All language subtitles for New Amsterdam (2018) - 05x03 - Big Day.GOSSIP.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,916 --> 00:00:06,636 Previously on "New Amsterdam"... 2 00:00:06,679 --> 00:00:08,138 She was dealing with a lot. 3 00:00:08,182 --> 00:00:09,531 Maybe she needed to deal with that alone. 4 00:00:09,574 --> 00:00:11,446 I know she did, 'cause she told me. 5 00:00:11,489 --> 00:00:13,056 I don't know how to be a single man. 6 00:00:13,100 --> 00:00:15,363 Your profile is set to only matches over 90 years old. 7 00:00:15,406 --> 00:00:17,017 If you just toggle that... 8 00:00:17,060 --> 00:00:18,322 Oh, my gosh. 9 00:00:18,366 --> 00:00:20,578 I'm looking for a Horace Reynolds. 10 00:00:20,622 --> 00:00:22,674 Hey, look, I heard he got really sick. 11 00:00:22,718 --> 00:00:25,112 It sounds like a textbook example of someone 12 00:00:25,155 --> 00:00:27,157 with bipolar disorder. 13 00:00:27,201 --> 00:00:29,594 There's been a change of plans. 14 00:00:30,155 --> 00:00:32,510 I think I might have to crash here. 15 00:00:32,933 --> 00:00:36,412 The truth is you'd be doing me a favor. 16 00:00:36,455 --> 00:00:37,776 [UPBEAT MUSIC] 17 00:00:37,820 --> 00:00:39,039 [ELEVATOR DINGS] 18 00:00:39,082 --> 00:00:43,608 ♪ 19 00:00:43,652 --> 00:00:44,870 [ELEVATOR DINGS] 20 00:00:44,914 --> 00:00:46,220 [CLEARS THROAT] 21 00:00:47,125 --> 00:00:50,065 _ 22 00:00:50,137 --> 00:00:52,791 Hmm. 23 00:00:52,835 --> 00:00:54,097 Somebody's been practicing. 24 00:00:54,141 --> 00:00:55,403 Yeah, yeah. 25 00:00:55,446 --> 00:00:57,420 Found a nice deaf instructor on YouTube 26 00:00:57,464 --> 00:00:59,407 who convinced me to go premium. 27 00:01:02,758 --> 00:01:04,934 You roll... y... 28 00:01:04,977 --> 00:01:06,925 I just got the word "you." 29 00:01:08,242 --> 00:01:09,862 - Rolling... will you help me here? - [ELEVATOR DINGS] 30 00:01:09,906 --> 00:01:12,724 [GIGGLES] 31 00:01:12,768 --> 00:01:14,033 I think you got this. 32 00:01:14,076 --> 00:01:15,292 You do? 33 00:01:19,949 --> 00:01:21,559 [CLEARS THROAT] 34 00:01:24,171 --> 00:01:26,782 - Was it roll? - [GIGGLES] 35 00:01:28,914 --> 00:01:32,135 Who... who door clock? 36 00:01:32,179 --> 00:01:34,355 No, sorry. 37 00:01:36,313 --> 00:01:38,750 Who are you door... 38 00:01:38,794 --> 00:01:41,144 who are you door punching? That doesn't make any sense. 39 00:01:41,188 --> 00:01:44,016 Here. Would you just... 40 00:01:44,060 --> 00:01:46,454 type it? 41 00:01:47,933 --> 00:01:49,587 - Please. - Hmm. 42 00:01:51,328 --> 00:01:54,984 [PHONE KEYBOARD CLACKING] 43 00:01:55,027 --> 00:01:56,768 [ELEVATOR DINGS] 44 00:01:56,812 --> 00:01:58,952 - Hmm. - _ 45 00:01:59,075 --> 00:02:01,750 Great. Thank you. 46 00:02:03,389 --> 00:02:07,458 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 47 00:02:07,483 --> 00:02:08,919 [DOG BARKS] 48 00:02:16,527 --> 00:02:18,486 - We're all here. - What's the big news? 49 00:02:18,529 --> 00:02:20,444 You dating another married woman? 50 00:02:20,488 --> 00:02:22,968 [CHUCKLES] Ladies, ladies. 51 00:02:23,012 --> 00:02:25,014 Let's give him some grace, huh? 52 00:02:25,057 --> 00:02:27,190 Floyd, what's going on? 53 00:02:27,716 --> 00:02:29,236 Right. 54 00:02:29,279 --> 00:02:31,063 So as you all know, I've been spending 55 00:02:31,107 --> 00:02:32,935 - a lot of time with Dad. - Floyd. 56 00:02:32,978 --> 00:02:36,547 And I think that there may be an explanation 57 00:02:36,591 --> 00:02:39,810 for his behavior through all these years. 58 00:02:42,987 --> 00:02:44,902 I think he has bipolar disorder. 59 00:02:47,689 --> 00:02:49,821 Why on Earth would you think that? 60 00:02:49,865 --> 00:02:52,172 Well, he was acting very strangely the other day, 61 00:02:52,215 --> 00:02:55,379 and the chair of psychiatry suggested to me that his... 62 00:02:55,422 --> 00:02:57,829 Have you lost your mind along with him? 63 00:02:57,873 --> 00:03:00,484 Oh, come on, Mama, can't you see it? 64 00:03:00,528 --> 00:03:02,617 The erratic behavior, his... his mania, 65 00:03:02,660 --> 00:03:04,314 all those awful stories you told us 66 00:03:04,358 --> 00:03:05,881 about how he behaved before he left... 67 00:03:05,924 --> 00:03:07,230 it all makes sense now. 68 00:03:07,274 --> 00:03:09,580 Floyd, lots of people have issues, 69 00:03:09,624 --> 00:03:11,234 but they find a way to stick around. 70 00:03:11,278 --> 00:03:14,411 Your father didn't leave us because he was mentally ill. 71 00:03:14,455 --> 00:03:17,980 He left us because he didn't love us enough to try! 72 00:03:18,023 --> 00:03:19,286 OK, OK. All right. 73 00:03:19,329 --> 00:03:21,679 Well, let's not repeat his mistake, right? 74 00:03:21,723 --> 00:03:25,335 Let's... let's find enough love to reach out. 75 00:03:25,379 --> 00:03:27,468 The only way to cut through decades 76 00:03:27,511 --> 00:03:30,340 of untreated mental illness is just to show him 77 00:03:30,384 --> 00:03:32,255 what he could have if he tries... 78 00:03:32,299 --> 00:03:34,865 - a family. - Oh. 79 00:03:35,302 --> 00:03:37,173 I don't wanna hear this. 80 00:03:37,993 --> 00:03:40,263 Lost his mind. 81 00:03:40,307 --> 00:03:42,222 I honestly didn't think you could top 82 00:03:42,265 --> 00:03:44,249 having a baby in a threesome. 83 00:03:45,137 --> 00:03:48,053 [SOMBER MUSIC] 84 00:03:48,097 --> 00:03:49,751 ♪ 85 00:03:49,794 --> 00:03:50,926 Hmm. 86 00:03:50,969 --> 00:03:52,188 ♪ 87 00:03:52,232 --> 00:03:55,670 ♪ Bury me alive or just kill me ♪ 88 00:03:55,713 --> 00:03:59,195 ♪ 'Cause honestly I'm tired of just feeling ♪ 89 00:03:59,239 --> 00:04:03,068 ♪ Just another black hole feeling ♪ 90 00:04:03,112 --> 00:04:06,246 ♪ 'Cause there's shit I've seen that I can't forget ♪ 91 00:04:06,289 --> 00:04:11,076 ♪ Will you, oh ♪ 92 00:04:11,120 --> 00:04:13,253 ♪ Don't you miss me when, miss me when ♪ 93 00:04:13,296 --> 00:04:17,822 ♪ I'm gone ♪ 94 00:04:17,866 --> 00:04:20,956 ♪ Because you're the reason that I'm not around ♪ 95 00:04:20,999 --> 00:04:24,351 ♪ 96 00:04:24,394 --> 00:04:25,395 What are you... 97 00:04:25,439 --> 00:04:27,919 put that plate back. 98 00:04:27,963 --> 00:04:29,225 It's dirty. 99 00:04:29,269 --> 00:04:31,171 Yeah, this is also my apartment. 100 00:04:39,627 --> 00:04:40,889 How about some breakfast? 101 00:04:40,932 --> 00:04:42,369 God, no. 102 00:04:45,067 --> 00:04:51,247 Where are the... where are the pills I had here? 103 00:04:51,291 --> 00:04:53,380 Oh, I took those hours ago. 104 00:04:56,339 --> 00:04:58,573 God, Mom screwed us up. 105 00:05:09,134 --> 00:05:12,399 So, listen, there is work being done on my apartment, 106 00:05:12,442 --> 00:05:14,314 like some really involved plumbing thing. 107 00:05:14,357 --> 00:05:15,967 It's gonna be at least a month, 108 00:05:16,011 --> 00:05:18,056 and I was thinking that maybe I could stay... 109 00:05:18,100 --> 00:05:19,536 Hell no. 110 00:05:22,365 --> 00:05:23,845 I'll pay rent. 111 00:05:27,414 --> 00:05:29,111 All right, fine, 112 00:05:29,154 --> 00:05:30,897 but you're paying up front. 113 00:05:31,766 --> 00:05:35,073 Because who knows when you're going to disappear on me again? 114 00:05:35,117 --> 00:05:37,989 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 115 00:05:38,033 --> 00:05:43,473 ♪ 116 00:05:43,517 --> 00:05:44,996 Oh, big mistake. 117 00:05:45,040 --> 00:05:46,476 Big, huge. 118 00:05:46,520 --> 00:05:47,956 Are you quoting "Pretty Woman"? 119 00:05:47,999 --> 00:05:49,392 Yes, because those dead-eyed bitches 120 00:05:49,436 --> 00:05:51,176 snubbing Vivian is the same level of dumb 121 00:05:51,220 --> 00:05:52,961 as you moving in with your sister. 122 00:05:53,004 --> 00:05:54,354 You're sober, Lauren. 123 00:05:54,397 --> 00:05:55,485 You can't handle that kind of temptation. 124 00:05:55,529 --> 00:05:56,921 What I can't handle is guilt, OK? 125 00:05:56,965 --> 00:05:58,836 She's a mess because I left her there with my mom. 126 00:05:58,880 --> 00:06:01,012 She's a mess because she gobbles up drugs 127 00:06:01,056 --> 00:06:02,536 like they're Skittles. 128 00:06:02,579 --> 00:06:04,712 A sober person living with her isn't gonna change that. 129 00:06:04,755 --> 00:06:06,366 You haven't told her you're sober? 130 00:06:06,409 --> 00:06:07,367 - Not yet. - When? 131 00:06:07,410 --> 00:06:08,455 - Soon. - Tonight. 132 00:06:08,498 --> 00:06:10,108 I miss Casey. 133 00:06:10,152 --> 00:06:11,806 I'll take this one. 134 00:06:11,849 --> 00:06:14,243 Fire at a wedding venue caused a stampede for the exit. 135 00:06:14,286 --> 00:06:15,679 Groom was crushed against the wall. 136 00:06:15,723 --> 00:06:17,202 - Mostly likely broken ribs. - OK, O2 stats are low. 137 00:06:17,246 --> 00:06:18,474 Respirations are high. 138 00:06:18,518 --> 00:06:20,205 Let's get him to Trauma 1 and prepare for intubation. 139 00:06:20,249 --> 00:06:21,555 - Got another one. - On it. 140 00:06:21,598 --> 00:06:23,600 Cordelia Kaplan, 32, minor abrasions 141 00:06:23,644 --> 00:06:25,210 and severe smoke inhalation. 142 00:06:25,254 --> 00:06:26,473 OK, vitals are stable. 143 00:06:26,516 --> 00:06:27,648 Let's park her at the nurse's station 144 00:06:27,691 --> 00:06:29,644 and get her on 100% O2. 145 00:06:30,607 --> 00:06:32,304 Hey, how many more can we expect? 146 00:06:32,348 --> 00:06:33,741 The whole damn wedding. 147 00:06:36,570 --> 00:06:38,485 Hey, page everyone. 148 00:06:38,528 --> 00:06:41,488 [SIRENS BLARING] 149 00:06:41,531 --> 00:06:43,446 [JAZZY DRUMBEAT] 150 00:06:43,490 --> 00:06:46,406 [INDISTINCT CHATTER] 151 00:06:46,449 --> 00:06:50,322 [MACHINES BEEPING] 152 00:06:50,366 --> 00:06:51,541 Hey, where do you want me? 153 00:06:51,585 --> 00:06:53,891 Bay 27. Ring bearer with facial lac. 154 00:06:53,935 --> 00:06:55,774 Hey, nice suit. 155 00:06:57,567 --> 00:07:00,724 - Collapsed lung? - 70% on chest X-ray. 156 00:07:00,768 --> 00:07:02,422 OK. I will place the chest tube. 157 00:07:02,465 --> 00:07:04,685 You take the esophageal rupture up to the OR. 158 00:07:04,728 --> 00:07:06,426 - On it. - How can I help? 159 00:07:06,469 --> 00:07:07,731 Is there a vax set? 160 00:07:07,775 --> 00:07:09,516 Wilder's in Trauma 1. Massive bleed. 161 00:07:09,559 --> 00:07:11,387 Copy. Excuse me. 162 00:07:11,431 --> 00:07:13,998 [DEVICES BEEPING] 163 00:07:14,042 --> 00:07:16,000 Hey, where are we? 164 00:07:16,044 --> 00:07:18,002 We got a lacerated femoral artery. 165 00:07:18,046 --> 00:07:19,613 Trying to close him up, but I can't stop the bleed. 166 00:07:19,656 --> 00:07:22,224 - He's the groom. - How's the pressure? 167 00:07:22,267 --> 00:07:24,754 106/58. 168 00:07:26,184 --> 00:07:27,795 Thank you. 169 00:07:29,405 --> 00:07:32,930 Severe cyanosis on both hands. 170 00:07:32,974 --> 00:07:34,671 Wait, wait, wait on the blood. 171 00:07:34,715 --> 00:07:36,194 It's O negative. 172 00:07:36,238 --> 00:07:37,544 Check his pockets. 173 00:07:43,201 --> 00:07:46,049 His blood type is Lutheran B negative. 174 00:07:46,857 --> 00:07:48,772 His cells have an atypical protein, making it very rare. 175 00:07:48,816 --> 00:07:50,111 What does that mean? 176 00:07:50,154 --> 00:07:51,510 It means that O negative is not a universal blood for him, 177 00:07:51,553 --> 00:07:52,817 and it could kill him. 178 00:07:52,861 --> 00:07:56,171 Hey, do we have any Lutheran B negative on hand? 179 00:07:56,214 --> 00:07:57,215 No. 180 00:07:57,259 --> 00:08:00,218 [DRAMATIC MUSIC] 181 00:08:00,262 --> 00:08:01,829 ♪ 182 00:08:01,872 --> 00:08:03,787 OK, Ellie, well, it's looking pretty cleaned out, 183 00:08:03,831 --> 00:08:05,310 so we'll get you a couple stitches, 184 00:08:05,354 --> 00:08:06,877 and we'll get you out of here. 185 00:08:06,921 --> 00:08:09,706 - Your mom's gonna be OK. - See? 186 00:08:09,750 --> 00:08:12,492 Everything's gonna be OK, just like I told you. 187 00:08:16,234 --> 00:08:17,439 Lily? 188 00:08:18,815 --> 00:08:20,817 You doing OK, Lily? 189 00:08:21,326 --> 00:08:23,278 That's a beautiful bouquet. 190 00:08:24,112 --> 00:08:26,072 Should we get them some water? 191 00:08:26,506 --> 00:08:27,811 Honey? 192 00:08:27,855 --> 00:08:29,784 Can you tell me how you're feeling, Lily? 193 00:08:32,207 --> 00:08:33,643 OK, you stay right here. 194 00:08:33,687 --> 00:08:34,818 I'm gonna go and get some water. 195 00:08:34,862 --> 00:08:36,646 - What's wrong? - I'm not sure. 196 00:08:36,690 --> 00:08:37,865 - Close her up. - On it. 197 00:08:37,908 --> 00:08:39,170 - Iggy? - Yeah, yeah. 198 00:08:39,214 --> 00:08:41,449 Put it up over your nose. Deep breaths, okay? Yeah? 199 00:08:41,493 --> 00:08:43,784 OK, so the flower girl, she's got no visible injuries, 200 00:08:43,827 --> 00:08:45,612 but she's unresponsive to verbal and physical cues. 201 00:08:45,655 --> 00:08:47,657 OK, oh, yeah, I'll check that out. 202 00:08:47,701 --> 00:08:50,486 Deep breaths, OK? Deep, slow. 203 00:08:50,530 --> 00:08:53,489 [INDISTINCT CHATTER] 204 00:08:53,533 --> 00:08:56,361 [JAZZY DRUMBEAT] 205 00:08:56,405 --> 00:08:58,538 You have to clear this area. I'm so sorry. 206 00:08:58,581 --> 00:08:59,539 Whoa! 207 00:08:59,582 --> 00:09:01,628 ♪ 208 00:09:01,671 --> 00:09:05,022 [MOANING] 209 00:09:05,066 --> 00:09:06,937 This is why I'm never getting married. 210 00:09:09,524 --> 00:09:12,512 Ottawa usually has two frozen units, but they're out. 211 00:09:12,555 --> 00:09:13,592 OK, so what's the next closest? 212 00:09:13,635 --> 00:09:16,294 - Perth. - Australia? It's 26 hours away. 213 00:09:16,338 --> 00:09:18,514 Our guy has maybe 12 hours before complete organ failure. 214 00:09:18,558 --> 00:09:20,647 I mean, this is why rare blood banks exist. 215 00:09:20,690 --> 00:09:23,483 How can none of them have any? 216 00:09:23,526 --> 00:09:26,478 Seriously? Covid, staffing limitations, poor donor turnout. 217 00:09:26,522 --> 00:09:28,306 Mexico City has nothing. 218 00:09:31,396 --> 00:09:33,660 You're smiling. You're smiling. 219 00:09:33,703 --> 00:09:35,749 Does that mean somebody... 220 00:09:35,792 --> 00:09:38,316 Toronto General has two units of Lutheran B negative 221 00:09:38,360 --> 00:09:39,535 ready to make the trip. 222 00:09:39,579 --> 00:09:40,841 I'm gonna get the helicopter ready. 223 00:09:40,884 --> 00:09:42,190 I will go find the bride 224 00:09:42,233 --> 00:09:43,603 and let her know that her wedding day 225 00:09:43,628 --> 00:09:44,934 is finally looking up. 226 00:09:46,716 --> 00:09:48,457 It was just awful. 227 00:09:48,500 --> 00:09:50,981 Not the venue, which I had my doubts about, 228 00:09:51,025 --> 00:09:52,809 but turned out to be quite lovely 229 00:09:52,853 --> 00:09:54,506 until all hell broke loose. 230 00:09:54,550 --> 00:09:56,160 Well, the good news is is most of these cuts 231 00:09:56,204 --> 00:09:57,684 appear to be superficial. 232 00:09:57,727 --> 00:09:59,424 Let's start hitting them with antibiotic ointment, 233 00:09:59,468 --> 00:10:01,209 and let's get as many of them glued as possible. 234 00:10:01,252 --> 00:10:03,037 - On it. - What happened to your elbow? 235 00:10:03,080 --> 00:10:05,343 Oh, my. 236 00:10:05,387 --> 00:10:08,259 - I'm deformed! - I'm sorry. 237 00:10:08,303 --> 00:10:10,044 I'm sure this isn't what you pictured when you RSVP'd. 238 00:10:10,087 --> 00:10:12,133 Ow. No, it wasn't. 239 00:10:12,176 --> 00:10:15,615 Knowing the family, I expected subpar food and a cash bar, 240 00:10:15,658 --> 00:10:18,574 but not an explosion during the I dos. 241 00:10:18,618 --> 00:10:20,620 An explosion? I thought it was a fire. 242 00:10:20,663 --> 00:10:22,099 Kaboom. 243 00:10:22,143 --> 00:10:24,232 Suddenly, the room was full of smoke, the thick kind, 244 00:10:24,275 --> 00:10:26,408 - like at Korean barbecue. - Oh. 245 00:10:26,451 --> 00:10:27,670 And you said you're feeling back pain? 246 00:10:27,714 --> 00:10:29,672 Oh, like when you swallow wrong, 247 00:10:29,716 --> 00:10:32,588 and it feels like the food is stabbing your back from the inside. 248 00:10:32,632 --> 00:10:34,721 Dr. Turan, help me get him on the side. 249 00:10:34,764 --> 00:10:36,244 Nice and easy, nice and easy, now. 250 00:10:36,287 --> 00:10:37,419 You got it. 251 00:10:37,462 --> 00:10:38,681 Were you at the wedding alone? 252 00:10:38,725 --> 00:10:41,466 Alone? I've been married for 40 years. 253 00:10:41,510 --> 00:10:43,294 I'm never anywhere alone. 254 00:10:43,338 --> 00:10:45,775 My wife's a few beds over. Glad she's OK. 255 00:10:45,819 --> 00:10:47,037 The minute it happened, 256 00:10:47,081 --> 00:10:48,299 everyone started screaming, running. 257 00:10:48,343 --> 00:10:51,259 My wife needed me, and I couldn't find her. Oh! 258 00:10:51,302 --> 00:10:52,869 All right, start an IV of Toradol. 259 00:10:52,913 --> 00:10:54,741 All right, Stan, I'm gonna have to cut off your tux. 260 00:10:54,784 --> 00:10:56,177 But it's a rental. 261 00:10:56,220 --> 00:10:58,832 Agh! Oh. 262 00:10:58,875 --> 00:11:00,355 That actually feels better. 263 00:11:00,398 --> 00:11:01,878 Pass me some of those 4x4s. 264 00:11:01,922 --> 00:11:03,445 I'm gonna get started on this side. 265 00:11:03,488 --> 00:11:04,751 Set aside a week. 266 00:11:04,794 --> 00:11:06,187 Do you have any idea what could have 267 00:11:06,230 --> 00:11:09,042 - caused so many tiny cuts? - I don't know. 268 00:11:09,085 --> 00:11:11,627 Maybe when I ran through the champagne glass tower. 269 00:11:11,671 --> 00:11:13,673 - Face-first. - Need to irrigate. 270 00:11:13,716 --> 00:11:15,370 You sure you didn't fall on your back? 271 00:11:15,413 --> 00:11:17,633 Yes, because I remember pushing myself up, 272 00:11:17,677 --> 00:11:19,766 like a push-up, to look for Tamara. 273 00:11:19,809 --> 00:11:22,725 That's when the entire wedding ran across my back. 274 00:11:24,988 --> 00:11:26,642 Everything look OK? 275 00:11:26,686 --> 00:11:29,166 Is there any chance you might have been shot? 276 00:11:29,210 --> 00:11:31,299 - Shot? - Who would do that? 277 00:11:31,342 --> 00:11:33,257 Who would erect a 10-foot-tall crystal monster 278 00:11:33,301 --> 00:11:34,868 in the middle of a party? 279 00:11:34,911 --> 00:11:36,696 Even if there hadn't been an explosion, 280 00:11:36,739 --> 00:11:38,785 someone was going through that thing. 281 00:11:39,529 --> 00:11:41,657 All right. Well, I think you're good to go. 282 00:11:41,701 --> 00:11:43,311 Oh, but what about my ankle? 283 00:11:43,354 --> 00:11:45,269 Tamara, wow. 284 00:11:45,313 --> 00:11:46,923 It's just the wedding that keeps on giving. 285 00:11:46,967 --> 00:11:48,795 - Uh-huh. - OK, OK. 286 00:11:48,838 --> 00:11:50,666 Ow, ow! 287 00:11:50,710 --> 00:11:52,320 Is it broken? 288 00:11:52,363 --> 00:11:53,625 Sprained is my guess, but we should 289 00:11:53,669 --> 00:11:55,976 probably get an X-ray just to be safe. 290 00:11:56,019 --> 00:11:57,978 Ow. 291 00:11:58,021 --> 00:11:59,327 What? 292 00:11:59,370 --> 00:12:01,068 Go ahead and dress the wound. 293 00:12:01,111 --> 00:12:02,765 Oh, how's Tamara Leckie doing? 294 00:12:02,809 --> 00:12:04,375 Well, I think she's done with weddings, 295 00:12:04,419 --> 00:12:06,551 but she's gonna be fine. How's her husband? 296 00:12:06,595 --> 00:12:08,162 Well, I was convinced he had been shot, 297 00:12:08,205 --> 00:12:09,163 but there's three inches of something 298 00:12:09,206 --> 00:12:10,338 jammed through his back. 299 00:12:10,381 --> 00:12:11,818 What do you mean, something? 300 00:12:11,861 --> 00:12:13,210 It's definitely not a bullet, but whatever it is, 301 00:12:13,254 --> 00:12:14,777 it's long and thin. 302 00:12:14,821 --> 00:12:17,388 [JAZZY DRUMBEAT] 303 00:12:17,432 --> 00:12:19,173 - [SIGHS] - Yeah. 304 00:12:19,216 --> 00:12:20,783 - Yeah. - Okay. 305 00:12:20,827 --> 00:12:22,058 Just give me a few minutes. 306 00:12:24,004 --> 00:12:25,179 Hi. 307 00:12:25,222 --> 00:12:26,441 Hey, Lily. 308 00:12:26,484 --> 00:12:28,225 So I thought it might be helpful 309 00:12:28,269 --> 00:12:29,487 to get you out of all that chaos 310 00:12:29,531 --> 00:12:31,228 for a few minutes, right? 311 00:12:31,272 --> 00:12:32,403 A little peace and quiet. 312 00:12:34,754 --> 00:12:36,973 Also, Lily, your mom is right outside of that window, 313 00:12:37,017 --> 00:12:39,323 so if you need her for anything, you let me know. 314 00:12:39,367 --> 00:12:41,578 I'll take you right to her. Deal? 315 00:12:45,982 --> 00:12:47,157 Bit of good news, 316 00:12:47,201 --> 00:12:48,550 your physical exams all came back, 317 00:12:48,593 --> 00:12:51,379 and they show no bodily harm whatsoever. 318 00:12:57,472 --> 00:12:59,517 I don't know what you saw at that wedding. 319 00:12:59,561 --> 00:13:02,912 I bet it was really scary, but I promise you, 320 00:13:02,956 --> 00:13:04,958 you are safe now. 321 00:13:08,657 --> 00:13:11,268 - Safe now. - Yes. 322 00:13:11,312 --> 00:13:13,943 Yes, safe. I promise. 323 00:13:16,665 --> 00:13:18,841 Lily, do you think I can ask you some questions? 324 00:13:22,584 --> 00:13:26,363 Lily, do you think I can ask you some questions? 325 00:13:26,406 --> 00:13:28,895 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 326 00:13:28,938 --> 00:13:33,160 ♪ 327 00:13:33,203 --> 00:13:36,728 Lily, I need you to try to stay with me please. 328 00:13:38,121 --> 00:13:39,296 Please. 329 00:13:42,212 --> 00:13:43,910 Please. 330 00:13:43,953 --> 00:13:49,089 ♪ 331 00:13:49,439 --> 00:13:51,746 OK, I'll be right back. 332 00:13:53,963 --> 00:13:56,444 I saw her speaking. That's good, right? 333 00:13:56,861 --> 00:14:00,361 So this is not... 334 00:14:00,782 --> 00:14:02,754 just trauma. 335 00:14:02,798 --> 00:14:04,844 Your daughter is suffering from catatonia. 336 00:14:06,193 --> 00:14:09,892 That's not... she just needs to go home and rest. 337 00:14:09,936 --> 00:14:13,374 No, she needs to be admitted to the behavioral health ward. 338 00:14:13,417 --> 00:14:14,763 Right now. 339 00:14:14,807 --> 00:14:18,248 ♪ 340 00:14:18,292 --> 00:14:22,078 [DEVICES BEEPING] 341 00:14:22,122 --> 00:14:24,847 - No pulse. - Go again. 342 00:14:28,215 --> 00:14:29,694 He's back. 343 00:14:29,738 --> 00:14:31,479 The blood just arrived in New York. 344 00:14:31,522 --> 00:14:32,872 - I need it here. - I know. 345 00:14:32,915 --> 00:14:34,786 They should be calling me any second. 346 00:14:34,830 --> 00:14:36,963 - How'd the bride react? - I couldn't find her. 347 00:14:37,006 --> 00:14:38,138 They must have taken her to Baptist. 348 00:14:38,181 --> 00:14:39,748 - [PHONE RINGING] - Hold on. 349 00:14:39,791 --> 00:14:41,054 Yeah. 350 00:14:41,097 --> 00:14:42,533 Let's get more Propofol. 351 00:14:42,577 --> 00:14:44,274 ♪ 352 00:14:44,318 --> 00:14:45,667 No, no, no. 353 00:14:45,710 --> 00:14:47,060 I don't really care about protocol. 354 00:14:47,103 --> 00:14:48,931 There's an extenuating circumstance. 355 00:14:48,975 --> 00:14:50,150 I have... can you... 356 00:14:50,193 --> 00:14:52,892 if you'd listen... 357 00:14:52,935 --> 00:14:59,594 ♪ 358 00:14:59,637 --> 00:15:00,943 The blood is stuck in customs. 359 00:15:00,987 --> 00:15:03,206 Homeland Security won't release it, for two to three days. 360 00:15:03,250 --> 00:15:07,254 ♪ 361 00:15:07,297 --> 00:15:09,212 This man will be dead before that. 362 00:15:09,256 --> 00:15:12,955 ♪ 363 00:15:14,791 --> 00:15:16,827 Yeah, hi, this is Dr. Max Goodwin, 364 00:15:16,871 --> 00:15:18,151 medical director of New Amsterdam. 365 00:15:18,195 --> 00:15:20,136 Can you do me a favor and connect me with the head 366 00:15:20,180 --> 00:15:22,269 of Memorial's rare blood bank? 367 00:15:22,312 --> 00:15:24,271 So you're OK letting a precious lifesaving resource 368 00:15:24,314 --> 00:15:26,099 rot in a warehouse because of red tape? 369 00:15:26,142 --> 00:15:28,666 Yes, yes, that's two units of Lutheran B negative. 370 00:15:28,710 --> 00:15:30,842 Memorial Hospital in Seattle said you might have some. 371 00:15:30,886 --> 00:15:33,410 Just say you are OK with someone dying because of it. 372 00:15:33,454 --> 00:15:35,282 - I will leave you alone. - You're my fifth call. 373 00:15:35,325 --> 00:15:37,371 - You are my ninth call. - Lutheran B negative. 374 00:15:37,414 --> 00:15:39,764 - You are my 11th call. - You're my 14th... 375 00:15:39,808 --> 00:15:40,809 - Call. - No? 376 00:15:40,852 --> 00:15:43,072 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 377 00:15:43,116 --> 00:15:45,509 [PHONE RINGING] 378 00:15:45,553 --> 00:15:47,294 What? I know. 379 00:15:47,337 --> 00:15:48,643 I know it's a long shot, but this guy 380 00:15:48,686 --> 00:15:50,384 is getting married today, and I was kind of hoping 381 00:15:50,427 --> 00:15:51,893 for a miracle. 382 00:15:52,777 --> 00:15:54,257 [KNOCKING] 383 00:15:54,873 --> 00:15:55,955 You're not gonna believe it. 384 00:15:55,998 --> 00:15:57,826 You found Lutheran B negative? 385 00:15:58,049 --> 00:15:59,660 I found Rh-null. 386 00:16:00,331 --> 00:16:02,744 - Are you serious? - Sorry. What is Rh-null? 387 00:16:02,787 --> 00:16:05,442 Rh-null is the only universal blood for people 388 00:16:05,486 --> 00:16:07,096 with rare blood types. 389 00:16:07,140 --> 00:16:09,098 One in 3,000 people who have Lutheran B negative, 390 00:16:09,142 --> 00:16:12,014 but less than 50 people have ever been known 391 00:16:12,058 --> 00:16:14,016 to have Rh-null. I mean ever. 392 00:16:14,060 --> 00:16:16,323 - That's why they call it... - Golden blood. 393 00:16:16,366 --> 00:16:18,281 And there are two fresh units of it 394 00:16:18,325 --> 00:16:19,891 waiting for us at a small hospital 395 00:16:19,935 --> 00:16:22,024 in Hamilton, Bermuda. 396 00:16:22,068 --> 00:16:26,159 - In Bermuda? - 90 minutes away. 397 00:16:26,202 --> 00:16:27,769 That won't help us. 398 00:16:27,812 --> 00:16:29,379 Any blood that we import is gonna get stuck in customs. 399 00:16:29,423 --> 00:16:31,381 I know, and that's why we're not gonna import the blood. 400 00:16:31,425 --> 00:16:33,253 OK, so what are we gonna do? 401 00:16:33,296 --> 00:16:34,994 We're gonna import the donor. 402 00:16:35,037 --> 00:16:38,736 And we're gonna leave in 45 minutes. 403 00:16:38,780 --> 00:16:39,911 ♪ 'Cause when you see me ♪ 404 00:16:39,955 --> 00:16:41,696 [UPBEAT SOCA MUSIC] 405 00:16:41,739 --> 00:16:44,351 ♪ 406 00:16:44,394 --> 00:16:47,528 So the medical director of Hamilton United designated 407 00:16:47,571 --> 00:16:49,356 two units of Rh-null blood to be released to you 408 00:16:49,399 --> 00:16:51,227 upon completing this export request. 409 00:16:51,271 --> 00:16:53,577 Actually, change of plans. We don't need the blood. 410 00:16:53,621 --> 00:16:55,797 We just need the... 411 00:16:56,373 --> 00:16:57,984 the donor. 412 00:17:03,152 --> 00:17:06,764 Yeah, well, I'm afraid, unfortunately, 413 00:17:06,808 --> 00:17:08,201 donor information is confidential. 414 00:17:08,244 --> 00:17:09,767 They may not even live here. 415 00:17:09,811 --> 00:17:11,204 People donate in other cities all the time. 416 00:17:11,247 --> 00:17:12,901 Mm-hm, but the two units of blood 417 00:17:12,944 --> 00:17:14,337 set aside for me weren't frozen, 418 00:17:14,381 --> 00:17:16,600 which means they were donated in the last 42 days, 419 00:17:16,644 --> 00:17:18,559 and this bank has had a steady supply 420 00:17:18,602 --> 00:17:20,865 of Rh-null since 2017, which tells me 421 00:17:20,909 --> 00:17:22,215 that the donor does live here. 422 00:17:22,258 --> 00:17:24,782 I just really need you to tell me where that is. 423 00:17:24,826 --> 00:17:26,175 Understood. 424 00:17:26,219 --> 00:17:28,090 Again, I cannot give out personal information. 425 00:17:28,134 --> 00:17:29,352 You can. You can, actually. 426 00:17:29,396 --> 00:17:31,224 We have... 427 00:17:31,267 --> 00:17:34,053 Sir, would you mind just... 428 00:17:34,096 --> 00:17:35,793 just taking a look at the donor's file. 429 00:17:35,837 --> 00:17:37,230 You don't have to show it to us. 430 00:17:37,273 --> 00:17:39,542 Just take a look at it. 431 00:17:42,712 --> 00:17:44,585 OK. I'm looking at it. 432 00:17:44,628 --> 00:17:47,718 OK, now look at all the donations 433 00:17:47,762 --> 00:17:50,591 that he or she has given in the last five years. 434 00:17:51,012 --> 00:17:53,115 I mean, think about all the lives that they have saved. 435 00:17:53,806 --> 00:17:55,944 This is... this is someone who really 436 00:17:55,987 --> 00:17:57,685 wants to help other people. 437 00:18:02,690 --> 00:18:05,258 - Look, I'm sorry, but I can't just... - Listen... 438 00:18:05,301 --> 00:18:06,563 All I can give you is the forms. 439 00:18:06,607 --> 00:18:07,608 Somebody's gonna die unless you 440 00:18:07,651 --> 00:18:08,783 give us this information. No, what? 441 00:18:08,826 --> 00:18:10,176 - No, it's fine. - It's not fine. 442 00:18:10,219 --> 00:18:13,222 No, we... we flew here for... what are you... 443 00:18:13,266 --> 00:18:14,310 We should go. It's fine. 444 00:18:14,354 --> 00:18:15,442 - It's fine. - Thank you. 445 00:18:15,485 --> 00:18:17,313 - Hey, thank you. - Have a good day. 446 00:18:17,747 --> 00:18:19,750 Uh, I'm sorry. What... what was that? 447 00:18:19,794 --> 00:18:21,839 I mean, what was that? Will you help me out? 448 00:18:21,883 --> 00:18:24,494 We came all this way, and you push me out of the room? 449 00:18:24,538 --> 00:18:26,583 I'm one minute away. What? 450 00:18:26,627 --> 00:18:28,090 There's no need. 451 00:18:28,846 --> 00:18:30,544 He looked at the donor's file long enough 452 00:18:30,587 --> 00:18:31,806 for me to get this. 453 00:18:31,849 --> 00:18:33,155 What is that? 454 00:18:33,199 --> 00:18:36,071 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 455 00:18:36,115 --> 00:18:37,333 ♪ 456 00:18:38,059 --> 00:18:40,031 That's the donor's address. 457 00:18:40,353 --> 00:18:41,990 How? 458 00:18:42,480 --> 00:18:43,644 Well, when you're deaf, 459 00:18:43,687 --> 00:18:45,472 you pay a lot more attention to reflections. 460 00:18:45,515 --> 00:18:48,170 You know, like, glasses, for example. 461 00:18:48,214 --> 00:18:51,521 - Hm. - Oh, you're good. 462 00:18:51,906 --> 00:18:53,449 I know. 463 00:18:54,220 --> 00:18:56,178 - She's good. - I know. 464 00:18:56,222 --> 00:18:58,180 - Let's go! - Well, let's go. 465 00:18:58,224 --> 00:18:59,914 - Yeah, we're going, OK. - All right. 466 00:19:00,617 --> 00:19:04,230 She's tenacious. 467 00:19:07,189 --> 00:19:09,322 Oh, my Lord. 468 00:19:09,365 --> 00:19:12,412 Yep, that definitely is a high heel. 469 00:19:12,455 --> 00:19:14,501 Yeah, and it is really in there. 470 00:19:14,544 --> 00:19:16,938 You were trying to rescue me, 471 00:19:16,981 --> 00:19:19,027 like my knight in shining armor, 472 00:19:19,070 --> 00:19:20,681 and I trampled you. 473 00:19:20,724 --> 00:19:23,249 - Honey, honey. - Don't be nice to me. 474 00:19:23,292 --> 00:19:24,728 I ran over you like roadkill. 475 00:19:24,772 --> 00:19:27,209 You've been walking all over me for 40 years. 476 00:19:27,253 --> 00:19:28,776 Now we have a picture to commemorate it. 477 00:19:28,819 --> 00:19:31,866 The good news is that it missed all your vital organs. 478 00:19:31,909 --> 00:19:35,478 Which means that, despite the last several hours, 479 00:19:35,522 --> 00:19:37,219 you two are actually pretty lucky. 480 00:19:37,263 --> 00:19:38,742 [CHUCKLES] 481 00:19:40,309 --> 00:19:42,398 - Whoa, whoa! - Tamara! 482 00:19:42,442 --> 00:19:44,661 - Need a little help here. - No, no, no, no, no, no, no. 483 00:19:44,705 --> 00:19:45,967 Do not move, OK? 484 00:19:46,010 --> 00:19:47,142 If the heel moves in the wrong way, 485 00:19:47,186 --> 00:19:48,709 - you could die. - But what's happening? 486 00:19:48,752 --> 00:19:50,232 There's nothing blocking her airways. 487 00:19:50,276 --> 00:19:51,799 - [GROANS] - All right, all right. 488 00:19:51,842 --> 00:19:53,670 OK, OK. I got you. 489 00:19:53,714 --> 00:19:55,542 I got... wait, what's... 490 00:19:55,585 --> 00:19:57,239 what are these cuts? What are all these cuts? 491 00:19:57,283 --> 00:19:58,545 When everyone rushed the door, 492 00:19:58,588 --> 00:20:01,243 she crashed into the champagne tower. 493 00:20:01,287 --> 00:20:02,375 She inhaled the glass. 494 00:20:02,418 --> 00:20:03,463 It's shredding her intestines. 495 00:20:03,506 --> 00:20:04,899 We need to get her to an OR now. 496 00:20:04,942 --> 00:20:06,901 Is she gonna be OK? Is she gonna be OK? 497 00:20:06,944 --> 00:20:08,207 Is she gonna be OK? 498 00:20:08,250 --> 00:20:15,344 ♪ 499 00:20:19,094 --> 00:20:20,219 Hey. 500 00:20:20,620 --> 00:20:23,047 The waiting is hell, I know. 501 00:20:23,091 --> 00:20:25,267 ♪ 502 00:20:25,311 --> 00:20:27,661 Did the doctors explain the meds she's on? 503 00:20:28,419 --> 00:20:30,446 They tried. I could barely focus. 504 00:20:30,880 --> 00:20:33,144 Was it benzo something, something? 505 00:20:33,188 --> 00:20:36,539 Benzodiazepine, yeah. It's basically a calming agent. 506 00:20:36,583 --> 00:20:38,280 It's often very effective at easing people 507 00:20:38,324 --> 00:20:40,630 out of catatonic states, so... 508 00:20:43,154 --> 00:20:45,156 Often, not always? 509 00:20:47,923 --> 00:20:49,577 Yeah. 510 00:20:54,340 --> 00:20:56,211 What if she doesn't come back? 511 00:20:56,255 --> 00:20:57,473 Hey, hey. 512 00:20:57,517 --> 00:21:00,433 I promise you we're doing everything we can. 513 00:21:00,476 --> 00:21:03,262 - OK? - She's got to wake up. 514 00:21:03,305 --> 00:21:05,164 Please make her wake up. 515 00:21:05,960 --> 00:21:08,310 I keep replaying it in my mind. 516 00:21:08,354 --> 00:21:09,964 After that maniac started the fire, 517 00:21:10,007 --> 00:21:12,505 she must have been so scared. 518 00:21:12,694 --> 00:21:15,274 I'm sorry. I thought... someone started the fire on purpose? 519 00:21:15,317 --> 00:21:16,666 I thought it was an explosion. 520 00:21:19,016 --> 00:21:21,013 Protect your children. 521 00:21:22,193 --> 00:21:24,850 We all need to protect our children. 522 00:21:25,196 --> 00:21:26,894 [DEVICE EMITTING FLAT TONE] 523 00:21:26,937 --> 00:21:28,374 What's happening? 524 00:21:28,417 --> 00:21:30,854 - I need a team in here now! - She's seizing! 525 00:21:30,898 --> 00:21:33,466 - Crash cart! - I'm right behind you. 526 00:21:33,509 --> 00:21:35,250 Come on, guys, make room, make room. 527 00:21:35,294 --> 00:21:37,296 - All right, on it. - Call zero stats. 528 00:21:37,339 --> 00:21:39,407 - Paging OR 3. - Start on Lorazepam drip. 529 00:21:45,347 --> 00:21:47,681 - Give me an army-navy. - But there's no time to work... 530 00:21:47,741 --> 00:21:49,542 Heart rate's rising. 531 00:21:50,091 --> 00:21:52,572 - She's bleeding. - From where? 532 00:21:52,962 --> 00:21:55,357 I cleared the stomach. No glass. 533 00:21:56,132 --> 00:21:58,229 BP's dropping. Give me another unit a blood. 534 00:21:58,273 --> 00:21:59,796 Must have passed into her small intestine. 535 00:21:59,840 --> 00:22:01,804 I'm gonna run the valve. 536 00:22:02,364 --> 00:22:05,280 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 537 00:22:05,324 --> 00:22:07,151 OK. 538 00:22:07,195 --> 00:22:13,723 ♪ 539 00:22:13,767 --> 00:22:16,068 All right, how are you doing, Stan? 540 00:22:19,155 --> 00:22:21,449 I abandoned my wife. 541 00:22:21,949 --> 00:22:24,430 Stan, even if you didn't have a serious injury, 542 00:22:24,473 --> 00:22:26,736 there's no way they would have let you in the OR with her. 543 00:22:26,780 --> 00:22:31,333 No, I abandoned her at the wedding. 544 00:22:35,755 --> 00:22:37,965 A tetanus jab, please. 545 00:22:38,008 --> 00:22:39,445 When I heard that explosion, 546 00:22:39,488 --> 00:22:41,011 I just took off. 547 00:22:42,883 --> 00:22:44,058 I didn't look for her. 548 00:22:44,101 --> 00:22:45,886 I didn't even think about her. 549 00:22:48,149 --> 00:22:49,106 I ran. 550 00:22:50,978 --> 00:22:52,240 I left her behind. 551 00:22:52,283 --> 00:22:53,981 Now she might die because of it. 552 00:22:54,024 --> 00:22:57,637 Hey, you can't blame yourself for that. 553 00:22:57,680 --> 00:22:58,986 Watch me. 554 00:22:59,029 --> 00:23:00,770 Oh, you don't know what it is to know 555 00:23:00,814 --> 00:23:03,115 you failed someone you love... 556 00:23:04,617 --> 00:23:06,994 to know they're hurt because of you. 557 00:23:08,120 --> 00:23:10,258 And you think back to that moment, 558 00:23:10,831 --> 00:23:13,125 wishing you could have done something different, 559 00:23:13,667 --> 00:23:17,212 but you couldn't because you weren't in control. 560 00:23:17,515 --> 00:23:20,484 Your body decided that it had to survive. 561 00:23:22,801 --> 00:23:25,455 And now your soul's stuck picking up the pieces. 562 00:23:27,276 --> 00:23:28,887 Right? 563 00:23:31,185 --> 00:23:32,889 I'm telling you you can't blame yourself. 564 00:23:32,933 --> 00:23:34,630 No good comes of it. 565 00:23:34,674 --> 00:23:39,151 All you can try to do is atone. 566 00:23:41,790 --> 00:23:43,313 How do I do that? 567 00:23:46,492 --> 00:23:48,818 - By telling her the truth. - [SIGHS] 568 00:23:48,862 --> 00:23:51,647 ♪ 569 00:23:51,691 --> 00:23:55,042 Come on, come on. God. 570 00:23:55,584 --> 00:23:57,697 I'm not feeling any resistance. 571 00:23:57,740 --> 00:23:59,786 BP down 60 over palp. 572 00:23:59,829 --> 00:24:01,918 It's got to be in here somewhere. 573 00:24:01,962 --> 00:24:04,399 Dr. Reynolds, we're losing her. 574 00:24:04,443 --> 00:24:06,836 ♪ 575 00:24:06,880 --> 00:24:09,752 The shard, It's cut its way out of the bowel. 576 00:24:09,796 --> 00:24:10,840 It's in her abdomen. 577 00:24:10,884 --> 00:24:12,712 HR, 78 BPM. 578 00:24:13,583 --> 00:24:14,931 Dr. Reynolds, use the forceps. 579 00:24:14,975 --> 00:24:16,455 I've got to be able to feel the glass. 580 00:24:16,498 --> 00:24:17,543 It could cut your glove. 581 00:24:17,586 --> 00:24:18,935 Come on. Where are you? 582 00:24:18,979 --> 00:24:21,285 Up on the monitor. 583 00:24:21,329 --> 00:24:22,528 Where are you? 584 00:24:24,854 --> 00:24:31,905 ♪ 585 00:24:31,948 --> 00:24:33,689 One minute, you're Mr. By-The-Book, 586 00:24:33,733 --> 00:24:34,690 the next, you're "Indiana Jones", 587 00:24:34,734 --> 00:24:35,822 just going at it on your own. 588 00:24:35,865 --> 00:24:37,911 Yeah, well, I should have waited. 589 00:24:37,954 --> 00:24:39,826 Maybe she's alive because you didn't. 590 00:24:39,869 --> 00:24:45,005 ♪ 591 00:24:45,048 --> 00:24:47,219 All right, let's repair the bowel and close her up. 592 00:24:48,574 --> 00:24:50,053 Whew. 593 00:24:55,744 --> 00:24:56,876 [KNOCKS] 594 00:25:00,150 --> 00:25:03,719 - Yes, can I help you? - I really hope so. 595 00:25:03,763 --> 00:25:04,981 I'm Max Goodwin, medical director 596 00:25:05,025 --> 00:25:07,157 of New Amsterdam Hospital in New York City. 597 00:25:07,201 --> 00:25:09,868 This is Dr. Wilder, the chair of hematology, and we are here 598 00:25:09,892 --> 00:25:11,858 because we are trying to save a man's life, 599 00:25:11,901 --> 00:25:13,468 and we are running out of time. 600 00:25:13,512 --> 00:25:16,297 Is there someone in this home with Rh-null blood type? 601 00:25:16,340 --> 00:25:18,604 How did you get this address? 602 00:25:18,647 --> 00:25:20,169 Uh... 603 00:25:20,997 --> 00:25:25,132 Well, um, we stole it 604 00:25:25,175 --> 00:25:27,482 from the donor registry at the blood bank. 605 00:25:27,526 --> 00:25:31,965 Uh, wow. OK, yeah, we did do that. 606 00:25:32,008 --> 00:25:33,880 But does that person live here? 607 00:25:33,923 --> 00:25:36,273 If you stole it, you know they do. 608 00:25:36,317 --> 00:25:38,580 - Can we speak to that person? - No. 609 00:25:38,624 --> 00:25:40,147 No, you can't. 610 00:25:40,190 --> 00:25:42,410 Showing up to someone's house to demand their blood is... 611 00:25:42,453 --> 00:25:43,629 I don't even have a word for it. 612 00:25:43,672 --> 00:25:44,978 You're doctors. 613 00:25:45,021 --> 00:25:46,632 Yes, we are, which is why we're trying 614 00:25:46,675 --> 00:25:48,503 to save our patient's life the only way we know how, 615 00:25:48,547 --> 00:25:50,418 and that is to bring the donor back to New York with us 616 00:25:50,461 --> 00:25:53,029 in one hour where they can donate their blood in person. 617 00:25:53,535 --> 00:25:54,901 Please leave. 618 00:25:54,944 --> 00:25:56,772 Respectfully, we can't do that. 619 00:25:56,816 --> 00:25:58,121 We need to speak to the donor. 620 00:26:02,125 --> 00:26:04,214 The donor doesn't need to talk to you. 621 00:26:04,258 --> 00:26:07,435 All they do is give and give to doctors, to scientists, 622 00:26:07,478 --> 00:26:09,002 to anyone who begs them for their blood, 623 00:26:09,045 --> 00:26:11,221 even when there's none left to give, 624 00:26:11,265 --> 00:26:13,180 even when they turn yellow from anemia, 625 00:26:13,223 --> 00:26:14,616 even when they need their family 626 00:26:14,660 --> 00:26:16,009 to carry them to bed because they're too weak 627 00:26:16,052 --> 00:26:18,477 to make it up the stairs. 628 00:26:18,838 --> 00:26:21,188 Today, their daughter is giving birth, 629 00:26:21,231 --> 00:26:23,233 and I'm not gonna let them miss it. 630 00:26:23,277 --> 00:26:26,933 For once, they're gonna get to be just like everyone else. 631 00:26:28,282 --> 00:26:30,066 But they are not like everyone else. 632 00:26:30,110 --> 00:26:31,502 They're special. 633 00:26:31,546 --> 00:26:34,549 They can save lives that nobody else can save. 634 00:26:34,593 --> 00:26:37,987 What is a better legacy to bestow on a child than that? 635 00:26:39,815 --> 00:26:41,904 Don't come back here. 636 00:26:41,948 --> 00:26:44,545 Ma'am, please, if we... 637 00:26:53,960 --> 00:26:55,657 Hey, Lily. 638 00:26:55,701 --> 00:26:58,834 My gosh, you gave us all quite the scare earlier. 639 00:26:58,878 --> 00:27:01,402 But you know, we got your meds right in the sweet spot now. 640 00:27:01,445 --> 00:27:04,579 Everything's looking good. How are you feeling? 641 00:27:04,623 --> 00:27:07,190 You... you hurt anywhere? You OK? 642 00:27:09,671 --> 00:27:12,065 You know, no one is gonna make you talk. 643 00:27:12,108 --> 00:27:13,893 I promise you that, 644 00:27:13,936 --> 00:27:17,070 but if you want to, I'm here, OK? 645 00:27:17,113 --> 00:27:19,942 No rush, no pressure whatsoever. 646 00:27:19,986 --> 00:27:21,552 In fact, I'm low-key kind of psyched, 647 00:27:21,596 --> 00:27:23,469 because that means I get to do with you 648 00:27:23,513 --> 00:27:25,905 what I never get to do with my patients. 649 00:27:25,948 --> 00:27:28,081 I get to talk. Yes. 650 00:27:28,124 --> 00:27:29,952 [LAUGHS] Lucky you. 651 00:27:29,996 --> 00:27:32,259 Dr. Frome is in the building. 652 00:27:32,302 --> 00:27:34,827 You know, your day today in a lot of ways 653 00:27:34,870 --> 00:27:37,612 reminded me of my own wedding, believe it or not. 654 00:27:37,656 --> 00:27:42,095 So I decided to bring along these bad boys to show you. 655 00:27:42,138 --> 00:27:45,838 Look at this. See? 656 00:27:45,881 --> 00:27:49,058 Two grooms, me and my husband. 657 00:27:49,102 --> 00:27:51,800 I know, he's very handsome, isn't he? 658 00:27:51,844 --> 00:27:55,586 We had an officiant who was an ordained priest 659 00:27:55,630 --> 00:27:58,807 but also a stand-up comedian, so that was a lot. 660 00:27:58,851 --> 00:28:00,330 And... oh, my niece. 661 00:28:00,374 --> 00:28:01,941 My niece was the flower girl. 662 00:28:01,984 --> 00:28:05,161 And what's fun about her is that during my father-in-law's 663 00:28:05,205 --> 00:28:08,295 lovely toast, she decided to tackle the ring bearer, 664 00:28:08,338 --> 00:28:11,428 grab the ring, and try to eat it. 665 00:28:11,472 --> 00:28:13,648 She's four. It's not her fault. 666 00:28:13,692 --> 00:28:15,781 But I would say that, all in all, 667 00:28:15,824 --> 00:28:18,653 if I had to choose one word to describe that day, 668 00:28:18,697 --> 00:28:22,351 it would be beautiful. 669 00:28:22,910 --> 00:28:24,477 It was a beautiful day. 670 00:28:27,231 --> 00:28:28,619 What about you? 671 00:28:28,663 --> 00:28:31,666 If you had to describe the wedding 672 00:28:31,710 --> 00:28:33,755 that you were at today in one word, 673 00:28:33,799 --> 00:28:35,714 what would that word be? 674 00:28:35,757 --> 00:28:38,586 ♪ 675 00:28:38,629 --> 00:28:40,457 Well, I wasn't there, 676 00:28:40,481 --> 00:28:44,026 but I would go with something like scary? 677 00:28:46,475 --> 00:28:49,007 You know, your mom told me the fire was not an accident, 678 00:28:49,050 --> 00:28:50,990 and I don't think there's anything scarier 679 00:28:51,033 --> 00:28:52,833 than seeing somebody do something bad. 680 00:28:52,877 --> 00:28:56,299 You know these scared feelings you have? 681 00:28:56,343 --> 00:28:58,040 They're tricky because they don't... they don't go away 682 00:28:58,084 --> 00:29:00,129 unless you talk about them. 683 00:29:00,173 --> 00:29:01,522 And it's totally OK if you don't 684 00:29:01,565 --> 00:29:02,610 have the words to tell me. 685 00:29:02,653 --> 00:29:04,177 You know, that's why I brought this. 686 00:29:04,220 --> 00:29:07,491 I find that it's helpful if you make the story about them 687 00:29:07,515 --> 00:29:09,399 and not about you. 688 00:29:09,940 --> 00:29:13,142 All right, so why don't we... why don't we start easy, OK? 689 00:29:13,186 --> 00:29:14,622 Why don't you show me 690 00:29:14,665 --> 00:29:19,032 where the bride and the groom were? 691 00:29:22,630 --> 00:29:24,240 Can you do that? 692 00:29:33,859 --> 00:29:35,991 Nice. OK. 693 00:29:36,235 --> 00:29:37,410 Good. 694 00:29:39,081 --> 00:29:41,562 Good, very good. 695 00:29:41,605 --> 00:29:44,043 All right. Let's keep this party rolling here. 696 00:29:44,086 --> 00:29:46,567 What about the flower girl and the ring bearer? 697 00:29:46,610 --> 00:29:49,875 Where were they? Can you do the same thing? 698 00:29:49,918 --> 00:29:51,481 Show me where they were. 699 00:29:52,138 --> 00:29:53,984 Thank you. 700 00:29:54,009 --> 00:29:58,056 ♪ 701 00:29:58,753 --> 00:30:00,668 Yes, good. 702 00:30:00,977 --> 00:30:03,502 So good, so good. 703 00:30:04,628 --> 00:30:06,979 Where was the person who started the fire? 704 00:30:07,022 --> 00:30:08,894 Where were they? 705 00:30:08,937 --> 00:30:15,857 ♪ 706 00:30:21,950 --> 00:30:23,691 Do you know them? 707 00:30:23,734 --> 00:30:30,654 ♪ 708 00:30:35,525 --> 00:30:37,183 Oh, a mask? 709 00:30:37,226 --> 00:30:38,401 They were wearing a mask? 710 00:30:38,445 --> 00:30:40,012 OK. All right. 711 00:30:40,055 --> 00:30:42,623 So a... a man wearing a full mask 712 00:30:42,666 --> 00:30:45,321 standing next to the bride started the fire on purpose. 713 00:30:46,670 --> 00:30:48,803 That's good. 714 00:30:48,847 --> 00:30:51,545 Lily, that's really good. 715 00:30:51,588 --> 00:30:53,112 Thank you. 716 00:30:53,155 --> 00:30:54,417 You know, I know today was scary, 717 00:30:54,461 --> 00:30:56,680 but you are by far the bravest flower girl 718 00:30:56,724 --> 00:30:57,768 I have ever met. 719 00:31:00,467 --> 00:31:02,686 Yeah, I know what I know. 720 00:31:02,730 --> 00:31:09,693 ♪ 721 00:31:09,737 --> 00:31:12,696 [EERIE MUSIC] 722 00:31:12,740 --> 00:31:14,829 ♪ 723 00:31:14,873 --> 00:31:17,136 Yeah. 724 00:31:17,179 --> 00:31:23,969 ♪ 725 00:31:24,012 --> 00:31:25,971 Is he OK? 726 00:31:26,014 --> 00:31:28,669 ♪ 727 00:31:28,712 --> 00:31:30,205 Who? 728 00:31:31,193 --> 00:31:32,847 My husband. 729 00:31:32,891 --> 00:31:34,718 ♪ 730 00:31:37,318 --> 00:31:39,407 [PHONE RINGING] 731 00:31:39,985 --> 00:31:41,050 [SIGHS] 732 00:31:41,074 --> 00:31:42,596 It's the hospital. 733 00:31:42,639 --> 00:31:45,164 I'll let them know. Hey. 734 00:31:49,832 --> 00:31:51,269 Wait, wait. 735 00:31:53,124 --> 00:31:55,126 What about CPS? 736 00:32:00,652 --> 00:32:03,660 No, no, no, just... just lock down the whole hospital 737 00:32:03,704 --> 00:32:07,403 until the police get there, OK? Yeah. 738 00:32:07,447 --> 00:32:10,145 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 739 00:32:10,189 --> 00:32:11,320 What's wrong? 740 00:32:16,341 --> 00:32:17,646 Tell me. 741 00:32:19,198 --> 00:32:22,636 The groom, the man that we've been flying 742 00:32:22,679 --> 00:32:23,811 between countries to save, 743 00:32:23,854 --> 00:32:25,465 he was about to marry a little girl. 744 00:32:25,508 --> 00:32:29,469 ♪ 745 00:32:29,512 --> 00:32:32,392 It was a child wedding. 746 00:32:32,417 --> 00:32:39,381 ♪ 747 00:32:39,696 --> 00:32:41,133 Dr. Goodwin? 748 00:32:44,005 --> 00:32:45,789 Did the donor change their mind? 749 00:32:46,086 --> 00:32:47,957 Yes, I did. 750 00:32:49,228 --> 00:32:51,186 I wouldn't be able to look at my granddaughter 751 00:32:51,230 --> 00:32:54,189 knowing that someone died because I didn't help them. 752 00:32:54,233 --> 00:33:01,196 ♪ 753 00:33:17,147 --> 00:33:19,237 I don't... I don't get it. 754 00:33:21,016 --> 00:33:23,932 I mean, we've all treated bad people before. 755 00:33:25,437 --> 00:33:27,308 This time just feels different. 756 00:33:30,201 --> 00:33:32,290 Different is an understatement. 757 00:33:35,187 --> 00:33:38,190 I feel like I need 10 showers. 758 00:33:38,233 --> 00:33:40,061 I mean, I've treated murderers 759 00:33:40,105 --> 00:33:42,170 and straight-up killers. 760 00:33:42,629 --> 00:33:44,544 I shouldn't feel like this. 761 00:33:44,587 --> 00:33:50,941 ♪ 762 00:33:50,985 --> 00:33:53,723 So why do we? 763 00:33:57,394 --> 00:33:58,862 Because it was all of them. 764 00:33:58,906 --> 00:34:00,473 It wasn't just the mother or the groom. 765 00:34:00,516 --> 00:34:03,824 It was every one of those patients supported this. 766 00:34:03,867 --> 00:34:10,918 ♪ 767 00:34:10,961 --> 00:34:12,702 So... [CLEARS THROAT] 768 00:34:12,746 --> 00:34:17,446 It turns out it wasn't a fire. It was a smoke bomb. 769 00:34:17,490 --> 00:34:21,276 Lily's older brother, who was only 15 himself, 770 00:34:21,320 --> 00:34:22,973 he wasn't trying to hurt anybody. 771 00:34:23,017 --> 00:34:25,411 He was just... he was trying to save his sister. 772 00:34:25,454 --> 00:34:27,935 Yeah, well, at least there's one sane person 773 00:34:27,978 --> 00:34:29,589 in that poor girl's family. 774 00:34:29,632 --> 00:34:32,026 The police should lock up every last one of those people 775 00:34:32,070 --> 00:34:33,506 and lose the key. 776 00:34:35,700 --> 00:34:37,179 Yeah. 777 00:34:38,815 --> 00:34:40,600 Nobody's getting arrested. 778 00:34:41,271 --> 00:34:42,689 What? 779 00:34:43,315 --> 00:34:44,778 Because there's no federal law 780 00:34:44,821 --> 00:34:46,910 against child marriage in this country. 781 00:34:46,954 --> 00:34:48,778 That's why. 782 00:34:49,261 --> 00:34:52,090 Because it only became illegal in New York last year, 783 00:34:52,133 --> 00:34:55,005 so Lily's mother drove up to West Virginia 784 00:34:55,049 --> 00:34:58,497 and got herself a 100% legal marriage license. 785 00:35:00,794 --> 00:35:02,535 In some of these states, they could have married her off 786 00:35:02,578 --> 00:35:04,145 when she was five. 787 00:35:07,214 --> 00:35:09,933 Right, so nobody is gonna get punished for this. 788 00:35:11,283 --> 00:35:12,936 Just Lily. 789 00:35:12,980 --> 00:35:19,943 ♪ 790 00:35:19,987 --> 00:35:22,946 [ACOUSTIC MUSIC] 791 00:35:22,990 --> 00:35:28,300 ♪ 792 00:35:28,343 --> 00:35:32,304 ♪ So we're walking through the valley of a place ♪ 793 00:35:32,347 --> 00:35:34,480 ♪ We shouldn't go ♪ 794 00:35:34,523 --> 00:35:35,829 ♪ 795 00:35:35,872 --> 00:35:37,004 [CLEARS THROAT] 796 00:35:37,047 --> 00:35:39,963 ♪ 797 00:35:40,007 --> 00:35:41,487 [SIGHS] 798 00:35:41,530 --> 00:35:43,793 ♪ And it might be hard for you to know it ♪ 799 00:35:43,837 --> 00:35:47,406 ♪ But the less you know, the better ♪ 800 00:35:47,449 --> 00:35:48,842 Iggy. 801 00:35:48,885 --> 00:35:50,626 ♪ 802 00:35:51,123 --> 00:35:52,428 Uh... 803 00:35:54,239 --> 00:35:57,024 - It... it's not your night. - I know, I know. 804 00:35:57,067 --> 00:35:59,069 Can I just, um... 805 00:36:01,071 --> 00:36:02,682 Can I just see the kids? 806 00:36:02,725 --> 00:36:04,466 ♪ 807 00:36:04,510 --> 00:36:06,773 Yeah. Yeah, babe, of course. 808 00:36:06,816 --> 00:36:09,471 ♪ Trusting me coming down ♪ 809 00:36:09,515 --> 00:36:12,605 ♪ If we can pass this test ♪ 810 00:36:12,648 --> 00:36:15,738 ♪ There's hope ♪ 811 00:36:15,782 --> 00:36:19,873 - Hey. - Hey. 812 00:36:19,916 --> 00:36:22,180 Listen, there's something that I want to tell you and... 813 00:36:22,223 --> 00:36:25,041 You know what? Me first. 814 00:36:26,314 --> 00:36:28,678 Look, I'm sorry for how I acted this morning. 815 00:36:28,721 --> 00:36:32,190 It's... I mean, it's complicated, right? 816 00:36:32,233 --> 00:36:33,713 We're... we're complicated, 817 00:36:33,756 --> 00:36:37,053 but I really appreciate that you're 818 00:36:37,673 --> 00:36:38,892 trying to make up for stuff, and I... 819 00:36:38,935 --> 00:36:40,807 I love that we're... 820 00:36:42,069 --> 00:36:44,768 you know, bonding. 821 00:36:44,811 --> 00:36:47,030 Or, I don't know, whatever this is. 822 00:36:47,074 --> 00:36:48,773 So... 823 00:36:49,511 --> 00:36:50,817 Me too, Ness. 824 00:36:50,860 --> 00:36:53,428 ♪ And it might be hard for you to know ♪ 825 00:36:53,472 --> 00:36:54,821 Uh, OK. 826 00:36:54,864 --> 00:36:57,302 So, sorry, you... you wanted to tell me something. 827 00:37:00,356 --> 00:37:01,749 It was just that I love you. 828 00:37:05,571 --> 00:37:07,312 Uh, you know what? 829 00:37:12,327 --> 00:37:15,809 To the Bloom sisters. 830 00:37:21,705 --> 00:37:24,795 Barely functional, but a ton of fun. 831 00:37:28,478 --> 00:37:30,045 All right, cheers. 832 00:37:33,338 --> 00:37:34,461 Ah. 833 00:37:34,505 --> 00:37:41,302 ♪ 834 00:37:45,830 --> 00:37:47,308 May I come in? 835 00:37:47,832 --> 00:37:50,485 I don't remember us making any plans. 836 00:37:57,645 --> 00:37:59,778 Uh, Dad. 837 00:38:02,353 --> 00:38:05,268 I got to say something that's gonna be hard to hear. 838 00:38:10,614 --> 00:38:12,572 I think you may be bipolar. 839 00:38:13,639 --> 00:38:14,857 Bipolar? 840 00:38:14,901 --> 00:38:16,772 Yes, and I think that you've been living 841 00:38:16,816 --> 00:38:19,253 with it for most of your life. 842 00:38:21,386 --> 00:38:25,825 So all the times you made choices that, uh, 843 00:38:26,371 --> 00:38:28,784 caused you to... 844 00:38:28,828 --> 00:38:32,135 lose things, I... 845 00:38:32,179 --> 00:38:33,789 I think this is... 846 00:38:33,833 --> 00:38:35,269 I think this is why. 847 00:38:35,313 --> 00:38:41,623 ♪ 848 00:38:41,667 --> 00:38:44,322 So this bipolar, 849 00:38:44,365 --> 00:38:46,411 this is a real medical condition? 850 00:38:46,841 --> 00:38:48,538 Yes. 851 00:38:49,805 --> 00:38:52,025 So all the stuff I did to you, your mama, 852 00:38:52,068 --> 00:38:53,940 to your sisters... 853 00:38:54,419 --> 00:38:56,334 It's not your fault. 854 00:38:58,689 --> 00:39:00,691 It's not my fault? 855 00:39:01,740 --> 00:39:03,515 No, Dad. 856 00:39:04,033 --> 00:39:06,300 Everybody been making me out to be the bad guy, 857 00:39:06,344 --> 00:39:08,563 but I'm just a sick man? 858 00:39:08,607 --> 00:39:10,391 That's right. 859 00:39:10,435 --> 00:39:15,444 So I'm gonna need you to come in to New Amsterdam tomorrow, OK? 860 00:39:15,468 --> 00:39:16,484 For what? 861 00:39:16,528 --> 00:39:18,878 Oh, for testing, and so we can come up 862 00:39:18,921 --> 00:39:20,488 with a plan for treatment. 863 00:39:20,532 --> 00:39:22,838 I don't want to do any of that, 864 00:39:22,882 --> 00:39:25,319 but I do think your mama owes me an apology. 865 00:39:25,363 --> 00:39:27,974 - Your sisters too. - What? 866 00:39:28,017 --> 00:39:29,367 I'm not all those names 867 00:39:29,410 --> 00:39:30,890 they've been calling me for years. 868 00:39:30,933 --> 00:39:34,035 None of it is my fault. I couldn't control none of it. 869 00:39:34,078 --> 00:39:37,025 I'm sick! I got a condition. 870 00:39:38,245 --> 00:39:40,247 I got to make some calls! 871 00:39:40,290 --> 00:39:44,077 ♪ Hardly fanciful ♪ 872 00:39:44,120 --> 00:39:49,996 ♪ 873 00:39:50,039 --> 00:39:53,391 ♪ And it might be in your interest too ♪ 874 00:39:53,434 --> 00:39:55,393 ♪ Remember nights I ♪ 875 00:39:55,436 --> 00:39:57,046 - Hey - Hey. 876 00:39:57,090 --> 00:40:02,443 ♪ 877 00:40:02,487 --> 00:40:06,969 - ♪ Yeah, I was breaking down ♪ - _ 878 00:40:07,013 --> 00:40:10,756 ♪ And I won't wait a moment till you drown ♪ 879 00:40:10,799 --> 00:40:12,148 ♪ 880 00:40:12,192 --> 00:40:14,107 ♪ Till you drown ♪ 881 00:40:14,150 --> 00:40:15,587 ♪ 882 00:40:15,630 --> 00:40:19,504 - ♪ You won't trust in me coming down, oh ♪ - _ 883 00:40:19,547 --> 00:40:23,333 ♪ You feed, and the price he picks is hope ♪ 884 00:40:23,377 --> 00:40:24,509 ♪ 885 00:40:24,552 --> 00:40:27,608 ♪ She says hello ♪ 886 00:40:27,651 --> 00:40:30,950 - ♪ - _ 887 00:40:30,993 --> 00:40:33,605 ♪ And I say hello ♪ 888 00:40:33,648 --> 00:40:37,347 ♪ To all the people I'd abandon anymore ♪ 889 00:40:37,391 --> 00:40:43,005 ♪ 890 00:40:43,049 --> 00:40:46,356 ♪ And I say hello to all the people ♪ 891 00:40:46,400 --> 00:40:49,875 Go? Hug. 892 00:40:55,017 --> 00:40:57,846 Mm-hmm. 893 00:40:57,890 --> 00:41:02,590 ♪ 894 00:41:02,634 --> 00:41:03,983 [CHUCKLES] 895 00:41:04,026 --> 00:41:10,903 ♪ 896 00:41:22,871 --> 00:41:25,700 Hey, Lu, you know what I was thinking? 897 00:41:25,744 --> 00:41:26,919 What? 898 00:41:26,962 --> 00:41:28,398 Maybe I'll sleep here with you tonight. 899 00:41:28,442 --> 00:41:30,052 - What do you think? - Good. 900 00:41:30,096 --> 00:41:31,750 Yeah? Yeah. 901 00:41:34,344 --> 00:41:35,606 Goodnight, baby. 902 00:41:35,631 --> 00:41:37,459 Goodnight. 903 00:41:40,323 --> 00:41:43,196 - Love you, Lu. - Love you. 904 00:41:43,239 --> 00:41:49,855 ♪ 62365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.