All language subtitles for ODL 6-ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,680 --> 00:00:18,516 ♪ Gathering up what's left of justice ♪ 2 00:00:18,599 --> 00:00:20,935 ♪ Hidden in this lost world ♪ 3 00:00:21,602 --> 00:00:23,437 ♪ Let's see who wins ♪ 4 00:00:23,521 --> 00:00:26,107 ♪ It's not over until it's over ♪ 5 00:00:26,440 --> 00:00:29,694 ♪ I won't give up what's precious to me ♪ 6 00:00:29,860 --> 00:00:31,946 ♪ One Dollar Lawyer ♪ 7 00:00:32,697 --> 00:00:35,116 ♪ One Dollar Lawyer ♪ 8 00:00:35,449 --> 00:00:38,327 ♪ A warrior of justice With high intellect ♪ 9 00:00:38,411 --> 00:00:41,789 ♪ Don't worry I'm the One Dollar Lawyer ♪ 10 00:00:43,874 --> 00:00:45,918 ONE DOLLAR LAWYER 11 00:00:46,836 --> 00:00:48,754 My father liked that spot. 12 00:00:50,423 --> 00:00:53,426 The path and the lake. 13 00:00:54,552 --> 00:00:55,636 Mm. 14 00:00:55,720 --> 00:00:57,638 Did you kill your father too? 15 00:01:02,184 --> 00:01:03,853 What are you saying? 16 00:01:04,437 --> 00:01:07,648 Your father's last painting that was found at the scene of the murder… 17 00:01:09,400 --> 00:01:10,818 was changed. 18 00:01:11,402 --> 00:01:13,487 Something happened to the painting 19 00:01:14,280 --> 00:01:17,533 and it was changed to cover that. 20 00:01:17,908 --> 00:01:18,908 Why… 21 00:01:20,536 --> 00:01:21,746 did it… 22 00:01:23,330 --> 00:01:25,124 have to be covered? 23 00:01:28,294 --> 00:01:29,545 Why do you ask me? 24 00:01:29,628 --> 00:01:30,921 Because you drew it. 25 00:02:00,451 --> 00:02:01,451 Kim Minjae. 26 00:02:06,123 --> 00:02:08,203 - Why did you hit me? - How dare you talk back at me? 27 00:02:08,417 --> 00:02:09,960 What did I do wrong? 28 00:02:10,044 --> 00:02:11,587 You can study abroad as we promised! 29 00:02:11,670 --> 00:02:12,963 Did I ask you to send me abroad? 30 00:02:40,324 --> 00:02:43,077 Before I came here, I met Ms. Han Jaesook and asked her 31 00:02:44,245 --> 00:02:46,580 when she saw Artist Kim last. 32 00:02:47,039 --> 00:02:49,291 And? What did she say? 33 00:02:49,583 --> 00:02:53,129 I'm sure you know better than I do. 34 00:03:18,362 --> 00:03:21,365 ABSOLUTE SILENCE 35 00:03:31,167 --> 00:03:34,128 The main suspect of the Pungjin-dong artist couple's murder, 36 00:03:34,211 --> 00:03:36,463 Kim Minjae, admitted to the crime… 37 00:03:37,464 --> 00:03:38,549 Hey, Mr. Cheon. 38 00:03:38,632 --> 00:03:40,384 What happened? Did you see the news? 39 00:03:41,260 --> 00:03:43,429 Yes, I saw it. I just met up with Kim Minjae. 40 00:03:43,512 --> 00:03:46,533 It has been a hot topic that the father of the suspect is Artist Kim Chungil… 41 00:03:46,557 --> 00:03:48,726 Even the news is saying that Mr. Kim Minjae confessed, 42 00:03:49,310 --> 00:03:50,561 so what are you going to do? 43 00:03:50,644 --> 00:03:51,644 Hmm. 44 00:03:52,313 --> 00:03:54,148 Well, he did confess… 45 00:03:55,149 --> 00:03:57,651 and even told them the location of his late father's body. 46 00:03:58,235 --> 00:04:00,905 What? What are you talking about? 47 00:04:01,363 --> 00:04:02,907 Artist Kim Chungil is dead? 48 00:04:02,990 --> 00:04:05,534 Yes. The prosecution is probably looking for the body now. 49 00:04:05,618 --> 00:04:08,954 Then, did Mr. Kim Minjae really kill his father? 50 00:04:09,580 --> 00:04:10,623 No. 51 00:04:12,583 --> 00:04:15,544 The artist killed himself three years ago. 52 00:04:31,560 --> 00:04:33,771 I think Kim Minjae's statement is true. 53 00:04:36,106 --> 00:04:39,026 To see if it really is Artist Kim's body and what the cause of death is, 54 00:04:39,235 --> 00:04:40,361 we'll send it to NFS. 55 00:04:40,945 --> 00:04:42,655 - Yes, ma'am. - Thanks. 56 00:04:47,868 --> 00:04:49,995 His confession and now his body. 57 00:04:51,205 --> 00:04:52,748 Things are coming together too easily. 58 00:04:53,082 --> 00:04:55,209 I've never seen it unfold like this before. 59 00:04:55,793 --> 00:04:57,294 Why doesn't this sit well with me? 60 00:04:57,878 --> 00:04:59,129 Things like this happen. 61 00:04:59,213 --> 00:05:01,053 Sometimes, our thorough investigation solves it 62 00:05:01,090 --> 00:05:02,490 and sometimes, it's easy like this. 63 00:05:03,759 --> 00:05:06,220 Let's be thankful for the evidence presented before us, Yejin. 64 00:05:08,430 --> 00:05:10,975 Wait, what happened? Then, 65 00:05:11,475 --> 00:05:12,935 why did the reporter and curator 66 00:05:13,018 --> 00:05:15,980 hide the fact that Artist Kim committed suicide 67 00:05:16,063 --> 00:05:17,273 and say that he was alive? 68 00:05:17,356 --> 00:05:20,516 I'm sure it was because of the paintings as one sells for a few hundred million. 69 00:05:20,693 --> 00:05:22,611 They probably didn't want to quit that. 70 00:05:24,029 --> 00:05:26,907 Since when did Mr. Kim Minjae start painting for his father? 71 00:05:28,492 --> 00:05:30,494 - From the beginning. - What? 72 00:05:31,078 --> 00:05:33,330 He said it went wrong from the start. 73 00:05:37,835 --> 00:05:39,753 His father, who was an unknown artist, 74 00:05:40,921 --> 00:05:45,009 and Kim Minjae were poor but lived a happy life. 75 00:05:46,969 --> 00:05:48,971 What a creative drawing technique. 76 00:05:49,221 --> 00:05:52,016 This painting is yours, isn't it? 77 00:05:52,224 --> 00:05:53,350 Yes, it is. 78 00:05:55,227 --> 00:05:58,439 That lie he said to save his father's face 79 00:05:58,772 --> 00:06:00,357 became the start of the tragedy. 80 00:06:02,067 --> 00:06:05,195 Minjae, if it's too tough, don't force yourself to paint. 81 00:06:05,738 --> 00:06:08,532 If he doesn't do it, will you do it for him? 82 00:06:09,450 --> 00:06:11,577 Can you even paint as well as Minjae? 83 00:06:11,660 --> 00:06:13,203 Honey, I'm sorry. 84 00:06:13,495 --> 00:06:15,706 Let's not do this here. Let's go elsewhere to talk. 85 00:06:15,789 --> 00:06:17,600 After their marriage, Yoo Heeju found out the truth, 86 00:06:17,624 --> 00:06:19,335 but it wasn't important to her. 87 00:06:20,127 --> 00:06:22,421 Because the lie rather than the truth made more money. 88 00:06:22,504 --> 00:06:24,214 Minjae, your father… 89 00:06:27,051 --> 00:06:30,179 In the end, Artist Kim couldn't stand the lies 90 00:06:30,637 --> 00:06:33,390 and took his own life. 91 00:06:49,198 --> 00:06:51,492 No… 92 00:06:51,825 --> 00:06:54,870 He said that for the sake of his father who was an unknown artist, 93 00:06:55,454 --> 00:06:56,497 but in the end, that was… 94 00:06:58,040 --> 00:07:01,627 Yes, I guess that is what happened. 95 00:07:02,294 --> 00:07:03,295 Anyway, 96 00:07:04,463 --> 00:07:07,341 Artist Kim Chungil wasn't the one who killed Director Yoo Heeju, then. 97 00:07:07,925 --> 00:07:10,969 She's right. What are you going to do now, Mr. Cheon? 98 00:07:11,053 --> 00:07:12,513 I knew it. 99 00:07:12,596 --> 00:07:15,182 You said you believed he was innocent. 100 00:07:15,557 --> 00:07:16,683 It's one or the other. 101 00:07:17,393 --> 00:07:20,104 Either plan your defense by asking for leniency 102 00:07:20,437 --> 00:07:21,897 or withdraw from representing him. 103 00:07:23,816 --> 00:07:25,067 You must decide. 104 00:07:27,486 --> 00:07:28,737 Or… 105 00:07:35,577 --> 00:07:39,373 ONE DOLLAR LAWYER 106 00:07:55,597 --> 00:07:58,767 Your father's last painting that was found at the scene of the murder… 107 00:07:59,143 --> 00:08:00,394 was changed. 108 00:08:01,186 --> 00:08:03,147 Something happened to the painting 109 00:08:03,272 --> 00:08:06,608 and it was changed to cover that. 110 00:08:06,859 --> 00:08:07,985 Why… 111 00:08:10,696 --> 00:08:12,614 did it have to be covered? 112 00:08:18,203 --> 00:08:20,706 It's on. Mr. Cheon, your favorite show UI is on. 113 00:08:20,789 --> 00:08:21,957 Aren't you going to watch it? 114 00:08:22,541 --> 00:08:25,919 Go ahead and start watching. We know the story already, don't we? 115 00:08:26,003 --> 00:08:28,589 In this residence that boasts its peacefulness… 116 00:08:28,672 --> 00:08:31,216 By the way, where did Ms. Baek go? 117 00:08:31,508 --> 00:08:32,718 Hmm. 118 00:08:33,010 --> 00:08:34,470 Here's your delivery. 119 00:08:34,970 --> 00:08:37,014 Let's have dinner while we watch UI. 120 00:08:38,932 --> 00:08:41,310 You are so awesome. 121 00:08:42,060 --> 00:08:44,396 - What is that? - It's spicy braised chicken. 122 00:08:45,189 --> 00:08:46,940 I don't really like spicy braised chicken. 123 00:08:47,024 --> 00:08:48,066 Don't you dare eat any. 124 00:08:49,067 --> 00:08:50,110 Please have some. 125 00:08:50,694 --> 00:08:51,694 All right. 126 00:08:55,199 --> 00:08:56,533 Oh, my gosh. 127 00:08:56,617 --> 00:08:59,411 It was none other than their family… 128 00:09:00,245 --> 00:09:01,288 Mmm. 129 00:09:02,289 --> 00:09:04,708 Is it pasta or spicy braised chicken? 130 00:09:04,791 --> 00:09:06,231 Didn't you say you didn't like this? 131 00:09:06,293 --> 00:09:08,086 I like it when it's mixed in with pasta. 132 00:09:08,170 --> 00:09:11,131 Even the most prestigious attorneys couldn't defend him… 133 00:09:11,215 --> 00:09:12,883 Oh, my. It's delicious. 134 00:09:12,966 --> 00:09:15,552 However, the one who stepped up to defend this person… 135 00:09:15,886 --> 00:09:19,306 As you said, it isn't that interesting since we know everything. 136 00:09:19,848 --> 00:09:22,976 They always surprise us with something, so don't let your guard down. 137 00:09:23,060 --> 00:09:24,436 Mm. 138 00:09:24,520 --> 00:09:26,647 The defense counsel had resigned from this case… 139 00:09:26,730 --> 00:09:27,856 Something like that? 140 00:09:28,690 --> 00:09:29,900 It is rather surprising. 141 00:09:29,983 --> 00:09:33,737 This is a silhouette that looks awfully familiar. 142 00:09:33,862 --> 00:09:35,072 What is that? 143 00:09:35,572 --> 00:09:36,865 Look. 144 00:09:36,949 --> 00:09:39,076 I thought you weren't going to do the interview. 145 00:09:39,159 --> 00:09:41,161 Ms. Baek, be quiet. I have to watch how I did. 146 00:09:42,704 --> 00:09:45,874 What's up with my voice? I usually have a really nice voice. 147 00:09:46,208 --> 00:09:48,252 - Yes. - Why did they change my voice? 148 00:09:48,335 --> 00:09:50,712 Gosh. That is so annoying. 149 00:09:50,796 --> 00:09:53,465 If you're curious, it's 500 won. If you're worried, it's 1,000 won. 150 00:09:53,715 --> 00:09:55,217 Did you hear that? 500 won. 151 00:09:55,300 --> 00:09:57,553 I ad-libbed "If you're curious, it's 500 won." 152 00:09:57,636 --> 00:09:59,805 That was pretty clever. You're good at it. 153 00:10:03,559 --> 00:10:04,685 However, 154 00:10:05,435 --> 00:10:07,312 we received a letter from Mr. Kim Minjae 155 00:10:07,646 --> 00:10:09,982 who is in a detention center. 156 00:10:10,691 --> 00:10:13,860 This letter directed us to a location. 157 00:10:14,236 --> 00:10:15,737 That's it. 158 00:10:15,821 --> 00:10:19,283 What do you think we found at that location? 159 00:10:20,909 --> 00:10:24,288 Shockingly, it was a knife. 160 00:10:25,414 --> 00:10:26,456 A knife? 161 00:10:32,796 --> 00:10:36,091 And he wrote this at the end of his letter, 162 00:10:36,550 --> 00:10:39,595 "I admit to committing everything and I'll pay for my crimes." 163 00:10:40,304 --> 00:10:43,432 I hope this knife is used as the definitive evidence 164 00:10:43,515 --> 00:10:45,100 "in solving this case." 165 00:10:50,022 --> 00:10:52,524 The broadcasting company just sent this over. 166 00:10:52,941 --> 00:10:53,941 Okay. 167 00:10:58,864 --> 00:11:00,324 How interesting. 168 00:11:00,407 --> 00:11:02,701 He personally presented the murder weapon. 169 00:11:04,286 --> 00:11:05,912 Please send this to NFS. 170 00:11:05,996 --> 00:11:07,456 - Yes, sir. - Thank you. 171 00:11:09,458 --> 00:11:11,668 Are we sure it's the knife that was used in the murder? 172 00:11:12,252 --> 00:11:13,587 We'll find out very soon. 173 00:11:34,941 --> 00:11:36,610 MINISTRY OF JUSTICE 174 00:11:36,693 --> 00:11:39,154 - Why is it taking so long? - What's happening? 175 00:11:41,198 --> 00:11:42,324 He should be here by now. 176 00:11:43,200 --> 00:11:44,326 ATTORNEY CHEON JIHUN 177 00:11:45,285 --> 00:11:46,870 - Here he comes! - He's here! 178 00:11:50,457 --> 00:11:54,044 - Please stand back. - Move back. 179 00:11:54,127 --> 00:11:55,962 - Come on. - Move! 180 00:11:56,046 --> 00:11:57,297 You can't do that. 181 00:12:01,551 --> 00:12:03,178 Why did you suddenly confess? 182 00:12:03,261 --> 00:12:05,472 - Did you feel guilty? - Mr. Kim Minjae! 183 00:12:05,555 --> 00:12:06,723 Mr. Kim Kimjae. 184 00:12:07,849 --> 00:12:09,851 You aren't asking me if I'm doing well today. 185 00:12:12,479 --> 00:12:13,647 Thank you for everything. 186 00:12:17,818 --> 00:12:19,820 Do you have anything to say to your late parents? 187 00:12:19,903 --> 00:12:22,223 - Were you abused as a child? - Mr. Seo, can I have a word? 188 00:12:22,406 --> 00:12:24,074 Please take him inside. 189 00:12:24,157 --> 00:12:25,409 - Come with me. - Thank you. 190 00:12:29,830 --> 00:12:31,150 You're here alone? Where's Jihun? 191 00:12:31,915 --> 00:12:34,751 Yeah, he said he'd be here, but he hasn't arrived yet. 192 00:12:35,085 --> 00:12:36,545 Maybe he took off. 193 00:12:37,796 --> 00:12:40,507 I'm just kidding. You had something to say? 194 00:12:40,590 --> 00:12:42,467 Do you think Mr. Kim really did it? 195 00:12:43,135 --> 00:12:45,470 I understand how you feel, Mari. 196 00:12:45,846 --> 00:12:49,599 As prosecutors and lawyers, shouldn't we believe the evidence before us? 197 00:12:49,683 --> 00:12:51,351 The evidence could've been fabricated. 198 00:12:51,435 --> 00:12:54,187 Then you should bring the evidence that it's been fabricated. 199 00:12:56,106 --> 00:12:58,316 Let's talk later. I have to go inside. 200 00:13:00,026 --> 00:13:01,611 Unless you want to go in with me? 201 00:13:01,945 --> 00:13:03,488 You're Kim Minjae's lawyer. 202 00:13:04,781 --> 00:13:05,781 Okay. 203 00:13:24,509 --> 00:13:26,928 Let's start the crime scene reenactment from the atelier. 204 00:13:28,513 --> 00:13:30,098 Starting the reenactment. 205 00:13:47,741 --> 00:13:50,076 Mr. Kim Minjae, what's wrong? 206 00:13:50,994 --> 00:13:52,287 This is a nice painting. 207 00:13:53,914 --> 00:13:56,082 Mr. Cheon, what happened? 208 00:13:57,667 --> 00:13:59,795 But this painting… 209 00:14:00,378 --> 00:14:02,339 Did you bring it, Jihun? 210 00:14:02,422 --> 00:14:04,341 Yes, sorry I'm a little late. 211 00:14:04,424 --> 00:14:06,802 This painting was the only witness to the crime. 212 00:14:08,345 --> 00:14:09,345 Mr. Kim Minjae, 213 00:14:09,638 --> 00:14:12,766 you drew this painting instead of your father as well, right? 214 00:14:15,101 --> 00:14:18,522 To be exact, your father drew the lake 215 00:14:18,855 --> 00:14:21,650 and you only drew the man with the black umbrella, didn't you? 216 00:14:24,110 --> 00:14:25,487 What are you doing? 217 00:14:26,655 --> 00:14:29,658 Shall we go back to the day of the incident? 218 00:14:30,242 --> 00:14:32,536 On the night of the incident, 219 00:14:32,619 --> 00:14:36,081 there was a painting by Artist Kim that was 220 00:14:36,748 --> 00:14:38,792 going to be presented the next day. 221 00:14:39,876 --> 00:14:42,087 However, there was… 222 00:14:44,798 --> 00:14:46,216 an issue with the painting. 223 00:14:51,638 --> 00:14:53,932 Who and why 224 00:14:54,516 --> 00:14:56,351 did someone tear… 225 00:14:58,270 --> 00:15:00,897 this nice painting? Why? 226 00:15:08,321 --> 00:15:09,489 I did it. 227 00:15:10,156 --> 00:15:12,325 You did it, Mr. Kim? Why? 228 00:15:12,826 --> 00:15:15,120 I was in agony for painting on my father's behalf. 229 00:15:16,705 --> 00:15:17,747 I see. 230 00:15:19,291 --> 00:15:21,084 I completely understand that sentiment. 231 00:15:21,167 --> 00:15:22,919 But what if… 232 00:15:23,503 --> 00:15:25,463 there was someone 233 00:15:27,257 --> 00:15:30,385 who had that same sentiment as you, Mr. Kim? 234 00:15:33,471 --> 00:15:37,934 That person would've wanted to tear this painting up too. 235 00:15:41,146 --> 00:15:42,647 On the day of the incident, 236 00:15:43,106 --> 00:15:46,192 the person who was with Director Yoo Heeju 237 00:15:46,735 --> 00:15:48,486 wasn't my client Mr. Kim Minjae. 238 00:15:49,738 --> 00:15:50,655 It was none other than… 239 00:15:50,739 --> 00:15:51,948 Let go! 240 00:16:01,791 --> 00:16:03,335 It was none other than his sister… 241 00:16:03,793 --> 00:16:04,878 Mom. 242 00:16:05,462 --> 00:16:06,671 …Ms. Kim Suyeon. 243 00:16:17,766 --> 00:16:18,850 Minjae. 244 00:16:24,439 --> 00:16:26,232 Su… Suyeon. 245 00:16:30,320 --> 00:16:32,489 When Mr. Kim returned from his early morning walk, 246 00:16:32,572 --> 00:16:34,532 - he witnessed the scene of the crime. - Suyeon. 247 00:16:34,616 --> 00:16:35,742 I didn't do it… 248 00:16:35,825 --> 00:16:37,744 - Suyeon. - I didn't… 249 00:16:38,912 --> 00:16:41,873 No, I was just going to tear the painting. 250 00:16:42,207 --> 00:16:44,334 Suyeon, look at me. 251 00:16:45,126 --> 00:16:47,629 Let's say Dad did it. 252 00:16:48,129 --> 00:16:49,130 What? 253 00:16:49,214 --> 00:16:51,841 It'll be okay since no one knows where Dad is. 254 00:16:51,925 --> 00:16:53,051 - Let's do that. - No… 255 00:16:53,134 --> 00:16:54,761 He said that they could 256 00:16:54,844 --> 00:16:57,639 get away with it by putting it on their late father, 257 00:16:58,098 --> 00:17:01,142 but he must've known instinctively that it wasn't possible, 258 00:17:01,226 --> 00:17:03,895 so after reassuring Ms. Kim Suyeon, 259 00:17:05,855 --> 00:17:07,148 Mr. Kim Minjae decided… 260 00:17:08,608 --> 00:17:09,943 to become the murderer himself. 261 00:17:20,912 --> 00:17:23,999 It wouldn't have been strange to see a torn painting at the crime scene, 262 00:17:24,082 --> 00:17:27,460 but there was a reason why he couldn't leave it there. 263 00:17:28,420 --> 00:17:29,963 If this painting had 264 00:17:30,880 --> 00:17:34,467 even a drop of Ms. Kim Suyeon's blood, 265 00:17:35,218 --> 00:17:36,761 it was obvious 266 00:17:37,345 --> 00:17:39,514 that she would've been suspected. 267 00:17:39,597 --> 00:17:41,057 That's why Mr. Kim Min-jae… 268 00:17:57,824 --> 00:18:00,201 That's why Mr. Kim Min-jae drew 269 00:18:00,285 --> 00:18:04,205 his signature, a man with a black umbrella, 270 00:18:04,956 --> 00:18:06,316 over an already finished painting. 271 00:18:07,584 --> 00:18:08,835 That's a load of crap. 272 00:18:13,256 --> 00:18:14,507 Stop with that crap. 273 00:18:16,801 --> 00:18:19,471 There's no evidence to prove that Suyeon did it anyway. 274 00:18:19,554 --> 00:18:21,681 I painted them. They were my paintings! 275 00:18:21,765 --> 00:18:23,909 I was upset that they sold my paintings as my father's. 276 00:18:23,933 --> 00:18:25,310 - That's why I did it. - Minjae. 277 00:18:29,064 --> 00:18:30,523 You can stop now. 278 00:18:33,276 --> 00:18:34,360 Let's stop. 279 00:18:38,948 --> 00:18:42,619 Mr. Kim Minjae, are you going to… 280 00:18:43,745 --> 00:18:45,413 make the same mistake again? 281 00:18:50,585 --> 00:18:53,046 The son who drew the great paintings instead of his father, 282 00:18:54,839 --> 00:18:56,800 the fame that he didn't want, 283 00:18:56,883 --> 00:18:59,302 his paintings that were to never see the light of day. 284 00:19:02,597 --> 00:19:06,768 The lies that you told for your father's sake… 285 00:19:12,148 --> 00:19:13,858 made your father unhappy. 286 00:19:15,151 --> 00:19:16,486 And this time, 287 00:19:18,196 --> 00:19:21,783 you'll turn Ms. Kim Suyeon that way as well. 288 00:19:27,789 --> 00:19:28,998 Mr. Kim Minjae. 289 00:19:32,168 --> 00:19:35,130 If you become the murderer instead of Ms. Kim Suyeon, 290 00:19:38,633 --> 00:19:40,677 do you think she will be happy? 291 00:19:47,392 --> 00:19:48,810 You should stop now. 292 00:19:57,861 --> 00:19:58,945 I'm sorry. 293 00:20:03,241 --> 00:20:04,659 I'm sorry. 294 00:20:28,391 --> 00:20:29,392 We apologize. 295 00:20:30,977 --> 00:20:33,646 The crime scene reenactment has ended. 296 00:20:33,730 --> 00:20:35,982 Why was it done privately all of a sudden? 297 00:20:36,065 --> 00:20:37,650 Is Kim Minjae not the real murderer? 298 00:20:37,734 --> 00:20:41,321 We will let you know during a press release later on. 299 00:20:41,404 --> 00:20:42,739 Once again, we apologize. 300 00:20:42,822 --> 00:20:44,949 - Kim Minjae is inside right now! - One moment! 301 00:20:45,033 --> 00:20:47,577 - Please leave now. - Sorry, you must leave. 302 00:20:47,660 --> 00:20:49,871 Kim Minjae took back his confession 303 00:20:50,371 --> 00:20:51,998 and Kim Suyeon confessed. 304 00:20:53,499 --> 00:20:54,709 I guess it's really over now. 305 00:20:55,168 --> 00:20:56,961 Hmm. 306 00:20:57,045 --> 00:20:58,588 Over? Did you say it was over? 307 00:20:58,671 --> 00:21:01,758 Ms. Baek, why don't you tell me? What will happen from now on? 308 00:21:04,427 --> 00:21:07,472 Firstly, if Ms. Kim Suyeon's claim that she only wanted to tear the painting 309 00:21:07,555 --> 00:21:10,683 and didn't want to harm her mother is accepted, 310 00:21:10,808 --> 00:21:12,393 that'll be considered as manslaughter. 311 00:21:12,852 --> 00:21:15,855 And Mr. Kim Minjae tried to conceal the real killer by a false statement, 312 00:21:15,939 --> 00:21:18,499 he'll be charged for harboring a suspect and destroying evidence. 313 00:21:18,691 --> 00:21:21,819 However, he'll be exempt under the Special Exception to Relatives. 314 00:21:22,153 --> 00:21:23,196 And? 315 00:21:23,446 --> 00:21:27,116 And since Mr. Kim Minjae knew that his mother was already dead, 316 00:21:27,325 --> 00:21:32,455 he didn't purposely think that neglecting her would lead to her death, 317 00:21:32,872 --> 00:21:34,207 so he's clear of aiding a crime. 318 00:21:34,332 --> 00:21:38,294 Oh, you're finally good enough to work as my probationary employee. 319 00:21:39,754 --> 00:21:43,549 By the way, Mr. Cheon, what Director Yoo said before she died, 320 00:21:44,133 --> 00:21:46,094 "Suyeon, Minjae…" 321 00:21:46,177 --> 00:21:47,845 Why do you think she said that? 322 00:21:49,764 --> 00:21:50,848 Hmm. 323 00:21:54,185 --> 00:21:55,979 Have you ever experienced this? 324 00:22:00,900 --> 00:22:02,068 You see… 325 00:22:08,116 --> 00:22:09,492 Parents are like that. 326 00:22:10,743 --> 00:22:12,704 Even though her daughter stabbed her, 327 00:22:12,787 --> 00:22:15,248 she probably wanted to protect her until the end, 328 00:22:15,331 --> 00:22:16,541 even if it meant using Minjae. 329 00:22:16,624 --> 00:22:20,044 I don't know exactly why, though. 330 00:22:20,253 --> 00:22:21,254 Let's go. 331 00:22:26,676 --> 00:22:30,179 Anyway, where did you borrow that painting from, Mr. Cheon? 332 00:22:30,263 --> 00:22:32,140 - It's a trade secret. - What? 333 00:22:32,807 --> 00:22:35,560 You're only an 80-point probationary employee, 334 00:22:35,643 --> 00:22:36,978 why are you so curious? 335 00:22:37,270 --> 00:22:39,480 - Wasn't I 85 points? - It was deducted by 5 just now. 336 00:22:39,564 --> 00:22:41,399 - Why? - You got smart with me. 337 00:22:41,482 --> 00:22:42,567 Humph. 338 00:22:42,984 --> 00:22:45,653 Where did you borrow that from? It was sold for a lot of money. 339 00:22:45,737 --> 00:22:46,988 Actually, I bought it. 340 00:22:49,157 --> 00:22:51,326 Fine. I'm sure you did. 341 00:22:51,409 --> 00:22:53,036 - Seriously. - Sorry. 342 00:22:55,204 --> 00:22:56,372 Where did you borrow it from? 343 00:23:04,881 --> 00:23:06,758 Don't think about anything. 344 00:23:09,552 --> 00:23:11,179 Don't worry about me either. 345 00:23:15,600 --> 00:23:17,143 Go study abroad 346 00:23:18,144 --> 00:23:21,105 and paint what you want to your heart's content. 347 00:23:22,774 --> 00:23:23,775 Okay. 348 00:23:36,954 --> 00:23:37,955 Take this. 349 00:23:43,669 --> 00:23:45,630 It's your father's last painting. 350 00:23:48,216 --> 00:23:50,343 Come on. Don't feel uncomfortable about it. 351 00:23:51,511 --> 00:23:53,930 It's the price for painting that mural. 352 00:24:15,243 --> 00:24:16,536 One, two, three. 353 00:24:16,744 --> 00:24:18,664 - Rock, paper, scissors. - Rock, paper, scissors. 354 00:24:18,830 --> 00:24:19,830 Ah. 355 00:24:20,206 --> 00:24:22,250 - Then, you go this way. - Okay. 356 00:24:23,042 --> 00:24:24,962 - Rock, paper, scissors. - Rock, paper, scissors. 357 00:24:46,691 --> 00:24:49,652 Dad, why do you like it here? 358 00:24:50,736 --> 00:24:51,779 What? 359 00:24:52,655 --> 00:24:54,907 Look. Isn't it so nice? 360 00:24:55,199 --> 00:24:57,869 All of your frustrations are gone, so your head becomes clear 361 00:24:57,952 --> 00:24:59,370 and you can paint easily too. 362 00:25:07,462 --> 00:25:08,463 Minjae. 363 00:25:10,298 --> 00:25:11,716 Shall I tell everyone? 364 00:25:15,470 --> 00:25:18,973 I'm fine. If it's too difficult, you can stop, Minjae. 365 00:25:21,726 --> 00:25:24,228 No, I'm fine too. 366 00:25:34,822 --> 00:25:35,823 Father. 367 00:25:38,326 --> 00:25:39,869 Have you heard of Lake Titicaca? 368 00:25:40,453 --> 00:25:43,080 Lake Titicaca? I've never heard of it. 369 00:25:43,706 --> 00:25:46,542 It's a lake with the highest elevation in the world. 370 00:25:46,626 --> 00:25:48,920 You'll love it when you see a picture of it. 371 00:25:49,128 --> 00:25:50,254 Really? 372 00:25:51,130 --> 00:25:52,715 It would be nice to go together. 373 00:25:53,633 --> 00:25:54,967 We can all go together. 374 00:26:25,248 --> 00:26:27,250 OFFICE OF LAW, 2F 375 00:26:28,292 --> 00:26:31,921 Mr. Cheon, we solved this tremendous case, 376 00:26:32,046 --> 00:26:33,965 so did we get anything in return? 377 00:26:35,341 --> 00:26:36,341 Mm. 378 00:26:38,511 --> 00:26:39,512 We did. 379 00:26:40,429 --> 00:26:41,429 We did? 380 00:26:42,848 --> 00:26:44,767 - Yes. - Really? 381 00:26:45,643 --> 00:26:47,311 - You know. - What? 382 00:26:47,395 --> 00:26:49,605 - You know. - What? 383 00:26:50,356 --> 00:26:53,234 Stay here. Stay right here. 384 00:27:01,033 --> 00:27:02,702 Yes, we did! 385 00:27:03,035 --> 00:27:04,328 We did! 386 00:27:07,915 --> 00:27:09,917 Wait up! Geez. 387 00:27:13,254 --> 00:27:15,464 YEOJIN COFFEE HOUSE, RESTROOM 388 00:27:29,520 --> 00:27:30,520 Gosh, Mr. Cheon! 389 00:27:41,866 --> 00:27:44,035 Ms. Cho, what are you doing right now? 390 00:27:44,118 --> 00:27:45,411 I don't like this mural. 391 00:27:45,494 --> 00:27:47,413 I'm going to draw something else here. 392 00:27:47,496 --> 00:27:49,248 Do you know how much that is? 393 00:27:49,332 --> 00:27:51,334 Why do I care? This piece of crap? 394 00:27:52,043 --> 00:27:53,763 Wouldn't it have been about two billion won? 395 00:27:53,836 --> 00:27:56,464 Two billion won? Two billion won! 396 00:27:56,964 --> 00:27:58,924 Oh, my gosh. 397 00:27:59,008 --> 00:28:00,843 - Twenty won? - Twenty won? 398 00:28:01,177 --> 00:28:03,346 Gosh, it's only twenty won. 399 00:28:25,785 --> 00:28:27,286 ATTORNEY, BAEK MARI 400 00:28:30,247 --> 00:28:32,541 Maybe it's because we resolved a huge case, 401 00:28:32,917 --> 00:28:35,294 the office has been very quiet lately. 402 00:28:35,378 --> 00:28:37,338 We deserve a day like this. 403 00:28:37,838 --> 00:28:39,173 We worked so hard up until now. 404 00:28:39,340 --> 00:28:40,841 You worked hard as well, Ms. Baek. 405 00:28:40,925 --> 00:28:42,760 You got so busy as soon as you got here. 406 00:28:43,260 --> 00:28:46,722 Mr. Cheon won't be in today, so you can leave early. 407 00:28:47,139 --> 00:28:48,182 Oh. 408 00:28:48,265 --> 00:28:50,309 You can go ahead. I have plans this evening. 409 00:28:50,768 --> 00:28:52,436 - Plans? - Yes. 410 00:28:52,770 --> 00:28:53,979 Is it a date? 411 00:28:54,146 --> 00:28:56,023 No. 412 00:28:57,858 --> 00:28:59,402 Anyway, where did Mr. Cheon go? 413 00:28:59,568 --> 00:29:01,821 Oh, he just told me not to wait up for him. 414 00:29:03,447 --> 00:29:04,447 Shall I leave first? 415 00:29:05,116 --> 00:29:06,116 Sure. 416 00:29:06,450 --> 00:29:08,911 - You don't mind, do you? - Of course, not. 417 00:29:11,414 --> 00:29:13,791 - All right. See you. - Bye. 418 00:29:23,676 --> 00:29:26,595 CHIEF COUNSEL, CHEON JIHUN 419 00:30:38,083 --> 00:30:40,127 END OF PROBATIONARY PERIOD! 420 00:30:43,881 --> 00:30:46,675 The two months are going to fly by. 421 00:30:46,759 --> 00:30:48,093 CHEON JIHUN LAW OFFICE 422 00:31:09,782 --> 00:31:10,782 Hmm. 423 00:31:12,660 --> 00:31:13,744 This person… 424 00:31:14,787 --> 00:31:16,705 - Grandpa. - Yes. 425 00:31:17,039 --> 00:31:18,374 Who is this person? 426 00:31:18,457 --> 00:31:21,961 She used to be the best lawyer at our law firm. 427 00:31:23,504 --> 00:31:25,130 She isn't here anymore. 428 00:31:26,423 --> 00:31:28,342 Ah. 429 00:31:29,093 --> 00:31:30,093 This person… 430 00:31:35,641 --> 00:31:37,059 I think this is where she was. 431 00:31:40,145 --> 00:31:41,605 "Attorney, Lee Juyeong." 432 00:31:43,399 --> 00:31:45,776 Why is the curly-haired guy's name here now? 433 00:31:58,873 --> 00:32:00,666 Prosecutor Na Yejin! 434 00:32:04,753 --> 00:32:07,423 Why did you come? I could've met up with you somewhere. 435 00:32:08,465 --> 00:32:10,593 How could I ask you to come? You are my senior. 436 00:32:11,010 --> 00:32:12,261 I should come meet you. 437 00:32:16,098 --> 00:32:17,808 - What? - Something's up. 438 00:32:17,892 --> 00:32:19,268 What are you talking about? 439 00:32:19,351 --> 00:32:23,230 Why do you want to… treat me to a meal out of the blue? 440 00:32:23,314 --> 00:32:26,567 Are you interrogating me? My goodness. 441 00:32:26,901 --> 00:32:28,277 Let's go grab a bite. 442 00:32:28,944 --> 00:32:29,945 Something's up. 443 00:32:30,613 --> 00:32:32,323 - Nothing's up. - Something's up. 444 00:32:34,617 --> 00:32:35,618 Hey. 445 00:32:36,493 --> 00:32:37,828 This place is so good. 446 00:32:37,912 --> 00:32:38,954 Not bad, right? 447 00:32:39,330 --> 00:32:42,541 I came here with Mr. Cheon not too long ago, and it wasn't bad. 448 00:32:42,625 --> 00:32:45,502 At this rate, You'll spend all of your probationary employee salary. 449 00:32:46,211 --> 00:32:49,757 I wanted to treat you, so this is nothing. 450 00:32:51,050 --> 00:32:53,594 If I had known, I would've brought Yeowon too. 451 00:32:54,470 --> 00:32:56,639 Bring Yeowon along next time. I'll buy you both a meal. 452 00:32:56,722 --> 00:32:57,890 I'll buy next time. 453 00:33:03,062 --> 00:33:04,104 Yejin. 454 00:33:05,272 --> 00:33:08,692 What is Mr. Cheon like? 455 00:33:10,194 --> 00:33:13,155 He's always avoiding the landlady because he can't pay the rent, 456 00:33:13,781 --> 00:33:16,325 but his clothes and watches seem 457 00:33:16,408 --> 00:33:18,410 very expensive. 458 00:33:19,536 --> 00:33:21,330 It seemed like he spoke some French too. 459 00:33:22,748 --> 00:33:23,916 Were you curious about that? 460 00:33:23,999 --> 00:33:25,334 Well, just… 461 00:33:26,251 --> 00:33:28,671 tell me how he was as a prosecutor. 462 00:33:29,254 --> 00:33:33,092 It's a long story to tell you about Jihun's past. 463 00:33:33,425 --> 00:33:34,760 Can you handle it? 464 00:33:36,303 --> 00:33:37,346 Yes. 465 00:33:39,682 --> 00:33:43,143 Gosh, where should I start? 466 00:33:43,560 --> 00:33:45,104 How many years ago was that? 467 00:33:47,690 --> 00:33:49,370 The party after we ended an investigation. 468 00:33:49,692 --> 00:33:50,859 You all worked very hard. 469 00:33:50,943 --> 00:33:51,819 5 YEARS AGO 470 00:33:51,902 --> 00:33:55,114 You worked hard but what can we do about the bad results? 471 00:33:55,906 --> 00:33:57,783 All right. Fill your glasses. 472 00:33:59,326 --> 00:34:02,246 Since you worked hard, forget all about it and… 473 00:34:03,956 --> 00:34:07,126 Hang on a minute. Why is there an empty seat already? 474 00:34:09,962 --> 00:34:11,547 Jihun went to the restroom, sir. 475 00:34:12,506 --> 00:34:14,049 - Mr. Kim. - Yes. 476 00:34:14,133 --> 00:34:15,759 - Do you have them? - Yes, sir. 477 00:34:17,594 --> 00:34:21,181 All right. If anyone isn't here at the end, 478 00:34:22,182 --> 00:34:23,183 you'll pay for it. 479 00:34:23,267 --> 00:34:25,602 CHEON JIHUN, SEO MINHYEOK 480 00:34:26,395 --> 00:34:28,814 OFFICIAL BUSINESS 481 00:34:46,373 --> 00:34:47,458 Shall we go in? 482 00:34:47,541 --> 00:34:49,418 You haven't heard from Jihun yet? 483 00:34:49,501 --> 00:34:51,045 He told us to go ahead and go on up. 484 00:34:51,128 --> 00:34:53,648 He said we'll find out why the president's office is at the top. 485 00:34:54,006 --> 00:34:56,842 I got the warrant for him since he said he couldn't get it, 486 00:34:56,925 --> 00:34:58,302 so what is he saying now? 487 00:34:59,553 --> 00:35:00,553 PROSECUTION SERVICE 488 00:35:03,515 --> 00:35:04,975 All right. Let's go inside! 489 00:35:05,184 --> 00:35:06,643 - Let's go. - Yes, sir! 490 00:35:20,574 --> 00:35:22,034 What is this about? 491 00:35:22,117 --> 00:35:24,220 We're from Seoul Central District Prosecutor's Office. 492 00:35:24,244 --> 00:35:25,621 Excuse us. 493 00:35:26,080 --> 00:35:27,623 - Investigators. - Let's go in. 494 00:35:27,831 --> 00:35:28,831 Stop them! 495 00:35:36,173 --> 00:35:37,216 Gosh. 496 00:35:38,258 --> 00:35:39,676 I forgot to show you this. 497 00:35:43,138 --> 00:35:44,056 SEARCH AND SEIZURE WARRANT 498 00:35:44,139 --> 00:35:45,182 May I enter now? 499 00:35:46,934 --> 00:35:48,060 Let's go. 500 00:35:48,143 --> 00:35:49,853 Please cooperate with us. 501 00:35:49,937 --> 00:35:50,937 Thank you. Step aside. 502 00:35:52,981 --> 00:35:54,358 We can't hold them off anymore. 503 00:35:55,234 --> 00:35:56,443 They're heading up now. 504 00:35:56,819 --> 00:35:57,819 Well, then… 505 00:36:05,452 --> 00:36:08,080 Please go up as fast as possible. 506 00:36:08,288 --> 00:36:09,998 I'll see you on the top floor. 507 00:36:17,172 --> 00:36:18,006 What's happening? 508 00:36:18,090 --> 00:36:19,091 UNDER INSPECTION 509 00:36:19,299 --> 00:36:20,634 What on earth is going on? 510 00:36:21,552 --> 00:36:22,553 Darn. 511 00:36:23,846 --> 00:36:27,599 I'm sorry. It broke down all of a sudden. 512 00:36:27,808 --> 00:36:29,977 Please wait a moment and we'll fix it in no time. 513 00:36:30,060 --> 00:36:31,395 Why these jerks… 514 00:36:32,271 --> 00:36:33,397 What should we do, Mr. Seo? 515 00:37:06,555 --> 00:37:09,933 - Hurry up! - We don't have time. 516 00:37:10,017 --> 00:37:11,685 - Gosh. - Hey. 517 00:37:11,768 --> 00:37:14,354 - We don't have time for that. - Come on. 518 00:37:14,938 --> 00:37:16,940 Hurry up and get it done! 519 00:37:17,024 --> 00:37:18,984 - Come on! - Gosh. 520 00:37:19,067 --> 00:37:20,736 - Come on! - What about this? 521 00:37:21,361 --> 00:37:23,447 - Hurry. - Come on. 522 00:37:31,663 --> 00:37:35,834 JQ GROUP INCORPORATION'S SHARES AGREEMENT OF JQ CHEMICAL JOINT ENTERPRISE 523 00:37:41,548 --> 00:37:44,148 We're running out of time. Don't you know they're on their way up? 524 00:37:44,218 --> 00:37:47,679 Yes, I do know. But I think you should get rid of this first. 525 00:37:47,763 --> 00:37:49,640 Who are you? I've never seen you before. 526 00:37:49,723 --> 00:37:51,183 Me? I'm… 527 00:37:51,642 --> 00:37:53,518 From Central District Prosecutor's Office. 528 00:37:53,602 --> 00:37:57,314 Please put down anything you are holding at this moment. 529 00:38:01,193 --> 00:38:02,778 What? When did he get up here? 530 00:38:02,861 --> 00:38:04,631 I'm from Seoul Central District Prosecutor's Office. 531 00:38:04,655 --> 00:38:05,781 Mr. Cheon. 532 00:38:05,864 --> 00:38:08,325 Yes, this is an important file, so hold on to it. 533 00:38:08,492 --> 00:38:09,534 Yes, sir. 534 00:38:09,618 --> 00:38:12,329 So… Mr. Park Junsung. 535 00:38:15,916 --> 00:38:17,668 Where is President Choi Kitae? 536 00:38:32,891 --> 00:38:34,643 EXPENSE HISTORY 537 00:38:40,190 --> 00:38:41,358 You're a little too late. 538 00:38:42,442 --> 00:38:43,527 That was the last one. 539 00:38:44,319 --> 00:38:45,988 Well done, President Choi Kitae. 540 00:38:46,863 --> 00:38:48,490 You're bolder than I thought. 541 00:38:55,914 --> 00:38:56,914 Who are you? 542 00:38:57,332 --> 00:38:58,792 Well, I'm from… 543 00:39:02,004 --> 00:39:04,172 Seoul Central District Prosecutor's Office. 544 00:39:04,840 --> 00:39:07,217 Mr. Choi Kitae, you're under arrest for destroying evidence. 545 00:39:09,219 --> 00:39:12,347 You're a prosecutor? You're an interesting guy. 546 00:39:12,431 --> 00:39:15,600 If you come with me, it'll become more interesting. 547 00:39:15,684 --> 00:39:16,727 Listen, prosecutor guy, 548 00:39:17,894 --> 00:39:19,229 do you know who I am? 549 00:39:20,272 --> 00:39:22,024 Yes, I definitely know who you are. 550 00:39:22,107 --> 00:39:24,776 You guys are all dead with this one phone call. 551 00:39:24,860 --> 00:39:28,447 You'll have to hire the most expensive lawyer. 552 00:39:39,666 --> 00:39:40,667 Hello. 553 00:39:42,044 --> 00:39:44,546 What is it, President Choi Kitae? 554 00:39:49,092 --> 00:39:50,635 Why did you call? 555 00:39:53,221 --> 00:39:56,099 I told you to call the most expensive lawyer, 556 00:39:56,183 --> 00:39:57,184 but you called my boss. 557 00:39:57,809 --> 00:39:59,144 He has no power. 558 00:39:59,394 --> 00:40:00,771 You little… 559 00:40:02,606 --> 00:40:04,024 Let's see. 560 00:40:08,612 --> 00:40:10,238 The food here is... 561 00:40:10,322 --> 00:40:11,322 Sir! 562 00:40:12,616 --> 00:40:14,201 - Welcome. - Welcome. 563 00:40:15,619 --> 00:40:16,703 Hello. 564 00:40:17,371 --> 00:40:18,413 Have a seat. 565 00:40:22,042 --> 00:40:23,085 Sit. 566 00:40:31,843 --> 00:40:33,970 I keep hearing a ringing from here. 567 00:40:36,723 --> 00:40:39,184 Yes, why do you keep calling? 568 00:40:44,106 --> 00:40:45,482 It won't work. 569 00:40:46,942 --> 00:40:47,942 I took… 570 00:40:52,114 --> 00:40:53,782 all of them. 571 00:41:01,039 --> 00:41:02,165 Bring it on. 572 00:41:04,918 --> 00:41:07,679 Stop bragging about your connections and come with us, Mr. Choi Kitae. 573 00:41:09,840 --> 00:41:10,882 Hello. 574 00:41:14,052 --> 00:41:15,387 It's me. 575 00:41:15,971 --> 00:41:17,597 One of your employees is here. 576 00:41:28,775 --> 00:41:30,402 Yes, this is Prosecutor Cheon Jihun. 577 00:41:30,485 --> 00:41:33,196 Hey, you jerk! How dare you go there? 578 00:41:34,072 --> 00:41:35,365 Pull out from there right now. 579 00:41:42,622 --> 00:41:43,999 - This way? - Yes. 580 00:41:44,499 --> 00:41:45,500 Jihun. 581 00:41:48,003 --> 00:41:51,131 Prosecutor Cheon, we're all done out there. 582 00:41:52,716 --> 00:41:55,427 You'll go far if you listen to your boss. 583 00:41:58,138 --> 00:41:59,306 What is he saying? 584 00:41:59,848 --> 00:42:01,266 Mm. 585 00:42:01,808 --> 00:42:03,768 The deputy prosecutor general is very mad. 586 00:42:05,103 --> 00:42:06,938 Has he already caught wind of it? 587 00:42:07,898 --> 00:42:08,940 Yes. 588 00:42:09,191 --> 00:42:10,442 Then, what happens to us now? 589 00:42:13,195 --> 00:42:14,404 So… 590 00:42:14,988 --> 00:42:17,240 why did you come here when everyone else went for drinks? 591 00:42:17,324 --> 00:42:18,724 You just got yourselves in trouble. 592 00:42:19,576 --> 00:42:23,330 It isn't too late to go back. I'll put in a good word for you. 593 00:42:24,623 --> 00:42:25,749 What do you want? 594 00:42:26,583 --> 00:42:28,585 I can drop by the prosecutor's office for a bit, 595 00:42:29,836 --> 00:42:31,171 and then go home. 596 00:42:47,020 --> 00:42:48,438 Do you think we'll be okay? 597 00:42:48,522 --> 00:42:49,606 What do you mean? 598 00:42:49,689 --> 00:42:52,609 We're going to be chewed out for what we did here. 599 00:42:53,527 --> 00:42:54,527 Aren't you afraid? 600 00:42:55,278 --> 00:42:56,446 I am afraid, 601 00:42:57,447 --> 00:42:58,448 but I do it anyway. 602 00:43:02,661 --> 00:43:05,580 By the way, Jihun, I looked everywhere, 603 00:43:05,664 --> 00:43:09,292 but I think that guy destroyed all the key documents. 604 00:43:09,584 --> 00:43:10,919 If we take him in at this rate, 605 00:43:11,002 --> 00:43:13,213 we'll have to release him immediately as he said. 606 00:43:14,381 --> 00:43:15,382 What should we do? 607 00:43:16,174 --> 00:43:18,260 What's the date today, Minhyeok? Hmm. 608 00:43:18,343 --> 00:43:19,386 Today? It's the 16th. 609 00:43:22,847 --> 00:43:24,057 Hello. 610 00:43:24,140 --> 00:43:25,559 Where are you? 611 00:43:25,642 --> 00:43:29,104 Geez, you call me in a year and you ask me where I am? 612 00:43:30,397 --> 00:43:33,942 Do you know how long I've been here since I got kicked out because of you? 613 00:43:34,859 --> 00:43:35,902 What? 614 00:43:37,696 --> 00:43:40,657 Do you think I'd believe what you say again? 615 00:43:46,538 --> 00:43:49,165 - Let's go. - Hey, Jihun. 616 00:43:51,042 --> 00:43:52,362 You want us to go back like this? 617 00:43:52,794 --> 00:43:54,754 I think you should become famous, Minhyeok. 618 00:43:58,258 --> 00:43:59,676 What is he saying? 619 00:44:26,161 --> 00:44:27,245 MARRY ME, JEHOON 620 00:44:27,454 --> 00:44:28,974 JEHOON'S BEAUTY IS THE STANDARD BEAUTY 621 00:44:38,131 --> 00:44:39,466 Mr. Lee Jehoon! 622 00:44:40,300 --> 00:44:43,261 Mr. Lee Jehoon, please look over here! 623 00:44:43,470 --> 00:44:44,554 Mr. Lee Jehoon! 624 00:44:45,597 --> 00:44:46,681 Please look over here. 625 00:44:48,391 --> 00:44:49,684 Look here and say something. 626 00:44:50,101 --> 00:44:53,188 Ah. I'm so nervous to be at such a great event. 627 00:44:53,271 --> 00:44:55,732 I hope that it finishes as a big success. 628 00:44:55,815 --> 00:44:56,733 Thank you. 629 00:44:56,816 --> 00:44:57,984 Thank you. 630 00:45:01,112 --> 00:45:04,783 Darn it. He calls me in a year and what does he have to say now? 631 00:45:05,742 --> 00:45:08,036 What do you want? Why do you keep calling me? 632 00:45:11,539 --> 00:45:12,624 Hello. 633 00:45:20,548 --> 00:45:22,050 I'll get you back on local news. 634 00:45:41,486 --> 00:45:42,946 Hello! 635 00:45:44,072 --> 00:45:45,156 This is a scoop. 636 00:45:49,160 --> 00:45:50,578 He's a bad guy. 637 00:45:55,125 --> 00:45:56,793 Yes, over here! 638 00:45:59,963 --> 00:46:01,565 JQ CONSTRUCTION CEO CHOI KITAE ON THE RED CARPET… 639 00:46:01,589 --> 00:46:05,135 "Third Generation Chaebol and a Prosecutor Stand Together on the Red Carpet." 640 00:46:06,010 --> 00:46:07,846 Why would you stand there, you jerk? 641 00:46:07,929 --> 00:46:11,099 Are you filming a movie? Why would a prosecutor go there? 642 00:46:11,182 --> 00:46:12,434 I'm sorry, sir. 643 00:46:12,517 --> 00:46:14,853 But I really didn't know. 644 00:46:14,936 --> 00:46:18,189 You didn't know? Did you really not know? 645 00:46:18,273 --> 00:46:20,775 How could you be smiling like this if you didn't know? How? 646 00:46:20,942 --> 00:46:22,736 If you look carefully, 647 00:46:23,570 --> 00:46:25,697 I'm not smiling. 648 00:46:25,780 --> 00:46:27,615 I'm simply not fully awake. 649 00:46:27,699 --> 00:46:29,033 What do you think, Yejin? 650 00:46:31,536 --> 00:46:33,246 I've been working a lot lately, 651 00:46:33,538 --> 00:46:35,498 so I fell asleep in the car briefly and woke up. 652 00:46:35,582 --> 00:46:38,042 When I got out of the car, there were reporters everywhere. 653 00:46:38,126 --> 00:46:40,726 I thought for sure it was because the reporters caught wind of it. 654 00:46:40,837 --> 00:46:43,923 I never thought in a million years that it was the red carpet. 655 00:46:45,925 --> 00:46:47,594 How did you get the warrant? 656 00:46:48,178 --> 00:46:52,348 While I was in the restroom at the party, Prosecutor Seo Minhyeok gave me a call. 657 00:46:52,432 --> 00:46:54,851 He said he got the warrant but was afraid to go alone. 658 00:46:54,934 --> 00:46:55,934 That mouth of yours. 659 00:46:57,562 --> 00:46:58,562 Both of you, get out! 660 00:47:04,861 --> 00:47:06,237 You should've given me a heads-up. 661 00:47:06,946 --> 00:47:08,656 How could you two do that on your own? 662 00:47:09,449 --> 00:47:10,825 You just heard. 663 00:47:11,201 --> 00:47:13,328 I had no choice but to go because of Minhyeok as well. 664 00:47:16,247 --> 00:47:17,248 Should I ask him? 665 00:47:18,666 --> 00:47:19,959 Well, don't ask him. 666 00:47:21,419 --> 00:47:23,671 Seo Minhyeok, how did it go? 667 00:47:24,798 --> 00:47:26,299 Ah. 668 00:47:26,382 --> 00:47:28,927 Thanks for your concern, Yejin. 669 00:47:29,928 --> 00:47:31,596 Dad took care of everything for me. 670 00:47:31,679 --> 00:47:33,949 He was the direct senior to the deputy prosecutor general. 671 00:47:33,973 --> 00:47:37,310 Your father. I'd like to meet him one day too. 672 00:47:37,769 --> 00:47:39,062 You're lucky, Minhyeok. 673 00:47:39,145 --> 00:47:40,730 I'm not lucky. It's just tiresome. 674 00:47:41,815 --> 00:47:44,234 By the way, did you see the news, Jihun? 675 00:47:44,818 --> 00:47:45,818 Yes, I did. 676 00:47:45,860 --> 00:47:47,445 It was on the front page as promised. 677 00:47:47,695 --> 00:47:49,113 Yes, but… 678 00:47:50,448 --> 00:47:52,492 we didn't come out so well. 679 00:47:57,413 --> 00:48:02,335 It didn't… come out badly either. 680 00:48:04,254 --> 00:48:05,494 Did you see any other articles? 681 00:48:05,547 --> 00:48:07,215 They didn't use the same photo, did they? 682 00:48:07,799 --> 00:48:09,425 Don't they use the same photo? 683 00:48:10,677 --> 00:48:11,677 Ooh! 684 00:48:13,346 --> 00:48:14,346 Thank you. 685 00:48:14,681 --> 00:48:15,807 I have to go. 686 00:48:18,017 --> 00:48:19,978 You guys are ridiculous. 687 00:48:20,436 --> 00:48:22,105 What are you going to do now? 688 00:48:22,689 --> 00:48:24,566 They will hire an above-average lawyer. 689 00:48:25,567 --> 00:48:28,167 If I was afraid of lawyers, I wouldn't have started to begin with. 690 00:48:29,237 --> 00:48:30,363 Tell them to come at me. 691 00:48:49,966 --> 00:48:51,175 Hey, prosecutor guy. 692 00:48:54,762 --> 00:48:55,805 See you later. 693 00:48:56,598 --> 00:48:58,516 Yes, looking forward to it. 694 00:49:02,103 --> 00:49:03,104 Let go. Damn it. 695 00:49:12,071 --> 00:49:15,909 Yes, I'll head over as soon as the habeas corpus proceeding finishes. 696 00:49:16,451 --> 00:49:17,535 Okay. 697 00:49:18,828 --> 00:49:20,204 Do you think you can do it? 698 00:49:23,458 --> 00:49:26,377 This isn't Mr. Choi Kitae's first time getting into trouble. 699 00:49:27,378 --> 00:49:30,006 I got so mad reading the documents. 700 00:49:31,132 --> 00:49:33,801 Shouldn't a jerk like him be sent to prison 701 00:49:33,885 --> 00:49:35,720 and made to pay for his crimes? 702 00:49:36,846 --> 00:49:40,516 Yes, you're right. But this is the men's room. 703 00:49:41,893 --> 00:49:44,788 He'll get an expensive lawyer this time and try to get away with it again. 704 00:49:44,812 --> 00:49:45,897 Can you handle it? 705 00:49:45,980 --> 00:49:47,982 Yes, I am confident. But who are you? 706 00:49:51,194 --> 00:49:53,488 You were known for your investigative abilities. 707 00:49:55,573 --> 00:49:58,826 I'm counting on you, Prosecutor Cheon Jihun. 708 00:50:20,181 --> 00:50:22,100 - Hey, Jihun. - Yeah? 709 00:50:22,809 --> 00:50:24,811 That guy must have something up his sleeve. 710 00:50:25,269 --> 00:50:26,269 He's smiling. 711 00:50:41,244 --> 00:50:43,705 PROSECUTION TABLE 712 00:50:54,674 --> 00:50:56,926 It's Mr. Baek's firm. What do we do? 713 00:50:58,302 --> 00:51:00,222 If it's Law Firm Baek, it must've cost a fortune. 714 00:51:01,514 --> 00:51:02,598 Hang in there. 715 00:51:04,350 --> 00:51:07,603 If you remain patient, we'll bring you some good news. 716 00:51:07,687 --> 00:51:09,147 I'm counting on you. 717 00:51:09,981 --> 00:51:12,061 I guess we have to go another round with the old men. 718 00:51:23,119 --> 00:51:25,121 DEFENSE COUNSEL TABLE 719 00:51:38,885 --> 00:51:40,678 She was their lawyer. 720 00:51:41,637 --> 00:51:43,014 What? Who? 721 00:51:43,556 --> 00:51:45,099 Hmm. Nothing. 722 00:51:51,397 --> 00:51:53,834 The defendant poses no risk of destroying evidence or fleeing, 723 00:51:53,858 --> 00:51:55,026 and his residence is clear. 724 00:51:55,109 --> 00:51:58,654 The prosecution has secured all the evidence during their search, 725 00:51:58,821 --> 00:52:01,300 so there is no need for the prosecution to know his whereabouts 726 00:52:01,324 --> 00:52:02,700 during their investigation. 727 00:52:03,367 --> 00:52:05,453 Also, when the prosecution requests an investigation, 728 00:52:05,536 --> 00:52:09,332 the defendant will appear and cooperate with the investigation. 729 00:52:11,000 --> 00:52:12,835 Prosecution, you may proceed. 730 00:52:13,294 --> 00:52:14,294 Yes. 731 00:52:14,629 --> 00:52:16,714 The defendant was arrested 732 00:52:16,798 --> 00:52:19,801 for trying to destroy evidence during our search 733 00:52:20,510 --> 00:52:24,013 and we suspect that there will be additional attempts to destroy evidence, 734 00:52:24,097 --> 00:52:27,017 so we think that he must be detained during the investigation, Your Honor. 735 00:52:42,824 --> 00:52:45,660 Detained? Of course, not. I was indicted without detainment. 736 00:52:45,993 --> 00:52:48,704 Hey, I'm on my way. Come out right now. 737 00:52:56,796 --> 00:52:57,922 Excuse me. 738 00:53:02,051 --> 00:53:03,427 What are you doing right now? 739 00:53:04,095 --> 00:53:05,805 Were you playing with me? 740 00:53:05,888 --> 00:53:09,267 Do you want to get some coffee? It's my treat. 741 00:53:25,491 --> 00:53:27,410 CAFE COFFEE 742 00:53:28,202 --> 00:53:29,495 Are you okay with milk coffee? 743 00:53:33,291 --> 00:53:34,851 Don't you drink vending machine coffee? 744 00:53:35,710 --> 00:53:37,211 I'll give it a try. 745 00:53:38,546 --> 00:53:40,131 You're saying... 746 00:53:40,214 --> 00:53:42,091 you've never tried it, are you? 747 00:53:46,012 --> 00:53:48,806 Gosh. You're in for a surprise. 748 00:54:18,127 --> 00:54:19,253 How is it? 749 00:54:20,713 --> 00:54:22,173 Well, it's sweet. 750 00:54:23,382 --> 00:54:25,843 Isn't it? Doesn't it make you feel better? 751 00:54:27,428 --> 00:54:29,430 I'll be seeing you often from now on. 752 00:54:32,266 --> 00:54:35,519 I meant… what I said earlier. 753 00:54:37,939 --> 00:54:40,733 The person who committed a crime must be punished accordingly. 754 00:54:40,816 --> 00:54:42,068 That's what I think. 755 00:54:43,194 --> 00:54:46,197 Unfortunately, I work as a lawyer. 756 00:54:48,741 --> 00:54:50,910 I'm sure It must've been hard to arrest him. 757 00:54:51,244 --> 00:54:52,244 I'm sorry. 758 00:54:57,792 --> 00:55:00,378 Why are you sorry? The trial hasn't even started yet. 759 00:55:01,754 --> 00:55:04,340 As you said, a jerk that has committed a crime 760 00:55:05,591 --> 00:55:07,551 must be punished accordingly. 761 00:55:10,137 --> 00:55:11,222 Are you confident about it? 762 00:55:13,891 --> 00:55:15,810 Yes, I am. 763 00:55:18,729 --> 00:55:22,358 Shall we say that whoever loses has to buy the other person a drink, Mr. Cheon? 764 00:55:23,359 --> 00:55:24,359 Ah. 765 00:55:24,568 --> 00:55:27,405 But I've never lost a bet over a drink. 766 00:55:29,782 --> 00:55:32,159 I guess you'll lose that bet and the trial this time. 767 00:55:34,370 --> 00:55:35,538 I look forward to it. 768 00:55:44,547 --> 00:55:48,968 Please win this trial. I'm counting on you. 769 00:55:55,641 --> 00:55:58,602 As an attorney, I'll do my best as well. 770 00:56:00,146 --> 00:56:04,692 Yes, I'll decide later on whether I want that drink or not, 771 00:56:05,901 --> 00:56:07,737 but you're gonna have to buy that drink. 772 00:56:58,371 --> 00:57:01,165 ONE DOLLAR LAWYER 773 00:57:43,457 --> 00:57:45,251 Who's the prosecutor that caused the trouble? 774 00:57:45,334 --> 00:57:46,460 It's Prosecutor Cheon Jihun. 775 00:57:46,544 --> 00:57:48,879 He's so stubborn that even the prosecution gave up on him. 776 00:57:48,963 --> 00:57:50,506 He wrote a will and disappeared. 777 00:57:50,589 --> 00:57:51,715 He must've died somewhere! 778 00:57:51,799 --> 00:57:53,467 It sounds like that's what you want. 779 00:57:53,551 --> 00:57:54,802 Have you lost your mind? 780 00:57:54,885 --> 00:57:56,387 Why did you tell him to die? 781 00:57:56,470 --> 00:57:58,639 You aren't a prosecutor. You're a novelist. 782 00:57:58,722 --> 00:57:59,890 - Sir. - Do you have proof? 783 00:57:59,974 --> 00:58:03,185 If one has committed a crime, they must be punished accordingly. That's justice. 784 00:58:03,269 --> 00:58:04,895 Don't you ever go on a date? 785 00:58:05,896 --> 00:58:09,400 I'm going to find out where he siphoned that slush fund. 786 00:58:09,483 --> 00:58:11,068 What's the license plate number? 787 00:58:11,152 --> 00:58:13,237 - It's N 3866. - Unbelievable. 788 00:58:13,320 --> 00:58:15,364 - Who is it? - He's been very busy lately. 789 00:58:15,448 --> 00:58:18,701 Jihun, no matter what choice you make, I'm on your side, 790 00:58:18,784 --> 00:58:19,869 but you can stop here. 791 00:58:19,952 --> 00:58:20,870 Welcome. 792 00:58:20,953 --> 00:58:22,705 You can't investigate your own father. 57431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.