All language subtitles for New Amsterdam (2018) - 05x02 - Hook, Line, and Sinker.GOSSIP+ION10+NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,658 --> 00:00:08,921 Okay. 2 00:00:08,965 --> 00:00:11,402 Hi. I'm Ignatius. 3 00:00:11,446 --> 00:00:13,448 Nope. It's pretentious. 4 00:00:13,491 --> 00:00:14,449 I, uh... 5 00:00:14,492 --> 00:00:16,712 hey, my friends call me Iggs. 6 00:00:16,755 --> 00:00:19,149 No, they don't. Dr. Igg... Dr. Iggs. 7 00:00:21,064 --> 00:00:22,761 Okay. Hey, I'm Ignatius. 8 00:00:22,805 --> 00:00:24,937 Dr. Iggs. I'm Iggy. 9 00:00:24,981 --> 00:00:26,287 And would you please kill me? 10 00:00:26,330 --> 00:00:28,767 Uh, hi, my name is Iggy, 11 00:00:28,811 --> 00:00:30,334 and I am in hell. 12 00:00:30,378 --> 00:00:34,034 Oh, my God, stop, stop, stop, stop. 13 00:00:34,077 --> 00:00:36,514 Just... hey, hi. 14 00:00:36,558 --> 00:00:38,299 Hey. 15 00:00:38,342 --> 00:00:39,604 Hey, you know what I am? 16 00:00:39,648 --> 00:00:40,746 I'm a psychiatrist. 17 00:00:42,868 --> 00:00:43,826 I'm a psychiatrist. 18 00:00:43,869 --> 00:00:46,002 I'm a psychiatrist. 19 00:00:47,090 --> 00:00:48,135 Oh. Hey, there. 20 00:00:54,141 --> 00:00:57,535 Some might call me a textbook Scorpio. 21 00:00:57,579 --> 00:00:58,810 Watch out. 22 00:00:58,854 --> 00:01:01,800 I would say a sense of humor is the most important thing. 23 00:01:01,844 --> 00:01:05,543 Communication is the most important thing. 24 00:01:05,587 --> 00:01:08,590 Patience is the most important thing? 25 00:01:10,548 --> 00:01:11,506 No. 26 00:01:13,160 --> 00:01:15,727 Hi, my name is Iggy, 27 00:01:15,771 --> 00:01:19,557 I am going through a divorce, I have four amazing children, 28 00:01:19,601 --> 00:01:22,691 and I'm on this app because... 29 00:01:22,734 --> 00:01:25,911 well, because who wants to go through this awful, 30 00:01:25,955 --> 00:01:28,447 confusing, joyous world alone? 31 00:01:36,661 --> 00:01:37,789 Yeah. 32 00:01:42,711 --> 00:01:43,929 All right. 33 00:02:02,073 --> 00:02:05,970 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 34 00:02:07,170 --> 00:02:08,529 Good morning. 35 00:02:09,607 --> 00:02:11,348 Morning. 36 00:02:35,285 --> 00:02:38,027 Yeah, oh, yeah, I'll... bye. 37 00:02:40,203 --> 00:02:42,118 I mean, I just... tell me honestly. 38 00:02:42,162 --> 00:02:43,424 Am I too old to date on an app? 39 00:02:43,467 --> 00:02:44,990 I'm not worried about you meeting somebody. 40 00:02:45,034 --> 00:02:46,383 I am worried about you 41 00:02:46,427 --> 00:02:48,298 marrying the first guy you date, all right? 42 00:02:48,342 --> 00:02:49,778 So let's cross that bridge when we get there. 43 00:02:49,821 --> 00:02:51,171 All right, don't... don't let me do that, by the way. 44 00:02:51,214 --> 00:02:52,541 Well, listen. 45 00:02:52,584 --> 00:02:54,304 It's just like my mom always said when I was with Edie. 46 00:02:54,348 --> 00:02:58,221 There are plenty of fish in the... sea. 47 00:02:58,265 --> 00:02:59,657 That was weird. 48 00:02:59,701 --> 00:03:02,182 Iggy, this is my father, Horace. 49 00:03:02,225 --> 00:03:04,662 - Oh. - Dad, this is Iggy. 50 00:03:04,706 --> 00:03:06,316 Yeah, hi. Nice to meet you, finally. 51 00:03:06,360 --> 00:03:07,970 I'm Iggy. Pleasure. 52 00:03:08,013 --> 00:03:10,320 All right, then. Come on, we're going fishing. 53 00:03:10,364 --> 00:03:13,671 Today? Wait. Now? 54 00:03:13,715 --> 00:03:15,847 The bass will be sleeping by noon. 55 00:03:15,891 --> 00:03:18,198 I... I can't. I'm at work. 56 00:03:18,241 --> 00:03:19,721 I'm working. 57 00:03:19,764 --> 00:03:22,811 I'm supervising a resident's fem-pop bypass this morning. 58 00:03:22,854 --> 00:03:25,522 There's got to be other doctors in this hospital. 59 00:03:26,380 --> 00:03:28,233 That is true. 60 00:03:29,600 --> 00:03:31,689 I'm sorry, Dad, this is not how I run my department. 61 00:03:31,733 --> 00:03:33,604 This is not about how you run your department. 62 00:03:33,648 --> 00:03:36,033 It's about how you run your life. 63 00:03:38,957 --> 00:03:41,872 I can't. I'm sorry. 64 00:03:43,310 --> 00:03:45,399 Well, suit yourself. 65 00:03:45,442 --> 00:03:47,794 But don't tell me I didn't try. 66 00:03:50,404 --> 00:03:51,883 What are you doing? You wanted this, right? 67 00:03:51,927 --> 00:03:54,495 No, not like that. Not out of the blue. 68 00:03:54,538 --> 00:03:57,638 You can't control how love comes into your life. 69 00:03:58,325 --> 00:04:00,283 All right? That's good advice for me, too. 70 00:04:02,242 --> 00:04:04,505 Okay. 71 00:04:04,548 --> 00:04:07,450 Hey, Pop, wait up. Hey. 72 00:04:09,336 --> 00:04:11,860 Whoo-hoo. That's what I'm talking about. 73 00:04:16,908 --> 00:04:19,868 Hey, good morning. New haircut? 74 00:04:19,911 --> 00:04:22,349 Look, I know Casey is out of town, 75 00:04:22,392 --> 00:04:24,176 so you need someone to gossip with, 76 00:04:24,220 --> 00:04:26,744 but may I suggest, quite literally, 77 00:04:26,788 --> 00:04:28,616 anyone else in our entire department? 78 00:04:28,659 --> 00:04:30,748 Ooh, speaking of our department, 79 00:04:30,792 --> 00:04:32,620 Layla's visa finally got approved, 80 00:04:32,663 --> 00:04:34,317 which means, drum roll please. 81 00:04:34,361 --> 00:04:35,753 No. 82 00:04:35,797 --> 00:04:36,928 she's finally moving out of my apartment 83 00:04:36,972 --> 00:04:38,321 and into her own place. 84 00:04:38,365 --> 00:04:40,454 You know, maybe you can call Casey, FaceTime him? 85 00:04:40,497 --> 00:04:41,585 I don't know. 86 00:04:41,629 --> 00:04:42,934 All that's left to do now 87 00:04:42,978 --> 00:04:44,893 is to pick up my clothes from storage, 88 00:04:44,936 --> 00:04:47,809 which I am dreading, but I need them, you know? 89 00:04:47,852 --> 00:04:50,420 I've been living in the same eight outfits for months 90 00:04:50,464 --> 00:04:54,119 and my undies are practically translucent. 91 00:04:54,163 --> 00:04:55,773 Why did you wait till things were see-through? 92 00:04:55,817 --> 00:04:58,341 I mean, most storage places let you get things whenever you want. 93 00:04:58,385 --> 00:05:01,076 Yeah, well, it's not that kind of storage. 94 00:05:05,522 --> 00:05:08,708 Brunstetter, a word? 95 00:05:10,658 --> 00:05:11,920 What are you doing? 96 00:05:11,963 --> 00:05:13,138 She can't afford her blood pressure meds, 97 00:05:13,182 --> 00:05:14,836 and it's only 40 bucks, so... 98 00:05:14,879 --> 00:05:16,664 Okay, we don't pay patients out of pocket. 99 00:05:16,707 --> 00:05:17,665 I know. 100 00:05:17,708 --> 00:05:20,102 Even in situations like this. 101 00:05:20,145 --> 00:05:22,496 For every Esther, there are a dozen more just like her. 102 00:05:22,539 --> 00:05:25,020 I know, it's just... 103 00:05:25,063 --> 00:05:28,153 it's hard not to do something when I can. 104 00:05:43,038 --> 00:05:45,997 You can pick up your prescription at a pharmacy. 105 00:05:46,041 --> 00:05:47,347 Thank you. 106 00:05:47,390 --> 00:05:48,652 You really didn't need to do this. 107 00:05:48,696 --> 00:05:50,437 It's okay. It's not a problem at all. 108 00:05:51,960 --> 00:05:54,092 Oh, hang on. Just a little problem here. 109 00:05:54,136 --> 00:05:57,008 Sorry, guys, I'm just a little short on cash. 110 00:05:57,052 --> 00:06:00,316 Oh, Max, Max. Do you mind spotting me? 111 00:06:00,360 --> 00:06:02,679 Oh, sure. 112 00:06:03,624 --> 00:06:05,234 Happy to help. 113 00:06:05,277 --> 00:06:06,409 Sorry. Thank you. 114 00:06:06,453 --> 00:06:07,715 Mm-hmm. 115 00:06:07,758 --> 00:06:09,325 Let me guess. Budget meeting? 116 00:06:09,369 --> 00:06:12,676 Oh, this is my new and improved cost savings plan. 117 00:06:12,720 --> 00:06:14,025 Worked all week on this bad boy. 118 00:06:14,069 --> 00:06:15,462 All right, how much are you going to save? 119 00:06:15,505 --> 00:06:18,701 $432. 120 00:06:18,726 --> 00:06:20,162 Ooh, that's going to be good meeting. 121 00:06:20,205 --> 00:06:21,511 Well hey, you just had to borrow 5 bucks from me. 122 00:06:21,555 --> 00:06:23,165 You're not one to talk. 123 00:06:23,208 --> 00:06:24,471 All right, do you know what? 124 00:06:24,514 --> 00:06:25,863 You had to spot me because 125 00:06:25,907 --> 00:06:27,256 my patient couldn't afford her blood pressure meds, 126 00:06:27,299 --> 00:06:29,301 and since it took just 40 bucks to save her life, 127 00:06:29,345 --> 00:06:30,955 - that is what I did. - Hmm. 128 00:06:30,999 --> 00:06:33,523 And we see patients like her every single day, Max, 129 00:06:33,567 --> 00:06:35,220 stuck in the Medicare donut hole, 130 00:06:35,264 --> 00:06:36,657 unable to afford their meds. 131 00:06:36,700 --> 00:06:39,703 I mean, some of them can't even afford a daily meal. 132 00:06:39,747 --> 00:06:42,140 I mean, if they had just a little extra cash, 133 00:06:42,184 --> 00:06:44,795 they wouldn't keep ending up in the ED. 134 00:06:50,888 --> 00:06:52,934 All right, well, that was not the reaction I was expecting. 135 00:06:52,977 --> 00:06:56,067 But that is a great savings plan, Lauren. 136 00:06:56,111 --> 00:06:57,373 Oh, no. 137 00:06:58,766 --> 00:07:00,724 This is Canaan Ochoa, thrown from vehicle. 138 00:07:00,768 --> 00:07:02,857 Abrasions, hemothorax, and crush injury 139 00:07:02,900 --> 00:07:04,511 to the right shoulder and rib cage. 140 00:07:06,121 --> 00:07:08,515 Give me a rapid infuser and notify the blood bank. 141 00:07:08,558 --> 00:07:10,734 Prepare for rapid sequence intubation. 142 00:07:10,778 --> 00:07:12,736 Make sure we have a humeral head retractor in the kit. 143 00:07:12,780 --> 00:07:14,521 It's extensive crush injury. 144 00:07:14,564 --> 00:07:16,827 All spreaders and gougers on the tray. 145 00:07:16,871 --> 00:07:20,265 On my count, one, two, three. 146 00:07:23,355 --> 00:07:25,401 Work up that MAYSI score. 147 00:07:25,445 --> 00:07:27,403 Blood bank's been notified. 148 00:07:29,057 --> 00:07:31,407 It's probably gonna require a drain. 149 00:07:31,451 --> 00:07:34,149 Problem looks too extensive for a transhumeral procedure. 150 00:07:34,192 --> 00:07:35,564 Can you feel that? 151 00:07:36,586 --> 00:07:37,935 No. 152 00:07:37,979 --> 00:07:40,503 Anticipate a shoulder disarticulation. 153 00:07:40,547 --> 00:07:42,374 All right, what about now? 154 00:07:42,418 --> 00:07:43,905 Anything? 155 00:07:44,551 --> 00:07:46,944 What's wrong with me? 156 00:07:48,642 --> 00:07:50,600 The accident crushed your shoulder. 157 00:07:50,644 --> 00:07:52,820 Your bones, muscles, nerves, blood vessels, 158 00:07:52,863 --> 00:07:54,648 they're all badly damaged. 159 00:07:54,691 --> 00:07:56,084 Oh, my God. 160 00:07:56,127 --> 00:07:58,173 Determine if the patient is a candidate for... 161 00:07:58,216 --> 00:08:00,697 All right, we can save your life, Canaan, 162 00:08:00,741 --> 00:08:02,743 but the operation is going to require 163 00:08:02,786 --> 00:08:05,397 the amputation of your right arm. 164 00:08:05,441 --> 00:08:06,877 W-what? 165 00:08:06,921 --> 00:08:10,881 No, you can't take my arm. Please, please. 166 00:08:10,925 --> 00:08:12,535 The artery in your shoulder, it's been weakened. 167 00:08:12,579 --> 00:08:14,145 It could rupture at any second. 168 00:08:14,189 --> 00:08:16,626 If that happens, you will die within minutes. 169 00:08:16,670 --> 00:08:18,170 We need to operate now. 170 00:08:18,213 --> 00:08:21,501 No, no, there has to be some other way. 171 00:08:21,544 --> 00:08:22,980 I wish that there were. 172 00:08:23,024 --> 00:08:25,417 Well, don't I have kind of say in this? 173 00:08:25,461 --> 00:08:27,942 Of course. We need your permission to operate. 174 00:08:27,985 --> 00:08:29,552 Okay, well, you don't have it. 175 00:08:33,600 --> 00:08:38,168 You can't take my arm. I'd rather die. 176 00:08:54,534 --> 00:08:57,275 Wow, we made good time. 177 00:08:57,319 --> 00:09:00,365 This is really something. 178 00:09:00,409 --> 00:09:02,274 Never been out here before. 179 00:09:03,325 --> 00:09:06,110 - Here, hold this. - All right. 180 00:09:06,154 --> 00:09:08,896 - Want me to grab it? - Nope. 181 00:09:10,326 --> 00:09:11,493 Wow. 182 00:09:13,640 --> 00:09:15,356 This is beautiful, Pops. 183 00:09:18,645 --> 00:09:21,604 It's just the two of us, father and son, 184 00:09:21,648 --> 00:09:23,824 spending some good quality... whoa, whoa, whoa. 185 00:09:23,867 --> 00:09:25,086 Where are you going? 186 00:09:25,129 --> 00:09:26,609 The best spot is just down here. 187 00:09:26,653 --> 00:09:28,393 Yeah, but the sign. 188 00:09:28,437 --> 00:09:30,014 Oh, they got to put that up. 189 00:09:30,058 --> 00:09:31,745 Just making sure we not terrorists out here 190 00:09:31,788 --> 00:09:34,704 trying to mess with the New York City drinking water. 191 00:09:34,748 --> 00:09:36,053 It's nothing. 192 00:09:36,097 --> 00:09:38,728 Yeah, but it clearly says no trespassing. 193 00:09:39,491 --> 00:09:42,059 You always mind the rules, Floyd. 194 00:09:42,103 --> 00:09:43,858 Good kid. 195 00:09:44,484 --> 00:09:46,237 Never too late to fix that. 196 00:09:49,589 --> 00:09:51,416 Oh, come on, now. 197 00:09:51,460 --> 00:09:55,638 It ain't fishing if you ain't trespassing just a little. 198 00:10:03,690 --> 00:10:05,213 Yo, Pops, wait up. 199 00:10:08,564 --> 00:10:11,094 Hey, I got your page. How can I help? 200 00:10:12,481 --> 00:10:15,266 My patient needs his right arm amputated at the shoulder 201 00:10:15,310 --> 00:10:17,660 or he's going to be dead within a matter of hours. 202 00:10:17,704 --> 00:10:20,620 However, he is refusing the life-saving surgery, 203 00:10:20,663 --> 00:10:24,624 so I need you to declare him incompetent 204 00:10:24,667 --> 00:10:26,669 so that I can move forward with the operation 205 00:10:26,713 --> 00:10:28,361 and save his life. 206 00:10:29,411 --> 00:10:32,365 Okay, do you know who that is? 207 00:10:36,113 --> 00:10:38,681 - Who? - That's Canaan Ochoa. 208 00:10:38,725 --> 00:10:42,041 He's the starting pitcher for the Brooklyn Cyclones. 209 00:10:48,604 --> 00:10:50,693 Morning. Now, who's ready to have their world 210 00:10:50,737 --> 00:10:52,739 completely rocked by my new plan? 211 00:10:52,782 --> 00:10:54,610 Let's see, your last cost-saving plan 212 00:10:54,654 --> 00:10:56,917 was equal to the price of a one-way flight to Rochester. 213 00:10:56,960 --> 00:10:59,702 Well, then, buckle your seatbelt, Madam Chairwoman. 214 00:10:59,746 --> 00:11:01,399 $5,000. 215 00:11:01,443 --> 00:11:03,445 That is the average cost 216 00:11:03,488 --> 00:11:05,229 when a patient comes through our doors 217 00:11:05,273 --> 00:11:07,928 at this hospital, but I have found a way 218 00:11:07,971 --> 00:11:11,946 to reduce this number to... 219 00:11:13,361 --> 00:11:15,015 50. 220 00:11:15,152 --> 00:11:17,677 - Any questions? - Yes, is this a joke? 221 00:11:17,720 --> 00:11:19,853 Nope, there's nothing funny about savings like these. 222 00:11:19,896 --> 00:11:21,115 There's no way this is legal. 223 00:11:21,158 --> 00:11:23,639 Well, that's a great question, and I'm glad you asked. 224 00:11:23,683 --> 00:11:25,641 We're going to accomplish this with targeted 225 00:11:25,685 --> 00:11:28,296 monetary prescriptions specifically designed 226 00:11:28,339 --> 00:11:30,907 to nip expensive and avoidable hospital stays 227 00:11:30,951 --> 00:11:32,126 right in the bud. 228 00:11:32,169 --> 00:11:34,258 This expression you see? Disbelief. 229 00:11:34,302 --> 00:11:36,478 Oh, okay. Well, let me prove it to you. 230 00:11:36,521 --> 00:11:39,699 Fund a one-day pilot program, and if it succeeds, 231 00:11:39,742 --> 00:11:41,091 we make it permanent 232 00:11:41,135 --> 00:11:45,705 and we sit back and we let the savings roll in. 233 00:11:47,532 --> 00:11:50,274 It's hard to argue with those numbers. 234 00:11:50,318 --> 00:11:53,103 Yeah, she's right, so let's not argue. 235 00:11:55,366 --> 00:11:59,196 All right, fine. All in favor? 236 00:12:01,982 --> 00:12:04,999 Your pilot program is hereby approved. 237 00:12:05,768 --> 00:12:06,987 Thank you, Karen. 238 00:12:10,120 --> 00:12:12,775 You mind showing me how you plan on implementing 239 00:12:12,819 --> 00:12:15,299 this revolutionary, never-been-thought-of program 240 00:12:15,343 --> 00:12:17,911 in just one day? 241 00:12:17,954 --> 00:12:19,782 I thought you'd never ask. 242 00:12:26,571 --> 00:12:29,009 This is going to change lives. 243 00:12:31,489 --> 00:12:34,144 Oh, dear God. 244 00:12:41,195 --> 00:12:43,413 Hi. Mr. Ochoa? 245 00:12:44,894 --> 00:12:46,635 Hi, I'm Dr. Frome. 246 00:12:46,678 --> 00:12:49,203 Can I ask you a few questions? 247 00:12:49,246 --> 00:12:51,335 Do what you got to do. 248 00:12:51,379 --> 00:12:52,597 Okay, thank you. 249 00:12:52,641 --> 00:12:54,208 Can you tell me what year it is? 250 00:12:54,251 --> 00:12:56,210 2022. 251 00:12:56,253 --> 00:12:58,342 And where are we right now? 252 00:12:58,386 --> 00:13:00,475 A hospital. 253 00:13:00,518 --> 00:13:03,957 And if you found a stamped letter on the ground, 254 00:13:04,000 --> 00:13:05,685 what would you do with it? 255 00:13:06,263 --> 00:13:08,188 You think I'm crazy. 256 00:13:09,397 --> 00:13:12,879 You have rejected life-saving medical care, 257 00:13:12,922 --> 00:13:15,533 and it is my job to determine whether you're of sound mind 258 00:13:15,577 --> 00:13:17,231 to sign your death warrant today. 259 00:13:17,614 --> 00:13:20,190 That's not the kind of thing that we want to get wrong, 260 00:13:20,575 --> 00:13:22,105 understand? 261 00:13:24,064 --> 00:13:25,413 All right. 262 00:13:26,414 --> 00:13:27,981 Do you have any family that would be impacted 263 00:13:28,024 --> 00:13:29,918 by your choice to die? 264 00:13:31,114 --> 00:13:33,379 No, my team was my family. 265 00:13:34,672 --> 00:13:36,674 I already lost them. 266 00:13:37,338 --> 00:13:39,993 You know, many successful people 267 00:13:40,036 --> 00:13:42,212 have a brutally hard time separating the sense of self 268 00:13:42,256 --> 00:13:43,561 from their career. 269 00:13:43,605 --> 00:13:45,563 T-this isn't my career. 270 00:13:45,607 --> 00:13:49,045 Okay, all right, it's not your career. 271 00:13:49,089 --> 00:13:50,264 Got it. 272 00:13:50,307 --> 00:13:53,399 So tell me, what is it? 273 00:13:53,876 --> 00:13:55,652 This is my life. 274 00:13:56,487 --> 00:13:59,839 This is... I don't even know the word. 275 00:13:59,882 --> 00:14:01,699 You're calling? 276 00:14:04,931 --> 00:14:07,585 You know the first game I ever pitched? 277 00:14:07,629 --> 00:14:11,154 I left my body. For real. 278 00:14:11,198 --> 00:14:13,274 I mean, I was up there 279 00:14:13,298 --> 00:14:15,601 just thinking about all the things I had to do, 280 00:14:15,625 --> 00:14:19,175 you know, move my ankle here, adjust my hips there. 281 00:14:19,815 --> 00:14:21,991 And then suddenly, I was just... 282 00:14:22,035 --> 00:14:27,127 watching it all happen, 10,000 tiny movements, 283 00:14:27,170 --> 00:14:29,852 and then bam. 284 00:14:30,565 --> 00:14:35,048 That ball soared right to where it was supposed to go, 285 00:14:35,483 --> 00:14:37,267 and it may have been me doing the wind-up, 286 00:14:37,311 --> 00:14:39,530 but God was throwing that ball. 287 00:14:45,623 --> 00:14:47,704 And if I can't have that... 288 00:14:49,714 --> 00:14:51,958 I don't want to live, man. 289 00:14:55,546 --> 00:14:57,853 I know what I'm choosing, doctor. 290 00:15:01,291 --> 00:15:04,304 So if I found a stamped envelope on the ground, 291 00:15:05,382 --> 00:15:07,015 I'd mail it. 292 00:15:24,271 --> 00:15:25,992 Cancel the surgery. 293 00:15:31,278 --> 00:15:32,670 23-year-old jumper off the Hell's Gate Bridge, 294 00:15:32,714 --> 00:15:34,542 now with multiple lower extremity fractures. 295 00:15:34,585 --> 00:15:36,979 Heart rate, respirations normal. We got to him in the nick of time. 296 00:15:37,023 --> 00:15:39,460 Stay with us, kid. We got you. 297 00:15:41,418 --> 00:15:43,812 I messed up. I'm sorry. 298 00:15:43,855 --> 00:15:45,335 Okay, let's get him to Bay 29. 299 00:15:45,379 --> 00:15:46,423 You got nothing to be sorry about. 300 00:15:46,467 --> 00:15:47,598 Just promise us once they fix you up, 301 00:15:47,642 --> 00:15:48,991 you'll come by the station and say hi. 302 00:15:49,035 --> 00:15:50,819 Patient ortho and psych, stat. 303 00:15:50,862 --> 00:15:53,213 Mike? 304 00:15:53,256 --> 00:15:56,172 Mike? Man down! 305 00:15:56,216 --> 00:15:57,869 Any medical history I should know about? 306 00:15:57,913 --> 00:15:59,523 No, nothing. Mike's in perfect health. 307 00:15:59,567 --> 00:16:01,003 He's the one who saved the jumper. 308 00:16:01,047 --> 00:16:03,005 - We need a stretcher! - I'm on it. 309 00:16:16,758 --> 00:16:18,499 Wow, it really works. 310 00:16:18,542 --> 00:16:20,153 What are you going to spend your prescription on? 311 00:16:20,196 --> 00:16:21,589 Oh, my knees are terrible. 312 00:16:21,632 --> 00:16:22,851 I'm a waiter, but I haven't been able to work, 313 00:16:22,894 --> 00:16:25,114 so I'm getting orthotics. 314 00:16:25,158 --> 00:16:26,811 Great. 315 00:16:28,074 --> 00:16:29,249 There you go. Help yourself. 316 00:16:29,292 --> 00:16:30,431 Who's next? 317 00:16:30,772 --> 00:16:33,731 Hi, there. Pop that in, and there's your cash. 318 00:16:35,255 --> 00:16:36,517 What are you going to spend your prescription on? 319 00:16:36,560 --> 00:16:38,475 - Groceries. - Excellent. 320 00:16:40,825 --> 00:16:42,305 It's working. 321 00:16:44,220 --> 00:16:46,570 - A gym membership. - Nice. 322 00:16:51,575 --> 00:16:53,538 A haircut. 323 00:16:54,448 --> 00:16:55,753 Good. 324 00:16:57,799 --> 00:17:00,236 Tickets to the Laugh Shack. 325 00:17:00,280 --> 00:17:01,237 Mm. 326 00:17:08,549 --> 00:17:12,901 Uh, I was prescribed cash for a bus pass. 327 00:17:12,944 --> 00:17:14,903 Walking to work in this heat 328 00:17:14,946 --> 00:17:17,253 was triggering my extreme asthma. 329 00:17:17,297 --> 00:17:22,024 Yeah, that's... may I try? Hmm. 330 00:17:30,179 --> 00:17:32,181 I think this well has run dry. 331 00:17:32,225 --> 00:17:35,489 Sorry, this was only a pilot program. 332 00:17:35,532 --> 00:17:39,493 So this prescription is no longer any good? 333 00:17:51,461 --> 00:17:53,973 This time, jig it a little when you reel it back. 334 00:17:54,508 --> 00:17:57,010 I never knew you liked fishing this much. 335 00:17:57,053 --> 00:17:59,121 Ever since I was a kid. 336 00:18:02,516 --> 00:18:04,866 Oh, don't watch me, watch the rod tip. 337 00:18:06,041 --> 00:18:07,893 Rod tip. Right. 338 00:18:11,167 --> 00:18:12,439 Oh, not like that. 339 00:18:12,482 --> 00:18:15,137 You try to hook them, not tickle them. 340 00:18:15,181 --> 00:18:17,313 Hey, man, you never taught me how to fish. 341 00:18:17,357 --> 00:18:19,228 How am I supposed to know what I'm doing out here? 342 00:18:19,499 --> 00:18:21,274 Yeah, I never taught you how to be a surgeon neither, 343 00:18:21,317 --> 00:18:23,363 and that turned out just fine. 344 00:18:30,152 --> 00:18:33,155 Oh, Pops, I got something. 345 00:18:33,199 --> 00:18:35,306 Wait, what... what do I do? 346 00:18:35,897 --> 00:18:37,475 Run! 347 00:18:38,029 --> 00:18:39,770 What? 348 00:18:41,685 --> 00:18:42,947 Oh, crap! 349 00:18:44,862 --> 00:18:46,429 Son of a... 350 00:18:53,741 --> 00:18:55,177 Lungs are clear. 351 00:18:55,221 --> 00:18:57,353 - Regular heart rhythm. - EKG looks fine. 352 00:18:57,397 --> 00:18:59,094 Pupils reactive, no signs of head trauma. 353 00:18:59,138 --> 00:19:00,536 So it's not cardiac. 354 00:19:00,580 --> 00:19:02,097 It's probably not subdural. 355 00:19:03,664 --> 00:19:05,231 - No signs of concussion. - No signs of bleeding. 356 00:19:05,274 --> 00:19:06,710 It doesn't make any sense. 357 00:19:06,754 --> 00:19:08,538 Mike was fine before he went in the water. 358 00:19:08,582 --> 00:19:09,800 He didn't even hesitate. 359 00:19:09,844 --> 00:19:12,134 He dove right in and pulled the guy to shore. 360 00:19:12,890 --> 00:19:14,240 He's dry drowning. 361 00:19:14,283 --> 00:19:15,850 But there's no water in his lungs. 362 00:19:15,893 --> 00:19:17,199 He must have inhaled 363 00:19:17,243 --> 00:19:18,679 some small particles when he dove into the river. 364 00:19:18,722 --> 00:19:20,768 His airway is blocked due to severe laryngeal spasm. 365 00:19:20,811 --> 00:19:22,161 We can't oxygenate him. 366 00:19:22,204 --> 00:19:23,249 There's no air that's getting in. 367 00:19:23,292 --> 00:19:25,555 No, we need to intubate now. Come on. 368 00:19:29,951 --> 00:19:31,909 If one of your patients told you 369 00:19:31,953 --> 00:19:34,608 that they were going to go home and hang themselves, 370 00:19:34,651 --> 00:19:36,871 - wouldn't you stop them? - That's not the same thing. 371 00:19:36,914 --> 00:19:38,220 Mental health care professionals 372 00:19:38,264 --> 00:19:40,222 intervene if someone demonstrates a plan. 373 00:19:40,266 --> 00:19:42,659 If a patient is actively going to pursue self-harm, 374 00:19:42,703 --> 00:19:43,921 yes, of course, I step in. 375 00:19:43,965 --> 00:19:45,706 But Canaan isn't doing anything. 376 00:19:45,749 --> 00:19:49,449 He's just refusing to let us do something, which is his right. 377 00:19:49,492 --> 00:19:51,929 Don't hide behind semantics. Let's call this what it is. 378 00:19:51,973 --> 00:19:53,409 We are letting him die. 379 00:19:53,453 --> 00:19:54,584 No, we are not. 380 00:19:54,628 --> 00:19:55,977 We are letting a patient tell the doctors 381 00:19:56,020 --> 00:19:58,022 what they can and can't do to his body. 382 00:19:58,066 --> 00:20:00,155 That's it. That's what New Amsterdam stands for. 383 00:20:00,199 --> 00:20:01,591 That's why we're here. 384 00:20:01,635 --> 00:20:02,853 Really? 385 00:20:02,897 --> 00:20:05,204 I thought that we were here to save lives. 386 00:20:05,247 --> 00:20:07,815 No, no, not against a patient's wishes, we're not. 387 00:20:07,858 --> 00:20:10,132 Even if that was ethically okay, which it is not, 388 00:20:10,175 --> 00:20:12,950 he would sue you for wrongful life and he would win. 389 00:20:12,994 --> 00:20:14,447 Believe me. 390 00:20:15,301 --> 00:20:17,128 If you force a surgery on that man, 391 00:20:17,172 --> 00:20:18,565 you will lose your license. 392 00:20:18,608 --> 00:20:21,454 You will never practice medicine again. 393 00:20:22,177 --> 00:20:23,483 Is that what you want? 394 00:20:35,669 --> 00:20:37,837 Prep Canaan Ochoa for surgery. 395 00:20:54,688 --> 00:20:56,557 Why are you doing this? 396 00:20:57,741 --> 00:20:59,649 The subclavian artery could rupture at any moment. 397 00:20:59,693 --> 00:21:02,119 We don't have much time to save this man's life. 398 00:21:05,829 --> 00:21:07,416 You can start. 399 00:21:13,141 --> 00:21:14,925 Ah... 400 00:21:14,969 --> 00:21:16,971 I don't want to live like this. 401 00:21:24,500 --> 00:21:26,502 Out! 402 00:21:28,374 --> 00:21:31,202 Everybody out. Clear the OR. 403 00:21:58,142 --> 00:22:00,219 You offend me. 404 00:22:01,276 --> 00:22:02,495 Would you tell a group of wounded vets 405 00:22:02,538 --> 00:22:04,515 that their lives aren't worth living? 406 00:22:05,715 --> 00:22:08,196 Or someone who is missing an eye or a leg? 407 00:22:08,239 --> 00:22:10,604 I-i-it's not that. 408 00:22:11,939 --> 00:22:13,593 Then what? 409 00:22:13,636 --> 00:22:17,008 You're not special anymore, so you're just going to die? 410 00:22:21,775 --> 00:22:23,576 I'm nothing else. 411 00:22:25,213 --> 00:22:29,457 Before baseball, I was nothing. 412 00:22:30,914 --> 00:22:33,544 And now, without it... 413 00:22:35,354 --> 00:22:37,225 what's left? 414 00:22:43,797 --> 00:22:47,409 If I had quit when I couldn't see a way forward, 415 00:22:47,453 --> 00:22:49,727 I would not be here with you now. 416 00:22:50,891 --> 00:22:53,284 You have spent your whole life defining yourself 417 00:22:53,328 --> 00:22:54,938 in this one narrow way, 418 00:22:54,982 --> 00:22:58,202 and you have convinced yourself that is poetry. 419 00:23:03,338 --> 00:23:05,367 I got news for you, Canaan. 420 00:23:05,819 --> 00:23:10,954 You would not be any less human if you woke up in post-op. 421 00:23:13,348 --> 00:23:15,211 In fact, maybe, 422 00:23:17,265 --> 00:23:19,089 I don't know, just maybe, 423 00:23:21,182 --> 00:23:22,927 you would be more. 424 00:23:32,585 --> 00:23:35,762 Boy, you should have seen the look on your face. 425 00:23:35,805 --> 00:23:38,852 You got wheels, son, I'll give you that. 426 00:23:38,895 --> 00:23:40,043 You think this is funny? 427 00:23:40,086 --> 00:23:42,464 Come on, we made a rent-a-cop run a little. 428 00:23:42,508 --> 00:23:44,466 Man needed exercise. 429 00:23:44,510 --> 00:23:47,643 That was a Homeland Security officer, Dad. 430 00:23:47,687 --> 00:23:49,732 Homeland Security, for God's sake. 431 00:23:49,776 --> 00:23:51,212 Oh, you need to relax. 432 00:23:51,255 --> 00:23:52,474 I'm a doctor at a public hospital. 433 00:23:52,518 --> 00:23:54,128 If I get detained by Homeland Security, 434 00:23:54,171 --> 00:23:55,651 I could lose my license. 435 00:23:55,695 --> 00:23:57,610 Yeah, here we go with the doctor business again. 436 00:23:57,653 --> 00:24:00,464 Every chance you get, you slip that in. 437 00:24:01,265 --> 00:24:03,267 Spoons. They like spoons. 438 00:24:03,311 --> 00:24:04,486 We're going to put spoons on the end of this. 439 00:24:04,530 --> 00:24:07,010 What the hell are you doing? 440 00:24:07,054 --> 00:24:10,057 What I came to do. Fish are still biting. 441 00:24:10,100 --> 00:24:11,976 Come on, let's go. 442 00:24:12,668 --> 00:24:14,496 Are you serious right now? 443 00:24:14,540 --> 00:24:15,802 We could have gone to jail. 444 00:24:15,845 --> 00:24:17,281 No, we're not going fishing. We're going home. 445 00:24:17,325 --> 00:24:19,588 You're the one pestering me for months! 446 00:24:19,632 --> 00:24:21,503 You're the one who wanted all this! 447 00:24:21,547 --> 00:24:22,896 And now, you're blaming me 448 00:24:22,939 --> 00:24:24,506 because it don't live up to your high expectations. 449 00:24:26,769 --> 00:24:28,292 That's... that's not what this is. 450 00:24:28,336 --> 00:24:29,946 Nobody force you to be here, Floyd. 451 00:24:29,990 --> 00:24:32,949 And last I checked, nobody's keeping you here now. 452 00:24:35,082 --> 00:24:39,378 I came to go fishing, and fishing is what I mean to do. 453 00:24:53,622 --> 00:24:56,061 How many nibbles have we gotten? 454 00:24:57,104 --> 00:24:58,105 What? 455 00:24:58,148 --> 00:25:01,064 Likes, bites, hearts, swipes. 456 00:25:01,108 --> 00:25:02,892 And how many hot dudes are buying what we are selling? 457 00:25:02,936 --> 00:25:04,851 Oh, my gosh, Oh, the hot dudes. 458 00:25:04,894 --> 00:25:07,244 I don't know, let's see. 459 00:25:07,288 --> 00:25:09,033 All right. 460 00:25:10,247 --> 00:25:12,772 Uh, zero. 461 00:25:12,815 --> 00:25:14,163 Is that right? 462 00:25:14,493 --> 00:25:16,390 You know, maybe it didn't post. 463 00:25:16,471 --> 00:25:18,212 No, no. No, it posted. 464 00:25:18,255 --> 00:25:19,909 - It's right there. - Oh, yeah. 465 00:25:19,953 --> 00:25:21,462 Clear as day. 466 00:25:21,955 --> 00:25:26,742 I guess everyone who saw it just swiped the other way. 467 00:25:26,786 --> 00:25:29,678 Turns out nobody's buying what I'm selling today. 468 00:25:31,007 --> 00:25:32,443 Okay. Hmm. 469 00:25:32,487 --> 00:25:34,402 Oh. 470 00:25:36,273 --> 00:25:37,448 Okay. 471 00:25:40,147 --> 00:25:41,844 For what it's worth, 472 00:25:41,888 --> 00:25:45,326 I would have swiped the right direction. 473 00:25:54,204 --> 00:25:55,292 Big news, everybody. 474 00:25:55,336 --> 00:25:56,598 Our humble, little pilot program 475 00:25:56,642 --> 00:25:58,600 was an unmitigated success. 476 00:25:58,644 --> 00:26:01,342 Today, we saved this hospital, conservatively speaking, 477 00:26:01,385 --> 00:26:04,475 $100,000. 478 00:26:04,519 --> 00:26:06,652 I know what you're thinking. That's maybe the first time 479 00:26:06,695 --> 00:26:08,567 I've actually saved this hospital money. 480 00:26:08,610 --> 00:26:09,785 That's why I wanted to get it in writing. 481 00:26:09,829 --> 00:26:11,744 Now, here's what I'm thinking. 482 00:26:11,787 --> 00:26:14,398 We redirect those savings right back into the ATM in the lobby 483 00:26:14,442 --> 00:26:16,052 where there are still patients lined up 484 00:26:16,096 --> 00:26:17,358 to fulfill their prescriptions 485 00:26:17,401 --> 00:26:19,578 and we just keep that magic flowing. 486 00:26:19,621 --> 00:26:21,772 Some people thought it couldn't be done. 487 00:26:22,450 --> 00:26:24,321 This is where our money has been going? 488 00:26:24,365 --> 00:26:25,529 Pedicures? 489 00:26:25,573 --> 00:26:27,063 Prescribed by a podiatrist for an ingrown toenail. 490 00:26:27,107 --> 00:26:28,499 The Laugh Shack? 491 00:26:28,543 --> 00:26:30,284 For depression. Laughter is the best medicine. 492 00:26:30,327 --> 00:26:31,633 Seeds? 493 00:26:31,677 --> 00:26:34,331 Behavioral health uses gardening to help ease anxiety. 494 00:26:34,375 --> 00:26:35,637 Lingerie? 495 00:26:35,681 --> 00:26:37,726 Support bras, actually. It's a great story... 496 00:26:37,770 --> 00:26:40,332 We're a hospital, Max, not a Target. 497 00:26:40,615 --> 00:26:41,581 Right. 498 00:26:41,625 --> 00:26:43,790 How do we know these patients are even using the money 499 00:26:43,814 --> 00:26:45,618 for what it was prescribed for? 500 00:26:45,662 --> 00:26:46,782 We don't. 501 00:26:46,826 --> 00:26:48,563 So any of these people would just take our money 502 00:26:48,607 --> 00:26:50,609 and go out and buy a PlayStation game? 503 00:26:50,652 --> 00:26:52,654 Yeah, actually, that was prescribed 504 00:26:52,698 --> 00:26:54,264 for a patient with autism. 505 00:26:54,308 --> 00:26:56,005 Helps with social skills. 506 00:26:56,049 --> 00:26:59,356 Our detractors already accuse socialized medicine 507 00:26:59,400 --> 00:27:00,662 of being just handouts. 508 00:27:00,706 --> 00:27:02,664 Now you're standing here saying 509 00:27:02,708 --> 00:27:04,623 your big innovation is literally handouts? 510 00:27:04,666 --> 00:27:06,842 No, no, no, no. 511 00:27:06,886 --> 00:27:09,715 Our medical staff are assessing patients' needs 512 00:27:09,758 --> 00:27:12,152 and then writing them specific prescriptions... 513 00:27:12,195 --> 00:27:13,544 - For cash? - Yeah. 514 00:27:13,588 --> 00:27:14,922 There's zero accountability here, Max. 515 00:27:14,965 --> 00:27:16,678 Well, that line of thinking suggests that 516 00:27:16,722 --> 00:27:19,159 you only see our patients as crooks and liars when actually, 517 00:27:19,202 --> 00:27:22,553 they're just real people in need of real health care. 518 00:27:22,597 --> 00:27:23,685 But none of these things are health care. 519 00:27:23,729 --> 00:27:26,035 All of these things are health care. 520 00:27:26,079 --> 00:27:29,212 A bus pass for a woman whose severe asthma is triggered 521 00:27:29,256 --> 00:27:32,128 every time she's forced to walk to work, that is health care. 522 00:27:32,172 --> 00:27:33,869 And when we spend money now, we save money later, 523 00:27:33,913 --> 00:27:37,473 because all of this is preventative care. 524 00:27:43,444 --> 00:27:44,706 If you don't believe me, 525 00:27:44,750 --> 00:27:47,065 just follow these patients for six weeks, and you'll see that's true. 526 00:27:47,109 --> 00:27:49,668 Here's what will be true today or in six weeks. 527 00:27:49,711 --> 00:27:51,495 You want New Amsterdam to give away free money 528 00:27:51,539 --> 00:27:52,714 and no matter how you spin it, 529 00:27:52,758 --> 00:27:54,063 those are handouts and that's just wrong. 530 00:27:54,107 --> 00:27:57,023 - No, Karen... - I'm sorry, Max, shut it down. 531 00:28:10,297 --> 00:28:13,430 He's progressed to hemorrhagic pulmonary edema. 532 00:28:13,474 --> 00:28:14,997 BP is dropping. 533 00:28:15,041 --> 00:28:16,651 His heart's not getting enough damn oxygen. 534 00:28:16,695 --> 00:28:19,262 - Hang another bag of saline. - And start a dobutamine drip. 535 00:28:21,003 --> 00:28:23,092 - It looks like V-fib. - Damn it. 536 00:28:27,096 --> 00:28:30,447 Confirming V-fib. 537 00:28:31,666 --> 00:28:33,059 Clear. 538 00:28:35,148 --> 00:28:36,279 Nothing. 539 00:28:36,323 --> 00:28:38,629 Going again. 540 00:28:38,673 --> 00:28:39,924 Clear. 541 00:28:41,415 --> 00:28:42,677 Nothing. 542 00:28:42,721 --> 00:28:44,244 Going again. 543 00:28:44,287 --> 00:28:45,724 There's too much blunting. 544 00:28:47,813 --> 00:28:49,205 I can't get any oxygen in. 545 00:29:06,614 --> 00:29:09,965 Time of death, 4:22 p.m. 546 00:29:32,553 --> 00:29:34,673 We did everything we could. 547 00:29:37,843 --> 00:29:39,553 But I just... 548 00:29:44,217 --> 00:29:46,001 I'm so sorry. 549 00:30:14,900 --> 00:30:17,206 Oh, my God. 550 00:30:17,250 --> 00:30:19,513 The fish won. 551 00:30:19,556 --> 00:30:22,342 Can't control how love comes to you, huh? 552 00:30:22,385 --> 00:30:24,735 Aren't you supposed to be a brilliant therapist, 553 00:30:24,779 --> 00:30:26,215 master of human insight? 554 00:30:26,259 --> 00:30:28,174 Oh, come on, it couldn't have been that bad, right? 555 00:30:28,217 --> 00:30:30,698 Plus, you can't put a price on adventure. 556 00:30:30,741 --> 00:30:31,960 Although to be fair, 557 00:30:32,004 --> 00:30:33,614 I don't know how much those pants cost. 558 00:30:33,657 --> 00:30:36,399 I should have known playing hooky with him was a mistake. 559 00:30:36,443 --> 00:30:38,662 To think all this time, I got him to hang out with me, 560 00:30:38,706 --> 00:30:41,317 what, three, maybe four times, max? 561 00:30:41,361 --> 00:30:43,667 And it's always me trying to arrange it. 562 00:30:43,711 --> 00:30:45,931 It's always me trying to pin him down. 563 00:30:46,245 --> 00:30:48,934 And there he was this morning coming to me with a plan. 564 00:30:48,977 --> 00:30:51,240 All right? And he was so excited. 565 00:30:51,541 --> 00:30:53,373 But you know what? 566 00:30:53,416 --> 00:30:55,462 He wasn't showing up for me. 567 00:30:55,505 --> 00:30:57,681 'Cause when I got in trouble, he didn't care. 568 00:30:57,725 --> 00:30:58,944 Yeah. You know what? 569 00:30:58,987 --> 00:31:01,076 I almost got arrested today. 570 00:31:01,120 --> 00:31:02,295 What? 571 00:31:02,338 --> 00:31:03,992 Yeah, almost lost my whole career. 572 00:31:04,036 --> 00:31:07,648 And all he can think about was getting back to the damn trout. 573 00:31:07,691 --> 00:31:11,019 And when I called him out on it, he blew up. 574 00:31:11,739 --> 00:31:14,568 Dude went from Norman Rockwell to screaming 575 00:31:14,611 --> 00:31:17,136 to total indifference in one afternoon. 576 00:31:17,179 --> 00:31:19,236 Oh, sorry to hear that. 577 00:31:20,400 --> 00:31:23,359 Well, Mama was right. She was right. 578 00:31:23,403 --> 00:31:25,318 She always said that horse was like a roller coaster. 579 00:31:25,361 --> 00:31:27,233 Starts out fun, but before you know it, 580 00:31:27,276 --> 00:31:29,496 your back's out and you want to throw up. 581 00:31:29,539 --> 00:31:31,802 Hey, hey, hey, hey, what was the car ride home like? 582 00:31:31,846 --> 00:31:33,208 I Ubered. 583 00:31:33,892 --> 00:31:36,670 - You know why? - Uh, why? 584 00:31:38,418 --> 00:31:41,029 'Cause he's still out there fishing. 585 00:31:44,206 --> 00:31:46,471 So what can you say about a man like that? 586 00:31:46,905 --> 00:31:47,993 Well. 587 00:31:48,036 --> 00:31:49,599 No, go ahead, say it. 588 00:31:50,386 --> 00:31:54,390 Um, okay, well... 589 00:31:54,434 --> 00:31:56,175 I've known the man for exactly two seconds, 590 00:31:56,218 --> 00:31:58,046 so this is worth a grain of salt. 591 00:31:58,090 --> 00:32:02,703 But it sounds like a textbook example 592 00:32:02,746 --> 00:32:04,948 of someone with bipolar disorder. 593 00:32:18,197 --> 00:32:19,807 And it was working. 594 00:32:19,850 --> 00:32:23,071 I didn't come here today to get a bus pass, 595 00:32:23,115 --> 00:32:24,855 I came for my asthma. 596 00:32:24,899 --> 00:32:28,163 Yeah, but all you needed was the bus pass. 597 00:32:29,948 --> 00:32:31,808 Hang on, I can... 598 00:32:34,430 --> 00:32:36,693 I gave all my money away this morning. 599 00:32:39,261 --> 00:32:43,695 Sorry, I couldn't help but overhear. 600 00:32:45,050 --> 00:32:46,181 Here. I got you, ma'am. 601 00:32:46,225 --> 00:32:48,742 - Oh, that's... - Please. 602 00:32:51,012 --> 00:32:52,100 Thank you, dear. 603 00:32:52,144 --> 00:32:54,233 Happy to help. 604 00:32:58,628 --> 00:33:00,674 What is it with this place? 605 00:33:00,717 --> 00:33:03,938 You know, sometimes, even I don't know. 606 00:33:03,982 --> 00:33:05,722 Excuse me. 607 00:33:05,766 --> 00:33:11,250 That was very kind, but you didn't have to do that. 608 00:33:11,293 --> 00:33:12,599 Oh, my pleasure. 609 00:33:12,642 --> 00:33:14,166 I donate to charity all the time, 610 00:33:14,209 --> 00:33:16,342 but nothing feels better 611 00:33:16,385 --> 00:33:18,170 than knowing exactly who your money is helping. 612 00:33:25,873 --> 00:33:26,874 Hmm. 613 00:33:37,319 --> 00:33:38,712 Good work. 614 00:33:38,755 --> 00:33:41,976 Everyone, thank you all. I know today was hard. 615 00:33:43,978 --> 00:33:46,676 You did the hard lift, changing his mind. 616 00:33:49,027 --> 00:33:53,031 All I did was start from a different perspective. 617 00:34:06,044 --> 00:34:10,004 - Good night. - Hey, Karen, do me a favor. 618 00:34:10,048 --> 00:34:12,868 Define handout. Humor me. 619 00:34:13,703 --> 00:34:16,489 A gift you didn't earn. 620 00:34:16,532 --> 00:34:18,582 Something for nothing. 621 00:34:19,318 --> 00:34:21,877 So many people come here needing our help 622 00:34:22,669 --> 00:34:25,019 and a lot of them can't pay, 623 00:34:25,063 --> 00:34:26,760 but is stopping an unhoused man 624 00:34:26,803 --> 00:34:29,328 from having a heart attack a handout? 625 00:34:29,371 --> 00:34:32,592 Or giving an undocumented kid a polio vaccine? 626 00:34:32,635 --> 00:34:34,463 It's not the same. That's medicine. 627 00:34:34,507 --> 00:34:37,684 Everything I did today was medicine. 628 00:34:37,727 --> 00:34:39,294 The board just can't see that. 629 00:34:39,338 --> 00:34:41,079 But fortunately, I don't need the board 630 00:34:41,122 --> 00:34:43,603 to see that medicine extends beyond these walls, 631 00:34:43,646 --> 00:34:48,912 because the rest of the world already knows that. 632 00:34:48,956 --> 00:34:50,914 Okay, I'll bite. 633 00:34:53,439 --> 00:34:56,006 - "Sponsor a patient." - Mm-hmm. 634 00:34:56,050 --> 00:34:58,966 Each of these patients only needs a small amount of cash 635 00:34:59,009 --> 00:35:04,798 to make a huge impact on their overall health. 636 00:35:04,841 --> 00:35:06,060 See? 637 00:35:10,238 --> 00:35:14,547 See, top right. "Allison needs $40." 638 00:35:14,590 --> 00:35:18,899 "I have asthma, and I need a bus pass." 639 00:35:18,942 --> 00:35:23,730 "My eyes are failing, and I need them to read." 640 00:35:24,252 --> 00:35:28,213 "I have back pain, and I would like to hold my baby." 641 00:35:28,735 --> 00:35:32,739 Some of these prescriptions are as low as $5. 642 00:35:32,782 --> 00:35:34,784 We can help tell their story. 643 00:35:34,828 --> 00:35:38,832 These are not numbers or statistics or reckless policy, 644 00:35:38,875 --> 00:35:40,225 they're just people. 645 00:35:40,268 --> 00:35:42,357 And when you see a person in need, you help them. 646 00:35:42,401 --> 00:35:46,187 That's not a handout. That's just humanity. 647 00:36:08,992 --> 00:36:10,569 Hey. 648 00:36:11,995 --> 00:36:13,258 Rough day? 649 00:36:13,301 --> 00:36:15,390 Yeah, you know, work... work is hard, and I... 650 00:36:15,434 --> 00:36:19,307 I, uh, just, uh... 651 00:36:19,351 --> 00:36:21,004 nothing, never mind. 652 00:36:21,048 --> 00:36:22,441 No, what? 653 00:36:22,484 --> 00:36:24,486 Nothing. It's just... 654 00:36:24,530 --> 00:36:25,574 you know, it's us. 655 00:36:25,618 --> 00:36:27,794 It's... not us. It's me, it's me. 656 00:36:27,837 --> 00:36:30,213 It's moving on stuff, and I'm... 657 00:36:30,666 --> 00:36:31,841 we can't talk about that, right? 658 00:36:31,885 --> 00:36:32,886 That's weird. 659 00:36:34,975 --> 00:36:39,414 No, it's... it's not weird at all. 660 00:36:39,458 --> 00:36:41,242 Come on. Spill it. 661 00:36:41,286 --> 00:36:44,027 - Really? - Yeah, I'm a big boy. 662 00:36:44,071 --> 00:36:46,563 Uh, yeah, I don't... 663 00:36:47,814 --> 00:36:49,729 I don't know how to be a single man, Martin. 664 00:36:49,772 --> 00:36:51,296 I don't know what I'm doing. 665 00:36:51,339 --> 00:36:53,036 I'm... 666 00:36:53,080 --> 00:36:54,255 It's pathetic. 667 00:36:54,299 --> 00:36:55,952 I was terrible at it in my 20s. You know. 668 00:36:55,996 --> 00:36:59,652 I'm terrible at it as a single, middle-aged father. 669 00:36:59,695 --> 00:37:03,960 I'm... I'm just bad at it. I'm a failed partner. 670 00:37:04,004 --> 00:37:05,440 - Come on. - Well, it's true. 671 00:37:05,484 --> 00:37:06,876 Mm. 672 00:37:09,314 --> 00:37:12,012 That is my dating profile. 673 00:37:12,055 --> 00:37:15,798 Hard to tell, because nobody swiped left, right, or center. 674 00:37:15,842 --> 00:37:17,191 Nobody. 675 00:37:17,235 --> 00:37:20,107 Um, uh... 676 00:37:20,150 --> 00:37:22,065 Iggy, your profile's set 677 00:37:22,109 --> 00:37:24,938 to only matches over 90 years old. 678 00:37:24,981 --> 00:37:27,462 - I'm sorry, what? - Yeah. 679 00:37:27,506 --> 00:37:29,682 - What? - Buddy, yeah. 680 00:37:29,725 --> 00:37:32,598 I think if you just toggle that and then switch that one. 681 00:37:32,641 --> 00:37:35,340 - Oh, my gosh. - Boom. 682 00:37:35,383 --> 00:37:37,472 - Oh, my gosh. - Wowza. 683 00:37:39,082 --> 00:37:40,492 Oh. 684 00:37:41,563 --> 00:37:43,662 Holy moly. 685 00:37:44,174 --> 00:37:45,914 I'll see you in three days. 686 00:37:46,394 --> 00:37:49,267 Yeah, yeah, three days. See you then. 687 00:38:02,018 --> 00:38:03,629 Jesus, you going to stand out here all night? 688 00:38:03,672 --> 00:38:05,805 I buzzed you up like ten minutes ago. 689 00:38:12,638 --> 00:38:14,466 Oh yeah, don't mind them. They're not here. 690 00:38:17,556 --> 00:38:20,298 Yeah, so there are all your clothes ready to go. 691 00:38:22,952 --> 00:38:25,259 Should I charge you a storage fee? 692 00:38:41,231 --> 00:38:42,929 You okay? 693 00:38:44,539 --> 00:38:46,367 Yeah, like you care. 694 00:38:53,331 --> 00:38:57,117 You know, there's been a change of plans. 695 00:38:59,554 --> 00:39:01,295 I think I might have to crash here. 696 00:39:04,559 --> 00:39:06,828 Why? What happened to your place? 697 00:39:07,301 --> 00:39:11,784 The truth is you'd be doing me a favor, 698 00:39:11,827 --> 00:39:13,437 Really helping me out. 699 00:39:15,527 --> 00:39:17,616 If you let me stay here. 700 00:39:20,314 --> 00:39:23,317 Uh, yeah. 701 00:39:23,361 --> 00:39:25,624 Yeah, sure thing, sis. 702 00:39:25,667 --> 00:39:29,628 Just... I don't know... 703 00:39:29,671 --> 00:39:31,456 make yourself right at home. 704 00:39:52,825 --> 00:39:57,003 No, no. I don't need Ben. 705 00:39:57,046 --> 00:39:58,657 I got this. 706 00:40:05,213 --> 00:40:06,782 _ 707 00:40:06,806 --> 00:40:08,335 _ 708 00:40:08,359 --> 00:40:09,522 _ 709 00:40:09,546 --> 00:40:10,471 _ 710 00:40:23,421 --> 00:40:24,857 "Was that a haiku?" 711 00:40:24,900 --> 00:40:26,989 No, it wasn't supposed to be. 712 00:40:27,033 --> 00:40:28,382 No. 713 00:40:29,557 --> 00:40:30,819 No. Uh, no, no. 714 00:40:30,863 --> 00:40:32,647 I don't want to use this. Let me... 715 00:40:35,520 --> 00:40:37,126 Um... 716 00:40:38,871 --> 00:40:41,177 you've been there for me when I needed you the most, 717 00:40:41,221 --> 00:40:43,341 and the truth is, 718 00:40:43,832 --> 00:40:46,052 I should have done this a long time ago. 719 00:40:47,270 --> 00:40:48,888 So... 720 00:40:59,631 --> 00:41:01,110 Hamburger? 721 00:41:01,154 --> 00:41:04,287 Hamburgers? No, no. 722 00:41:04,331 --> 00:41:05,941 Not hamburgers. 723 00:41:05,985 --> 00:41:07,552 Uh... 724 00:41:07,595 --> 00:41:08,944 no, not hamburgers. 725 00:41:08,988 --> 00:41:10,337 Uh... 726 00:41:10,380 --> 00:41:12,426 grateful we are, um... 727 00:41:20,129 --> 00:41:21,783 Friends. 728 00:41:21,827 --> 00:41:23,916 - Friends. - Friends. 729 00:41:25,744 --> 00:41:26,832 Good. 730 00:41:26,875 --> 00:41:28,877 I got it. Watch this. 731 00:41:38,365 --> 00:41:39,497 - Same. - Thank you. 52047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.