All language subtitles for Recipes For Love and Murder s01e06.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,360 --> 00:00:10,920 [Maria] Previously on "Recipes For Love And Murder..." 2 00:00:11,080 --> 00:00:12,240 Two citizens have been murdered. 3 00:00:12,400 --> 00:00:15,240 [sobbing] 4 00:00:15,400 --> 00:00:19,200 I'm leaving. First to Makhanda for the funeral. 5 00:00:19,360 --> 00:00:20,520 And then to Cape Town. 6 00:00:20,680 --> 00:00:22,800 Oh, she was very private about everything. 7 00:00:22,960 --> 00:00:25,200 He pays for our daughter's special needs home. 8 00:00:25,360 --> 00:00:28,240 I asked her brother David today 9 00:00:28,400 --> 00:00:31,640 if he knew how Martine's daughter is doing... 10 00:00:31,800 --> 00:00:34,040 Turns out he didn't even know Jamie existed. 11 00:00:34,200 --> 00:00:37,360 Mrs. Purvis. It's Constable McClintock. 12 00:00:37,520 --> 00:00:40,000 I was here the other day when your husband passed away. 13 00:00:40,160 --> 00:00:41,720 [whispers] It was me. 14 00:00:42,680 --> 00:00:45,480 Uh, the... egg boiler. 15 00:00:45,640 --> 00:00:48,040 - Oh! You! - Shh-shh! 16 00:00:48,200 --> 00:00:50,560 Maybe you should come for a cooking lesson. 17 00:00:50,720 --> 00:00:53,160 [instrumental music] 18 00:00:53,320 --> 00:00:54,720 Oh, cock! 19 00:00:54,880 --> 00:00:58,360 Mondays, Tuesdays and Thursdays I wait for Mr. Matias. 20 00:00:58,520 --> 00:01:00,640 A few weeks back he drove me home. 21 00:01:00,800 --> 00:01:03,160 Because he wanted to speak to her. 22 00:01:03,320 --> 00:01:05,320 She opened the door took one look at him 23 00:01:05,480 --> 00:01:07,240 and told him to voetsek. 24 00:01:11,160 --> 00:01:13,640 I've spoken to Mr. Van Wyk and he's in agreement. 25 00:01:13,800 --> 00:01:17,520 The Gazette stops this politics or we pull our advertising. 26 00:01:17,680 --> 00:01:19,720 I finally got that bloody lawyer on the phone. 27 00:01:19,880 --> 00:01:20,920 Paperwork's ready. 28 00:01:21,080 --> 00:01:23,240 The sequel franchises we spoke about? 29 00:01:23,400 --> 00:01:26,040 Robson Vista, Oudtshroon, all yours. 30 00:01:26,200 --> 00:01:27,960 I was wondering if maybe you could give her 31 00:01:28,120 --> 00:01:31,920 this police pamphlet on the dangers of drunk driving? 32 00:01:32,080 --> 00:01:33,360 She also tried to kiss me 33 00:01:33,520 --> 00:01:36,400 even though I didn't wanted to but I... 34 00:01:36,560 --> 00:01:39,000 couldn't find a pamphlet for that. 35 00:01:39,160 --> 00:01:40,840 Do you grow pomegranates? 36 00:01:41,000 --> 00:01:42,520 Yeah. 37 00:01:42,680 --> 00:01:46,440 I planted a whole orchid for her and that wasn't enough. 38 00:01:46,600 --> 00:01:48,720 Yesterday when I was at the hospital I told Anna 39 00:01:48,880 --> 00:01:50,720 about John, how Martine have been seeing him. 40 00:01:50,880 --> 00:01:52,320 She was very angry. 41 00:01:52,480 --> 00:01:55,400 We need to get to John's farm and warn him now. 42 00:01:57,960 --> 00:02:00,280 [siren wailing] 43 00:02:09,840 --> 00:02:11,960 [intense music] 44 00:02:15,120 --> 00:02:16,520 Ow! 45 00:02:17,600 --> 00:02:20,120 Just leave him alone. 46 00:02:20,280 --> 00:02:22,040 - I'm gonna call the cops! - Go ahead! 47 00:02:22,200 --> 00:02:24,120 Then they can arrest this murderer for us. 48 00:02:24,280 --> 00:02:25,680 After we've killed him! 49 00:02:28,760 --> 00:02:30,160 I'll keep watch. 50 00:02:31,920 --> 00:02:34,040 - I'm sorry I thought it was you. - I'd never hurt Tienie! 51 00:02:34,200 --> 00:02:36,480 - Even though she lied to me. - She lied to both of us. 52 00:02:36,640 --> 00:02:38,360 You never could stand losing to me, could you, huh ? 53 00:02:38,520 --> 00:02:40,000 You'd better hope the cops come before I finish 54 00:02:40,160 --> 00:02:41,000 you off, you bastard. 55 00:02:41,160 --> 00:02:42,400 [Maria] Dirk! Anna! 56 00:02:42,560 --> 00:02:44,440 Now how does your blerrie gun work? 57 00:02:44,600 --> 00:02:46,680 - You! - I wish Jessie was here. 58 00:02:46,840 --> 00:02:49,360 She knows what to do in these situations. 59 00:02:54,440 --> 00:02:56,760 [theme music] 60 00:03:26,840 --> 00:03:29,160 [music continues] 61 00:04:04,760 --> 00:04:06,080 Careful, careful, careful! 62 00:04:06,240 --> 00:04:07,760 I think they've escaped from a mental asylum. 63 00:04:07,920 --> 00:04:09,320 Just the hospital. 64 00:04:09,480 --> 00:04:11,000 - He slept with my wife. - He killed my love. 65 00:04:11,160 --> 00:04:13,480 If he did those things, the police will arrest him. 66 00:04:13,640 --> 00:04:15,000 Wait, he did what? 67 00:04:15,160 --> 00:04:17,160 - I'm gonna kill him. - No, no, no, wait. 68 00:04:17,320 --> 00:04:19,040 Before you inject air into his blood stream 69 00:04:19,200 --> 00:04:20,920 I need to hear what this asshole's done. 70 00:04:21,080 --> 00:04:22,640 [grunts] 71 00:04:24,840 --> 00:04:28,200 It seems they were all in love with the same person, you see. 72 00:04:28,360 --> 00:04:30,080 You promised you wouldn't see her again. 73 00:04:30,240 --> 00:04:32,360 - Did you lie to me, John? - No, no, no. 74 00:04:32,520 --> 00:04:35,920 I'd check his alibi, sweetie. I know how much he loved Martine. 75 00:04:36,080 --> 00:04:37,720 Oh, you! 76 00:04:38,760 --> 00:04:40,160 Talk. Talk! 77 00:04:40,320 --> 00:04:41,600 It might be easier for him to talk 78 00:04:41,760 --> 00:04:44,080 if you weren't actually squashing his neck, Anna. 79 00:04:44,240 --> 00:04:45,640 You called her name at the wrong time. 80 00:04:45,800 --> 00:04:47,360 Don't pretend. I-I heard you. 81 00:04:47,520 --> 00:04:49,200 Oh, so, you did sleep with my wife! 82 00:04:49,360 --> 00:04:52,720 No, no, no, no. She wanted to talk about the property. 83 00:04:52,880 --> 00:04:57,160 Someone was... Marius Rabie, that property guy? 84 00:04:57,320 --> 00:04:59,160 He was pressuring her. 85 00:04:59,320 --> 00:05:01,040 Did you take her pomegranate juice? 86 00:05:02,280 --> 00:05:03,640 Pomegranates aren't ripe yet. 87 00:05:03,800 --> 00:05:05,000 You do have a greenhouse outside. 88 00:05:05,160 --> 00:05:06,480 They're green, they're green, 89 00:05:06,640 --> 00:05:09,160 I-I swear Didi, I wasn't having an affair! 90 00:05:10,680 --> 00:05:12,160 [sighs] I think he's telling the truth. 91 00:05:12,320 --> 00:05:14,200 He's a crap liar. 92 00:05:14,360 --> 00:05:16,840 Did you speak to Marius Rabie about the pomegranates? 93 00:05:17,000 --> 00:05:18,920 - Marius? - A guy like that. 94 00:05:19,080 --> 00:05:21,640 Violent you know, not getting his way. 95 00:05:21,800 --> 00:05:24,520 A woman daring to disobey him. 96 00:05:24,680 --> 00:05:27,440 He went around your house many times threatening her. 97 00:05:27,600 --> 00:05:29,880 Maybe he just went through with it eventually. 98 00:05:30,880 --> 00:05:34,000 I'm gonna kill him! 99 00:05:34,160 --> 00:05:36,080 [all] Oh! 100 00:05:38,560 --> 00:05:40,440 - I'll go and put the kettle on. - Kettle on. 101 00:05:40,600 --> 00:05:42,920 [footsteps approaching] 102 00:05:44,400 --> 00:05:47,200 Hey, good to see you again. 103 00:05:47,360 --> 00:05:49,080 Sorry about your door, John. 104 00:05:51,800 --> 00:05:54,240 Dirk, put that gun down. 105 00:05:54,400 --> 00:05:55,320 Okay. 106 00:05:57,480 --> 00:05:58,880 Is it all safe? 107 00:05:59,040 --> 00:06:00,120 Do you realize I can arrest you 108 00:06:00,280 --> 00:06:01,400 for stealing government property. 109 00:06:01,560 --> 00:06:02,880 Including quite the rap sheets there, 110 00:06:03,040 --> 00:06:05,560 tampering with evidence assaulting a police officer. 111 00:06:05,720 --> 00:06:07,320 Discharging a weapon in public. 112 00:06:07,480 --> 00:06:08,840 Hello, Piet. 113 00:06:09,000 --> 00:06:10,720 Will you come look at the green house with me? 114 00:06:10,880 --> 00:06:13,560 - Oh, Maria, you're okay! - All fine, thanks Hattie. 115 00:06:13,720 --> 00:06:15,600 - Will you have a cup of tea? - Oh, no I couldn't . 116 00:06:15,760 --> 00:06:18,080 I am sticking to decaf, just for a few days. 117 00:06:18,240 --> 00:06:19,560 I haven't been sleeping well. 118 00:06:19,720 --> 00:06:21,880 Excuse me! 119 00:06:22,040 --> 00:06:24,080 I'm trying to run an investigation here. 120 00:06:24,240 --> 00:06:25,400 - Tea? - I'll actually take-- 121 00:06:25,560 --> 00:06:26,880 No, you won't have it. 122 00:06:27,040 --> 00:06:29,560 You and Anna sit there and shut up! 123 00:06:29,720 --> 00:06:31,200 - And you! - John. 124 00:06:31,360 --> 00:06:32,320 - You? - Martine. 125 00:06:32,480 --> 00:06:33,680 No! Sorry, Didi. 126 00:06:33,840 --> 00:06:35,960 Isn't that how it goes, John? 127 00:06:36,120 --> 00:06:37,560 You go and wait in the kitchen. 128 00:06:37,720 --> 00:06:39,080 And the rest of you, out. 129 00:06:39,240 --> 00:06:40,080 Out! 130 00:06:40,240 --> 00:06:41,160 [all shudder] 131 00:06:49,440 --> 00:06:51,760 [instrumental music] 132 00:06:57,840 --> 00:06:59,960 [Maria] He said they were green. 133 00:07:00,120 --> 00:07:03,400 You could definitely get juice from these. 134 00:07:03,560 --> 00:07:05,240 So, he was a liar. 135 00:07:05,400 --> 00:07:08,400 But why would Anna and Dirk think he's a murderer? 136 00:07:08,560 --> 00:07:10,480 That might be my fault. 137 00:07:10,640 --> 00:07:13,000 I told Anna that Martine was seeing John again. 138 00:07:13,160 --> 00:07:16,120 I thought it would shake her out of her martyr routine. 139 00:07:16,280 --> 00:07:18,680 Instead, it turned her into an avenging angel. 140 00:07:19,400 --> 00:07:21,720 Yeah. Right. 141 00:07:21,880 --> 00:07:25,080 I'll take some samples and see if the lab can compare them. 142 00:07:25,240 --> 00:07:27,360 You know, this is an impressive set up. 143 00:07:27,520 --> 00:07:31,080 You can persuade anything to grow if you treat it right. 144 00:07:31,240 --> 00:07:33,760 I thought about doing a Masters in botany, 145 00:07:33,920 --> 00:07:35,240 but there's no real money in that. 146 00:07:35,400 --> 00:07:37,280 So, I went into forensics instead. 147 00:07:37,440 --> 00:07:39,640 - We could still dabble. - What, in botany? 148 00:07:39,800 --> 00:07:41,360 Better than dabbling in forensics. 149 00:07:41,520 --> 00:07:43,240 [both chuckles] 150 00:07:44,640 --> 00:07:47,000 We could go halves on a greenhouse. 151 00:07:47,160 --> 00:07:49,520 Grow the best veggies in the Klein Karoo. 152 00:07:49,680 --> 00:07:51,480 Not a bad idea at all! 153 00:07:51,640 --> 00:07:53,080 I'm serious. 154 00:07:55,120 --> 00:07:58,040 Oh jeepers! I have to go. I'll be late for a date. 155 00:07:58,640 --> 00:07:59,560 Okay. 156 00:08:01,360 --> 00:08:03,480 You two have any as called evidence 157 00:08:03,640 --> 00:08:06,280 that John killed Martine? 158 00:08:06,440 --> 00:08:08,360 - They were seeing each other. - Yeah. 159 00:08:10,560 --> 00:08:13,520 So, you two put your little death feud on hold 160 00:08:13,680 --> 00:08:15,160 break out of the hospital, steal the ambulance 161 00:08:15,320 --> 00:08:17,680 so, that you can kill him? 162 00:08:17,840 --> 00:08:19,600 You're wasting your time with us, okay? 163 00:08:19,760 --> 00:08:22,160 - We didn't kill her. - Didn't kill her. 164 00:08:22,320 --> 00:08:23,760 What about the gun? 165 00:08:23,920 --> 00:08:26,840 It's John's gun. He thought to put it on me. 166 00:08:28,480 --> 00:08:30,800 [bell chiming] 167 00:08:35,800 --> 00:08:37,920 Where were you when Martine was killed? 168 00:08:38,080 --> 00:08:40,600 [John] At my sister-in-laws wedding in Somerset West. 169 00:08:40,760 --> 00:08:42,880 - Bullshit. - It's true. 170 00:08:43,040 --> 00:08:45,440 She bloody Facebook lived the whole thing you can check. 171 00:08:49,320 --> 00:08:51,640 [instrumental music] 172 00:08:57,880 --> 00:08:59,520 [knock on the door] 173 00:08:59,680 --> 00:09:01,600 Come in. Don't mind the police. 174 00:09:03,560 --> 00:09:06,080 Oh, you're ready for your cooking lesson. 175 00:09:06,240 --> 00:09:07,160 Oh, yes. 176 00:09:07,320 --> 00:09:08,480 [chuckles] 177 00:09:08,640 --> 00:09:09,960 Thanks so much for this. 178 00:09:10,120 --> 00:09:11,920 I'm gonna tell Tasha. 179 00:09:12,080 --> 00:09:14,560 I just wanted to do it over a brilliant meal. 180 00:09:14,720 --> 00:09:16,640 That your mother didn't make? 181 00:09:16,800 --> 00:09:18,600 [both laugh] Yeah. 182 00:09:18,760 --> 00:09:21,160 Anyway, it really is very kind of you, thank you. 183 00:09:22,560 --> 00:09:24,480 Okay, well, we're going to cook with beer. 184 00:09:24,640 --> 00:09:26,320 Hm, awesome, I'd love one. 185 00:09:26,480 --> 00:09:28,600 - That's for the Kudu. - Oh! 186 00:09:28,760 --> 00:09:32,120 Now, I've preheated my oven to 140 degrees. 187 00:09:32,280 --> 00:09:33,640 I want you to season this. 188 00:09:33,800 --> 00:09:34,960 - This meat here. - Okay. 189 00:09:35,120 --> 00:09:36,040 Mm-hmm. 190 00:09:37,920 --> 00:09:41,800 [Maria] The most important lesson when it comes to cooking 191 00:09:41,960 --> 00:09:44,440 is finding a recipe that really suits you. 192 00:09:44,600 --> 00:09:45,520 Okay. 193 00:09:47,920 --> 00:09:48,840 Oops! 194 00:09:52,800 --> 00:09:54,560 [Maria] Rub it firmly, don't be scared. 195 00:09:54,720 --> 00:09:55,640 Okay. 196 00:09:57,640 --> 00:09:58,560 Good. 197 00:10:00,200 --> 00:10:01,640 Ooh! Hot date? 198 00:10:01,800 --> 00:10:04,280 Yes, we're actually, properly, going on a date. 199 00:10:04,440 --> 00:10:06,000 Make sure he treats you with respect now. 200 00:10:06,160 --> 00:10:07,120 He should value your conversation 201 00:10:07,280 --> 00:10:08,320 as much as your body. 202 00:10:08,480 --> 00:10:11,280 [laughs] Anything else, Miss Teen Vogue. 203 00:10:11,440 --> 00:10:12,920 [Maria] It's always good 204 00:10:13,080 --> 00:10:16,040 to work with honest ingredients like Kudu. 205 00:10:16,200 --> 00:10:18,480 And we're going to brown the meat. 206 00:10:18,640 --> 00:10:20,720 You can't hide the flavor of Kudu. 207 00:10:23,240 --> 00:10:25,560 [oil sizzles] 208 00:10:28,280 --> 00:10:29,200 Hm. 209 00:10:30,120 --> 00:10:31,200 Step one. 210 00:10:32,080 --> 00:10:33,800 You can have a beer. 211 00:10:33,960 --> 00:10:35,520 Wow, thank you. 212 00:10:36,560 --> 00:10:37,480 Cheers. 213 00:10:38,960 --> 00:10:41,280 [instrumental music] 214 00:10:48,920 --> 00:10:51,080 [Maria] Beer is an acquired taste 215 00:10:51,240 --> 00:10:54,480 but it will bring out the best in your other ingredients. 216 00:10:56,840 --> 00:10:57,760 Er, wait. 217 00:11:08,160 --> 00:11:09,080 Thanks. 218 00:11:09,240 --> 00:11:10,680 [laughing] 219 00:11:10,840 --> 00:11:12,080 Thank you, sir. 220 00:11:15,440 --> 00:11:17,560 - You're ready for more flavor? - Yeah. 221 00:11:17,720 --> 00:11:20,280 Tomato paste, chilies. 222 00:11:21,960 --> 00:11:23,360 Few bay leaves. 223 00:11:24,600 --> 00:11:28,440 And thyme and coffee. 224 00:11:28,600 --> 00:11:31,640 Wow, coffee and beer in the same dish. 225 00:11:31,800 --> 00:11:33,360 This is so me. 226 00:11:33,520 --> 00:11:36,720 Well, I'm glad I could teach you how to be yourself then. 227 00:11:36,880 --> 00:11:40,080 Trust your instincts and don't be afraid to laugh and have fun. 228 00:11:40,240 --> 00:11:42,160 [chuckles] Okay, mum. 229 00:11:42,320 --> 00:11:44,360 Mom, I was trying to sound like you. 230 00:11:46,840 --> 00:11:49,200 That's one way to tell if it's going well. 231 00:11:49,360 --> 00:11:50,720 Always smell, always taste. 232 00:11:50,880 --> 00:11:52,720 Yes, ma'am. 233 00:11:52,880 --> 00:11:55,240 Now you're going to pour all of that deliciousness 234 00:11:55,400 --> 00:11:56,840 over the meat. 235 00:11:57,000 --> 00:11:58,240 Goodnight, boss. 236 00:12:04,640 --> 00:12:05,880 [phone vibrates] 237 00:12:07,520 --> 00:12:08,440 Oh! 238 00:12:12,600 --> 00:12:15,040 Detective, hello. 239 00:12:15,200 --> 00:12:16,720 Hi. 240 00:12:16,880 --> 00:12:18,080 Yes, yes, um... 241 00:12:20,000 --> 00:12:22,720 Now put the lid from the roasting pan on top 242 00:12:22,880 --> 00:12:24,920 just so none of the flavor escapes. 243 00:12:26,720 --> 00:12:27,360 [sighs] 244 00:12:27,520 --> 00:12:28,920 - Hurray. - Cheers. 245 00:12:37,680 --> 00:12:39,200 Uh, Piet, you need to come out 246 00:12:39,360 --> 00:12:41,280 and cover Maria's house after all. 247 00:12:42,600 --> 00:12:43,520 Okay. 248 00:12:49,680 --> 00:12:51,800 [Maria] Okay, over here. 249 00:12:54,160 --> 00:12:55,600 Oh. 250 00:12:55,760 --> 00:12:58,280 I want to leave it in there for 90 minutes. 251 00:12:58,440 --> 00:13:01,160 Okay, wow, that's amazing. 252 00:13:02,360 --> 00:13:04,120 I can actually do this. 253 00:13:04,280 --> 00:13:06,600 - I know I can. - Perfect. 254 00:13:06,760 --> 00:13:07,680 Yeah. 255 00:13:09,800 --> 00:13:14,440 Now, there's just the whole... telling the truth thing. 256 00:13:14,600 --> 00:13:17,520 Just take a deep breath, count to three... 257 00:13:17,680 --> 00:13:19,240 and get it done. 258 00:13:29,240 --> 00:13:31,560 [instrumental music] 259 00:13:39,320 --> 00:13:41,640 [vehicle approaching] 260 00:14:01,640 --> 00:14:03,960 [music continues] 261 00:14:09,280 --> 00:14:10,560 I'll come back for the bed later. 262 00:14:10,720 --> 00:14:12,720 The NGO is going to be very grateful. 263 00:14:15,800 --> 00:14:17,880 I thought I was gonna be too late. 264 00:14:18,040 --> 00:14:19,440 [laughs] 265 00:14:20,520 --> 00:14:21,760 Good luck with your studies. 266 00:14:21,920 --> 00:14:22,960 They're gonna be great. 267 00:14:23,120 --> 00:14:25,560 I think so. I think so. 268 00:14:25,720 --> 00:14:27,880 - You must come and visit. - Of course I will. 269 00:14:29,600 --> 00:14:30,280 Hey! 270 00:14:30,440 --> 00:14:32,040 [both laughing] 271 00:14:32,200 --> 00:14:33,120 Jessie! 272 00:14:34,680 --> 00:14:36,840 Whoever he is, I hope he knows 273 00:14:37,000 --> 00:14:38,880 he's a very lucky man. 274 00:14:41,440 --> 00:14:43,000 I must go. 275 00:14:43,160 --> 00:14:44,000 Yeah. 276 00:14:44,160 --> 00:14:46,480 [speaks in foreign language] 277 00:14:52,800 --> 00:14:54,640 I'll as Maria to look after them. 278 00:14:54,800 --> 00:14:56,720 She's good at keeping things alive. 279 00:15:07,040 --> 00:15:09,360 [engine revving] 280 00:15:17,880 --> 00:15:20,200 [instrumental music] 281 00:15:27,160 --> 00:15:28,080 Mmm. 282 00:15:29,480 --> 00:15:30,400 [Jeff] Mhm. 283 00:15:35,440 --> 00:15:37,360 Um, so, Tash. 284 00:15:37,520 --> 00:15:38,440 Mm? 285 00:15:39,560 --> 00:15:40,480 Um... 286 00:15:43,480 --> 00:15:44,720 Hm, sorry. 287 00:15:47,360 --> 00:15:50,040 There's actually something I've been... 288 00:15:50,200 --> 00:15:51,600 meaning to tell you. 289 00:15:51,760 --> 00:15:52,760 [gasps] Mm. 290 00:15:52,920 --> 00:15:55,200 Is it how fabulous I am? 291 00:15:55,360 --> 00:15:58,080 No... I mean, yes. 292 00:15:58,240 --> 00:15:59,400 Of course. 293 00:16:00,520 --> 00:16:02,520 But now, um... 294 00:16:02,680 --> 00:16:05,080 It's actually about the... food. 295 00:16:08,560 --> 00:16:11,640 Hey, you've come a long way very quickly. 296 00:16:11,800 --> 00:16:14,280 I mean, this is miles better than the boiled eggs. 297 00:16:16,720 --> 00:16:17,640 What? 298 00:16:18,680 --> 00:16:19,640 [chuckles] 299 00:16:21,720 --> 00:16:23,520 Jeff, love. 300 00:16:23,680 --> 00:16:26,520 You can pause it because they're here all the time. 301 00:16:26,680 --> 00:16:28,240 It wasn't difficult to figure out 302 00:16:28,400 --> 00:16:30,320 who was writing to Tannie Maria. 303 00:16:31,640 --> 00:16:33,360 But why didn't you say anything? 304 00:16:36,440 --> 00:16:39,920 I mean, you've always acted like your life was so perfect. 305 00:16:40,080 --> 00:16:42,800 Maybe I was glad that not everything was like that, hm. 306 00:16:45,080 --> 00:16:47,040 I think it's time you update the website and feature 307 00:16:47,200 --> 00:16:48,760 your mom, don't you? 308 00:16:49,760 --> 00:16:51,560 - Hm. - Hm. 309 00:16:54,720 --> 00:16:56,480 So, you'll still marry me? 310 00:16:56,640 --> 00:16:57,560 Hm... 311 00:16:58,640 --> 00:16:59,560 Probably. 312 00:17:01,400 --> 00:17:04,080 I mean, I'll give you boiled eggs for lunch, if you want. 313 00:17:04,240 --> 00:17:06,240 No, no way. This is good. 314 00:17:06,400 --> 00:17:07,800 - This is good. - Cheers. 315 00:17:08,680 --> 00:17:09,400 Cheers. 316 00:17:15,160 --> 00:17:17,920 ♪ I see how you learn... ♪ 317 00:17:18,080 --> 00:17:19,320 Hey. 318 00:17:19,480 --> 00:17:21,480 Hey, wow. You look beautiful. 319 00:17:21,640 --> 00:17:22,640 I know. 320 00:17:23,320 --> 00:17:24,240 [chuckles] 321 00:17:25,480 --> 00:17:26,600 I'm sorry. 322 00:17:28,160 --> 00:17:29,320 Uh, let me take this for you. 323 00:17:29,480 --> 00:17:30,960 Oh, thank you. 324 00:17:31,120 --> 00:17:33,040 Go and this way. 325 00:17:36,840 --> 00:17:38,440 What the fuck? 326 00:17:44,280 --> 00:17:46,600 [phone vibrates] 327 00:17:48,280 --> 00:17:49,200 Hello. 328 00:17:50,160 --> 00:17:52,640 Tannie M! It's Candy! 329 00:17:52,800 --> 00:17:55,960 No, no, no, I'm with Regardt, all that, that's all fine. 330 00:17:56,120 --> 00:17:58,040 She's having dinner with Khaya. 331 00:18:00,520 --> 00:18:01,320 Oh! 332 00:18:04,320 --> 00:18:07,280 Jessie, you just, you have a lovely evening with Regardt. 333 00:18:07,440 --> 00:18:08,920 Forget about everything else. 334 00:18:09,080 --> 00:18:09,840 [knocking on the door] 335 00:18:10,000 --> 00:18:11,920 Okay. Bye, I've gotta go, bye. 336 00:18:13,320 --> 00:18:14,960 [Piet] Evening chef reporting for duty. 337 00:18:15,120 --> 00:18:17,080 Hi, Piet. 338 00:18:17,240 --> 00:18:19,680 - How do you feel about kudu? - Oh, it's beautiful. 339 00:18:19,840 --> 00:18:21,840 Can be dangerous if not managed properly. 340 00:18:22,000 --> 00:18:24,040 I mean, about eating kudu? 341 00:18:24,200 --> 00:18:26,040 I'm a fan. 342 00:18:26,200 --> 00:18:27,600 Well, you're in luck. 343 00:18:27,760 --> 00:18:29,680 Oh, thank you. 344 00:18:31,320 --> 00:18:32,880 - Mm. - Oh, wow! 345 00:18:34,880 --> 00:18:36,320 - Mm-hmm. - Wow! 346 00:18:40,880 --> 00:18:41,600 - Mm. - Mm. 347 00:18:43,320 --> 00:18:48,360 So, um, is your mum home with the kids tonight or... 348 00:18:49,960 --> 00:18:52,800 Bronwyn's babysitting Riley, so mad about it. 349 00:18:52,960 --> 00:18:55,640 Oh, I used to babysit a lot. 350 00:18:55,800 --> 00:18:57,200 My little brother hated it too. 351 00:18:57,360 --> 00:18:59,560 One day, he just stopped complaining 352 00:18:59,720 --> 00:19:01,640 and it took me about a month to figure out 353 00:19:01,800 --> 00:19:04,200 my mom was actually bribing him. 354 00:19:04,360 --> 00:19:06,040 Little brothers are so ungrateful. 355 00:19:06,200 --> 00:19:07,280 The worst. 356 00:19:10,880 --> 00:19:13,320 So, how often do you get back to the Karoo? 357 00:19:13,480 --> 00:19:15,560 Oh, not often enough really. 358 00:19:15,720 --> 00:19:18,400 The last few years, work has been busy. 359 00:19:18,560 --> 00:19:20,680 And I blew Martine off once or twice. 360 00:19:22,600 --> 00:19:23,920 I'm sure she understood. 361 00:19:24,080 --> 00:19:25,640 I did offer to fly her out 362 00:19:25,800 --> 00:19:28,000 to come visit in the States but... 363 00:19:28,160 --> 00:19:30,840 she never wanted to be too far away from her daughter. 364 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 I know, she was away at school, but... 365 00:19:33,160 --> 00:19:34,840 Martine always knew that she could be with her 366 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 in just a few hours if anything bad happened. 367 00:19:38,720 --> 00:19:42,160 I think it was in second year in uni I finally, 368 00:19:42,320 --> 00:19:43,640 I got the hang of being a student. 369 00:19:43,800 --> 00:19:46,880 Started making these crazy Sunday lunches 370 00:19:47,040 --> 00:19:48,400 for anyone who dropped by. 371 00:19:48,560 --> 00:19:50,680 They'd each just had to bring an ingredient. 372 00:19:50,840 --> 00:19:53,120 - Mm, that sounds like good fun. - It was. 373 00:19:53,280 --> 00:19:54,800 [chuckles] It was a community. 374 00:19:56,440 --> 00:19:59,080 Of course I left uni soon after when I married Mickey. 375 00:20:01,200 --> 00:20:02,120 Hm. 376 00:20:03,320 --> 00:20:05,640 Yeah, community is everything. 377 00:20:05,800 --> 00:20:08,320 You know, when I'm in charge of the police station here 378 00:20:08,480 --> 00:20:11,200 it's gonna be all about the community events. 379 00:20:11,360 --> 00:20:13,240 Are you taking over? 380 00:20:13,400 --> 00:20:16,800 Well, not officially, but I would like to think so. 381 00:20:16,960 --> 00:20:19,080 Khaya is only on a two-year contract. 382 00:20:20,840 --> 00:20:22,520 Hm. 383 00:20:22,680 --> 00:20:26,360 I'm sure you will be excellent at it. 384 00:20:26,520 --> 00:20:28,080 I know, I will be. 385 00:20:30,440 --> 00:20:32,160 So, what's next for you? 386 00:20:33,640 --> 00:20:35,600 Um... 387 00:20:35,760 --> 00:20:37,600 - Like a malva pudding or? - No, man. 388 00:20:37,760 --> 00:20:40,440 [chuckles] What's next in your life? 389 00:20:40,600 --> 00:20:42,080 Like, I'm gonna register to UNISA, 390 00:20:42,240 --> 00:20:44,080 and finish my degree online, 391 00:20:44,240 --> 00:20:46,600 apply to some papers in Cape Town. 392 00:20:46,760 --> 00:20:48,520 But I have to start pitching online stuff. 393 00:20:48,680 --> 00:20:50,680 Build my portfolio, you know. 394 00:20:50,840 --> 00:20:52,640 Hm, wow. 395 00:20:53,280 --> 00:20:54,200 I um... 396 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 I like being a cop. 397 00:20:58,160 --> 00:21:00,240 And I love it here, so... 398 00:21:00,400 --> 00:21:03,040 - Really? - Yeah. 399 00:21:03,200 --> 00:21:06,200 My dad always said that a good cop can make a big difference, 400 00:21:06,360 --> 00:21:08,520 so, I'm just trying to do that. 401 00:21:11,720 --> 00:21:14,480 But-but your plans sound great. 402 00:21:14,640 --> 00:21:17,280 I'm... sure you'll get published! 403 00:21:19,080 --> 00:21:21,040 And you know... 404 00:21:21,200 --> 00:21:24,320 online means it doesn't really matter if you're... 405 00:21:24,480 --> 00:21:27,280 in Cape Town or still here in Eden. 406 00:21:27,440 --> 00:21:30,720 Maybe not for the next year or two, but I'm a journalist. 407 00:21:30,880 --> 00:21:34,760 I'm gonna need to leave this place for Cape Town or Josi 408 00:21:34,920 --> 00:21:36,280 maybe even New York. 409 00:21:40,800 --> 00:21:42,560 Recently though... 410 00:21:42,720 --> 00:21:45,640 I was wondering if Martine was thinking of leaving. 411 00:21:47,280 --> 00:21:50,680 Just something she said about borrowing money. 412 00:21:50,840 --> 00:21:53,840 But she knew her dad would say no. 413 00:21:54,000 --> 00:21:57,040 His kids wont see a single cent until he's dead. 414 00:21:57,200 --> 00:21:59,880 I heard he's got quite a few cents. 415 00:22:00,040 --> 00:22:02,440 He could buy this whole town if he wanted to. 416 00:22:04,320 --> 00:22:06,440 Anyway, enough of that. 417 00:22:06,600 --> 00:22:08,160 Tell me about you. 418 00:22:10,360 --> 00:22:12,240 Are you enjoying life here? 419 00:22:15,640 --> 00:22:17,800 Certainly interesting at the moment. 420 00:22:18,600 --> 00:22:19,320 [scoffs] 421 00:22:25,320 --> 00:22:26,880 Absolutely. 422 00:22:27,040 --> 00:22:30,000 It's the best place for me to be if there's any intruders. 423 00:22:30,160 --> 00:22:31,520 Well... 424 00:22:31,680 --> 00:22:33,600 It's nice to think of you out here. 425 00:22:37,680 --> 00:22:39,720 - Goodnight, Piet. - Goodnight, Maria. 426 00:22:39,880 --> 00:22:41,280 This was fun. 427 00:22:46,920 --> 00:22:49,520 ♪ I have dreams I work hard... ♪ 428 00:22:49,680 --> 00:22:51,080 Thank you for dinner. 429 00:22:52,800 --> 00:22:54,000 You're lovely. 430 00:22:58,440 --> 00:22:59,920 ♪ I have visions ♪ 431 00:23:00,080 --> 00:23:04,440 ♪ I see myself at the center of the world ♪ 432 00:23:04,600 --> 00:23:08,120 ♪ When they call out my name and it.. ♪ 433 00:23:09,120 --> 00:23:10,360 Goodnight, boss! 434 00:23:11,520 --> 00:23:13,840 [instrumental music] 435 00:23:28,920 --> 00:23:30,640 [Dorette] Dear, Tannie Maria. 436 00:23:30,800 --> 00:23:34,480 I'm really confused, and a little scared. 437 00:23:50,320 --> 00:23:52,600 Every morning, I find a doughnut. 438 00:23:52,760 --> 00:23:55,720 I don't know if it's meant to be a gift, or a threat, 439 00:23:55,880 --> 00:23:59,880 but I've started to have dreams of a giant monster 440 00:24:00,040 --> 00:24:01,480 throwing doughnuts, 441 00:24:01,640 --> 00:24:04,160 trying to pin my arms to my sides 442 00:24:04,320 --> 00:24:06,240 so, that he can eat me. 443 00:24:08,480 --> 00:24:11,080 The police say that it's not a crime. 444 00:24:11,240 --> 00:24:13,560 Can you help me? Please. 445 00:24:23,000 --> 00:24:25,320 [instrumental music] 446 00:24:26,960 --> 00:24:28,200 [Jessie] Hey, Hattie. 447 00:24:29,800 --> 00:24:31,480 Jess. 448 00:24:31,640 --> 00:24:33,560 - You okay? - I think so. 449 00:24:40,200 --> 00:24:42,520 [playful music] 450 00:24:44,400 --> 00:24:46,520 This one doesn't quite have the girth. 451 00:24:46,680 --> 00:24:47,600 Maria. 452 00:24:48,480 --> 00:24:50,560 Have you gone quite mad? 453 00:24:50,720 --> 00:24:52,600 No, no. 454 00:24:52,760 --> 00:24:56,440 This is actually... science. 455 00:24:56,600 --> 00:24:59,040 And one of them has got to fit! 456 00:24:59,200 --> 00:25:01,720 How many doughnuts do you have? 457 00:25:01,880 --> 00:25:03,880 Maria, whatever this is 458 00:25:04,040 --> 00:25:05,880 you need to put it on hold. 459 00:25:06,040 --> 00:25:07,960 We have a funeral to get to. 460 00:25:12,640 --> 00:25:14,960 [instrumental music] 461 00:25:17,280 --> 00:25:19,000 Have you seen the priest? 462 00:25:23,320 --> 00:25:26,200 You're a disgrace for a son-in-law. 463 00:25:26,360 --> 00:25:27,760 If I was a younger man... 464 00:25:27,920 --> 00:25:30,880 Your sister's death has been such a huge shock 465 00:25:31,040 --> 00:25:32,880 for the whole Koop family. 466 00:25:33,040 --> 00:25:36,760 Martine was quiet and-and hard working. 467 00:25:36,920 --> 00:25:40,040 One of the reasons why everything kept ticking along. 468 00:25:40,200 --> 00:25:42,560 You know, I've just recently won a new award and... 469 00:25:42,720 --> 00:25:45,440 a regional award, mind you but managed to secure 470 00:25:45,600 --> 00:25:49,920 a very large Koop franchise in the Klein Karoo. 471 00:25:50,080 --> 00:25:53,520 I'm so sad that she won't be here to benefit from my-well... 472 00:25:53,680 --> 00:25:55,320 our success. 473 00:25:56,800 --> 00:25:59,640 You know, I saw her the day she died, eh? 474 00:25:59,800 --> 00:26:01,760 She had this sad look on her eyes 475 00:26:01,920 --> 00:26:04,640 like maybe she knew it was coming. 476 00:26:04,800 --> 00:26:07,280 My husband had a look like that last week, 477 00:26:07,440 --> 00:26:09,160 turned out to be indigestion. 478 00:26:11,200 --> 00:26:12,320 [sighs] 479 00:26:16,320 --> 00:26:19,840 Sweety, you let me know if you need anything, okay? 480 00:26:20,000 --> 00:26:22,360 Don't worry, grandpa's taking care of me. 481 00:26:22,520 --> 00:26:23,440 Great. 482 00:26:27,880 --> 00:26:30,960 Grandpa, remind me what Uncle David does? 483 00:26:31,840 --> 00:26:33,480 Gets in the way, mostly. 484 00:26:33,640 --> 00:26:35,960 Oh, thank goodness! 485 00:26:36,120 --> 00:26:38,080 This lot needs help getting into the church. 486 00:26:38,240 --> 00:26:40,040 Tannie Kuruman has some problem with the food, 487 00:26:40,200 --> 00:26:42,480 I didn't dare ask what, and guess what... 488 00:26:42,640 --> 00:26:45,520 there's no priest, we don't have a priest. 489 00:26:45,680 --> 00:26:48,280 Jessie, get Regardt, help everyone get into the church. 490 00:26:48,440 --> 00:26:50,080 Hattie, call the Lovebirds Cafe, 491 00:26:50,240 --> 00:26:53,000 tell the chef, he owes Maria that favor now. 492 00:26:53,160 --> 00:26:56,040 - Wait, where are you going? - I'm going to get us a priest! 493 00:26:59,080 --> 00:27:01,400 Hello. Hello. 494 00:27:02,520 --> 00:27:03,520 Oh. 495 00:27:03,680 --> 00:27:05,400 You do funerals, don't you? 496 00:27:06,720 --> 00:27:08,160 In your religion, I mean? 497 00:27:08,320 --> 00:27:11,320 - Yes, we do. - Could you officiate one? 498 00:27:11,480 --> 00:27:13,520 It's-it's Martine's funeral and the priest hasn't arrived 499 00:27:13,680 --> 00:27:15,200 and if we don't get this going soon there 500 00:27:15,360 --> 00:27:17,280 some of the guests are going to end up killing each other. 501 00:27:19,440 --> 00:27:20,840 Just a minute. 502 00:27:25,160 --> 00:27:27,480 [organ music] 503 00:27:28,920 --> 00:27:30,320 Thank goodness. 504 00:27:30,480 --> 00:27:32,200 - You're the priest? - No, I'm-- 505 00:27:32,360 --> 00:27:34,880 I'm the ordained female elder. 506 00:27:35,040 --> 00:27:36,840 Just trust me. 507 00:27:57,760 --> 00:28:03,080 ♪ Amazing Grace ♪ 508 00:28:03,240 --> 00:28:09,240 ♪ How sweet the sound ♪ 509 00:28:09,400 --> 00:28:11,520 ♪ That saved a... ♪ 510 00:28:11,680 --> 00:28:12,640 [undertaker] Was there a particular hymn 511 00:28:12,800 --> 00:28:14,200 your husband favored? 512 00:28:17,480 --> 00:28:18,560 Mrs. Purvis? 513 00:28:20,680 --> 00:28:21,600 Um... 514 00:28:24,040 --> 00:28:25,760 He liked Christmas Carols. 515 00:28:27,560 --> 00:28:31,000 "Amazing Grace" is popular or "Abide with me?" 516 00:28:33,720 --> 00:28:35,440 "The lord is my shepherd?" 517 00:28:36,560 --> 00:28:38,280 He was fond of sheep. 518 00:28:40,120 --> 00:28:42,760 If we went walking and we saw sheep, he'd like that. 519 00:28:44,680 --> 00:28:46,600 The lord is fond of his flock too. 520 00:28:49,680 --> 00:28:51,840 Sorry, not the time for jokes. 521 00:28:53,440 --> 00:28:56,320 Oh, I'm sorry, I didn't realize that was a joke. 522 00:28:59,840 --> 00:29:00,720 [clears throat] 523 00:29:04,880 --> 00:29:08,720 The Lord says assuredly 524 00:29:08,880 --> 00:29:11,200 the evil man will not go unpunished. 525 00:29:12,160 --> 00:29:13,640 [instrumental music] 526 00:29:13,800 --> 00:29:16,680 But the descendent of the righteous 527 00:29:16,840 --> 00:29:18,400 will be delivered. 528 00:29:20,000 --> 00:29:22,720 Proverbs chapter 11 verse 21. 529 00:29:24,840 --> 00:29:27,080 Martine was taken from us too soon. 530 00:29:28,840 --> 00:29:30,920 I remember her telling me 531 00:29:31,080 --> 00:29:33,480 children are the gifts we give the world. 532 00:29:35,320 --> 00:29:38,480 And I want to start by telling Jamie 533 00:29:38,640 --> 00:29:40,240 that we mourn with her, 534 00:29:40,400 --> 00:29:42,800 for the loss of her mother, 535 00:29:42,960 --> 00:29:45,280 and that we are so grateful 536 00:29:45,440 --> 00:29:48,600 for the gift Martine gave us, in Jamie. 537 00:29:50,080 --> 00:29:52,000 Let is bow our heads and pray. 538 00:29:57,440 --> 00:29:59,760 [instrumental music] 539 00:30:13,240 --> 00:30:16,520 - Tannie Maria, a word. - That's two words. 540 00:30:16,680 --> 00:30:18,280 Hm? 541 00:30:18,440 --> 00:30:21,240 Tannie Koekemoer says you helped with the catering. 542 00:30:21,400 --> 00:30:23,160 I'd love to cover your costs. 543 00:30:23,320 --> 00:30:25,560 A little donation from the Koop. 544 00:30:25,720 --> 00:30:27,840 Well, that's very kind of you. 545 00:30:28,000 --> 00:30:30,360 But actually all the food was donated already, 546 00:30:30,520 --> 00:30:32,080 so, there are no costs. 547 00:30:32,240 --> 00:30:33,360 - Thank you, though. - Oh. 548 00:30:33,520 --> 00:30:35,440 - Will you excuse me? - Of course. 549 00:30:37,160 --> 00:30:39,360 - So many people. - Yeah. 550 00:30:39,520 --> 00:30:42,160 Grace said Van Wyk gave her money in Martine's memory 551 00:30:42,320 --> 00:30:44,280 to help her get started in Cape Town. 552 00:30:44,440 --> 00:30:45,880 He must be feeling very charitable, 553 00:30:46,040 --> 00:30:48,480 he just offered to pay for the funeral catering. 554 00:30:48,640 --> 00:30:50,560 He'd like it best if we thanked him in the paper for it. 555 00:30:50,720 --> 00:30:51,880 [chuckles] 556 00:30:52,040 --> 00:30:53,880 Did Mr. Rabie give Grace anything? 557 00:30:54,040 --> 00:30:56,080 As if. 558 00:30:56,240 --> 00:30:58,560 You know that he's still campaigning against us? 559 00:30:58,720 --> 00:31:00,960 He's threatened to get all our advertisers to drop us. 560 00:31:01,120 --> 00:31:02,480 Shame! 561 00:31:02,640 --> 00:31:04,280 Looks like everyone's abandoned Grandpops 562 00:31:04,440 --> 00:31:05,640 and Martine's daughter. 563 00:31:05,800 --> 00:31:07,600 Let me go get him a cup of coffee. 564 00:31:16,960 --> 00:31:18,080 Koppie koffie oom? 565 00:31:18,240 --> 00:31:20,320 Oh, why thank you, young lady. 566 00:31:21,880 --> 00:31:23,920 - Anything for you? - I'm good. 567 00:31:26,400 --> 00:31:28,120 Such a sad day. 568 00:31:30,040 --> 00:31:30,960 I... 569 00:31:32,720 --> 00:31:35,640 I always picture her in yellow, you know. 570 00:31:36,800 --> 00:31:38,360 Hm. 571 00:31:38,520 --> 00:31:41,920 In a yellow dress, like a sunflower. 572 00:31:42,080 --> 00:31:43,720 She'd look beautiful in yellow. 573 00:31:43,880 --> 00:31:45,000 [intense music] 574 00:31:45,160 --> 00:31:46,600 Are you-- 575 00:31:46,760 --> 00:31:47,920 Oh, gosh! 576 00:31:48,080 --> 00:31:49,080 [choking] 577 00:31:49,240 --> 00:31:50,960 Step back, step back everyone! 578 00:31:51,880 --> 00:31:54,800 [choking] 579 00:31:54,960 --> 00:31:56,680 [music intensifies] 580 00:32:04,000 --> 00:32:06,320 [siren wailing] 581 00:32:12,960 --> 00:32:13,880 Jessie? 582 00:32:15,480 --> 00:32:17,800 But if you're here, who's watching Riley? 583 00:32:17,960 --> 00:32:19,840 You know Bronwyn has dance practice. 584 00:32:20,000 --> 00:32:21,960 I asked Tannie Vygie next door to keep an eye. 585 00:32:22,120 --> 00:32:23,400 [scoffs] 586 00:32:23,560 --> 00:32:24,760 An eye? 587 00:32:24,920 --> 00:32:26,480 She's so blind, she needs both eyes 588 00:32:26,640 --> 00:32:28,120 and two pairs of glasses. 589 00:32:28,280 --> 00:32:29,320 That's not fair on Riley, Jessie. 590 00:32:29,480 --> 00:32:31,520 You know he hates it there. 591 00:32:31,680 --> 00:32:33,640 Ah, Jess? 592 00:32:33,800 --> 00:32:35,800 Why didn't you just say you were here to see your boyfriend? 593 00:32:35,960 --> 00:32:36,880 [whispers] Mom! 594 00:32:42,120 --> 00:32:43,360 - Hey. - Hey. 595 00:32:43,520 --> 00:32:46,160 How's Martine's dad, is he stable? 596 00:32:46,320 --> 00:32:48,920 Yes, he's stable. 597 00:32:49,080 --> 00:32:50,280 They gave him a sedative though. 598 00:32:50,440 --> 00:32:52,360 Okay. Keep me posted. 599 00:32:53,560 --> 00:32:55,880 [instrumental music] 600 00:33:02,600 --> 00:33:04,360 Hattie? 601 00:33:04,520 --> 00:33:06,120 I see your tabloid just ran another article 602 00:33:06,280 --> 00:33:08,960 highlighting a black worker claiming he's being mistreated. 603 00:33:09,120 --> 00:33:11,840 We ran a fact-checked piece on unfair labor practices 604 00:33:12,000 --> 00:33:15,080 in our community. In our newspaper. 605 00:33:15,240 --> 00:33:17,320 I warn you now, print one more piece like that 606 00:33:17,480 --> 00:33:19,320 and you're toast. 607 00:33:19,480 --> 00:33:22,080 Where's your socialist colleague? 608 00:33:22,240 --> 00:33:25,560 If you mean our star reporter, 609 00:33:25,720 --> 00:33:27,360 she's at the hospital 610 00:33:27,520 --> 00:33:30,840 awaiting news of what might be the town's third murder victim. 611 00:33:32,880 --> 00:33:33,800 [gasps] 612 00:33:38,720 --> 00:33:41,040 [instrumental music] 613 00:33:46,920 --> 00:33:49,400 Funerals make me so tired. 614 00:34:09,720 --> 00:34:11,080 [sighs] 615 00:34:17,400 --> 00:34:19,720 [crickets chirping] 616 00:34:21,080 --> 00:34:21,920 [thud] 617 00:34:22,080 --> 00:34:24,800 [intense music] 618 00:34:24,960 --> 00:34:26,360 [clattering] 619 00:34:46,240 --> 00:34:49,160 Oh, I hope you like them sunny side up. 620 00:34:50,640 --> 00:34:53,120 How long have I been asleep for? 621 00:34:53,280 --> 00:34:55,600 About a half an hour. 622 00:34:55,760 --> 00:34:58,520 Um... I made breakfast for supper. 623 00:34:59,880 --> 00:35:01,800 It's the only one I'm good at. 624 00:35:05,800 --> 00:35:07,800 Oh, I'm-I'm sorry, I messed up your kitchen. 625 00:35:10,400 --> 00:35:12,480 Oh, I can go wait outside 626 00:35:12,640 --> 00:35:14,640 for the rest of my shift. 627 00:35:14,800 --> 00:35:18,960 Nobody's cooked for me in over 20 years. 628 00:35:28,280 --> 00:35:29,200 [munches] 629 00:35:31,160 --> 00:35:32,160 [Khaya] Um... 630 00:35:33,480 --> 00:35:34,680 [laughs] 631 00:35:34,840 --> 00:35:36,960 - Would you like some mushrooms? - Mm-hmm. 632 00:35:39,400 --> 00:35:40,560 It's good. 633 00:35:42,720 --> 00:35:45,520 There's a little bit of tomato too. 634 00:35:45,680 --> 00:35:46,920 There you go. 635 00:35:49,040 --> 00:35:50,440 Thank you. Hm. 636 00:35:51,120 --> 00:35:52,120 Yeah. 637 00:35:53,720 --> 00:35:55,640 [Candy whispers] Doesn't look very good. 638 00:35:55,800 --> 00:35:57,040 It's just a matter of time. 639 00:35:57,200 --> 00:35:58,760 - But how long. - I don't know. 640 00:35:58,920 --> 00:36:00,120 What's just a matter of time mean? 641 00:36:00,280 --> 00:36:01,880 Does it mean any day, an hour... 642 00:36:02,040 --> 00:36:03,600 I don't know. 643 00:36:03,760 --> 00:36:05,560 Jessie. 644 00:36:05,720 --> 00:36:08,000 I just wanted to make sure that he was okay. 645 00:36:08,160 --> 00:36:09,880 Oh, you're a darling. 646 00:36:10,040 --> 00:36:14,120 Ah, he seems to be peaceful for now at least. 647 00:36:14,280 --> 00:36:17,560 Weren't you standing next to him when he was poisoned? 648 00:36:17,720 --> 00:36:19,240 Shouldn't the police be questioning you? 649 00:36:19,400 --> 00:36:21,000 David! She's a friend. 650 00:36:21,160 --> 00:36:22,960 She's been so kind to me. 651 00:36:25,240 --> 00:36:27,560 This day has been long and hard. 652 00:36:29,000 --> 00:36:31,520 Saying goodbye to Martine, and now... 653 00:36:32,840 --> 00:36:35,040 Uncle Peter being like this! 654 00:36:35,200 --> 00:36:37,240 What did the doctor say? 655 00:36:37,400 --> 00:36:40,080 [sighs] Something about tests, 656 00:36:40,240 --> 00:36:42,360 I couldn't really pay attention. 657 00:36:42,520 --> 00:36:44,960 Did they take samples of what he ate or drank? 658 00:36:45,120 --> 00:36:46,680 You ask a lot of questions. 659 00:36:46,840 --> 00:36:48,640 She's a reporter, its her job. 660 00:36:48,800 --> 00:36:52,040 She's trying to solve Martine's murder for us. 661 00:36:52,200 --> 00:36:53,320 How kind. 662 00:37:09,680 --> 00:37:10,600 [chuckles] 663 00:37:11,800 --> 00:37:13,360 Okay, here you go. 664 00:37:17,080 --> 00:37:19,080 Well, detective. 665 00:37:19,240 --> 00:37:22,880 That was the best "breakfast for dinner," I've ever had. 666 00:37:23,040 --> 00:37:24,320 Thank you. 667 00:37:24,480 --> 00:37:26,360 It's my daughter's favorite. 668 00:37:26,520 --> 00:37:28,760 She must love it when her dad cooks. 669 00:37:28,920 --> 00:37:30,720 Well, dad cooks a lot... 670 00:37:30,880 --> 00:37:32,880 especially since her mother died. 671 00:37:33,040 --> 00:37:36,920 She didn't always love it but bacon made everything better. 672 00:37:37,080 --> 00:37:38,160 [laughs] 673 00:37:38,320 --> 00:37:39,880 At least for a while. 674 00:37:41,880 --> 00:37:44,360 When did her mother pass away? 675 00:37:46,760 --> 00:37:48,120 A long time ago. 676 00:37:49,760 --> 00:37:50,800 I'm sorry. 677 00:37:52,040 --> 00:37:53,840 Thank you. 678 00:37:54,000 --> 00:37:55,560 It's tough on her. 679 00:37:57,280 --> 00:37:59,000 Me too, I guess. 680 00:38:07,000 --> 00:38:10,400 Maria, I need to talk to you about something else. 681 00:38:12,320 --> 00:38:13,240 Yes? 682 00:38:15,480 --> 00:38:17,040 It's a bit delicate. 683 00:38:18,760 --> 00:38:20,160 It's about Candy. 684 00:38:21,720 --> 00:38:23,240 Oh! You know... 685 00:38:23,400 --> 00:38:25,200 You really don't need to say anything. 686 00:38:25,360 --> 00:38:27,280 I had dinner with her last night. 687 00:38:29,680 --> 00:38:31,160 Honestly, Jessie. 688 00:38:31,320 --> 00:38:35,440 You've all been so generous and kind. 689 00:38:35,600 --> 00:38:37,840 I don't know if I'll ever be able to repay you. 690 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 I'm sorry for calling you a slut. 691 00:38:40,160 --> 00:38:42,560 You're sorry, what? 692 00:38:42,720 --> 00:38:44,880 Just everything you've been through, I'm so sorry. 693 00:38:45,040 --> 00:38:46,640 That's okay. 694 00:38:46,800 --> 00:38:47,880 Thank you. 695 00:38:48,040 --> 00:38:49,600 - I need to go. - Yeah. 696 00:38:53,960 --> 00:38:55,920 And our conversation was quite illuminating. 697 00:38:56,080 --> 00:38:57,640 Really, you don't need t-- 698 00:38:57,800 --> 00:38:59,280 Based on what she told me, 699 00:38:59,440 --> 00:39:01,280 and what happened at the funeral today. 700 00:39:01,440 --> 00:39:02,400 - You've fallen for her. - Martine's brother might be... 701 00:39:02,560 --> 00:39:04,160 the murderer. 702 00:39:04,320 --> 00:39:05,440 - What? - What? 703 00:39:08,960 --> 00:39:11,040 Finally! I thought she'd never leave. 704 00:39:11,200 --> 00:39:12,400 She's too nosy. 705 00:39:12,560 --> 00:39:14,560 Ah, she's just doing her job, David. 706 00:39:17,520 --> 00:39:19,240 Are you sure about this? 707 00:39:23,320 --> 00:39:26,040 All these years the money's just been piling up. 708 00:39:27,320 --> 00:39:29,560 And if Peter dies 709 00:39:29,720 --> 00:39:33,080 now that Martine's dead already, it all goes to David. 710 00:39:33,240 --> 00:39:34,840 I wonder if Candy suspects anything. 711 00:39:35,000 --> 00:39:38,440 That's why he was so angry about her daughter. 712 00:39:38,600 --> 00:39:40,800 - Candy's got a daughter? - No, Martine's daughter. 713 00:39:40,960 --> 00:39:42,880 David didn't even know she existed until this week. 714 00:39:43,040 --> 00:39:45,560 Oh, and the grandpa was doting on the girl today. 715 00:39:47,160 --> 00:39:49,960 Even more likely to give her money with her mum dead, 716 00:39:50,120 --> 00:39:51,400 he had to act fast. 717 00:39:51,560 --> 00:39:54,720 So, David surprises Martine 718 00:39:54,880 --> 00:39:59,440 drugs the pomegranate juice, kills her and then... disappears. 719 00:39:59,600 --> 00:40:01,200 Spotted by Lawrence. 720 00:40:01,360 --> 00:40:03,440 - Or he thinks he has been. - Mm-hmm. 721 00:40:03,600 --> 00:40:05,320 And lures him back. 722 00:40:05,480 --> 00:40:07,000 What did forensic say? 723 00:40:07,160 --> 00:40:09,360 Did they give you any indication of the height of the killer? 724 00:40:12,880 --> 00:40:14,880 I'm afraid I can't tell you that. 725 00:40:15,040 --> 00:40:17,400 Um, I just wanted to warn you. 726 00:40:17,560 --> 00:40:19,600 I shouldn't have told you at all. 727 00:40:19,760 --> 00:40:21,600 'Cause I know you're very close to the family. 728 00:40:21,760 --> 00:40:23,680 Well, not as close as you. 729 00:40:24,760 --> 00:40:26,160 Wait... 730 00:40:26,320 --> 00:40:29,240 Well, I'll see if I can unearth a bottle of wine. 731 00:40:29,400 --> 00:40:30,640 We could just keep chatting over. 732 00:40:30,800 --> 00:40:31,920 No, I can't. 733 00:40:33,040 --> 00:40:34,720 I'm on duty. 734 00:40:34,880 --> 00:40:37,720 I didn't mean to lead you astray, detective. 735 00:40:37,880 --> 00:40:40,040 - I didn't mean like that. - You know, actually... 736 00:40:42,080 --> 00:40:44,400 It's-it's been a really long day. 737 00:40:45,960 --> 00:40:47,480 Uh, if you'll excuse me. 738 00:40:55,640 --> 00:40:57,960 [suspenseful music] 739 00:41:06,320 --> 00:41:07,880 Stop right there! 740 00:41:09,280 --> 00:41:10,200 You! 741 00:41:11,320 --> 00:41:13,800 Yeah, skattebol, it's me. 742 00:41:15,720 --> 00:41:17,560 I thought you knew it was me. 743 00:41:17,720 --> 00:41:19,720 Always give you doughnuts on your birthday. 744 00:41:19,880 --> 00:41:21,920 It was our special thing. 745 00:41:22,080 --> 00:41:24,240 No. 746 00:41:24,400 --> 00:41:27,800 I always gave you doughnuts because you like them. 747 00:41:30,680 --> 00:41:33,080 Oh, I-I miss you. 748 00:41:33,240 --> 00:41:35,480 I'm-I'm no-I'm no good without you. 749 00:41:35,640 --> 00:41:37,680 I thought... 750 00:41:37,840 --> 00:41:40,560 I thought if you knew how much I missed you, you would... 751 00:41:49,600 --> 00:41:51,920 [pensive music] 752 00:42:00,200 --> 00:42:02,120 Piss off! 753 00:42:03,560 --> 00:42:05,720 If you come back here, 754 00:42:05,880 --> 00:42:08,680 or if I ever find any more mysterious doughnuts... 755 00:42:10,120 --> 00:42:12,040 I'd be getting a restraining order. 756 00:42:24,520 --> 00:42:26,640 [instrumental music] 757 00:42:26,800 --> 00:42:28,040 [breathing heavily] 758 00:42:36,960 --> 00:42:39,200 I don't think he's waking up anytime soon. 759 00:42:41,280 --> 00:42:42,720 Okay, let's do it. 760 00:42:42,880 --> 00:42:44,520 [intense music] 761 00:42:44,680 --> 00:42:47,200 But we're gonna have to act fast... 762 00:42:47,360 --> 00:42:49,600 before the poison finishes him off. 763 00:42:52,360 --> 00:42:54,680 [dramatic music] 764 00:42:58,320 --> 00:43:00,640 [theme music] 765 00:43:30,720 --> 00:43:33,040 [music continues] 766 00:43:33,090 --> 00:43:37,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.