All language subtitles for Operation.Seawolf.2022.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,945 --> 00:01:13,031 {\an8}SOMEWHERE IN THE ATLANTIC OCEAN MAY 12TH, 1918 2 00:01:29,089 --> 00:01:32,217 There it is. It's ready for firing. 3 00:01:32,301 --> 00:01:34,052 To battle stations! 4 00:02:00,412 --> 00:02:02,164 -Captain! -Yes, my boy? 5 00:02:04,833 --> 00:02:06,668 Good job, Hans. 6 00:02:20,224 --> 00:02:21,475 Alarm! 7 00:02:21,558 --> 00:02:23,852 Prepare torpedoes one and two for firing! 8 00:02:23,936 --> 00:02:26,188 -Captain?! -Fire at will! 9 00:02:28,357 --> 00:02:29,691 -Fire at will! 10 00:02:48,210 --> 00:02:50,838 The ship is coming directly towards us. 11 00:03:30,210 --> 00:03:31,295 Yes. 12 00:03:32,129 --> 00:03:33,672 Hurry up. 13 00:03:35,132 --> 00:03:36,675 Get off the boat. 14 00:06:08,076 --> 00:06:12,748 {\an8}US NAVY ATLANTIC FLEET COMMAND NORFOLK, VIRGINIA APRIL 27TH, 1945 15 00:07:34,496 --> 00:07:37,624 {\an8}TRONDHEIM, NORWAY 16 00:08:01,773 --> 00:08:04,693 ...however, we have now completed an armament, 17 00:08:04,776 --> 00:08:07,529 as the world has not seen before. I have... 18 00:08:14,536 --> 00:08:16,622 ...after he rejected that.... 19 00:08:25,130 --> 00:08:30,010 ...I have equipped Germany in these five years. 20 00:08:30,093 --> 00:08:32,221 I have spent billions on it, 21 00:08:32,304 --> 00:08:34,932 the German nation has to know that now. I have... 22 00:08:44,191 --> 00:08:47,903 We have created the best air 23 00:08:47,986 --> 00:08:50,906 and tank defense in the world. 24 00:08:51,031 --> 00:08:54,576 Through tireless work, day and night. 25 00:08:55,536 --> 00:08:59,373 I approached all the seemingly impossible problems 26 00:08:59,998 --> 00:09:01,875 with the firm will... 27 00:10:26,084 --> 00:10:30,088 MILITARY NAVY COMMAND POST NORWAY 28 00:21:10,312 --> 00:21:16,318 In unprecedented demonstrations of millions 29 00:21:18,070 --> 00:21:23,909 the entire German nation has united today 30 00:21:25,410 --> 00:21:30,082 to work, to their values, 31 00:21:30,707 --> 00:21:33,502 their moral ethos 32 00:21:34,002 --> 00:21:37,881 and to their national solidarity. 33 00:21:39,925 --> 00:21:45,389 This evening, across national, 34 00:21:46,348 --> 00:21:50,227 and denominational differences, 35 00:21:51,019 --> 00:21:54,106 the whole German nation comes together, 36 00:21:55,399 --> 00:21:57,651 to finally... 37 00:26:32,885 --> 00:26:36,096 {\an8}THE UNITED STATES 10TH FLEET CAPTAIN SAMUEL L. GRAVELY JR. THE USS PC-1264 38 00:27:34,530 --> 00:27:37,032 Don't be like that, you wimp. 39 00:27:37,115 --> 00:27:40,536 -Do you guys have anything for me? -No, shut up. 40 00:27:41,620 --> 00:27:44,373 What I'd give for a good beer right now. 41 00:27:44,456 --> 00:27:46,625 Are you ready for battle, my fellow soldiers? 42 00:27:46,667 --> 00:27:49,044 -Yes. -We will defeat them. 43 00:27:49,127 --> 00:27:51,630 I have a bag of potatoes here. 44 00:27:52,714 --> 00:27:54,550 And I also have chocolate. 45 00:27:54,633 --> 00:27:56,468 -No, no. -Great. 46 00:28:13,861 --> 00:28:15,612 -All right? -Yes, well done. 47 00:28:15,696 --> 00:28:16,530 Yes. 48 00:40:05,572 --> 00:40:07,574 They're coming! 49 00:40:09,201 --> 00:40:10,619 They're coming! 50 00:40:17,209 --> 00:40:18,627 Fire at will! 51 00:59:57,431 --> 00:59:58,765 Fire at will! 52 01:05:10,327 --> 01:05:13,872 The report from the Fรผhrer's headquarters is, 53 01:05:14,540 --> 01:05:17,626 that our "Fรผhrer", Adolf Hitler - 54 01:05:18,210 --> 01:05:22,881 in his command post at the Reich Chancellery - 55 01:05:23,340 --> 01:05:28,637 has been fighting to the last breath against Bolshevism 56 01:05:29,096 --> 01:05:32,182 and has been killed in action for Germany. 57 01:05:33,600 --> 01:05:34,685 On the thirtieth... 3966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.