delivered.
528
00:29:20,000 --> 00:29:22,720
Proverbs chapter 11 verse 21.
529
00:29:24,840 --> 00:29:27,080
Martine was taken
from us too soon.
530
00:29:28,840 --> 00:29:30,920
I remember her telling me
531
00:29:31,080 --> 00:29:33,480
children are the gifts
we give the world.
532
00:29:35,320 --> 00:29:38,480
And I want to start by
telling Jamie
533
00:29:38,640 --> 00:29:40,240
that we mourn with her,
534
00:29:40,400 --> 00:29:42,800
for the loss of her mother,
535
00:29:42,960 --> 00:29:45,280
and that we are so grateful
536
00:29:45,440 --> 00:29:48,600
for the gift Martine gave us,
in Jamie.
537
00:29:50,080 --> 00:29:52,000
Let is bow our heads and pray.
538
00:29:57,440 --> 00:29:59,760
[instrumental music]
539
00:30:13,240 --> 00:30:16,520
- Tannie Maria, a word.
- That's two words.
540
00:30:16,680 --> 00:30:18,280
Hm?
541
00:30:18,440 --> 00:30:21,240
Tannie Koekemoer says
you helped with the catering.
542
00:30:21,400 --> 00:30:23,160
I'd love to cover your costs.
543
00:30:23,320 --> 00:30:25,560
A little donation from the Koop.
544
00:30:25,720 --> 00:30:27,840
Well, that's very kind of you.
545
00:30:28,000 --> 00:30:30,360
But actually all the food was
donated already,
546
00:30:30,520 --> 00:30:32,080
so, there are no costs.
547
00:30:32,240 --> 00:30:33,360
- Thank you, though.
- Oh.
548
00:30:33,520 --> 00:30:35,440
- Will you excuse me?
- Of course.
549
00:30:37,160 --> 00:30:39,360
- So many people.
- Yeah.
550
00:30:39,520 --> 00:30:42,160
Grace said Van Wyk gave her
money in Martine's memory
551
00:30:42,320 --> 00:30:44,280
to help her get started
in Cape Town.
552
00:30:44,440 --> 00:30:45,880
He must be feeling very charitable,
553
00:30:46,040 --> 00:30:48,480
he just offered to pay
for the funeral catering.
554
00:30:48,640 --> 00:30:50,560
He'd like it best if we thanked
him in the paper for it.
555
00:30:50,720 --> 00:30:51,880
[chuckles]
556
00:30:52,040 --> 00:30:53,880
Did Mr. Rabie
give Grace anything?
557
00:30:54,040 --> 00:30:56,080
As if.
558
00:30:56,240 --> 00:30:58,560
You know that he's still
campaigning against us?
559
00:30:58,720 --> 00:31:00,960
He's threatened to get all our
advertisers to drop us.
560
00:31:01,120 --> 00:31:02,480
Shame!
561
00:31:02,640 --> 00:31:04,280
Looks like everyone's
abandoned Grandpops
562
00:31:04,440 --> 00:31:05,640
and Martine's daughter.
563
00:31:05,800 --> 00:31:07,600
Let me go get him
a cup of coffee.
564
00:31:16,960 --> 00:31:18,080
Koppie koffie oom?
565
00:31:18,240 --> 00:31:20,320
Oh, why thank you, young lady.
566
00:31:21,880 --> 00:31:23,920
- Anything for you?
- I'm good.
567
00:31:26,400 --> 00:31:28,120
Such a sad day.
568
00:31:30,040 --> 00:31:30,960
I...
569
00:31:32,720 --> 00:31:35,640
I always picture her
in yellow, you know.
570
00:31:36,800 --> 00:31:38,360
Hm.
571
00:31:38,520 --> 00:31:41,920
In a yellow dress,
like a sunflower.
572
00:31:42,080 --> 00:31:43,720
She'd look beautiful in yellow.
573
00:31:43,880 --> 00:31:45,000
[intense music]
574
00:31:45,160 --> 00:31:46,600
Are you--
575
00:31:46,760 --> 00:31:47,920
Oh, gosh!
576
00:31:48,080 --> 00:31:49,080
[choking]
577
00:31:49,240 --> 00:31:50,960
Step back, step back everyone!
578
00:31:51,880 --> 00:31:54,800
[choking]
579
00:31:54,960 --> 00:31:56,680
[music intensifies]
580
00:32:04,000 --> 00:32:06,320
[siren wailing]
581
00:32:12,960 --> 00:32:13,880
Jessie?
582
00:32:15,480 --> 00:32:17,800
But if you're here,
who's watching Riley?
583
00:32:17,960 --> 00:32:19,840
You know Bronwyn
has dance practice.
584
00:32:20,000 --> 00:32:21,960
I asked Tannie Vygie
next door to keep an eye.
585
00:32:22,120 --> 00:32:23,400
[scoffs]
586
00:32:23,560 --> 00:32:24,760
An eye?
587
00:32:24,920 --> 00:32:26,480
She's so blind,
she needs both eyes
588
00:32:26,640 --> 00:32:28,120
and two pairs of glasses.
589
00:32:28,280 --> 00:32:29,320
That's not fair on Riley, Jessie.
590
00:32:29,480 --> 00:32:31,520
You know he hates it there.
591
00:32:31,680 --> 00:32:33,640
Ah, Jess?
592
00:32:33,800 --> 00:32:35,800
Why didn't you just say you were
here to see your boyfriend?
593
00:32:35,960 --> 00:32:36,880
[whispers] Mom!
594
00:32:42,120 --> 00:32:43,360
- Hey.
- Hey.
595
00:32:43,520 --> 00:32:46,160
How's Martine's dad,
is he stable?
596
00:32:46,320 --> 00:32:48,920
Yes, he's stable.
597
00:32:49,080 --> 00:32:50,280
They gave him a sedative though.
598
00:32:50,440 --> 00:32:52,360
Okay. Keep me posted.
599
00:32:53,560 --> 00:32:55,880
[instrumental music]
600
00:33:02,600 --> 00:33:04,360
Hattie?
601
00:33:04,520 --> 00:33:06,120
I see your tabloid
just ran another article
602
00:33:06,280 --> 00:33:08,960
highlighting a black worker
claiming he's being mistreated.
603
00:33:09,120 --> 00:33:11,840
We ran a fact-checked piece
on unfair labor practices
604
00:33:12,000 --> 00:33:15,080
in our community.
In our newspaper.
605
00:33:15,240 --> 00:33:17,320
I warn you now,
print one more piece like that
606
00:33:17,480 --> 00:33:19,320
and you're toast.
607
00:33:19,480 --> 00:33:22,080
Where's your
socialist colleague?
608
00:33:22,240 --> 00:33:25,560
If you mean our star reporter,
609
00:33:25,720 --> 00:33:27,360
she's at the hospital
610
00:33:27,520 --> 00:33:30,840
awaiting news of what might be
the town's third murder victim.
611
00:33:32,880 --> 00:33:33,800
[gasps]
612
00:33:38,720 --> 00:33:41,040
[instrumental music]
613
00:33:46,920 --> 00:33:49,400
Funerals make me so tired.
614
00:34:09,720 --> 00:34:11,080
[sighs]
615
00:34:17,400 --> 00:34:19,720
[crickets chirping]
616
00:34:21,080 --> 00:34:21,920
[thud]
617
00:34:22,080 --> 00:34:24,800
[intense music]
618
00:34:24,960 --> 00:34:26,360
[clattering]
619
00:34:46,240 --> 00:34:49,160
Oh, I hope you like them
sunny side up.
620
00:34:50,640 --> 00:34:53,120
How long have I been
asleep for?
621
00:34:53,280 --> 00:34:55,600
About a half an hour.
622
00:34:55,760 --> 00:34:58,520
Um... I made breakfast
for supper.
623
00:34:59,880 --> 00:35:01,800
It's the only one I'm good at.
624
00:35:05,800 --> 00:35:07,800
Oh, I'm-I'm sorry, I messed up
your kitchen.
625
00:35:10,400 --> 00:35:12,480
Oh, I can go wait outside
626
00:35:12,640 --> 00:35:14,640
for the rest of my shift.
627
00:35:14,800 --> 00:35:18,960
Nobody's cooked for me
in over 20 years.
628
00:35:28,280 --> 00:35:29,200
[munches]
629
00:35:31,160 --> 00:35:32,160
[Khaya] Um...
630
00:35:33,480 --> 00:35:34,680
[laughs]
631
00:35:34,840 --> 00:35:36,960
- Would you like some mushrooms?
- Mm-hmm.
632
00:35:39,400 --> 00:35:40,560
It's good.
633
00:35:42,720 --> 00:35:45,520
There's a little
bit of tomato too.
634
00:35:45,680 --> 00:35:46,920
There you go.
635
00:35:49,040 --> 00:35:50,440
Thank you. Hm.
636
00:35:51,120 --> 00:35:52,120
Yeah.
637
00:35:53,720 --> 00:35:55,640
[Candy whispers]
Doesn't look very good.
638
00:35:55,800 --> 00:35:57,040
It's just a matter of time.
639
00:35:57,200 --> 00:35:58,760
- But how long.
- I don't know.
640
00:35:58,920 --> 00:36:00,120
What's just a
matter of time mean?
641
00:36:00,280 --> 00:36:01,880
Does it mean any day, an hour...
642
00:36:02,040 --> 00:36:03,600
I don't know.
643
00:36:03,760 --> 00:36:05,560
Jessie.
644
00:36:05,720 --> 00:36:08,000
I just wanted to make sure
that he was okay.
645
00:36:08,160 --> 00:36:09,880
Oh, you're a darling.
646
00:36:10,040 --> 00:36:14,120
Ah, he seems to be peaceful
for now at least.
647
00:36:14,280 --> 00:36:17,560
Weren't you standing next to him
when he was poisoned?
648
00:36:17,720 --> 00:36:19,240
Shouldn't the police be
questioning you?
649
00:36:19,400 --> 00:36:21,000
David! She's a friend.
650
00:36:21,160 --> 00:36:22,960
She's been so kind to me.
651
00:36:25,240 --> 00:36:27,560
This day has been long and hard.
652
00:36:29,000 --> 00:36:31,520
Saying goodbye to Martine,
and now...
653
00:36:32,840 --> 00:36:35,040
Uncle Peter being like this!
654
00:36:35,200 --> 00:36:37,240
What did the doctor say?
655
00:36:37,400 --> 00:36:40,080
[sighs]
Something about tests,
656
00:36:40,240 --> 00:36:42,360
I couldn't really pay attention.
657
00:36:42,520 --> 00:36:44,960
Did they take samples of
what he ate or drank?
658
00:36:45,120 --> 00:36:46,680
You ask a lot of questions.
659
00:36:46,840 --> 00:36:48,640
She's a reporter, its her job.
660
00:36:48,800 --> 00:36:52,040
She's trying to solve
Martine's murder for us.
661
00:36:52,200 --> 00:36:53,320
How kind.
662
00:37:09,680 --> 00:37:10,600
[chuckles]
663
00:37:11,800 --> 00:37:13,360
Okay, here you go.
664
00:37:17,080 --> 00:37:19,080
Well, detective.
665
00:37:19,240 --> 00:37:22,880
That was the best "breakfast
for dinner," I've ever had.
666
00:37:23,040 --> 00:37:24,320
Thank you.
667
00:37:24,480 --> 00:37:26,360
It's my daughter's favorite.
668
00:37:26,520 --> 00:37:28,760
She must love it when
her dad cooks.
669
00:37:28,920 --> 00:37:30,720
Well, dad cooks a lot...
670
00:37:30,880 --> 00:37:32,880
especially since
her mother died.
671
00:37:33,040 --> 00:37:36,920
She didn't always love it but
bacon made everything better.
672
00:37:37,080 --> 00:37:38,160
[laughs]
673
00:37:38,320 --> 00:37:39,880
At least for a while.
674
00:37:41,880 --> 00:37:44,360
When did her mother pass away?
675
00:37:46,760 --> 00:37:48,120
A long time ago.
676
00:37:49,760 --> 00:37:50,800
I'm sorry.
677
00:37:52,040 --> 00:37:53,840
Thank you.
678
00:37:54,000 --> 00:37:55,560
It's tough on her.
679
00:37:57,280 --> 00:37:59,000
Me too, I guess.
680
00:38:07,000 --> 00:38:10,400
Maria, I need to talk to you
about something else.
681
00:38:12,320 --> 00:38:13,240
Yes?
682
00:38:15,480 --> 00:38:17,040
It's a bit delicate.
683
00:38:18,760 --> 00:38:20,160
It's about Candy.
684
00:38:21,720 --> 00:38:23,240
Oh! You know...
685
00:38:23,400 --> 00:38:25,200
You really don't need
to say anything.
686
00:38:25,360 --> 00:38:27,280
I had dinner with her
last night.
687
00:38:29,680 --> 00:38:31,160
Honestly, Jessie.
688
00:38:31,320 --> 00:38:35,440
You've all been
so generous and kind.
689
00:38:35,600 --> 00:38:37,840
I don't know if I'll ever be
able to repay you.
690
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
I'm sorry for
calling you a slut.
691
00:38:40,160 --> 00:38:42,560
You're sorry, what?
692
00:38:42,720 --> 00:38:44,880
Just everything you've been
through, I'm so sorry.
693
00:38:45,040 --> 00:38:46,640
That's okay.
694
00:38:46,800 --> 00:38:47,880
Thank you.
695
00:38:48,040 --> 00:38:49,600
- I need to go.
- Yeah.
696
00:38:53,960 --> 00:38:55,920
And our conversation was
quite illuminating.
697
00:38:56,080 --> 00:38:57,640
Really, you don't need t--
698
00:38:57,800 --> 00:38:59,280
Based on what she told me,
699
00:38:59,440 --> 00:39:01,280
and what happened at
the funeral today.
700
00:39:01,440 --> 00:39:02,400
- You've fallen for her.
- Martine's brother might be...
701
00:39:02,560 --> 00:39:04,160
the murderer.
702
00:39:04,320 --> 00:39:05,440
- What?
- What?
703
00:39:08,960 --> 00:39:11,040
Finally! I thought
she'd never leave.
704
00:39:11,200 --> 00:39:12,400
She's too nosy.
705
00:39:12,560 --> 00:39:14,560
Ah, she's just
doing her job, David.
706
00:39:17,520 --> 00:39:19,240
Are you sure about this?
707
00:39:23,320 --> 00:39:26,040
All these years the money's
just been piling up.
708
00:39:27,320 --> 00:39:29,560
And if Peter dies
709
00:39:29,720 --> 00:39:33,080
now that Martine's dead already,
it all goes to David.
710
00:39:33,240 --> 00:39:34,840
I wonder if Candy suspects anything.
711
00:39:35,000 --> 00:39:38,440
That's why he was so angry
about her daughter.
712
00:39:38,600 --> 00:39:40,800
- Candy's got a daughter?
- No, Martine's daughter.
713
00:39:40,960 --> 00:39:42,880
David didn't even know she
existed until this week.
714
00:39:43,040 --> 00:39:45,560
Oh, and the grandpa was doting
on the girl today.
715
00:39:47,160 --> 00:39:49,960
Even more likely to give her
money with her mum dead,
716
00:39:50,120 --> 00:39:51,400
he had to act fast.
717
00:39:51,560 --> 00:39:54,720
So, David surprises Martine
718
00:39:54,880 --> 00:39:59,440
drugs the pomegranate juice,
kills her and then... disappears.
719
00:39:59,600 --> 00:40:01,200
Spotted by Lawrence.
720
00:40:01,360 --> 00:40:03,440
- Or he thinks he has been.
- Mm-hmm.
721
00:40:03,600 --> 00:40:05,320
And lures him back.
722
00:40:05,480 --> 00:40:07,000
What did forensic say?
723
00:40:07,160 --> 00:40:09,360
Did they give you any indication
of the height of the killer?
724
00:40:12,880 --> 00:40:14,880
I'm afraid
I can't tell you that.
725
00:40:15,040 --> 00:40:17,400
Um, I just wanted to warn you.
726
00:40:17,560 --> 00:40:19,600
I shouldn't have
told you at all.
727
00:40:19,760 --> 00:40:21,600
'Cause I know you're very close
to the family.
728
00:40:21,760 --> 00:40:23,680
Well, not as close as you.
729
00:40:24,760 --> 00:40:26,160
Wait...
730
00:40:26,320 --> 00:40:29,240
Well, I'll see if I can
unearth a bottle of wine.
731
00:40:29,400 --> 00:40:30,640
We could just
keep chatting over.
732
00:40:30,800 --> 00:40:31,920
No, I can't.
733
00:40:33,040 --> 00:40:34,720
I'm on duty.
734
00:40:34,880 --> 00:40:37,720
I didn't mean to lead you
astray, detective.
735
00:40:37,880 --> 00:40:40,040
- I didn't mean like that.
- You know, actually...
736
00:40:42,080 --> 00:40:44,400
It's-it's been
a really long day.
737
00:40:45,960 --> 00:40:47,480
Uh, if you'll excuse me.
738
00:40:55,640 --> 00:40:57,960
[suspenseful music]
739
00:41:06,320 --> 00:41:07,880
Stop right there!
740
00:41:09,280 --> 00:41:10,200
You!
741
00:41:11,320 --> 00:41:13,800
Yeah, skattebol, it's me.
742
00:41:15,720 --> 00:41:17,560
I thought you knew it was me.
743
00:41:17,720 --> 00:41:19,720
Always give you doughnuts
on your birthday.
744
00:41:19,880 --> 00:41:21,920
It was our special thing.
745
00:41:22,080 --> 00:41:24,240
No.
746
00:41:24,400 --> 00:41:27,800
I always gave you doughnuts
because you like them.
747
00:41:30,680 --> 00:41:33,080
Oh, I-I miss you.
748
00:41:33,240 --> 00:41:35,480
I'm-I'm no-I'm no good
without you.
749
00:41:35,640 --> 00:41:37,680
I thought...
750
00:41:37,840 --> 00:41:40,560
I thought if you knew how much
I missed you, you would...
751
00:41:49,600 --> 00:41:51,920
[pensive music]
752
00:42:00,200 --> 00:42:02,120
Piss off!
753
00:42:03,560 --> 00:42:05,720
If you come back here,
754
00:42:05,880 --> 00:42:08,680
or if I ever find any more
mysterious doughnuts...
755
00:42:10,120 --> 00:42:12,040
I'd be getting
a restraining order.
756
00:42:24,520 --> 00:42:26,640
[instrumental music]
757
00:42:26,800 --> 00:42:28,040
[breathing heavily]
758
00:42:36,960 --> 00:42:39,200
I don't think he's waking up
anytime soon.
759
00:42:41,280 --> 00:42:42,720
Okay, let's do it.
760
00:42:42,880 --> 00:42:44,520
[intense music]
761
00:42:44,680 --> 00:42:47,200
But we're gonna
have to act fast...
762
00:42:47,360 --> 00:42:49,600
before the poison
finishes him off.
763
00:42:52,360 --> 00:42:54,680
[dramatic music]
764
00:42:58,320 --> 00:43:00,640
[theme music]
765
00:43:30,720 --> 00:43:33,040
[music continues]
766
00:43:33,090 --> 00:43:37,640
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.