Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,184 --> 00:00:14,604
The culprit Jin Hwa-young may have died,
2
00:00:16,356 --> 00:00:17,899
but I survived.
3
00:00:19,945 --> 00:00:21,195
Therefore, Your Honor…
4
00:00:23,615 --> 00:00:25,659
please punish me
5
00:00:26,286 --> 00:00:29,539
and those responsible
for creating that dirty money.
6
00:00:30,539 --> 00:00:33,876
They used Jin Hwa-young
to launder that money
7
00:00:34,752 --> 00:00:36,838
and killed her in the end
8
00:00:37,506 --> 00:00:39,174
because she stole from them.
9
00:00:40,510 --> 00:00:42,511
Please expose who they are
10
00:00:42,595 --> 00:00:43,848
and bring them to justice.
11
00:00:56,486 --> 00:00:57,654
Is that her?
12
00:00:58,156 --> 00:01:00,824
-Is that Jin Hwa-young?
-That's impossible.
13
00:01:00,908 --> 00:01:03,661
-Is that her?
-No way.
14
00:01:03,745 --> 00:01:06,123
-What's going on?
-I don't believe this.
15
00:01:23,685 --> 00:01:24,686
I am…
16
00:01:27,356 --> 00:01:28,691
that Jin Hwa-young.
17
00:01:29,192 --> 00:01:31,361
JUDGE
18
00:01:35,658 --> 00:01:40,205
Please allow me to testify, Your Honor.
19
00:01:56,598 --> 00:01:57,809
Everything was done…
20
00:02:01,105 --> 00:02:03,356
by Director Won Sang-a,
who is sitting over there…
21
00:02:05,902 --> 00:02:07,361
and me.
22
00:02:10,990 --> 00:02:15,703
Oh In-joo didn't have any motive
to embezzle 72 billion won,
23
00:02:16,914 --> 00:02:18,500
but I did.
24
00:02:20,126 --> 00:02:21,545
I wanted to show
25
00:02:22,879 --> 00:02:24,048
Director Won Sang-a
26
00:02:25,465 --> 00:02:26,675
and everyone else
27
00:02:27,969 --> 00:02:31,472
what I was capable of
if I set my mind on something.
28
00:02:33,307 --> 00:02:35,812
Won Sang-a used me for over ten years
29
00:02:35,895 --> 00:02:37,438
to accumulate a great fortune
30
00:02:38,230 --> 00:02:41,193
and was ready to throw me
under the bus if any problem arose.
31
00:02:42,778 --> 00:02:44,320
What else could I have done?
32
00:02:45,531 --> 00:02:47,742
Could I have just stopped?
33
00:02:47,826 --> 00:02:49,660
If I had, I would've been killed
34
00:02:50,453 --> 00:02:51,663
without anyone knowing.
35
00:02:53,624 --> 00:02:56,751
Could I have exposed
Won Sang-a's crimes to the world?
36
00:03:01,382 --> 00:03:04,052
I do not trust the police or the media.
37
00:03:04,763 --> 00:03:06,806
I wanted that woman to experience
38
00:03:07,681 --> 00:03:08,932
exactly what I had.
39
00:03:10,519 --> 00:03:12,771
Won Sang-a would be charged
with embezzlement
40
00:03:12,855 --> 00:03:14,773
if I took the money and left.
41
00:03:15,356 --> 00:03:18,694
All of this has been a part of
my plan for personal revenge.
42
00:03:18,778 --> 00:03:20,029
The defendant, Oh In-joo…
43
00:03:21,655 --> 00:03:23,576
had absolutely nothing to do with this.
44
00:03:28,665 --> 00:03:31,584
In that case, why did you give
Oh In-joo the two billion won?
45
00:03:33,377 --> 00:03:35,672
I wanted her to be happy.
46
00:03:37,299 --> 00:03:39,969
Why did you store
the 70 billion won in her account?
47
00:03:41,471 --> 00:03:43,682
I needed an account
under someone else's name
48
00:03:44,725 --> 00:03:47,145
that I could use
while I was legally deceased.
49
00:03:48,063 --> 00:03:50,941
If I had to leave that money to someone,
50
00:03:53,194 --> 00:03:56,280
Oh In-joo was the only person
I wanted to give it to.
51
00:03:59,993 --> 00:04:02,620
I believe this question is inevitable.
52
00:04:03,747 --> 00:04:06,042
Then whose body was it
that was found on the scene?
53
00:04:06,667 --> 00:04:08,752
What in the world happened on that day?
54
00:04:14,009 --> 00:04:16,638
That has nothing to do with this trial.
55
00:04:18,138 --> 00:04:19,599
So I will reveal it in due time.
56
00:04:19,683 --> 00:04:21,726
PROSECUTOR
57
00:04:22,394 --> 00:04:25,064
Witness, you may stand.
58
00:04:26,692 --> 00:04:27,693
You may leave.
59
00:04:36,451 --> 00:04:42,166
SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT
60
00:04:50,218 --> 00:04:53,139
The following is the verdict
for the defendant, Oh In-joo.
61
00:04:54,014 --> 00:04:57,394
Regarding her embezzling
70 billion won of the company funds,
62
00:04:57,477 --> 00:05:01,691
of the Act on the Aggravated Punishment
of Specific Economic Crimes
63
00:05:01,773 --> 00:05:04,819
the court acknowledges
that she was unaware of the crime.
64
00:05:06,778 --> 00:05:08,031
She is not guilty.
65
00:05:09,907 --> 00:05:11,868
-My goodness.
-Oh, my.
66
00:05:12,995 --> 00:05:13,871
However…
67
00:05:14,663 --> 00:05:18,542
she has still taken the two billion won
that Jin Hwa-young embezzled.
68
00:05:18,626 --> 00:05:20,837
According to the Act on Regulation
and Punishment
69
00:05:20,920 --> 00:05:22,964
of Criminal Proceeds Concealment states,
70
00:05:23,048 --> 00:05:24,716
the court sentences her
71
00:05:25,385 --> 00:05:27,763
to a year and six months
with two years of probation.
72
00:05:51,623 --> 00:05:52,625
Whose body was it?
73
00:05:52,707 --> 00:05:54,753
-Did the deceased commit suicide?
-Was it murder?
74
00:05:54,835 --> 00:05:56,880
-Was Director Won involved?
-Why did you return?
75
00:05:56,963 --> 00:05:58,924
-Was the person murdered?
-Who did it?
76
00:05:59,006 --> 00:06:00,343
-Give us a word.
-A word, please.
77
00:06:00,425 --> 00:06:01,718
-Just one word.
-Whose body was it?
78
00:06:01,802 --> 00:06:03,971
-Is everything true?
-Is Director Won involved?
79
00:06:04,055 --> 00:06:06,139
-Say something.
-Is everything you stated true?
80
00:06:06,224 --> 00:06:08,060
-Tell us.
-Did you plan everything?
81
00:06:08,142 --> 00:06:10,104
-Please confirm your statement.
-Say something.
82
00:06:10,186 --> 00:06:11,563
-Anything else to say?
-Was it a suicide?
83
00:06:11,647 --> 00:06:13,607
-Any comments?
-A word, please.
84
00:06:13,692 --> 00:06:15,276
-Tell us something.
-Say something!
85
00:06:15,360 --> 00:06:16,403
She's over there.
86
00:06:16,485 --> 00:06:18,197
-It's Director Won.
-She's here.
87
00:06:18,279 --> 00:06:20,031
Did you try to kill Ms. Jin?
88
00:06:20,116 --> 00:06:21,241
-Say something.
-Is this true?
89
00:06:21,325 --> 00:06:22,952
What do you think about the ruling?
90
00:06:23,034 --> 00:06:24,328
-Please say something.
-Say something.
91
00:06:24,412 --> 00:06:26,622
-Did you order the embezzlement?
-Is this true?
92
00:06:30,043 --> 00:06:31,879
There must have been a misunderstanding.
93
00:06:32,671 --> 00:06:34,882
I'll cooperate with the investigation
94
00:06:35,801 --> 00:06:37,094
and explain everything.
95
00:06:55,239 --> 00:06:56,408
You went through a lot.
96
00:07:06,253 --> 00:07:07,171
In-joo.
97
00:07:23,023 --> 00:07:26,233
Will this be our last meal
before clearing your great-aunt's house?
98
00:07:26,317 --> 00:07:27,194
Yes.
99
00:07:27,276 --> 00:07:28,529
You should go inside first.
100
00:07:28,613 --> 00:07:30,072
We'll get some groceries.
101
00:08:22,925 --> 00:08:23,926
I'm sorry, In-joo.
102
00:08:25,719 --> 00:08:27,139
Was it all a part of your plan?
103
00:08:28,391 --> 00:08:30,600
Did you befriend me
to take advantage of me?
104
00:08:31,476 --> 00:08:32,561
Why me?
105
00:08:32,644 --> 00:08:34,105
Because I'm slow-witted?
106
00:08:35,356 --> 00:08:36,608
Because I was an outcast?
107
00:08:39,611 --> 00:08:41,697
When we went to Singapore together…
108
00:08:47,871 --> 00:08:51,542
there were so many things
you wanted to buy and do.
109
00:08:53,170 --> 00:08:57,508
Ever since my mom died,
I was practically a living corpse.
110
00:08:58,718 --> 00:09:03,139
If only I could live in a place like that
as a rich person even just for a day,
111
00:09:03,807 --> 00:09:06,518
then could I die with no regrets.
112
00:09:08,061 --> 00:09:09,188
That's when I thought
113
00:09:10,189 --> 00:09:13,150
that if I ever died and was reborn,
114
00:09:14,819 --> 00:09:16,447
I'd love to live as you.
115
00:09:18,406 --> 00:09:21,286
Someone who relishes
something as simple as a sandwich,
116
00:09:22,369 --> 00:09:24,580
who wishes to live
in a nice house even for a day,
117
00:09:27,335 --> 00:09:29,921
and who wanted to send her sister
to a prestigious school…
118
00:09:41,558 --> 00:09:43,478
Then why didn't you just live
a good life there?
119
00:09:44,271 --> 00:09:46,189
Why did you leave me that two billion won?
120
00:09:46,272 --> 00:09:49,610
How do you think I would have felt
if you died and left me that money?
121
00:09:51,363 --> 00:09:52,696
Did you think I'd be grateful
122
00:09:53,864 --> 00:09:56,494
for the two billion you left me,
even though you were dead?
123
00:09:56,576 --> 00:09:57,452
I would have…
124
00:10:01,875 --> 00:10:03,626
risked my life
125
00:10:05,879 --> 00:10:08,382
if it meant finding out why you died.
126
00:10:15,056 --> 00:10:16,141
I just hoped…
127
00:10:19,937 --> 00:10:21,815
that you'd move into that apartment unit.
128
00:10:22,732 --> 00:10:24,943
I never imagined you'd delve into my death
129
00:10:25,945 --> 00:10:26,988
and get this far.
130
00:10:31,534 --> 00:10:34,996
I only found out
after reading the orchid papers.
131
00:10:42,256 --> 00:10:44,425
The article said
you'd take part in the auction.
132
00:10:45,467 --> 00:10:48,345
There was a photo of someone
wearing the same clothes as I did.
133
00:10:55,062 --> 00:10:56,230
I knew it was Won Sang-a…
134
00:10:58,691 --> 00:11:00,943
and that your life will be in danger.
135
00:11:04,114 --> 00:11:06,617
I never went to the bathroom.
136
00:11:19,007 --> 00:11:20,050
Hwa-young.
137
00:11:22,343 --> 00:11:23,345
Where are you?
138
00:11:28,683 --> 00:11:29,519
What's going on?
139
00:11:29,602 --> 00:11:32,105
Someone saw a person
who looks exactly like me.
140
00:11:32,188 --> 00:11:33,523
It must be Hwa-young.
141
00:11:33,606 --> 00:11:35,025
The Oh In-joo of Singapore.
142
00:11:37,361 --> 00:11:39,780
In-joo, get it together.
They may be mistaken.
143
00:11:39,863 --> 00:11:42,825
I found you at the auction
and went after you.
144
00:12:03,641 --> 00:12:05,977
But there were others
who were also after you.
145
00:12:30,048 --> 00:12:31,006
So you're saying
146
00:12:32,967 --> 00:12:34,303
you drove in…
147
00:12:36,347 --> 00:12:37,848
between the truck and the car?
148
00:12:40,978 --> 00:12:42,646
You could have died.
149
00:12:51,990 --> 00:12:55,244
I found out much later
that it was Park Jae-sang
150
00:12:55,995 --> 00:12:57,539
who had sent that truck there.
151
00:13:07,842 --> 00:13:09,802
In-joo, you have to run.
152
00:13:10,344 --> 00:13:11,888
Run with all your strength.
153
00:13:12,889 --> 00:13:14,682
Take this. Crawl if you must.
154
00:13:14,767 --> 00:13:15,976
As far away as possible.
155
00:13:16,476 --> 00:13:17,644
As far as you can.
156
00:13:21,859 --> 00:13:24,194
I tried to send you
as far away as possible
157
00:13:24,278 --> 00:13:26,322
because they would never
give up chasing you.
158
00:14:39,615 --> 00:14:42,828
I was in the hospital
until a few days ago.
159
00:14:45,706 --> 00:14:47,958
That's why I only recently heard
what happened to you.
160
00:14:48,919 --> 00:14:50,545
I came too late, didn't I?
161
00:14:53,048 --> 00:14:53,924
I'm sorry.
162
00:14:56,386 --> 00:14:57,386
I thought…
163
00:14:59,805 --> 00:15:01,182
it was all a dream.
164
00:15:03,603 --> 00:15:05,562
A very vivid dream.
165
00:15:21,164 --> 00:15:22,165
In-joo.
166
00:15:23,751 --> 00:15:25,920
Thank you for everything you've done.
167
00:15:26,003 --> 00:15:26,880
But from now on,
168
00:15:28,422 --> 00:15:29,716
stay out of my business.
169
00:15:31,509 --> 00:15:32,511
What?
170
00:15:34,262 --> 00:15:35,473
I have a lot to do.
171
00:15:36,224 --> 00:15:38,435
And I must do all of them alone.
172
00:15:41,229 --> 00:15:42,231
Is what you must do…
173
00:15:43,857 --> 00:15:45,275
very dangerous?
174
00:15:52,992 --> 00:15:54,787
MR. CHOI DO-IL
175
00:16:01,086 --> 00:16:02,379
What happened?
176
00:16:02,463 --> 00:16:04,382
I thought you were
at the detention center.
177
00:16:04,465 --> 00:16:05,676
My case was dropped.
178
00:16:06,467 --> 00:16:09,595
There was no evidence
other than the confession I made in court.
179
00:16:11,265 --> 00:16:14,851
You laundered that much money
without leaving any evidence?
180
00:16:16,144 --> 00:16:17,606
Can you fly out tomorrow?
181
00:16:17,689 --> 00:16:19,525
What? To where?
182
00:16:19,607 --> 00:16:20,525
The Netherlands.
183
00:16:21,025 --> 00:16:23,321
I found a lead to In-hye's whereabouts.
184
00:16:25,573 --> 00:16:27,991
You want us to go look for In-hye?
185
00:16:28,075 --> 00:16:30,912
Yes, we should find her
before Won Sang-a does.
186
00:16:32,373 --> 00:16:33,373
But…
187
00:16:34,667 --> 00:16:37,503
why are you doing all this for me?
188
00:16:38,713 --> 00:16:40,549
I don't have the 70 billion won anymore.
189
00:16:42,468 --> 00:16:44,345
It's like a habit of sorts.
190
00:16:45,179 --> 00:16:48,767
Actually, Ms. Jin Hwa-young said
she'd cover our travel expenses.
191
00:17:10,793 --> 00:17:12,794
ORCHID E&C EMBEZZLEMENT CASE
PRESS CONFERENCE
192
00:17:12,879 --> 00:17:14,338
Two years ago,
193
00:17:14,421 --> 00:17:16,257
I met a woman
who had a physique similar to mine
194
00:17:17,383 --> 00:17:20,012
on a website for people
who wanted to commit suicide.
195
00:17:21,013 --> 00:17:24,433
She wanted to die
without anyone finding out,
196
00:17:24,976 --> 00:17:28,689
and wanted to leave behind
a small amount of money for her family.
197
00:17:29,230 --> 00:17:30,191
JIN HWA-YOUNG PRESS CONFERENCE
198
00:17:31,691 --> 00:17:34,362
For two years,
we grew our hair to the same length,
199
00:17:35,446 --> 00:17:37,031
maintained the same weight,
200
00:17:38,532 --> 00:17:40,744
and got tattoos
on identical spots on our bodies.
201
00:17:43,705 --> 00:17:45,541
My initial plan was…
202
00:17:48,587 --> 00:17:50,631
to steal the 70 billion won
203
00:17:52,216 --> 00:17:54,676
before letting it slip to the company.
204
00:17:56,638 --> 00:17:58,556
And make it look as if I committed suicide
205
00:18:02,353 --> 00:18:04,104
because of the emotional pressure
206
00:18:05,314 --> 00:18:07,316
they had put me under
with continued threats.
207
00:18:09,195 --> 00:18:12,113
But please watch
the CCTV footage of my house
208
00:18:12,198 --> 00:18:13,448
on the day of the incident.
209
00:18:35,975 --> 00:18:37,059
As you can see,
210
00:18:38,436 --> 00:18:40,146
she did not commit suicide.
211
00:18:41,691 --> 00:18:44,653
Won Sang-a broke into my house,
212
00:18:45,695 --> 00:18:48,031
anesthetized the woman
who she thought was me
213
00:18:48,115 --> 00:18:49,993
by injecting her with a syringe,
214
00:18:50,659 --> 00:18:52,078
and hung that woman by the neck
215
00:18:52,911 --> 00:18:54,205
using her own two hands.
216
00:19:11,433 --> 00:19:15,689
Won Sang-a loved to stage
her crimes to her liking.
217
00:19:18,316 --> 00:19:21,904
It was just like what happened
to Yang Hyang-sook 11 years ago.
218
00:19:27,827 --> 00:19:31,750
I already knew the police autopsy report
would have been fabricated.
219
00:19:34,501 --> 00:19:37,839
Because that is
how they have always done it.
220
00:19:44,263 --> 00:19:46,683
I plead with the police
to arrest me immediately
221
00:19:47,309 --> 00:19:50,647
and conduct a thorough investigation
to get to the bottom of this case.
222
00:19:53,107 --> 00:19:53,943
Also…
223
00:19:54,776 --> 00:19:57,321
if you access the homepage
for Bookkeeper from the Future,
224
00:19:58,237 --> 00:20:00,574
you'll be able to download
our accounting software
225
00:20:00,659 --> 00:20:03,786
that is free, intuitive, and easy to use.
226
00:20:05,371 --> 00:20:09,168
If you run the software's executable file
with administrator rights,
227
00:20:09,751 --> 00:20:12,922
you'll be able to find a digital copy
of the slush fund ledger,
228
00:20:13,507 --> 00:20:15,717
which proves the embezzlement
229
00:20:15,800 --> 00:20:18,554
committed by Won Sang-a
and her family for the last 20 years.
230
00:20:18,637 --> 00:20:19,764
BOOKKEEPER FROM THE FUTURE
231
00:20:19,846 --> 00:20:24,269
FOREIGN ACCOUNTS
232
00:20:24,353 --> 00:20:25,269
No way.
233
00:20:26,396 --> 00:20:28,773
Is it the same as
the ledgers that Park Jae-sang burned?
234
00:20:30,068 --> 00:20:31,068
It's the same.
235
00:20:31,778 --> 00:20:33,113
DOWNLOAD
236
00:20:33,195 --> 00:20:37,326
TOTAL NUMBER OF DOWNLOADS
237
00:20:41,580 --> 00:20:44,083
-Do you see the list of menus?
-Yes.
238
00:20:44,583 --> 00:20:46,879
You can click
and access the item you want.
239
00:20:48,548 --> 00:20:50,049
You can fill out the blanks.
240
00:20:54,303 --> 00:20:55,179
BOOKKEEPER FROM THE FUTURE
241
00:20:55,264 --> 00:20:56,806
This makes things so easy.
242
00:20:57,390 --> 00:21:00,311
People will be lining up
to download this in the future.
243
00:21:01,563 --> 00:21:03,439
Will it make the list of trending apps?
244
00:21:03,523 --> 00:21:04,816
Totally.
245
00:21:08,112 --> 00:21:10,323
NUMBER 1 TRENDING APP
EVERYTHING ABOUT ACCOUNTING
246
00:21:10,949 --> 00:21:12,992
BOOKKEEPER FROM THE FUTURE
247
00:21:16,955 --> 00:21:18,833
This would be a great place
248
00:21:19,959 --> 00:21:23,129
for the police to start investigating
their embezzlement,
249
00:21:24,131 --> 00:21:26,258
tax evasion, and slush funds.
250
00:21:30,888 --> 00:21:35,435
Do you think I'll be able
to ride out this storm, Ms. Go?
251
00:21:36,604 --> 00:21:41,776
I was wondering
what Mr. Park would have done.
252
00:21:44,404 --> 00:21:46,532
Are you telling me to die right now?
253
00:21:48,868 --> 00:21:53,582
While Mr. Park was still alive,
he always worried about you, Director Won.
254
00:21:54,248 --> 00:21:56,209
Have you ever thought about
255
00:21:57,170 --> 00:22:00,215
what you might need to do
if you ended up in a situation like this?
256
00:22:43,556 --> 00:22:46,936
I can't reach Principal Jang.
He said he'd give me the memoir today.
257
00:22:47,602 --> 00:22:49,522
Why would he give you the memoir?
258
00:22:51,358 --> 00:22:55,112
Because I've been covering
Jeongran Society for a long time, and--
259
00:22:55,195 --> 00:22:56,322
I don't trust him.
260
00:22:57,114 --> 00:22:59,616
He's only helping you for his benefit.
261
00:22:59,700 --> 00:23:01,619
He could turn on you at any time.
262
00:23:02,537 --> 00:23:05,540
Do you really want to keep meeting
someone who abducted you?
263
00:23:06,749 --> 00:23:08,627
But if it really is the General's memoir,
264
00:23:08,711 --> 00:23:11,256
it will contain everything
I ever wanted to know.
265
00:23:12,591 --> 00:23:14,676
How was Jeongran Society founded?
266
00:23:14,760 --> 00:23:17,012
What happened in Vietnam?
267
00:23:17,096 --> 00:23:19,056
And what on earth is that orchid?
268
00:23:20,517 --> 00:23:21,684
Wait.
269
00:23:21,768 --> 00:23:23,228
Don't you dare try to go alone.
270
00:23:30,611 --> 00:23:32,281
You've made a wise choice.
271
00:23:32,363 --> 00:23:36,118
No one would have been more suited
to care for the General and the orchids
272
00:23:36,201 --> 00:23:39,371
if you were to abruptly disappear.
273
00:23:40,415 --> 00:23:43,794
On top of that,
I am free from your crimes.
274
00:23:45,086 --> 00:23:49,133
I'm the one
who blew the whistle on you after all.
275
00:23:52,387 --> 00:23:53,388
I…
276
00:23:54,055 --> 00:23:55,767
will rebuild Jeongran Society
277
00:23:55,850 --> 00:23:59,978
to become what the General had
envisioned 50 years ago.
278
00:24:01,356 --> 00:24:02,441
It will be dazzling
279
00:24:03,441 --> 00:24:04,567
and magnificent!
280
00:24:08,865 --> 00:24:11,284
There's something
I'm dying to know, Mr. Jang.
281
00:24:11,992 --> 00:24:12,869
What is it?
282
00:24:14,120 --> 00:24:15,623
My father told me
283
00:24:16,539 --> 00:24:20,712
that Jeongran Society consists
of the top one percent of warriors
284
00:24:20,796 --> 00:24:23,089
who could kill people
without any hesitation.
285
00:24:24,466 --> 00:24:26,593
And that they could overcome anything
286
00:24:26,677 --> 00:24:30,349
if they were to become one
in life and death.
287
00:24:31,516 --> 00:24:33,310
Hearing that made my heart race
288
00:24:34,352 --> 00:24:35,897
because he was talking about me.
289
00:24:36,982 --> 00:24:38,774
I always knew
290
00:24:40,150 --> 00:24:41,151
that I was…
291
00:24:42,278 --> 00:24:44,239
in that top one percent.
292
00:24:48,828 --> 00:24:50,037
So why was it…
293
00:24:55,961 --> 00:24:57,713
that I was never given a chance?
294
00:24:59,091 --> 00:24:59,924
What?
295
00:25:00,843 --> 00:25:02,594
My brother took after Mom.
296
00:25:03,095 --> 00:25:05,682
He was a coward
who ran the moment she told him to do so.
297
00:25:06,182 --> 00:25:07,850
But I waited.
298
00:25:09,560 --> 00:25:11,355
Even after my mom had died,
299
00:25:12,690 --> 00:25:13,857
I remained where I stood
300
00:25:15,108 --> 00:25:15,984
not moving an inch.
301
00:25:17,738 --> 00:25:21,407
But you chose
the son of our chauffeur over me.
302
00:25:21,907 --> 00:25:23,869
He wasn't a warrior.
303
00:25:23,953 --> 00:25:25,038
He was a businessman
304
00:25:25,120 --> 00:25:27,956
who always weighed the pros
and cons before killing someone.
305
00:25:29,752 --> 00:25:30,753
So why?
306
00:25:32,838 --> 00:25:34,466
Why him and not me?
307
00:25:35,507 --> 00:25:36,759
Because I'm a woman?
308
00:25:38,428 --> 00:25:39,428
Really?
309
00:25:39,970 --> 00:25:42,057
Did you think it was
because you were a woman?
310
00:25:46,645 --> 00:25:49,565
Tell me. I need to hear the answer today.
311
00:25:50,941 --> 00:25:52,194
I spent way too long
312
00:25:53,613 --> 00:25:56,615
contemplating this question.
313
00:25:59,368 --> 00:26:00,496
You…
314
00:26:03,289 --> 00:26:05,125
are only concerned about yourself.
315
00:26:06,043 --> 00:26:09,088
You're unable to make a sacrifice
when the crucial moment comes.
316
00:26:10,465 --> 00:26:14,970
Even now, you're supposed to
give your life to save the organization,
317
00:26:15,053 --> 00:26:18,224
but all you're thinking about
is running as far away as possible.
318
00:26:44,462 --> 00:26:45,590
This is odd.
319
00:26:45,673 --> 00:26:47,925
His heart is suddenly beating rapidly.
320
00:26:48,008 --> 00:26:49,510
-Let me call the doctor.
-Please.
321
00:27:14,875 --> 00:27:16,251
There's no need for that.
322
00:27:17,460 --> 00:27:18,461
My father
323
00:27:19,545 --> 00:27:21,549
is just seeing a ghost.
324
00:27:22,257 --> 00:27:23,466
I've added a few drops
325
00:27:24,051 --> 00:27:27,472
of the blue orchid solution
into his nebulizer.
326
00:27:30,141 --> 00:27:33,103
Now that you know, you may leave.
327
00:27:54,377 --> 00:27:58,008
Do you want to know the real reason?
328
00:27:59,009 --> 00:28:02,972
The reason why you can
never lead Jeongran Society.
329
00:28:07,144 --> 00:28:08,395
It's because
330
00:28:09,396 --> 00:28:11,439
you're completely insane.
331
00:28:12,733 --> 00:28:15,570
I knew from the very start.
332
00:28:16,154 --> 00:28:18,741
You're a complete maniac
333
00:28:18,823 --> 00:28:23,454
who won't rest until you've destroyed
334
00:28:24,412 --> 00:28:27,083
everything that's within your reach.
335
00:28:29,253 --> 00:28:30,505
I'm right, aren't I?
336
00:28:53,239 --> 00:28:56,033
Don't let anyone in today.
337
00:28:57,452 --> 00:28:59,914
Don't let anyone disturb my father.
338
00:29:01,165 --> 00:29:02,040
Yes, ma'am.
339
00:29:02,959 --> 00:29:07,089
Should I make it so that he killed himself
when the corruption within the foundation
340
00:29:07,172 --> 00:29:08,756
was about to be exposed?
341
00:29:09,633 --> 00:29:10,884
No.
342
00:29:10,967 --> 00:29:13,597
Hang him up somewhere everyone can see
343
00:29:14,305 --> 00:29:15,974
so they'd know it was me who did it.
344
00:29:17,225 --> 00:29:18,852
Make it as humiliating as possible.
345
00:29:39,459 --> 00:29:40,669
Should I put this luggage up?
346
00:29:41,211 --> 00:29:42,297
I'll do it.
347
00:29:52,266 --> 00:29:54,685
I was thinking about Hwa-young.
348
00:29:55,436 --> 00:29:57,230
Is it okay for me to leave her here?
349
00:30:01,527 --> 00:30:02,944
I promised her
350
00:30:03,945 --> 00:30:06,367
that I'll make sure
to take you to a safe place.
351
00:30:07,659 --> 00:30:09,703
You have your journey to take,
352
00:30:10,288 --> 00:30:12,081
and she has hers.
353
00:30:41,115 --> 00:30:42,241
The bathroom.
354
00:31:14,988 --> 00:31:16,157
Ms. Oh?
355
00:31:33,760 --> 00:31:35,011
Do you need help, sir?
356
00:31:35,595 --> 00:31:38,097
Was there a passenger
who left after using the bathroom?
357
00:31:38,181 --> 00:31:39,267
I'm not sure.
358
00:31:39,850 --> 00:31:41,935
-Did any passenger leave the aircraft?
-No.
359
00:31:46,232 --> 00:31:48,109
We're about to take off, sir!
360
00:32:09,052 --> 00:32:10,969
I sent a message to Oh In-joo.
361
00:32:11,553 --> 00:32:13,974
I asked her to come for you
since you're here.
362
00:32:18,521 --> 00:32:19,689
Do you think she'll come?
363
00:32:21,357 --> 00:32:22,526
She won't.
364
00:32:23,192 --> 00:32:25,738
She's probably left the country by now.
365
00:32:26,279 --> 00:32:27,614
Even if she hasn't left yet,
366
00:32:28,406 --> 00:32:30,742
I told her not to come no matter what.
367
00:32:34,539 --> 00:32:37,794
She went all the way
to Singapore to find you,
368
00:32:38,586 --> 00:32:40,379
knowing that she could have died there.
369
00:32:41,463 --> 00:32:44,218
Perhaps she'll run over
with a flustered look on her face
370
00:32:44,718 --> 00:32:48,932
with the hopes of being able to save you.
371
00:32:49,849 --> 00:32:52,185
How sweet and heartrending would it be
372
00:32:54,563 --> 00:32:58,024
to shatter that hope?
373
00:33:02,071 --> 00:33:04,032
I must really like her.
374
00:33:06,451 --> 00:33:08,745
She won't break down so easily.
375
00:33:10,331 --> 00:33:11,582
Think about it.
376
00:33:13,752 --> 00:33:15,461
The reason your life is in the gutter
377
00:33:16,881 --> 00:33:18,382
is all because of Oh In-joo.
378
00:33:27,058 --> 00:33:28,895
You've reached the police.
379
00:33:28,977 --> 00:33:30,981
I'm being blackmailed with abduction.
380
00:33:31,063 --> 00:33:33,025
The abducted person's name
is Jin Hwa-young.
381
00:33:33,108 --> 00:33:34,150
And the address…
382
00:33:36,486 --> 00:33:37,946
I honestly don't get it.
383
00:33:39,240 --> 00:33:41,408
Why are you so mad at me?
384
00:33:41,491 --> 00:33:43,036
I thought I treated you well.
385
00:33:44,288 --> 00:33:45,706
When my mom died,
386
00:33:47,709 --> 00:33:49,419
you asked me to go to Singapore.
387
00:33:49,501 --> 00:33:51,046
What other choice was there?
388
00:33:51,546 --> 00:33:53,882
The gold medalist that year
389
00:33:53,965 --> 00:33:56,969
was called the most beautiful orchid
of the 21st century.
390
00:33:57,677 --> 00:33:59,847
Do you remember what you said
when I kept silent
391
00:34:01,099 --> 00:34:02,767
all the way on our return trip?
392
00:34:04,811 --> 00:34:05,812
What did I say?
393
00:34:07,397 --> 00:34:09,149
"The living must live on."
394
00:34:10,609 --> 00:34:11,612
"Were you…
395
00:34:14,280 --> 00:34:15,907
that close to your mom?"
396
00:34:20,913 --> 00:34:22,165
Did I say that?
397
00:34:24,126 --> 00:34:25,251
And the next day,
398
00:34:26,295 --> 00:34:28,548
you sent me
your used designer bag and shoes.
399
00:34:29,131 --> 00:34:31,258
They were totally expensive.
400
00:34:33,636 --> 00:34:35,389
"The living must live on."
401
00:34:40,312 --> 00:34:42,189
I dreaded those words.
402
00:34:43,022 --> 00:34:44,233
Didn't you know that death
403
00:34:45,484 --> 00:34:47,904
was something that the living
could experience too?
404
00:34:51,199 --> 00:34:53,202
Not everyone is actually alive.
405
00:34:57,915 --> 00:34:59,333
Anyway, it was then
406
00:34:59,417 --> 00:35:01,585
that I first decided to show you…
407
00:35:03,587 --> 00:35:05,340
how close I was to my mom.
408
00:35:06,383 --> 00:35:09,012
How far I could take everything
if I decided to.
409
00:35:09,512 --> 00:35:10,931
I wanted you to know that.
410
00:35:18,148 --> 00:35:19,481
You and your temper.
411
00:35:29,452 --> 00:35:31,204
WONRYEONG SCHOOL
412
00:35:46,974 --> 00:35:48,934
Mr. Jang, I'm here.
413
00:36:08,416 --> 00:36:11,793
NOTABLE ALUMNI
TRAITOR
414
00:36:18,884 --> 00:36:20,221
Jong-ho--
415
00:36:20,304 --> 00:36:21,306
In-kyung!
416
00:36:49,130 --> 00:36:50,423
In-kyung.
417
00:36:51,131 --> 00:36:52,133
In-kyung!
418
00:37:04,229 --> 00:37:05,231
Thanks.
419
00:37:10,571 --> 00:37:12,365
Thank you for using our service.
420
00:37:13,282 --> 00:37:15,369
Your locker is now open.
421
00:37:15,452 --> 00:37:18,162
Please close the door
after you take your belongings.
422
00:37:41,315 --> 00:37:42,191
JONG-HO
423
00:37:43,526 --> 00:37:44,778
It's me, Choi Do-il.
424
00:37:44,861 --> 00:37:46,738
In-joo can't come to the phone right now.
425
00:37:46,821 --> 00:37:47,781
Where is she?
426
00:37:49,951 --> 00:37:54,039
The gates are open
and no one will be outside to stop you.
427
00:37:57,334 --> 00:37:58,961
All you have to do is come
428
00:37:59,545 --> 00:38:02,214
before I kill Hwa-young.
429
00:38:08,972 --> 00:38:11,727
Right, go ahead
if you want to report me to the police,
430
00:38:11,810 --> 00:38:14,645
if you're still hopeful
that someone might come to your rescue.
431
00:38:31,708 --> 00:38:33,375
Why did you come, you fool?
432
00:38:33,460 --> 00:38:35,671
I told you to stay out of my business.
433
00:38:43,304 --> 00:38:46,476
I'm sure you have
your business to take care of,
434
00:38:46,559 --> 00:38:48,352
but I have my business too.
435
00:38:49,686 --> 00:38:51,606
I just came to take care of something.
436
00:38:51,689 --> 00:38:54,484
Welcome. Just ignore her.
437
00:38:56,319 --> 00:38:57,946
She's too pessimistic.
438
00:39:00,115 --> 00:39:02,952
But did you say you have business here?
439
00:39:04,705 --> 00:39:06,040
What could that be?
440
00:39:13,715 --> 00:39:15,926
I'm going to kill you today.
441
00:39:23,684 --> 00:39:25,103
What's that?
442
00:39:25,186 --> 00:39:26,063
Ladybug.
443
00:39:27,146 --> 00:39:28,441
A grenade for women.
444
00:39:38,868 --> 00:39:41,456
I'm giving this to you
as a token of apology.
445
00:39:42,456 --> 00:39:43,707
What's this?
446
00:39:44,291 --> 00:39:47,129
Everyone should carry
at least one bomb in their life.
447
00:39:47,922 --> 00:39:50,216
What use will I have for this in life?
448
00:39:50,299 --> 00:39:52,385
You might have someone
you really want to kill.
449
00:39:52,468 --> 00:39:54,887
It can also be used to break down a door.
450
00:39:54,972 --> 00:39:58,393
It has a kill radius of 5 meters and
will maim anything within 15 meters.
451
00:39:58,475 --> 00:40:01,062
It goes off five seconds
after you remove its safety pin.
452
00:40:01,145 --> 00:40:03,481
You can run 15 meters in 5 seconds, right?
453
00:40:04,483 --> 00:40:06,693
Run 15 meters in 5 seconds?
454
00:40:17,706 --> 00:40:21,836
Hey, this place is
as good as a bomb shelter.
455
00:40:22,421 --> 00:40:24,213
If that thing were to go off,
456
00:40:25,883 --> 00:40:27,509
all of us will end up dead.
457
00:40:31,221 --> 00:40:33,559
I only expected a 50-50 chance anyway.
458
00:40:34,059 --> 00:40:35,852
Whether all three of us die here
459
00:40:37,186 --> 00:40:38,440
or make it out alive…
460
00:40:39,315 --> 00:40:40,400
it's your call to make.
461
00:40:49,660 --> 00:40:51,580
I already have an ending in mind.
462
00:40:52,580 --> 00:40:54,582
No one will be leaving this room…
463
00:40:59,255 --> 00:41:00,255
alive.
464
00:41:09,601 --> 00:41:11,186
Do you see those sprinklers?
465
00:41:12,186 --> 00:41:15,774
They spray water twice a day,
466
00:41:16,859 --> 00:41:20,529
to keep the air in this room damp
like in the jungle.
467
00:41:21,156 --> 00:41:24,910
I've had the tanks
filled with hydrochloric acid today.
468
00:41:24,994 --> 00:41:27,412
One ton of highly concentrated
hydrochloric acid.
469
00:41:27,997 --> 00:41:30,457
Then Hwa-young will be the first to die.
470
00:41:31,085 --> 00:41:34,462
She'll go blind
and her skin will burn off.
471
00:41:36,089 --> 00:41:37,883
And five minutes after that,
472
00:41:38,425 --> 00:41:39,927
you'll begin to wish
473
00:41:40,010 --> 00:41:43,306
that you could have been
burned to death like Hwa-young.
474
00:41:43,390 --> 00:41:45,725
Hydrochloric acid will fill the air,
475
00:41:45,810 --> 00:41:49,606
melting your lungs
with every breath you take.
476
00:41:51,148 --> 00:41:55,571
And if I could watch
the two of you writhe in pain,
477
00:41:55,654 --> 00:41:57,198
all of that would be bearable.
478
00:41:59,866 --> 00:42:02,746
I've been dead
for quite a while now anyway.
479
00:42:09,796 --> 00:42:10,796
I know…
480
00:42:13,342 --> 00:42:14,884
when it is you died.
481
00:42:15,386 --> 00:42:18,432
I know why you continue to kill people
482
00:42:18,515 --> 00:42:22,561
and eventually want to end your life
in such a painful way.
483
00:42:27,190 --> 00:42:28,650
What are you going on about?
484
00:42:28,734 --> 00:42:29,736
Was it an accident?
485
00:42:30,820 --> 00:42:32,780
When you killed your mom, I mean.
486
00:42:35,410 --> 00:42:39,830
I saw the CCTV footage
of you killing someone.
487
00:42:40,415 --> 00:42:41,541
I already know
488
00:42:42,751 --> 00:42:44,836
how you put on an act around the clock.
489
00:42:46,046 --> 00:42:48,966
But what I saw wasn't an act.
490
00:42:50,218 --> 00:42:53,056
You couldn't even breathe
and felt as if you were going to die.
491
00:42:55,932 --> 00:42:57,309
You were just like Hyo-rin.
492
00:42:58,394 --> 00:43:01,189
Did you also feel that way
when your mom died?
493
00:43:04,944 --> 00:43:07,697
The scenes of your murder.
494
00:43:07,780 --> 00:43:11,242
I always thought you were recreating
the scene of your mom's death.
495
00:43:13,620 --> 00:43:16,333
You were lying when you told us
that your mom was dead
496
00:43:16,958 --> 00:43:18,418
when you found her, weren't you?
497
00:43:19,293 --> 00:43:22,089
You were there with her
right until the moment she died.
498
00:43:24,300 --> 00:43:26,843
You were trying to relive that moment.
499
00:43:28,888 --> 00:43:32,391
That short moment
when your mom was still alive.
500
00:43:33,894 --> 00:43:35,438
It was an accident, wasn't it?
501
00:43:35,521 --> 00:43:37,189
I doubt you meant for her to die.
502
00:43:38,983 --> 00:43:41,027
Were you so sad
as to hope for your own death?
503
00:43:41,111 --> 00:43:44,864
If not, I don't see how someone
could have turned into such a monster.
504
00:43:44,948 --> 00:43:46,659
It's all Mom's fault!
505
00:43:47,369 --> 00:43:48,369
I…
506
00:43:52,707 --> 00:43:55,086
only wanted her to return home.
507
00:43:56,546 --> 00:44:00,175
-Let's just go!
-I can't do that, Sang-a.
508
00:44:00,259 --> 00:44:01,425
Why can't you?
509
00:44:01,509 --> 00:44:04,513
I told her to beg my father
for forgiveness
510
00:44:04,597 --> 00:44:06,515
and that she'd be allowed back if she did.
511
00:44:06,598 --> 00:44:07,892
I can't…
512
00:44:07,975 --> 00:44:12,355
But she said she couldn't turn a blind eye
to the deaths of those people.
513
00:44:13,107 --> 00:44:14,357
She said she was sorry.
514
00:44:16,403 --> 00:44:18,153
I still don't get it.
515
00:44:20,240 --> 00:44:21,491
If she really was sorry,
516
00:44:22,493 --> 00:44:24,161
she should've done that, right?
517
00:44:38,219 --> 00:44:43,224
She told me to leave the room right away,
saying that everything will be fine
518
00:44:43,309 --> 00:44:46,270
and that everything will pass over
after a good night's sleep.
519
00:44:48,939 --> 00:44:51,985
She told me not to tell anyone
that I had been there,
520
00:44:52,945 --> 00:44:54,362
especially Dad.
521
00:44:59,327 --> 00:45:01,747
I was too worried to sleep.
522
00:45:03,958 --> 00:45:05,835
When I went back to that room…
523
00:45:08,213 --> 00:45:09,213
she was…
524
00:45:25,316 --> 00:45:27,486
I took off her bloody clothes
525
00:45:27,986 --> 00:45:29,571
and put her on her best clothes.
526
00:45:31,365 --> 00:45:33,534
I've even put her in her prettiest heels.
527
00:45:39,625 --> 00:45:44,338
Were you that heartbroken
over your mom's death?
528
00:45:44,422 --> 00:45:46,800
You didn't even kill her yourself,
529
00:45:46,882 --> 00:45:48,342
so why were you so upset?
530
00:45:49,220 --> 00:45:51,013
I get how grieved you are,
531
00:45:51,097 --> 00:45:53,515
but that still doesn't mean
you can kill other people.
532
00:45:54,100 --> 00:45:55,936
And how dare you compare us?
533
00:45:56,478 --> 00:45:58,145
I never killed anyone.
534
00:45:58,730 --> 00:46:00,984
All I did was pay you back
for what you did to me.
535
00:46:01,818 --> 00:46:03,528
A lost kitten…
536
00:46:05,946 --> 00:46:09,034
You said you were the type
who picks up stray kittens.
537
00:46:10,368 --> 00:46:13,957
You would feed
and give the kitten shelter,
538
00:46:14,582 --> 00:46:16,793
only to abandon it and let it die
539
00:46:16,876 --> 00:46:19,379
when the kitten thinks of you as its mom.
540
00:46:20,172 --> 00:46:22,716
I always wondered why you did that.
541
00:46:25,137 --> 00:46:28,807
You were punishing that little girl.
542
00:46:30,977 --> 00:46:32,937
Because the person
you really wanted to kill
543
00:46:33,937 --> 00:46:35,397
was yourself.
544
00:46:39,485 --> 00:46:40,737
I don't know what you mean.
545
00:46:41,320 --> 00:46:43,533
Anyway, everything is over now.
546
00:46:45,368 --> 00:46:47,746
I'm going to end everything.
547
00:46:51,291 --> 00:46:52,585
You know what?
548
00:46:53,168 --> 00:46:54,588
I invited your sister too.
549
00:46:55,671 --> 00:46:56,506
What?
550
00:46:56,589 --> 00:46:58,425
It's about time she got here.
551
00:47:04,973 --> 00:47:05,809
Yes, Director Won.
552
00:47:30,796 --> 00:47:31,798
In-kyung.
553
00:47:38,180 --> 00:47:40,599
You're in love with Oh In-joo, right?
554
00:47:41,518 --> 00:47:44,228
-What?
-Otherwise, why would you even be here?
555
00:47:50,276 --> 00:47:52,572
You shouldn't have done this
556
00:47:52,656 --> 00:47:53,949
if you thought I loved her.
557
00:48:02,249 --> 00:48:03,584
Unfortunately,
558
00:48:03,667 --> 00:48:06,797
I guess the party will go on
with just us three here.
559
00:48:14,222 --> 00:48:15,097
Okay.
560
00:48:15,850 --> 00:48:16,891
Here we go.
561
00:49:25,096 --> 00:49:26,431
It's useless.
562
00:49:28,016 --> 00:49:31,811
I can't believe she's still full of hope.
563
00:49:38,904 --> 00:49:39,864
Hwa-young.
564
00:51:27,072 --> 00:51:29,115
Ms. Won Sang-a,
the director of Wonryeong Art Gallery
565
00:51:29,199 --> 00:51:32,620
and the late Park Jae-sang's wife,
was found dead at her house last night
566
00:51:32,703 --> 00:51:35,082
due to an accident
caused by unknown reasons.
567
00:51:35,165 --> 00:51:38,835
Her death was caused by hydrochloric acid
568
00:51:38,920 --> 00:51:42,883
sprayed by the sprinklers
in the indoor garden of her home.
569
00:51:42,966 --> 00:51:43,800
The police…
570
00:51:53,019 --> 00:51:54,229
You're…
571
00:51:54,814 --> 00:51:57,023
The principal told me to give you this.
572
00:52:09,162 --> 00:52:11,332
MEMOIRS OF WON GI-SEON
THE BLUE GHOST OF VIETNAM
573
00:52:11,417 --> 00:52:13,209
"The operation was a success."
574
00:52:14,210 --> 00:52:19,007
"We destroyed a spy training camp
the CIA set up in North Vietnam
575
00:52:23,096 --> 00:52:25,515
and annihilated the remaining agents."
576
00:52:26,350 --> 00:52:28,395
"But we had no way to return home."
577
00:52:30,688 --> 00:52:33,483
"After wandering the jungles for a week,
578
00:52:34,734 --> 00:52:37,238
we realized that
the operation only ends when we die."
579
00:52:40,032 --> 00:52:42,703
"We learned that the CIA trained
the minority groups
580
00:52:42,786 --> 00:52:44,246
in Laos and Thailand into spies
581
00:52:44,328 --> 00:52:46,541
and used us
to dispose of them in the end."
582
00:52:47,207 --> 00:52:49,461
"Thus, we weren't supposed
to make it back alive."
583
00:52:50,836 --> 00:52:53,591
"The South Korean government
had already received
584
00:52:53,674 --> 00:52:57,136
a million dollars from the US
as compensation."
585
00:52:57,219 --> 00:52:58,472
"So in a way,
586
00:53:00,849 --> 00:53:03,017
our motherland had sold us out to them."
587
00:53:06,480 --> 00:53:08,149
-"We knew…"
-We knew we wouldn't make it
588
00:53:08,232 --> 00:53:09,485
through that night.
589
00:53:11,528 --> 00:53:13,697
We gave up on finding our way home
590
00:53:14,239 --> 00:53:15,908
and went deeper into the jungle
591
00:53:16,533 --> 00:53:18,703
in search of a place to rest
for the night.
592
00:53:46,819 --> 00:53:47,654
Darn it.
593
00:53:57,623 --> 00:53:59,625
When we climbed up a tree
to avoid the leeches,
594
00:54:00,710 --> 00:54:03,505
someone said he was no longer in pain.
595
00:54:04,965 --> 00:54:07,050
Some soldiers even said
they weren't hungry.
596
00:54:08,511 --> 00:54:09,428
Perhaps…
597
00:54:10,888 --> 00:54:12,558
they already died and became ghosts.
598
00:54:16,728 --> 00:54:19,523
Everyone knew we were
going to die that night.
599
00:54:22,236 --> 00:54:25,155
Despite that, we began to feel cheery.
600
00:54:47,765 --> 00:54:50,060
At that moment,
I saw exactly what the future held.
601
00:54:51,812 --> 00:54:54,732
We'll return home with these orchids.
602
00:54:57,193 --> 00:54:58,612
Then we won't die.
603
00:55:07,371 --> 00:55:09,999
We'll go back to our motherland,
continue to fight our war,
604
00:55:10,833 --> 00:55:12,210
and live in eternal victory.
605
00:55:14,129 --> 00:55:15,131
Because…
606
00:55:16,341 --> 00:55:17,924
we aren't afraid of death.
607
00:55:33,777 --> 00:55:35,654
But the fact that we were already ghosts
608
00:55:36,657 --> 00:55:39,992
must remain a secret.
609
00:55:43,748 --> 00:55:47,417
Jeongran Society was founded
by a special forces unit
610
00:55:47,502 --> 00:55:49,671
who believed their motherland
had betrayed them.
611
00:55:50,421 --> 00:55:54,134
The blue orchid symbolized
their crooked desires,
612
00:55:54,218 --> 00:55:56,553
resentment, and ideology,
which grew and grew,
613
00:55:56,638 --> 00:56:00,266
creating this murderous monster
with a hideous heart.
614
00:56:01,059 --> 00:56:04,813
In the end, everything burned into ashes.
615
00:56:05,899 --> 00:56:07,359
This made me think.
616
00:56:08,276 --> 00:56:12,280
If I had covered the Vietnam War,
what kind of story would I have written?
617
00:56:13,199 --> 00:56:16,619
I would have described the war,
covered the front lines,
618
00:56:17,120 --> 00:56:19,289
and reported the number of casualties.
619
00:56:20,082 --> 00:56:22,376
But could I have read into
the kind of people who died,
620
00:56:22,459 --> 00:56:24,337
why they ended up in that war,
621
00:56:25,337 --> 00:56:30,177
and the dreams and frustrations
they each held in their hearts?
622
00:56:42,566 --> 00:56:43,776
Are you really not coming?
623
00:56:45,028 --> 00:56:47,071
You said you wanted
to live somewhere like that.
624
00:56:47,823 --> 00:56:49,658
What am I going to do in Greece anyway?
625
00:56:49,741 --> 00:56:51,451
I don't even have 70 billion won anymore.
626
00:56:54,621 --> 00:56:57,708
Will you really live
without a phone or an email?
627
00:56:59,086 --> 00:57:00,087
For a while.
628
00:57:00,837 --> 00:57:03,256
If someone calls
and offers me an easy job,
629
00:57:03,339 --> 00:57:05,259
I'd be tempted to return to my old ways.
630
00:57:10,475 --> 00:57:11,350
I'll be going now.
631
00:57:13,727 --> 00:57:14,729
Stay healthy.
632
00:57:26,408 --> 00:57:27,619
I'll see you again.
633
00:58:03,410 --> 00:58:04,370
Are you doing okay?
634
00:58:07,249 --> 00:58:08,415
Of course.
635
00:58:10,128 --> 00:58:11,545
I've been studying
636
00:58:11,628 --> 00:58:13,088
and reading a lot.
637
00:58:15,843 --> 00:58:18,053
Are you feeling okay?
638
00:58:19,138 --> 00:58:20,306
Yes.
639
00:58:21,891 --> 00:58:25,853
There's a gardening program here.
640
00:58:26,856 --> 00:58:28,189
Tending flowers
641
00:58:29,149 --> 00:58:31,987
have been doing wonders
for my body and mind.
642
00:58:33,362 --> 00:58:34,364
Is that so?
643
00:58:36,491 --> 00:58:37,491
That's good.
644
00:58:47,671 --> 00:58:48,881
In-joo.
645
00:58:51,592 --> 00:58:53,052
I really am doing fine.
646
00:58:59,977 --> 00:59:01,605
Maybe it's because of my face,
647
00:59:04,107 --> 00:59:06,400
but everyone is really nice to me.
648
00:59:07,194 --> 00:59:09,405
I don't have to look in a mirror
while I'm here anyway.
649
00:59:10,573 --> 00:59:12,240
Twelve years will go by in a flash.
650
00:59:15,453 --> 00:59:16,580
You're right.
651
00:59:16,663 --> 00:59:19,124
When I thought
I'd be sentenced to 20 years,
652
00:59:19,834 --> 00:59:22,544
a 15-year-sentence would've made me happy.
653
00:59:27,259 --> 00:59:28,301
You know what?
654
00:59:29,303 --> 00:59:32,182
Bookkeeper from the Future
is doing pretty great.
655
00:59:32,932 --> 00:59:33,934
Really?
656
00:59:34,642 --> 00:59:37,187
People visit me
from time to time asking me to sell it.
657
00:59:37,897 --> 00:59:39,065
Maybe I should.
658
00:59:39,815 --> 00:59:41,317
It's tough managing it from here.
659
00:59:44,570 --> 00:59:45,614
You can…
660
00:59:47,115 --> 00:59:49,118
always make another one later.
661
00:59:51,203 --> 00:59:52,913
You're the director of our company.
662
00:59:54,458 --> 00:59:56,043
I'll give you half once it's sold.
663
00:59:56,793 --> 00:59:58,963
-I'll send it to the account--
-It was you
664
01:00:01,216 --> 01:00:02,883
who made that software.
665
01:00:05,761 --> 01:00:08,139
All I did was let you use my name.
666
01:00:09,433 --> 01:00:12,979
You should save up that money
and start a new business later.
667
01:00:13,981 --> 01:00:15,106
Okay?
668
01:00:42,763 --> 01:00:48,896
ROOFTOP UNIT
669
01:00:56,654 --> 01:00:59,074
YONGSAN TAX OFFICE
670
01:01:09,461 --> 01:01:11,964
RECIPIENT: OH IN-JOO
TITLE: ADVANCE NOTICE OF TAXATION
671
01:01:15,844 --> 01:01:18,930
A tax on a gift I received?
672
01:01:20,807 --> 01:01:21,809
What…
673
01:01:23,103 --> 01:01:24,228
What does this mean?
674
01:01:28,693 --> 01:01:30,362
APPLICANT: OH IN-JOO
RESIDENT REGISTRATION NUMBER
675
01:01:31,403 --> 01:01:32,863
ONLINE REGISTRY
676
01:01:32,947 --> 01:01:37,370
NAME ON THE DEED: OH IN-JOO
677
01:01:42,793 --> 01:01:44,001
REAL ESTATE OWNERSHIP
678
01:01:44,086 --> 01:01:46,671
OWNER: OH IN-JOO
679
01:01:49,383 --> 01:01:52,304
UNIT 801, APARTMENT 2,
CASTELLO HAN RIVER APARTMENT
680
01:01:52,387 --> 01:01:54,472
There's a perfect soul for each home.
681
01:01:55,056 --> 01:01:58,310
If this house chooses to accept you,
I should step away.
682
01:02:10,117 --> 01:02:12,452
GREAT-AUNT
683
01:03:00,257 --> 01:03:01,259
You know,
684
01:03:02,343 --> 01:03:05,430
even if I lose everything,
I can always start again from scratch
685
01:03:05,513 --> 01:03:07,475
if I have a home like this.
686
01:03:40,429 --> 01:03:43,058
Where do souls live?
687
01:03:46,604 --> 01:03:51,317
I always wanted a home
where my soul could live.
688
01:04:02,956 --> 01:04:05,833
The moment I felt like
this house accepted me,
689
01:04:09,005 --> 01:04:12,008
all my problems
seemed to have washed away.
690
01:04:27,317 --> 01:04:28,819
From this moment on…
691
01:04:30,905 --> 01:04:33,157
I think I'll become a different person.
692
01:05:10,076 --> 01:05:11,996
Congratulations on receiving
the Today's Reporter award.
693
01:05:12,079 --> 01:05:13,831
I knew you'd win.
694
01:05:13,914 --> 01:05:16,791
You pretty much overshadowed
all the other reporters this year.
695
01:05:18,002 --> 01:05:19,296
Thank you.
696
01:05:19,379 --> 01:05:22,842
I know it wasn't easy for HTN
to give me this opportunity.
697
01:05:22,925 --> 01:05:25,219
I could do my best thanks to you.
698
01:05:25,302 --> 01:05:27,597
On the last day
of Park Jae-sang's campaign,
699
01:05:27,679 --> 01:05:30,267
I told him the moment the news ended.
700
01:05:30,808 --> 01:05:33,102
"How long has it been
since we've done news like this?"
701
01:05:33,770 --> 01:05:35,981
Do you know what he said?
702
01:05:36,065 --> 01:05:38,233
"Director, it's actually my first time."
703
01:05:40,528 --> 01:05:42,615
I want to thank you as well.
704
01:05:42,698 --> 01:05:45,158
I must have put you in
a difficult position many times,
705
01:05:45,242 --> 01:05:47,663
but you've welcomed me
and helped me remain brave.
706
01:05:50,081 --> 01:05:51,540
Speaking of which…
707
01:05:52,166 --> 01:05:54,836
Don't you think
we should start working together?
708
01:05:56,046 --> 01:05:59,592
Reporter Oh In-kyung,
we especially want to have you with us.
709
01:06:00,761 --> 01:06:03,763
I'm respectfully making you
a recruitment offer.
710
01:06:05,892 --> 01:06:08,894
We would never want to
have you as our enemy.
711
01:06:08,977 --> 01:06:10,647
We'd rather have you as our ally.
712
01:06:11,607 --> 01:06:14,609
Let's make great news together.
713
01:06:15,194 --> 01:06:16,570
Yes, let's do that.
714
01:06:18,030 --> 01:06:18,990
Cheers.
715
01:06:24,997 --> 01:06:26,374
Eat up.
716
01:06:29,628 --> 01:06:30,963
That's wonderful, In-kyung.
717
01:06:32,715 --> 01:06:36,010
I was worried I might lose contact
with you if I went to the States.
718
01:06:36,093 --> 01:06:39,889
It would be great to see you on TV
and hear people talk about you.
719
01:06:41,058 --> 01:06:42,058
Right?
720
01:06:43,060 --> 01:06:44,145
But…
721
01:06:45,731 --> 01:06:47,691
-I turned it down.
-Why?
722
01:06:47,774 --> 01:06:49,276
Haven't you waited for this?
723
01:06:51,987 --> 01:06:55,116
I was really happy
as I covered this story.
724
01:06:56,033 --> 01:06:59,245
Those were the most exciting days
of my life.
725
01:06:59,954 --> 01:07:03,375
I thought it was because I got to cover
a story in any way I liked,
726
01:07:05,252 --> 01:07:06,629
but come to think of it,
727
01:07:08,339 --> 01:07:10,092
I think it was because I was with you.
728
01:07:14,930 --> 01:07:16,600
When did you say you are leaving?
729
01:07:20,438 --> 01:07:21,813
The first week of next month.
730
01:07:25,985 --> 01:07:27,361
Should I come with you?
731
01:07:29,823 --> 01:07:31,115
Are you sure?
732
01:07:33,911 --> 01:07:35,705
There are many things I want to study.
733
01:07:36,664 --> 01:07:37,499
And…
734
01:07:40,251 --> 01:07:43,546
I want to be with you
wherever it is that I go or return from.
735
01:07:48,761 --> 01:07:51,599
It'd be great if I could live
every day feeling like this.
736
01:07:55,435 --> 01:07:57,146
I kept thinking about what you said.
737
01:07:58,231 --> 01:08:01,109
How you said you couldn't see yourself
in love with anyone else.
738
01:08:04,321 --> 01:08:05,615
I think I feel the same way.
739
01:08:14,501 --> 01:08:15,543
By any chance,
740
01:08:16,670 --> 01:08:18,296
is your heart racing right now?
741
01:08:19,464 --> 01:08:20,298
Me?
742
01:08:20,382 --> 01:08:22,677
You said being with me
made your heart rate drop,
743
01:08:23,386 --> 01:08:25,429
and made your brain produce alpha waves.
744
01:08:27,807 --> 01:08:28,642
Yes.
745
01:08:29,308 --> 01:08:30,309
I did, but…
746
01:08:50,167 --> 01:08:51,752
I want your heart to race too.
747
01:08:57,467 --> 01:08:58,759
I think it is.
748
01:09:19,035 --> 01:09:20,410
How will you pay the gift tax?
749
01:09:22,204 --> 01:09:25,000
I'll take out a mortgage loan
of 600 million won
750
01:09:25,082 --> 01:09:27,960
and use the rest to help you study abroad.
751
01:09:29,421 --> 01:09:30,715
In-joo.
752
01:09:31,549 --> 01:09:34,301
I thought you might end up
taking money from Jong-ho.
753
01:09:34,385 --> 01:09:36,471
You may be in love with him now,
754
01:09:36,555 --> 01:09:39,891
but what if that changes
once you're out and about in the world?
755
01:09:40,935 --> 01:09:41,895
What?
756
01:09:43,021 --> 01:09:44,021
Anyway…
757
01:09:44,813 --> 01:09:46,650
I'll help you study to the end.
758
01:09:47,192 --> 01:09:49,653
I've always regretted not
being able to help you study abroad.
759
01:09:52,949 --> 01:09:55,868
I mean, a loan of 600 million
with 5 percent interest?
760
01:09:55,952 --> 01:09:57,996
You'll have to pay back
4.2 million a month.
761
01:09:58,080 --> 01:10:00,707
How will you manage that?
The rates are skyrocketing right now.
762
01:10:01,751 --> 01:10:04,462
I think it's more rational
to sell that house, pay the tax,
763
01:10:04,545 --> 01:10:06,507
and move into another house.
764
01:10:08,299 --> 01:10:11,804
Do I seem like a rational person to you?
765
01:10:11,888 --> 01:10:13,848
I'd rather sell my organs
766
01:10:13,932 --> 01:10:16,810
than sell off my lifelong dream.
767
01:10:22,525 --> 01:10:23,777
By the way,
768
01:10:23,859 --> 01:10:25,903
what's wrong with Mom
in our family chat room?
769
01:10:26,529 --> 01:10:27,447
Tell me about it.
770
01:10:28,865 --> 01:10:31,828
Their passports were taken away
and they just got them back.
771
01:10:31,910 --> 01:10:34,873
But from now on,
she wants to travel the world with Dad.
772
01:10:34,956 --> 01:10:38,584
I had to muster up all my strength
to ignore that.
773
01:10:40,005 --> 01:10:41,548
I can let everything else slide,
774
01:10:41,630 --> 01:10:44,259
but she's constantly
bombarding us with photos.
775
01:10:53,686 --> 01:10:54,688
What do you think?
776
01:10:54,770 --> 01:10:56,648
In-hye will look perfect in this, right?
777
01:10:57,231 --> 01:10:58,692
Is she in her right mind?
778
01:10:58,775 --> 01:11:02,238
Does she seriously think
In-hye would wear something like this?
779
01:11:04,991 --> 01:11:07,660
She doesn't know
anything about her daughters.
780
01:11:09,079 --> 01:11:10,247
This is stressing me out.
781
01:11:17,381 --> 01:11:19,925
I wonder if In-hye is doing well.
782
01:11:23,512 --> 01:11:25,681
How could she not call us even once?
783
01:11:30,812 --> 01:11:32,522
I hope she's not skipping her meals.
784
01:11:33,817 --> 01:11:34,735
She's probably okay.
785
01:11:37,446 --> 01:11:38,531
Hi, In-joo, In-kyung.
786
01:11:50,378 --> 01:11:51,838
Today is Hyo-rin's birthday.
787
01:11:54,298 --> 01:11:57,553
So we went to the bank
and withdrew 70 billion won.
788
01:12:49,156 --> 01:12:50,615
Do you have a place to stay?
789
01:12:51,407 --> 01:12:54,076
Do you want me to find
a safe place for you?
790
01:12:54,744 --> 01:12:56,163
Thank you.
791
01:12:57,122 --> 01:12:59,041
Why are you offering to help us?
792
01:13:00,084 --> 01:13:01,752
Is there something you want from us?
793
01:13:03,212 --> 01:13:07,968
Or do you plan to tell my sister
or Hyo-rin's mom about where we--
794
01:13:08,052 --> 01:13:10,096
Hey, don't be like that.
795
01:13:10,762 --> 01:13:11,681
You're right.
796
01:13:11,763 --> 01:13:12,682
I do want something.
797
01:13:14,351 --> 01:13:15,895
You have a bank account in Panama, right?
798
01:13:16,645 --> 01:13:17,980
I'd like to borrow that.
799
01:13:19,107 --> 01:13:22,067
It's a corporate account under my name,
800
01:13:22,568 --> 01:13:24,529
so I can't access it before my birthday.
801
01:13:24,613 --> 01:13:25,864
I know.
802
01:13:26,573 --> 01:13:28,074
Is it for a crime?
803
01:13:33,832 --> 01:13:36,502
I want to use it to store
your sister's money.
804
01:13:38,213 --> 01:13:40,173
Are you trying to steal
her sister's money?
805
01:13:41,507 --> 01:13:42,634
Not exactly.
806
01:13:43,802 --> 01:13:45,512
I'm trying to protect it for her.
807
01:13:46,472 --> 01:13:49,684
There might come a time
when we risk losing that money.
808
01:13:55,608 --> 01:13:57,777
And how do you plan to split it up?
809
01:13:58,694 --> 01:14:01,949
It sounds like her bank account
will be playing a vital role,
810
01:14:02,824 --> 01:14:04,284
and it's Hyo-rin
who's taking all the risks.
811
01:14:16,506 --> 01:14:19,301
BALANCE: 10 BILLION WON
812
01:14:42,996 --> 01:14:44,456
In our poor family…
813
01:14:46,751 --> 01:14:48,127
-Ta-da!
-Ta-da!
814
01:14:51,131 --> 01:14:53,883
…I was a girl who always received a lot.
815
01:14:55,511 --> 01:14:57,972
You have to sign up by this week, right?
816
01:14:59,016 --> 01:15:00,267
-Do you like our gift?
-Yes!
817
01:15:01,183 --> 01:15:02,436
I was always afraid
818
01:15:03,020 --> 01:15:05,356
that I may not be able to
pay any of it back.
819
01:15:05,939 --> 01:15:06,773
Ta-da.
820
01:15:06,858 --> 01:15:10,112
I was afraid I'll end up
unworthy of the love you showed me.
821
01:15:10,194 --> 01:15:11,322
I wish you hadn't.
822
01:15:12,656 --> 01:15:14,198
Get some snacks.
823
01:15:15,702 --> 01:15:19,372
-I remember everything you two gave me.
-For your friends too.
824
01:15:21,248 --> 01:15:22,584
In-hye, I'm here
825
01:15:22,668 --> 01:15:24,587
-Stop her.
-In-hye, where are you?
826
01:15:24,669 --> 01:15:25,795
How that made me feel…
827
01:15:27,924 --> 01:15:30,509
The times when I was happy,
the times when I was annoyed,
828
01:15:32,345 --> 01:15:33,848
and the times I was in the wrong.
829
01:15:35,891 --> 01:15:38,060
The faces I'll remember
for the rest of my life…
830
01:15:40,021 --> 01:15:42,065
It's those faces I want to paint.
831
01:15:43,566 --> 01:15:45,570
Once they pile up
832
01:15:46,320 --> 01:15:48,906
and I feel that I've finally
put on a different face,
833
01:15:50,408 --> 01:15:51,869
I'll return to you.
834
01:16:02,214 --> 01:16:04,091
RESERVATION CONFIRMATION
NAME: OH IN-KYUNG, VISA TYPE: F-1
835
01:16:07,845 --> 01:16:10,849
Right, I divided up the money equally.
836
01:16:23,738 --> 01:16:27,618
You loved studying so much that
you wanted to die studying, In-kyung.
837
01:16:29,371 --> 01:16:31,956
It must have been heartbreaking
to give up studying
838
01:16:32,041 --> 01:16:33,376
because we didn't have money.
839
01:16:34,709 --> 01:16:36,837
You can study all you want now.
840
01:16:37,337 --> 01:16:38,882
Once you become a great reporter,
841
01:16:40,133 --> 01:16:41,427
we'll meet again someday
842
01:16:43,052 --> 01:16:44,347
somewhere on this earth.
843
01:16:52,982 --> 01:16:54,358
But In-joo,
844
01:16:56,110 --> 01:16:58,195
I want you to have much more.
845
01:17:04,828 --> 01:17:07,080
You gave me your everything,
846
01:17:08,374 --> 01:17:10,377
and this was your money to begin with.
847
01:17:14,549 --> 01:17:16,009
Make sure you buy an apartment.
848
01:17:18,928 --> 01:17:20,930
Not one for our family,
849
01:17:21,974 --> 01:17:23,309
but a place to call your own.
850
01:17:25,895 --> 01:17:29,733
I hope that one day
you'd be able to eat, sleep
851
01:17:30,692 --> 01:17:32,445
and work, all for no one but yourself.
852
01:17:34,489 --> 01:17:35,655
That's something
853
01:17:36,909 --> 01:17:38,367
that I had always wished for.
854
01:18:06,276 --> 01:18:09,112
BUT THE FACT THAT WE WERE ALREADY GHOSTS
MUST REMAIN A SECRET
855
01:21:20,033 --> 01:21:25,038
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
856
01:21:25,162 --> 01:21:28,162
Ripped and synced by Soulshade
68756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.