Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,085 --> 00:00:05,965
LITTLE WOMEN
2
00:00:06,046 --> 00:00:08,444
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:08,525 --> 00:00:10,586
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:12,049 --> 00:00:14,468
The culprit Jin Hwa-young may have died,
5
00:00:16,219 --> 00:00:17,763
but I survived.
6
00:00:19,806 --> 00:00:21,058
Therefore, Your Honor…
7
00:00:23,477 --> 00:00:25,520
please punish me
8
00:00:26,146 --> 00:00:29,399
and those responsible
for creating that dirty money.
9
00:00:30,400 --> 00:00:33,737
They used Jin Hwa-young
to launder that money
10
00:00:34,613 --> 00:00:36,698
and killed her in the end
11
00:00:37,366 --> 00:00:39,034
because she stole from them.
12
00:00:40,369 --> 00:00:42,371
Please expose who they are
13
00:00:42,454 --> 00:00:43,705
and bring them to justice.
14
00:00:56,343 --> 00:00:57,511
Is that her?
15
00:00:58,011 --> 00:01:00,681
-Is that Jin Hwa-young?
-That's impossible.
16
00:01:00,764 --> 00:01:03,517
-Is that her?
-No way.
17
00:01:03,600 --> 00:01:05,977
-What's going on?
-I don't believe this.
18
00:01:23,537 --> 00:01:24,538
I am…
19
00:01:27,207 --> 00:01:28,542
that Jin Hwa-young.
20
00:01:29,042 --> 00:01:31,211
JUDGE
21
00:01:35,507 --> 00:01:40,053
Please allow me to testify, Your Honor.
22
00:01:56,445 --> 00:01:57,654
Everything was done…
23
00:02:00,949 --> 00:02:03,201
by Director Won Sang-a,
who is sitting over there…
24
00:02:05,746 --> 00:02:07,205
and me.
25
00:02:10,834 --> 00:02:15,547
Oh In-joo didn't have any motive
to embezzle 72 billion won,
26
00:02:16,757 --> 00:02:18,341
but I did.
27
00:02:19,968 --> 00:02:21,386
I wanted to show
28
00:02:22,721 --> 00:02:23,889
Director Won Sang-a
29
00:02:25,307 --> 00:02:26,516
and everyone else
30
00:02:27,809 --> 00:02:31,313
what I was capable of
if I set my mind on something.
31
00:02:33,148 --> 00:02:35,650
Won Sang-a used me for over ten years
32
00:02:35,734 --> 00:02:37,277
to accumulate a great fortune
33
00:02:38,069 --> 00:02:41,031
and was ready to throw me
under the bus if any problem arose.
34
00:02:42,616 --> 00:02:44,159
What else could I have done?
35
00:02:45,368 --> 00:02:47,579
Could I have just stopped?
36
00:02:47,662 --> 00:02:49,498
If I had, I would've been killed
37
00:02:50,290 --> 00:02:51,500
without anyone knowing.
38
00:02:53,460 --> 00:02:56,588
Could I have exposed
Won Sang-a's crimes to the world?
39
00:03:01,218 --> 00:03:03,887
I do not trust the police or the media.
40
00:03:04,596 --> 00:03:06,640
I wanted that woman to experience
41
00:03:07,516 --> 00:03:08,767
exactly what I had.
42
00:03:10,352 --> 00:03:12,604
Won Sang-a would be charged
with embezzlement
43
00:03:12,687 --> 00:03:14,606
if I took the money and left.
44
00:03:15,190 --> 00:03:18,527
All of this has been a part of
my plan for personal revenge.
45
00:03:18,610 --> 00:03:19,861
The defendant, Oh In-joo…
46
00:03:21,488 --> 00:03:23,406
had absolutely nothing to do with this.
47
00:03:28,495 --> 00:03:31,414
In that case, why did you give
Oh In-joo the two billion won?
48
00:03:33,208 --> 00:03:35,502
I wanted her to be happy.
49
00:03:37,129 --> 00:03:39,798
Why did you store
the 70 billion won in her account?
50
00:03:41,299 --> 00:03:43,510
I needed an account
under someone else's name
51
00:03:44,553 --> 00:03:46,972
that I could use
while I was legally deceased.
52
00:03:47,889 --> 00:03:50,767
If I had to leave that money to someone,
53
00:03:53,019 --> 00:03:56,106
Oh In-joo was the only person
I wanted to give it to.
54
00:03:59,818 --> 00:04:02,445
I believe this question is inevitable.
55
00:04:03,572 --> 00:04:05,866
Then whose body was it
that was found on the scene?
56
00:04:06,491 --> 00:04:08,577
What in the world happened on that day?
57
00:04:13,832 --> 00:04:16,459
That has nothing to do with this trial.
58
00:04:17,961 --> 00:04:19,421
So I will reveal it in due time.
59
00:04:19,504 --> 00:04:21,548
PROSECUTOR
60
00:04:22,215 --> 00:04:24,885
Witness, you may stand.
61
00:04:26,511 --> 00:04:27,512
You may leave.
62
00:04:36,271 --> 00:04:41,985
SEOUL CENTRAL DISTRICT COURT
63
00:04:50,035 --> 00:04:52,954
The following is the verdict
for the defendant, Oh In-joo.
64
00:04:53,830 --> 00:04:57,209
Regarding her embezzling
70 billion won of the company funds,
65
00:04:57,292 --> 00:05:01,504
of the Act on the Aggravated Punishment
of Specific Economic Crimes
66
00:05:01,588 --> 00:05:04,633
the court acknowledges
that she was unaware of the crime.
67
00:05:06,593 --> 00:05:07,844
She is not guilty.
68
00:05:09,721 --> 00:05:11,681
-My goodness.
-Oh, my.
69
00:05:12,807 --> 00:05:13,683
However…
70
00:05:14,476 --> 00:05:18,355
she has still taken the two billion won
that Jin Hwa-young embezzled.
71
00:05:18,438 --> 00:05:20,649
According to the Act on Regulation
and Punishment
72
00:05:20,732 --> 00:05:22,776
of Criminal Proceeds Concealment states,
73
00:05:22,859 --> 00:05:24,527
the court sentences her
74
00:05:25,195 --> 00:05:27,572
to a year and six months
with two years of probation.
75
00:05:51,429 --> 00:05:52,430
Whose body was it?
76
00:05:52,514 --> 00:05:54,557
-Did the deceased commit suicide?
-Was it murder?
77
00:05:54,641 --> 00:05:56,685
-Was Director Won involved?
-Why did you return?
78
00:05:56,768 --> 00:05:58,728
-Was the person murdered?
-Who did it?
79
00:05:58,812 --> 00:06:00,146
-Give us a word.
-A word, please.
80
00:06:00,230 --> 00:06:01,523
-Just one word.
-Whose body was it?
81
00:06:01,606 --> 00:06:03,775
-Is everything true?
-Is Director Won involved?
82
00:06:03,858 --> 00:06:05,944
-Say something.
-Is everything you stated true?
83
00:06:06,027 --> 00:06:07,862
-Tell us.
-Did you plan everything?
84
00:06:07,946 --> 00:06:09,906
-Please confirm your statement.
-Say something.
85
00:06:09,990 --> 00:06:11,366
-Anything else to say?
-Was it a suicide?
86
00:06:11,449 --> 00:06:13,410
-Any comments?
-A word, please.
87
00:06:13,493 --> 00:06:15,078
-Tell us something.
-Say something!
88
00:06:15,161 --> 00:06:16,204
She's over there.
89
00:06:16,287 --> 00:06:17,998
-It's Director Won.
-She's here.
90
00:06:18,081 --> 00:06:19,833
Did you try to kill Ms. Jin?
91
00:06:19,916 --> 00:06:21,042
-Say something.
-Is this true?
92
00:06:21,126 --> 00:06:22,752
What do you think about the ruling?
93
00:06:22,836 --> 00:06:24,129
-Please say something.
-Say something.
94
00:06:24,212 --> 00:06:26,423
-Did you order the embezzlement?
-Is this true?
95
00:06:29,843 --> 00:06:31,678
There must have been a misunderstanding.
96
00:06:32,470 --> 00:06:34,681
I'll cooperate with the investigation
97
00:06:35,598 --> 00:06:36,891
and explain everything.
98
00:06:55,035 --> 00:06:56,202
You went through a lot.
99
00:07:06,046 --> 00:07:06,963
In-joo.
100
00:07:22,812 --> 00:07:26,024
Will this be our last meal
before clearing your great-aunt's house?
101
00:07:26,107 --> 00:07:26,983
Yes.
102
00:07:27,067 --> 00:07:28,318
You should go inside first.
103
00:07:28,401 --> 00:07:29,861
We'll get some groceries.
104
00:08:22,705 --> 00:08:23,706
I'm sorry, In-joo.
105
00:08:25,500 --> 00:08:26,918
Was it all a part of your plan?
106
00:08:28,169 --> 00:08:30,380
Did you befriend me
to take advantage of me?
107
00:08:31,256 --> 00:08:32,340
Why me?
108
00:08:32,424 --> 00:08:33,883
Because I'm slow-witted?
109
00:08:35,135 --> 00:08:36,386
Because I was an outcast?
110
00:08:39,389 --> 00:08:41,474
When we went to Singapore together…
111
00:08:47,647 --> 00:08:51,317
there were so many things
you wanted to buy and do.
112
00:08:52,944 --> 00:08:57,282
Ever since my mom died,
I was practically a living corpse.
113
00:08:58,491 --> 00:09:02,912
If only I could live in a place like that
as a rich person even just for a day,
114
00:09:03,580 --> 00:09:06,291
then could I die with no regrets.
115
00:09:07,834 --> 00:09:08,960
That's when I thought
116
00:09:09,961 --> 00:09:12,922
that if I ever died and was reborn,
117
00:09:14,591 --> 00:09:16,217
I'd love to live as you.
118
00:09:18,178 --> 00:09:21,055
Someone who relishes
something as simple as a sandwich,
119
00:09:22,140 --> 00:09:24,350
who wishes to live
in a nice house even for a day,
120
00:09:27,103 --> 00:09:29,689
and who wanted to send her sister
to a prestigious school…
121
00:09:41,326 --> 00:09:43,244
Then why didn't you just live
a good life there?
122
00:09:44,037 --> 00:09:45,955
Why did you leave me that two billion won?
123
00:09:46,039 --> 00:09:49,375
How do you think I would have felt
if you died and left me that money?
124
00:09:51,127 --> 00:09:52,462
Did you think I'd be grateful
125
00:09:53,630 --> 00:09:56,257
for the two billion you left me,
even though you were dead?
126
00:09:56,341 --> 00:09:57,217
I would have…
127
00:10:01,638 --> 00:10:03,389
risked my life
128
00:10:05,642 --> 00:10:08,144
if it meant finding out why you died.
129
00:10:14,817 --> 00:10:15,902
I just hoped…
130
00:10:19,697 --> 00:10:21,574
that you'd move into that apartment unit.
131
00:10:22,492 --> 00:10:24,702
I never imagined you'd delve into my death
132
00:10:25,703 --> 00:10:26,746
and get this far.
133
00:10:31,292 --> 00:10:34,754
I only found out
after reading the orchid papers.
134
00:10:42,011 --> 00:10:44,180
The article said
you'd take part in the auction.
135
00:10:45,223 --> 00:10:48,101
There was a photo of someone
wearing the same clothes as I did.
136
00:10:54,816 --> 00:10:55,984
I knew it was Won Sang-a…
137
00:10:58,444 --> 00:11:00,697
and that your life will be in danger.
138
00:11:03,866 --> 00:11:06,369
I never went to the bathroom.
139
00:11:07,561 --> 00:11:09,174
I'm sure that was you,
140
00:11:09,255 --> 00:11:12,256
just in a yellow dress, instead of this.
141
00:11:18,756 --> 00:11:19,799
Hwa-young.
142
00:11:22,093 --> 00:11:23,094
Where are you?
143
00:11:28,433 --> 00:11:29,267
What's going on?
144
00:11:29,350 --> 00:11:31,853
Someone saw a person
who looks exactly like me.
145
00:11:31,936 --> 00:11:33,271
It must be Hwa-young.
146
00:11:33,354 --> 00:11:34,772
The Oh In-joo of Singapore.
147
00:11:37,108 --> 00:11:39,527
In-joo, get it together.
They may be mistaken.
148
00:11:39,610 --> 00:11:42,572
I found you at the auction
and went after you.
149
00:12:03,384 --> 00:12:05,720
But there were others
who were also after you.
150
00:12:29,786 --> 00:12:30,745
So you're saying
151
00:12:32,705 --> 00:12:34,040
you drove in…
152
00:12:36,084 --> 00:12:37,585
between the truck and the car?
153
00:12:40,713 --> 00:12:42,382
You could have died.
154
00:12:51,724 --> 00:12:54,977
I found out much later
that it was Park Jae-sang
155
00:12:55,728 --> 00:12:57,271
who had sent that truck there.
156
00:12:59,830 --> 00:13:01,776
Code blue. Code blue.
157
00:13:07,573 --> 00:13:09,534
In-joo, you have to run.
158
00:13:10,076 --> 00:13:11,619
Run with all your strength.
159
00:13:12,620 --> 00:13:14,414
Take this. Crawl if you must.
160
00:13:14,497 --> 00:13:15,706
As far away as possible.
161
00:13:16,207 --> 00:13:17,375
As far as you can.
162
00:13:21,587 --> 00:13:23,923
I tried to send you
as far away as possible
163
00:13:24,006 --> 00:13:26,050
because they would never
give up chasing you.
164
00:14:16,267 --> 00:14:19,604
Excuse me, that woman flew this
from the terrace.
165
00:14:22,064 --> 00:14:23,566
Can you do something about it?
166
00:14:23,649 --> 00:14:24,484
Sure, yes.
167
00:14:25,340 --> 00:14:27,060
Oh. Miss, are you alright?
168
00:14:39,332 --> 00:14:42,543
I was in the hospital
until a few days ago.
169
00:14:45,421 --> 00:14:47,673
That's why I only recently heard
what happened to you.
170
00:14:48,633 --> 00:14:50,259
I came too late, didn't I?
171
00:14:52,762 --> 00:14:53,638
I'm sorry.
172
00:14:56,098 --> 00:14:57,099
I thought…
173
00:14:59,519 --> 00:15:00,895
it was all a dream.
174
00:15:03,314 --> 00:15:05,274
A very vivid dream.
175
00:15:20,873 --> 00:15:21,874
In-joo.
176
00:15:23,459 --> 00:15:25,628
Thank you for everything you've done.
177
00:15:25,711 --> 00:15:26,587
But from now on,
178
00:15:28,130 --> 00:15:29,423
stay out of my business.
179
00:15:31,217 --> 00:15:32,218
What?
180
00:15:33,970 --> 00:15:35,179
I have a lot to do.
181
00:15:35,930 --> 00:15:38,140
And I must do all of them alone.
182
00:15:40,935 --> 00:15:41,936
Is what you must do…
183
00:15:43,563 --> 00:15:44,981
very dangerous?
184
00:15:52,697 --> 00:15:54,490
MR. CHOI DO-IL
185
00:16:00,788 --> 00:16:02,081
What happened?
186
00:16:02,164 --> 00:16:04,083
I thought you were
at the detention center.
187
00:16:04,166 --> 00:16:05,376
My case was dropped.
188
00:16:06,168 --> 00:16:09,297
There was no evidence
other than the confession I made in court.
189
00:16:10,965 --> 00:16:14,552
You laundered that much money
without leaving any evidence?
190
00:16:15,845 --> 00:16:17,305
Can you fly out tomorrow?
191
00:16:17,388 --> 00:16:19,223
What? To where?
192
00:16:19,307 --> 00:16:20,224
The Netherlands.
193
00:16:20,725 --> 00:16:23,019
I found a lead to In-hye's whereabouts.
194
00:16:25,271 --> 00:16:27,690
You want us to go look for In-hye?
195
00:16:27,773 --> 00:16:30,610
Yes, we should find her
before Won Sang-a does.
196
00:16:32,069 --> 00:16:33,070
But…
197
00:16:34,363 --> 00:16:37,199
why are you doing all this for me?
198
00:16:38,409 --> 00:16:40,244
I don't have the 70 billion won anymore.
199
00:16:42,163 --> 00:16:44,040
It's like a habit of sorts.
200
00:16:44,874 --> 00:16:48,461
Actually, Ms. Jin Hwa-young said
she'd cover our travel expenses.
201
00:17:10,403 --> 00:17:12,405
ORCHID E&C EMBEZZLEMENT CASE
PRESS CONFERENCE
202
00:17:12,488 --> 00:17:13,948
Two years ago,
203
00:17:14,031 --> 00:17:15,867
I met a woman
who had a physique similar to mine
204
00:17:16,993 --> 00:17:19,620
on a website for people
who wanted to commit suicide.
205
00:17:20,621 --> 00:17:24,041
She wanted to die
without anyone finding out,
206
00:17:24,584 --> 00:17:28,296
and wanted to leave behind
a small amount of money for her family.
207
00:17:28,838 --> 00:17:29,797
JIN HWA-YOUNG PRESS CONFERENCE
208
00:17:31,299 --> 00:17:33,968
For two years,
we grew our hair to the same length,
209
00:17:35,052 --> 00:17:36,637
maintained the same weight,
210
00:17:38,139 --> 00:17:40,349
and got tattoos
on identical spots on our bodies.
211
00:17:43,311 --> 00:17:45,146
My initial plan was…
212
00:17:48,190 --> 00:17:50,234
to steal the 70 billion won
213
00:17:51,819 --> 00:17:54,280
before letting it slip to the company.
214
00:17:56,240 --> 00:17:58,159
And make it look as if I committed suicide
215
00:18:01,954 --> 00:18:03,706
because of the emotional pressure
216
00:18:04,916 --> 00:18:06,918
they had put me under
with continued threats.
217
00:18:08,794 --> 00:18:11,714
But please watch
the CCTV footage of my house
218
00:18:11,797 --> 00:18:13,049
on the day of the incident.
219
00:18:35,571 --> 00:18:36,656
As you can see,
220
00:18:38,032 --> 00:18:39,742
she did not commit suicide.
221
00:18:41,285 --> 00:18:44,246
Won Sang-a broke into my house,
222
00:18:45,289 --> 00:18:47,625
anesthetized the woman
who she thought was me
223
00:18:47,708 --> 00:18:49,585
by injecting her with a syringe,
224
00:18:50,252 --> 00:18:51,671
and hung that woman by the neck
225
00:18:52,505 --> 00:18:53,798
using her own two hands.
226
00:19:11,023 --> 00:19:15,277
Won Sang-a loved to stage
her crimes to her liking.
227
00:19:17,905 --> 00:19:21,492
It was just like what happened
to Yang Hyang-sook 11 years ago.
228
00:19:27,415 --> 00:19:31,335
I already knew the police autopsy report
would have been fabricated.
229
00:19:34,088 --> 00:19:37,425
Because that is
how they have always done it.
230
00:19:43,848 --> 00:19:46,267
I plead with the police
to arrest me immediately
231
00:19:46,892 --> 00:19:50,229
and conduct a thorough investigation
to get to the bottom of this case.
232
00:19:52,690 --> 00:19:53,524
Also…
233
00:19:54,358 --> 00:19:56,902
if you access the homepage
for Bookkeeper from the Future,
234
00:19:57,820 --> 00:20:00,156
you'll be able to download
our accounting software
235
00:20:00,239 --> 00:20:03,367
that is free, intuitive, and easy to use.
236
00:20:04,952 --> 00:20:08,748
If you run the software's executable file
with administrator rights,
237
00:20:09,331 --> 00:20:12,501
you'll be able to find a digital copy
of the slush fund ledger,
238
00:20:13,085 --> 00:20:15,296
which proves the embezzlement
239
00:20:15,379 --> 00:20:18,132
committed by Won Sang-a
and her family for the last 20 years.
240
00:20:18,215 --> 00:20:19,341
BOOKKEEPER FROM THE FUTURE
241
00:20:19,425 --> 00:20:23,846
FOREIGN ACCOUNTS
242
00:20:23,929 --> 00:20:24,847
No way.
243
00:20:25,973 --> 00:20:28,350
Is it the same as
the ledgers that Park Jae-sang burned?
244
00:20:29,643 --> 00:20:30,644
It's the same.
245
00:20:31,353 --> 00:20:32,688
DOWNLOAD
246
00:20:32,772 --> 00:20:36,901
TOTAL NUMBER OF DOWNLOADS
247
00:20:41,155 --> 00:20:43,657
-Do you see the list of menus?
-Yes.
248
00:20:44,158 --> 00:20:46,452
You can click
and access the item you want.
249
00:20:48,120 --> 00:20:49,622
You can fill out the blanks.
250
00:20:53,876 --> 00:20:54,752
BOOKKEEPER FROM THE FUTURE
251
00:20:54,835 --> 00:20:56,378
This makes things so easy.
252
00:20:56,962 --> 00:20:59,882
People will be lining up
to download this in the future.
253
00:21:01,133 --> 00:21:03,010
Will it make the list of trending apps?
254
00:21:03,094 --> 00:21:04,386
Totally.
255
00:21:07,681 --> 00:21:09,892
NUMBER 1 TRENDING APP
EVERYTHING ABOUT ACCOUNTING
256
00:21:10,518 --> 00:21:12,561
BOOKKEEPER FROM THE FUTURE
257
00:21:16,524 --> 00:21:18,400
This would be a great place
258
00:21:19,527 --> 00:21:22,696
for the police to start investigating
their embezzlement,
259
00:21:23,697 --> 00:21:25,825
tax evasion, and slush funds.
260
00:21:30,454 --> 00:21:35,000
Do you think I'll be able
to ride out this storm, Ms. Go?
261
00:21:36,168 --> 00:21:41,340
I was wondering
what Mr. Park would have done.
262
00:21:43,968 --> 00:21:46,095
Are you telling me to die right now?
263
00:21:48,430 --> 00:21:53,143
While Mr. Park was still alive,
he always worried about you, Director Won.
264
00:21:53,811 --> 00:21:55,771
Have you ever thought about
265
00:21:56,730 --> 00:21:59,775
what you might need to do
if you ended up in a situation like this?
266
00:22:43,110 --> 00:22:46,488
I can't reach Principal Jang.
He said he'd give me the memoir today.
267
00:22:47,156 --> 00:22:49,074
Why would he give you the memoir?
268
00:22:50,910 --> 00:22:54,663
Because I've been covering
Jeongran Society for a long time, and--
269
00:22:54,747 --> 00:22:55,873
I don't trust him.
270
00:22:56,665 --> 00:22:59,168
He's only helping you for his benefit.
271
00:22:59,251 --> 00:23:01,170
He could turn on you at any time.
272
00:23:02,087 --> 00:23:05,090
Do you really want to keep meeting
someone who abducted you?
273
00:23:06,300 --> 00:23:08,177
But if it really is the General's memoir,
274
00:23:08,260 --> 00:23:10,804
it will contain everything
I ever wanted to know.
275
00:23:12,139 --> 00:23:14,224
How was Jeongran Society founded?
276
00:23:14,308 --> 00:23:16,560
What happened in Vietnam?
277
00:23:16,644 --> 00:23:18,604
And what on earth is that orchid?
278
00:23:20,064 --> 00:23:21,231
Wait.
279
00:23:21,315 --> 00:23:22,775
Don't you dare try to go alone.
280
00:23:30,157 --> 00:23:31,825
You've made a wise choice.
281
00:23:31,909 --> 00:23:35,663
No one would have been more suited
to care for the General and the orchids
282
00:23:35,746 --> 00:23:38,916
if you were to abruptly disappear.
283
00:23:39,959 --> 00:23:43,337
On top of that,
I am free from your crimes.
284
00:23:44,630 --> 00:23:48,676
I'm the one
who blew the whistle on you after all.
285
00:23:51,929 --> 00:23:52,930
I…
286
00:23:53,597 --> 00:23:55,307
will rebuild Jeongran Society
287
00:23:55,391 --> 00:23:59,520
to become what the General had
envisioned 50 years ago.
288
00:24:00,896 --> 00:24:01,981
It will be dazzling
289
00:24:02,982 --> 00:24:04,108
and magnificent!
290
00:24:08,404 --> 00:24:10,823
There's something
I'm dying to know, Mr. Jang.
291
00:24:11,532 --> 00:24:12,408
What is it?
292
00:24:13,659 --> 00:24:15,160
My father told me
293
00:24:16,078 --> 00:24:20,249
that Jeongran Society consists
of the top one percent of warriors
294
00:24:20,332 --> 00:24:22,626
who could kill people
without any hesitation.
295
00:24:24,003 --> 00:24:26,130
And that they could overcome anything
296
00:24:26,213 --> 00:24:29,883
if they were to become one
in life and death.
297
00:24:31,051 --> 00:24:32,845
Hearing that made my heart race
298
00:24:33,887 --> 00:24:35,431
because he was talking about me.
299
00:24:36,515 --> 00:24:38,308
I always knew
300
00:24:39,685 --> 00:24:40,686
that I was…
301
00:24:41,812 --> 00:24:43,772
in that top one percent.
302
00:24:48,360 --> 00:24:49,570
So why was it…
303
00:24:55,492 --> 00:24:57,244
that I was never given a chance?
304
00:24:58,620 --> 00:24:59,455
What?
305
00:25:00,372 --> 00:25:02,124
My brother took after Mom.
306
00:25:02,624 --> 00:25:05,210
He was a coward
who ran the moment she told him to do so.
307
00:25:05,711 --> 00:25:07,379
But I waited.
308
00:25:09,089 --> 00:25:10,883
Even after my mom had died,
309
00:25:12,217 --> 00:25:13,385
I remained where I stood
310
00:25:14,636 --> 00:25:15,512
not moving an inch.
311
00:25:17,264 --> 00:25:20,934
But you chose
the son of our chauffeur over me.
312
00:25:21,435 --> 00:25:23,395
He wasn't a warrior.
313
00:25:23,479 --> 00:25:24,563
He was a businessman
314
00:25:24,646 --> 00:25:27,483
who always weighed the pros
and cons before killing someone.
315
00:25:29,276 --> 00:25:30,277
So why?
316
00:25:32,362 --> 00:25:33,989
Why him and not me?
317
00:25:35,032 --> 00:25:36,283
Because I'm a woman?
318
00:25:37,951 --> 00:25:38,952
Really?
319
00:25:39,495 --> 00:25:41,580
Did you think it was
because you were a woman?
320
00:25:46,168 --> 00:25:49,088
Tell me. I need to hear the answer today.
321
00:25:50,464 --> 00:25:51,715
I spent way too long
322
00:25:53,133 --> 00:25:56,136
contemplating this question.
323
00:25:58,889 --> 00:26:00,015
You…
324
00:26:02,810 --> 00:26:04,645
are only concerned about yourself.
325
00:26:05,562 --> 00:26:08,607
You're unable to make a sacrifice
when the crucial moment comes.
326
00:26:09,983 --> 00:26:14,488
Even now, you're supposed to
give your life to save the organization,
327
00:26:14,571 --> 00:26:17,741
but all you're thinking about
is running as far away as possible.
328
00:26:43,976 --> 00:26:45,102
This is odd.
329
00:26:45,185 --> 00:26:47,437
His heart is suddenly beating rapidly.
330
00:26:47,521 --> 00:26:49,022
-Let me call the doctor.
-Please.
331
00:27:14,381 --> 00:27:15,757
There's no need for that.
332
00:27:16,967 --> 00:27:17,968
My father
333
00:27:19,052 --> 00:27:21,054
is just seeing a ghost.
334
00:27:21,763 --> 00:27:22,973
I've added a few drops
335
00:27:23,557 --> 00:27:26,977
of the blue orchid solution
into his nebulizer.
336
00:27:29,646 --> 00:27:32,608
Now that you know, you may leave.
337
00:27:53,879 --> 00:27:57,507
Do you want to know the real reason?
338
00:27:58,508 --> 00:28:02,471
The reason why you can
never lead Jeongran Society.
339
00:28:06,642 --> 00:28:07,893
It's because
340
00:28:08,894 --> 00:28:10,938
you're completely insane.
341
00:28:12,231 --> 00:28:15,067
I knew from the very start.
342
00:28:15,651 --> 00:28:18,237
You're a complete maniac
343
00:28:18,320 --> 00:28:22,950
who won't rest until you've destroyed
344
00:28:23,909 --> 00:28:26,578
everything that's within your reach.
345
00:28:28,747 --> 00:28:29,998
I'm right, aren't I?
346
00:28:52,729 --> 00:28:55,524
Don't let anyone in today.
347
00:28:56,942 --> 00:28:59,403
Don't let anyone disturb my father.
348
00:29:00,654 --> 00:29:01,530
Yes, ma'am.
349
00:29:02,447 --> 00:29:06,577
Should I make it so that he killed himself
when the corruption within the foundation
350
00:29:06,660 --> 00:29:08,245
was about to be exposed?
351
00:29:09,121 --> 00:29:10,372
No.
352
00:29:10,455 --> 00:29:13,083
Hang him up somewhere everyone can see
353
00:29:13,792 --> 00:29:15,460
so they'd know it was me who did it.
354
00:29:16,712 --> 00:29:18,338
Make it as humiliating as possible.
355
00:29:38,942 --> 00:29:40,152
Should I put this luggage up?
356
00:29:40,694 --> 00:29:41,778
I'll do it.
357
00:29:51,747 --> 00:29:54,166
I was thinking about Hwa-young.
358
00:29:54,916 --> 00:29:56,710
Is it okay for me to leave her here?
359
00:30:01,006 --> 00:30:02,424
I promised her
360
00:30:03,425 --> 00:30:05,844
that I'll make sure
to take you to a safe place.
361
00:30:07,137 --> 00:30:09,181
You have your journey to take,
362
00:30:09,765 --> 00:30:11,558
and she has hers.
363
00:30:40,587 --> 00:30:41,713
The bathroom.
364
00:31:14,454 --> 00:31:15,622
Ms. Oh?
365
00:31:33,223 --> 00:31:34,474
Do you need help, sir?
366
00:31:35,058 --> 00:31:37,561
Was there a passenger
who left after using the bathroom?
367
00:31:37,644 --> 00:31:38,729
I'm not sure.
368
00:31:39,312 --> 00:31:41,398
-Did any passenger leave the aircraft?
-No.
369
00:31:45,694 --> 00:31:47,571
We're about to take off, sir!
370
00:32:08,508 --> 00:32:10,427
I sent a message to Oh In-joo.
371
00:32:11,011 --> 00:32:13,430
I asked her to come for you
since you're here.
372
00:32:17,976 --> 00:32:19,144
Do you think she'll come?
373
00:32:20,812 --> 00:32:21,980
She won't.
374
00:32:22,647 --> 00:32:25,192
She's probably left the country by now.
375
00:32:25,734 --> 00:32:27,068
Even if she hasn't left yet,
376
00:32:27,861 --> 00:32:30,197
I told her not to come no matter what.
377
00:32:33,992 --> 00:32:37,245
She went all the way
to Singapore to find you,
378
00:32:38,038 --> 00:32:39,831
knowing that she could have died there.
379
00:32:40,916 --> 00:32:43,668
Perhaps she'll run over
with a flustered look on her face
380
00:32:44,169 --> 00:32:48,381
with the hopes of being able to save you.
381
00:32:49,299 --> 00:32:51,635
How sweet and heartrending would it be
382
00:32:54,012 --> 00:32:57,474
to shatter that hope?
383
00:33:01,520 --> 00:33:03,480
I must really like her.
384
00:33:05,899 --> 00:33:08,193
She won't break down so easily.
385
00:33:09,778 --> 00:33:11,029
Think about it.
386
00:33:13,198 --> 00:33:14,908
The reason your life is in the gutter
387
00:33:16,326 --> 00:33:17,828
is all because of Oh In-joo.
388
00:33:26,503 --> 00:33:28,338
You've reached the police.
389
00:33:28,421 --> 00:33:30,423
I'm being blackmailed with abduction.
390
00:33:30,507 --> 00:33:32,467
The abducted person's name
is Jin Hwa-young.
391
00:33:32,551 --> 00:33:33,593
And the address…
392
00:33:35,929 --> 00:33:37,389
I honestly don't get it.
393
00:33:38,682 --> 00:33:40,851
Why are you so mad at me?
394
00:33:40,934 --> 00:33:42,477
I thought I treated you well.
395
00:33:43,728 --> 00:33:45,146
When my mom died,
396
00:33:47,148 --> 00:33:48,859
you asked me to go to Singapore.
397
00:33:48,942 --> 00:33:50,485
What other choice was there?
398
00:33:50,986 --> 00:33:53,321
The gold medalist that year
399
00:33:53,405 --> 00:33:56,408
was called the most beautiful orchid
of the 21st century.
400
00:33:57,117 --> 00:33:59,286
Do you remember what you said
when I kept silent
401
00:34:00,537 --> 00:34:02,205
all the way on our return trip?
402
00:34:04,249 --> 00:34:05,250
What did I say?
403
00:34:06,835 --> 00:34:08,587
"The living must live on."
404
00:34:10,046 --> 00:34:11,047
"Were you…
405
00:34:13,717 --> 00:34:15,343
that close to your mom?"
406
00:34:20,348 --> 00:34:21,600
Did I say that?
407
00:34:23,560 --> 00:34:24,686
And the next day,
408
00:34:25,729 --> 00:34:27,981
you sent me
your used designer bag and shoes.
409
00:34:28,565 --> 00:34:30,692
They were totally expensive.
410
00:34:33,069 --> 00:34:34,821
"The living must live on."
411
00:34:39,743 --> 00:34:41,620
I dreaded those words.
412
00:34:42,454 --> 00:34:43,663
Didn't you know that death
413
00:34:44,915 --> 00:34:47,334
was something that the living
could experience too?
414
00:34:50,629 --> 00:34:52,631
Not everyone is actually alive.
415
00:34:57,344 --> 00:34:58,762
Anyway, it was then
416
00:34:58,845 --> 00:35:01,014
that I first decided to show you…
417
00:35:03,016 --> 00:35:04,768
how close I was to my mom.
418
00:35:05,810 --> 00:35:08,438
How far I could take everything
if I decided to.
419
00:35:08,939 --> 00:35:10,357
I wanted you to know that.
420
00:35:17,572 --> 00:35:18,907
You and your temper.
421
00:35:29,376 --> 00:35:31,127
WONRYEONG SCHOOL
422
00:35:46,893 --> 00:35:48,853
Mr. Jang, I'm here.
423
00:36:08,331 --> 00:36:11,710
NOTABLE ALUMNI
TRAITOR
424
00:36:18,800 --> 00:36:20,135
Jong-ho--
425
00:36:20,218 --> 00:36:21,219
In-kyung!
426
00:36:49,039 --> 00:36:50,331
In-kyung.
427
00:36:51,041 --> 00:36:52,042
In-kyung!
428
00:37:04,137 --> 00:37:05,138
Thanks.
429
00:37:10,477 --> 00:37:12,270
Thank you for using our service.
430
00:37:13,188 --> 00:37:15,273
Your locker is now open.
431
00:37:15,356 --> 00:37:18,068
Please close the door
after you take your belongings.
432
00:37:41,216 --> 00:37:42,092
JONG-HO
433
00:37:43,426 --> 00:37:44,677
It's me, Choi Do-il.
434
00:37:44,761 --> 00:37:46,638
In-joo can't come to the phone right now.
435
00:37:46,721 --> 00:37:47,680
Where is she?
436
00:37:49,849 --> 00:37:53,937
The gates are open
and no one will be outside to stop you.
437
00:37:57,232 --> 00:37:58,858
All you have to do is come
438
00:37:59,442 --> 00:38:02,112
before I kill Hwa-young.
439
00:38:08,868 --> 00:38:11,621
Right, go ahead
if you want to report me to the police,
440
00:38:11,704 --> 00:38:14,541
if you're still hopeful
that someone might come to your rescue.
441
00:38:31,599 --> 00:38:33,268
Why did you come, you fool?
442
00:38:33,351 --> 00:38:35,562
I told you to stay out of my business.
443
00:38:43,194 --> 00:38:46,364
I'm sure you have
your business to take care of,
444
00:38:46,447 --> 00:38:48,241
but I have my business too.
445
00:38:49,576 --> 00:38:51,494
I just came to take care of something.
446
00:38:51,578 --> 00:38:54,372
Welcome. Just ignore her.
447
00:38:56,207 --> 00:38:57,834
She's too pessimistic.
448
00:39:00,003 --> 00:39:02,839
But did you say you have business here?
449
00:39:04,591 --> 00:39:05,925
What could that be?
450
00:39:13,600 --> 00:39:15,810
I'm going to kill you today.
451
00:39:23,568 --> 00:39:24,986
What's that?
452
00:39:25,069 --> 00:39:25,945
Ladybug.
453
00:39:27,030 --> 00:39:28,323
A grenade for women.
454
00:39:38,750 --> 00:39:41,336
I'm giving this to you
as a token of apology.
455
00:39:42,337 --> 00:39:43,588
What's this?
456
00:39:44,172 --> 00:39:47,008
Everyone should carry
at least one bomb in their life.
457
00:39:47,800 --> 00:39:50,094
What use will I have for this in life?
458
00:39:50,178 --> 00:39:52,263
You might have someone
you really want to kill.
459
00:39:52,347 --> 00:39:54,766
It can also be used to break down a door.
460
00:39:54,849 --> 00:39:58,269
It has a kill radius of 5 meters and
will maim anything within 15 meters.
461
00:39:58,353 --> 00:40:00,939
It goes off five seconds
after you remove its safety pin.
462
00:40:01,022 --> 00:40:03,358
You can run 15 meters in 5 seconds, right?
463
00:40:04,359 --> 00:40:06,569
Run 15 meters in 5 seconds?
464
00:40:17,580 --> 00:40:21,709
Hey, this place is
as good as a bomb shelter.
465
00:40:22,293 --> 00:40:24,087
If that thing were to go off,
466
00:40:25,755 --> 00:40:27,382
all of us will end up dead.
467
00:40:31,094 --> 00:40:33,429
I only expected a 50-50 chance anyway.
468
00:40:33,930 --> 00:40:35,723
Whether all three of us die here
469
00:40:37,058 --> 00:40:38,309
or make it out alive…
470
00:40:39,185 --> 00:40:40,270
it's your call to make.
471
00:40:49,529 --> 00:40:51,447
I already have an ending in mind.
472
00:40:52,448 --> 00:40:54,450
No one will be leaving this room…
473
00:40:59,122 --> 00:41:00,123
alive.
474
00:41:09,465 --> 00:41:11,050
Do you see those sprinklers?
475
00:41:12,051 --> 00:41:15,638
They spray water twice a day,
476
00:41:16,723 --> 00:41:20,393
to keep the air in this room damp
like in the jungle.
477
00:41:21,019 --> 00:41:24,772
I've had the tanks
filled with hydrochloric acid today.
478
00:41:24,856 --> 00:41:27,275
One ton of highly concentrated
hydrochloric acid.
479
00:41:27,859 --> 00:41:30,320
Then Hwa-young will be the first to die.
480
00:41:30,945 --> 00:41:34,324
She'll go blind
and her skin will burn off.
481
00:41:35,950 --> 00:41:37,744
And five minutes after that,
482
00:41:38,286 --> 00:41:39,787
you'll begin to wish
483
00:41:39,871 --> 00:41:43,166
that you could have been
burned to death like Hwa-young.
484
00:41:43,249 --> 00:41:45,585
Hydrochloric acid will fill the air,
485
00:41:45,668 --> 00:41:49,464
melting your lungs
with every breath you take.
486
00:41:51,007 --> 00:41:55,428
And if I could watch
the two of you writhe in pain,
487
00:41:55,511 --> 00:41:57,055
all of that would be bearable.
488
00:41:59,724 --> 00:42:02,602
I've been dead
for quite a while now anyway.
489
00:42:09,650 --> 00:42:10,651
I know…
490
00:42:13,196 --> 00:42:14,739
when it is you died.
491
00:42:15,239 --> 00:42:18,284
I know why you continue to kill people
492
00:42:18,368 --> 00:42:22,413
and eventually want to end your life
in such a painful way.
493
00:42:27,043 --> 00:42:28,503
What are you going on about?
494
00:42:28,586 --> 00:42:29,587
Was it an accident?
495
00:42:30,671 --> 00:42:32,632
When you killed your mom, I mean.
496
00:42:35,259 --> 00:42:39,680
I saw the CCTV footage
of you killing someone.
497
00:42:40,264 --> 00:42:41,391
I already know
498
00:42:42,600 --> 00:42:44,685
how you put on an act around the clock.
499
00:42:45,895 --> 00:42:48,815
But what I saw wasn't an act.
500
00:42:50,066 --> 00:42:52,902
You couldn't even breathe
and felt as if you were going to die.
501
00:42:55,780 --> 00:42:57,156
You were just like Hyo-rin.
502
00:42:58,241 --> 00:43:01,035
Did you also feel that way
when your mom died?
503
00:43:04,789 --> 00:43:07,542
The scenes of your murder.
504
00:43:07,625 --> 00:43:11,087
I always thought you were recreating
the scene of your mom's death.
505
00:43:13,464 --> 00:43:16,175
You were lying when you told us
that your mom was dead
506
00:43:16,801 --> 00:43:18,261
when you found her, weren't you?
507
00:43:19,137 --> 00:43:21,931
You were there with her
right until the moment she died.
508
00:43:24,142 --> 00:43:26,686
You were trying to relive that moment.
509
00:43:28,729 --> 00:43:32,233
That short moment
when your mom was still alive.
510
00:43:33,734 --> 00:43:35,278
It was an accident, wasn't it?
511
00:43:35,361 --> 00:43:37,029
I doubt you meant for her to die.
512
00:43:38,823 --> 00:43:40,867
Were you so sad
as to hope for your own death?
513
00:43:40,950 --> 00:43:44,704
If not, I don't see how someone
could have turned into such a monster.
514
00:43:44,787 --> 00:43:46,497
It's all Mom's fault!
515
00:43:47,206 --> 00:43:48,207
I…
516
00:43:52,545 --> 00:43:54,922
only wanted her to return home.
517
00:43:56,382 --> 00:44:00,011
-Let's just go!
-I can't do that, Sang-a.
518
00:44:00,094 --> 00:44:01,262
Why can't you?
519
00:44:01,345 --> 00:44:04,348
I told her to beg my father
for forgiveness
520
00:44:04,432 --> 00:44:06,350
and that she'd be allowed back if she did.
521
00:44:06,434 --> 00:44:07,727
I can't…
522
00:44:07,810 --> 00:44:12,190
But she said she couldn't turn a blind eye
to the deaths of those people.
523
00:44:12,940 --> 00:44:14,192
She said she was sorry.
524
00:44:16,235 --> 00:44:17,987
I still don't get it.
525
00:44:20,072 --> 00:44:21,324
If she really was sorry,
526
00:44:22,325 --> 00:44:23,993
she should've done that, right?
527
00:44:38,049 --> 00:44:43,054
She told me to leave the room right away,
saying that everything will be fine
528
00:44:43,137 --> 00:44:46,098
and that everything will pass over
after a good night's sleep.
529
00:44:48,768 --> 00:44:51,812
She told me not to tell anyone
that I had been there,
530
00:44:52,772 --> 00:44:54,190
especially Dad.
531
00:44:59,153 --> 00:45:01,572
I was too worried to sleep.
532
00:45:03,783 --> 00:45:05,660
When I went back to that room…
533
00:45:08,037 --> 00:45:09,038
she was…
534
00:45:25,137 --> 00:45:27,306
I took off her bloody clothes
535
00:45:27,807 --> 00:45:29,392
and put her on her best clothes.
536
00:45:31,185 --> 00:45:33,354
I've even put her in her prettiest heels.
537
00:45:39,443 --> 00:45:44,156
Were you that heartbroken
over your mom's death?
538
00:45:44,240 --> 00:45:46,617
You didn't even kill her yourself,
539
00:45:46,701 --> 00:45:48,160
so why were you so upset?
540
00:45:49,036 --> 00:45:50,830
I get how grieved you are,
541
00:45:50,913 --> 00:45:53,332
but that still doesn't mean
you can kill other people.
542
00:45:53,916 --> 00:45:55,751
And how dare you compare us?
543
00:45:56,294 --> 00:45:57,962
I never killed anyone.
544
00:45:58,546 --> 00:46:00,798
All I did was pay you back
for what you did to me.
545
00:46:01,632 --> 00:46:03,342
A lost kitten…
546
00:46:05,761 --> 00:46:08,848
You said you were the type
who picks up stray kittens.
547
00:46:10,182 --> 00:46:13,769
You would feed
and give the kitten shelter,
548
00:46:14,395 --> 00:46:16,605
only to abandon it and let it die
549
00:46:16,689 --> 00:46:19,191
when the kitten thinks of you as its mom.
550
00:46:19,984 --> 00:46:22,528
I always wondered why you did that.
551
00:46:24,947 --> 00:46:28,617
You were punishing that little girl.
552
00:46:30,786 --> 00:46:32,747
Because the person
you really wanted to kill
553
00:46:33,748 --> 00:46:35,207
was yourself.
554
00:46:39,295 --> 00:46:40,546
I don't know what you mean.
555
00:46:41,130 --> 00:46:43,341
Anyway, everything is over now.
556
00:46:45,176 --> 00:46:47,553
I'm going to end everything.
557
00:46:51,098 --> 00:46:52,391
You know what?
558
00:46:52,975 --> 00:46:54,393
I invited your sister too.
559
00:46:55,478 --> 00:46:56,312
What?
560
00:46:56,395 --> 00:46:58,230
It's about time she got here.
561
00:47:04,779 --> 00:47:05,613
Yes, Director Won.
562
00:47:30,596 --> 00:47:31,597
In-kyung.
563
00:47:37,978 --> 00:47:40,398
You're in love with Oh In-joo, right?
564
00:47:41,315 --> 00:47:44,026
-What?
-Otherwise, why would you even be here?
565
00:47:50,074 --> 00:47:52,368
You shouldn't have done this
566
00:47:52,451 --> 00:47:53,744
if you thought I loved her.
567
00:48:02,044 --> 00:48:03,379
Unfortunately,
568
00:48:03,462 --> 00:48:06,590
I guess the party will go on
with just us three here.
569
00:48:14,014 --> 00:48:14,890
Okay.
570
00:48:15,641 --> 00:48:16,684
Here we go.
571
00:49:24,877 --> 00:49:26,212
It's useless.
572
00:49:27,796 --> 00:49:31,592
I can't believe she's still full of hope.
573
00:49:38,682 --> 00:49:39,642
Hwa-young.
574
00:51:26,832 --> 00:51:28,876
Ms. Won Sang-a,
the director of Wonryeong Art Gallery
575
00:51:28,959 --> 00:51:32,379
and the late Park Jae-sang's wife,
was found dead at her house last night
576
00:51:32,463 --> 00:51:34,840
due to an accident
caused by unknown reasons.
577
00:51:34,923 --> 00:51:38,594
Her death was caused by hydrochloric acid
578
00:51:38,677 --> 00:51:42,640
sprayed by the sprinklers
in the indoor garden of her home.
579
00:51:42,723 --> 00:51:43,557
The police…
580
00:51:52,775 --> 00:51:53,984
You're…
581
00:51:54,568 --> 00:51:56,779
The principal told me to give you this.
582
00:52:08,916 --> 00:52:11,085
MEMOIRS OF WON GI-SEON
THE BLUE GHOST OF VIETNAM
583
00:52:11,168 --> 00:52:12,961
"The operation was a success."
584
00:52:13,962 --> 00:52:18,759
"We destroyed a spy training camp
the CIA set up in North Vietnam
585
00:52:22,846 --> 00:52:25,265
and annihilated the remaining agents."
586
00:52:26,100 --> 00:52:28,143
"But we had no way to return home."
587
00:52:30,437 --> 00:52:33,232
"After wandering the jungles for a week,
588
00:52:34,483 --> 00:52:36,985
we realized that
the operation only ends when we die."
589
00:52:39,780 --> 00:52:42,449
"We learned that the CIA trained
the minority groups
590
00:52:42,533 --> 00:52:43,992
in Laos and Thailand into spies
591
00:52:44,076 --> 00:52:46,286
and used us
to dispose of them in the end."
592
00:52:46,954 --> 00:52:49,206
"Thus, we weren't supposed
to make it back alive."
593
00:52:50,582 --> 00:52:53,335
"The South Korean government
had already received
594
00:52:53,419 --> 00:52:56,880
a million dollars from the US
as compensation."
595
00:52:56,964 --> 00:52:58,215
"So in a way,
596
00:53:00,592 --> 00:53:02,761
our motherland had sold us out to them."
597
00:53:06,223 --> 00:53:07,891
-"We knew…"
-We knew we wouldn't make it
598
00:53:07,975 --> 00:53:09,226
through that night.
599
00:53:11,270 --> 00:53:13,439
We gave up on finding our way home
600
00:53:13,981 --> 00:53:15,649
and went deeper into the jungle
601
00:53:16,275 --> 00:53:18,444
in search of a place to rest
for the night.
602
00:53:46,555 --> 00:53:47,389
Darn it.
603
00:53:57,357 --> 00:53:59,359
When we climbed up a tree
to avoid the leeches,
604
00:54:00,444 --> 00:54:03,238
someone said he was no longer in pain.
605
00:54:04,698 --> 00:54:06,784
Some soldiers even said
they weren't hungry.
606
00:54:08,243 --> 00:54:09,161
Perhaps…
607
00:54:10,621 --> 00:54:12,289
they already died and became ghosts.
608
00:54:16,460 --> 00:54:19,254
Everyone knew we were
going to die that night.
609
00:54:21,965 --> 00:54:24,885
Despite that, we began to feel cheery.
610
00:54:47,491 --> 00:54:49,785
At that moment,
I saw exactly what the future held.
611
00:54:51,537 --> 00:54:54,456
We'll return home with these orchids.
612
00:54:56,917 --> 00:54:58,335
Then we won't die.
613
00:55:07,094 --> 00:55:09,721
We'll go back to our motherland,
continue to fight our war,
614
00:55:10,556 --> 00:55:11,932
and live in eternal victory.
615
00:55:13,851 --> 00:55:14,852
Because…
616
00:55:16,061 --> 00:55:17,646
we aren't afraid of death.
617
00:55:33,495 --> 00:55:35,372
But the fact that we were already ghosts
618
00:55:36,373 --> 00:55:39,710
must remain a secret.
619
00:55:43,463 --> 00:55:47,134
Jeongran Society was founded
by a special forces unit
620
00:55:47,217 --> 00:55:49,386
who believed their motherland
had betrayed them.
621
00:55:50,137 --> 00:55:53,849
The blue orchid symbolized
their crooked desires,
622
00:55:53,932 --> 00:55:56,268
resentment, and ideology,
which grew and grew,
623
00:55:56,351 --> 00:55:59,980
creating this murderous monster
with a hideous heart.
624
00:56:00,772 --> 00:56:04,526
In the end, everything burned into ashes.
625
00:56:05,611 --> 00:56:07,070
This made me think.
626
00:56:07,988 --> 00:56:11,992
If I had covered the Vietnam War,
what kind of story would I have written?
627
00:56:12,910 --> 00:56:16,330
I would have described the war,
covered the front lines,
628
00:56:16,830 --> 00:56:18,999
and reported the number of casualties.
629
00:56:19,791 --> 00:56:22,085
But could I have read into
the kind of people who died,
630
00:56:22,169 --> 00:56:24,046
why they ended up in that war,
631
00:56:25,047 --> 00:56:29,885
and the dreams and frustrations
they each held in their hearts?
632
00:56:42,272 --> 00:56:43,482
Are you really not coming?
633
00:56:44,733 --> 00:56:46,777
You said you wanted
to live somewhere like that.
634
00:56:47,527 --> 00:56:49,363
What am I going to do in Greece anyway?
635
00:56:49,446 --> 00:56:51,156
I don't even have 70 billion won anymore.
636
00:56:54,326 --> 00:56:57,412
Will you really live
without a phone or an email?
637
00:56:58,789 --> 00:56:59,790
For a while.
638
00:57:00,540 --> 00:57:02,960
If someone calls
and offers me an easy job,
639
00:57:03,043 --> 00:57:04,962
I'd be tempted to return to my old ways.
640
00:57:10,175 --> 00:57:11,051
I'll be going now.
641
00:57:13,428 --> 00:57:14,429
Stay healthy.
642
00:57:26,108 --> 00:57:27,317
I'll see you again.
643
00:58:03,103 --> 00:58:04,062
Are you doing okay?
644
00:58:06,940 --> 00:58:08,108
Of course.
645
00:58:09,818 --> 00:58:11,236
I've been studying
646
00:58:11,320 --> 00:58:12,779
and reading a lot.
647
00:58:15,532 --> 00:58:17,743
Are you feeling okay?
648
00:58:18,827 --> 00:58:19,995
Yes.
649
00:58:21,580 --> 00:58:25,542
There's a gardening program here.
650
00:58:26,543 --> 00:58:27,878
Tending flowers
651
00:58:28,837 --> 00:58:31,673
have been doing wonders
for my body and mind.
652
00:58:33,050 --> 00:58:34,051
Is that so?
653
00:58:36,178 --> 00:58:37,179
That's good.
654
00:58:47,356 --> 00:58:48,565
In-joo.
655
00:58:51,276 --> 00:58:52,736
I really am doing fine.
656
00:58:59,659 --> 00:59:01,286
Maybe it's because of my face,
657
00:59:03,789 --> 00:59:06,083
but everyone is really nice to me.
658
00:59:06,875 --> 00:59:09,086
I don't have to look in a mirror
while I'm here anyway.
659
00:59:10,253 --> 00:59:11,922
Twelve years will go by in a flash.
660
00:59:15,133 --> 00:59:16,259
You're right.
661
00:59:16,343 --> 00:59:18,804
When I thought
I'd be sentenced to 20 years,
662
00:59:19,513 --> 00:59:22,224
a 15-year-sentence would've made me happy.
663
00:59:26,937 --> 00:59:27,979
You know what?
664
00:59:28,980 --> 00:59:31,858
Bookkeeper from the Future
is doing pretty great.
665
00:59:32,609 --> 00:59:33,610
Really?
666
00:59:34,319 --> 00:59:36,863
People visit me
from time to time asking me to sell it.
667
00:59:37,572 --> 00:59:38,740
Maybe I should.
668
00:59:39,491 --> 00:59:40,992
It's tough managing it from here.
669
00:59:44,246 --> 00:59:45,288
You can…
670
00:59:46,790 --> 00:59:48,792
always make another one later.
671
00:59:50,877 --> 00:59:52,587
You're the director of our company.
672
00:59:54,131 --> 00:59:55,715
I'll give you half once it's sold.
673
00:59:56,466 --> 00:59:58,635
-I'll send it to the account--
-It was you
674
01:00:00,887 --> 01:00:02,556
who made that software.
675
01:00:05,434 --> 01:00:07,811
All I did was let you use my name.
676
01:00:09,104 --> 01:00:12,649
You should save up that money
and start a new business later.
677
01:00:13,650 --> 01:00:14,776
Okay?
678
01:00:42,429 --> 01:00:48,560
ROOFTOP UNIT
679
01:00:56,318 --> 01:00:58,737
YONGSAN TAX OFFICE
680
01:01:09,122 --> 01:01:11,625
RECIPIENT: OH IN-JOO
TITLE: ADVANCE NOTICE OF TAXATION
681
01:01:15,504 --> 01:01:18,590
A tax on a gift I received?
682
01:01:20,467 --> 01:01:21,468
What…
683
01:01:22,761 --> 01:01:23,887
What does this mean?
684
01:01:28,350 --> 01:01:30,018
APPLICANT: OH IN-JOO
RESIDENT REGISTRATION NUMBER
685
01:01:31,061 --> 01:01:32,521
ONLINE REGISTRY
686
01:01:32,604 --> 01:01:37,025
NAME ON THE DEED: OH IN-JOO
687
01:01:42,447 --> 01:01:43,657
REAL ESTATE OWNERSHIP
688
01:01:43,740 --> 01:01:46,326
OWNER: OH IN-JOO
689
01:01:49,037 --> 01:01:51,957
UNIT 801, APARTMENT 2,
CASTELLO HAN RIVER APARTMENT
690
01:01:52,040 --> 01:01:54,125
There's a perfect soul for each home.
691
01:01:54,709 --> 01:01:57,963
If this house chooses to accept you,
I should step away.
692
01:02:09,766 --> 01:02:12,102
GREAT-AUNT
693
01:02:59,899 --> 01:03:00,900
You know,
694
01:03:01,985 --> 01:03:05,071
even if I lose everything,
I can always start again from scratch
695
01:03:05,155 --> 01:03:07,115
if I have a home like this.
696
01:03:40,065 --> 01:03:42,692
Where do souls live?
697
01:03:46,237 --> 01:03:50,950
I always wanted a home
where my soul could live.
698
01:04:02,587 --> 01:04:05,465
The moment I felt like
this house accepted me,
699
01:04:08,635 --> 01:04:11,638
all my problems
seemed to have washed away.
700
01:04:26,945 --> 01:04:28,446
From this moment on…
701
01:04:30,532 --> 01:04:32,784
I think I'll become a different person.
702
01:05:09,696 --> 01:05:11,614
Congratulations on receiving
the Today's Reporter award.
703
01:05:11,698 --> 01:05:13,450
I knew you'd win.
704
01:05:13,533 --> 01:05:16,411
You pretty much overshadowed
all the other reporters this year.
705
01:05:17,620 --> 01:05:18,913
Thank you.
706
01:05:18,997 --> 01:05:22,459
I know it wasn't easy for HTN
to give me this opportunity.
707
01:05:22,542 --> 01:05:24,836
I could do my best thanks to you.
708
01:05:24,919 --> 01:05:27,213
On the last day
of Park Jae-sang's campaign,
709
01:05:27,297 --> 01:05:29,883
I told him the moment the news ended.
710
01:05:30,425 --> 01:05:32,719
"How long has it been
since we've done news like this?"
711
01:05:33,386 --> 01:05:35,597
Do you know what he said?
712
01:05:35,680 --> 01:05:37,849
"Director, it's actually my first time."
713
01:05:40,143 --> 01:05:42,228
I want to thank you as well.
714
01:05:42,312 --> 01:05:44,773
I must have put you in
a difficult position many times,
715
01:05:44,856 --> 01:05:47,275
but you've welcomed me
and helped me remain brave.
716
01:05:49,694 --> 01:05:51,154
Speaking of which…
717
01:05:51,780 --> 01:05:54,449
Don't you think
we should start working together?
718
01:05:55,658 --> 01:05:59,204
Reporter Oh In-kyung,
we especially want to have you with us.
719
01:06:00,371 --> 01:06:03,374
I'm respectfully making you
a recruitment offer.
720
01:06:05,502 --> 01:06:08,505
We would never want to
have you as our enemy.
721
01:06:08,588 --> 01:06:10,256
We'd rather have you as our ally.
722
01:06:11,216 --> 01:06:14,219
Let's make great news together.
723
01:06:14,803 --> 01:06:16,179
Yes, let's do that.
724
01:06:17,639 --> 01:06:18,598
Cheers.
725
01:06:24,604 --> 01:06:25,980
Eat up.
726
01:06:29,234 --> 01:06:30,568
That's wonderful, In-kyung.
727
01:06:32,320 --> 01:06:35,615
I was worried I might lose contact
with you if I went to the States.
728
01:06:35,698 --> 01:06:39,494
It would be great to see you on TV
and hear people talk about you.
729
01:06:40,662 --> 01:06:41,663
Right?
730
01:06:42,664 --> 01:06:43,748
But…
731
01:06:45,333 --> 01:06:47,293
-I turned it down.
-Why?
732
01:06:47,377 --> 01:06:48,878
Haven't you waited for this?
733
01:06:51,589 --> 01:06:54,717
I was really happy
as I covered this story.
734
01:06:55,635 --> 01:06:58,847
Those were the most exciting days
of my life.
735
01:06:59,556 --> 01:07:02,976
I thought it was because I got to cover
a story in any way I liked,
736
01:07:04,853 --> 01:07:06,229
but come to think of it,
737
01:07:07,939 --> 01:07:09,691
I think it was because I was with you.
738
01:07:14,529 --> 01:07:16,197
When did you say you are leaving?
739
01:07:20,034 --> 01:07:21,411
The first week of next month.
740
01:07:25,582 --> 01:07:26,958
Should I come with you?
741
01:07:29,419 --> 01:07:30,712
Are you sure?
742
01:07:33,506 --> 01:07:35,300
There are many things I want to study.
743
01:07:36,259 --> 01:07:37,093
And…
744
01:07:39,846 --> 01:07:43,141
I want to be with you
wherever it is that I go or return from.
745
01:07:48,354 --> 01:07:51,190
It'd be great if I could live
every day feeling like this.
746
01:07:55,028 --> 01:07:56,738
I kept thinking about what you said.
747
01:07:57,822 --> 01:08:00,700
How you said you couldn't see yourself
in love with anyone else.
748
01:08:03,912 --> 01:08:05,204
I think I feel the same way.
749
01:08:14,088 --> 01:08:15,131
By any chance,
750
01:08:16,257 --> 01:08:17,884
is your heart racing right now?
751
01:08:19,052 --> 01:08:19,886
Me?
752
01:08:19,969 --> 01:08:22,263
You said being with me
made your heart rate drop,
753
01:08:22,972 --> 01:08:25,016
and made your brain produce alpha waves.
754
01:08:27,393 --> 01:08:28,227
Yes.
755
01:08:28,895 --> 01:08:29,896
I did, but…
756
01:08:49,749 --> 01:08:51,334
I want your heart to race too.
757
01:08:57,048 --> 01:08:58,341
I think it is.
758
01:09:18,955 --> 01:09:20,332
How will you pay the gift tax?
759
01:09:22,125 --> 01:09:24,919
I'll take out a mortgage loan
of 600 million won
760
01:09:25,003 --> 01:09:27,881
and use the rest to help you study abroad.
761
01:09:29,341 --> 01:09:30,633
In-joo.
762
01:09:31,468 --> 01:09:34,220
I thought you might end up
taking money from Jong-ho.
763
01:09:34,304 --> 01:09:36,389
You may be in love with him now,
764
01:09:36,473 --> 01:09:39,809
but what if that changes
once you're out and about in the world?
765
01:09:40,852 --> 01:09:41,811
What?
766
01:09:42,937 --> 01:09:43,938
Anyway…
767
01:09:44,731 --> 01:09:46,566
I'll help you study to the end.
768
01:09:47,108 --> 01:09:49,569
I've always regretted not
being able to help you study abroad.
769
01:09:52,864 --> 01:09:55,784
I mean, a loan of 600 million
with 5 percent interest?
770
01:09:55,867 --> 01:09:57,911
You'll have to pay back
4.2 million a month.
771
01:09:57,994 --> 01:10:00,622
How will you manage that?
The rates are skyrocketing right now.
772
01:10:01,664 --> 01:10:04,376
I think it's more rational
to sell that house, pay the tax,
773
01:10:04,459 --> 01:10:06,419
and move into another house.
774
01:10:08,213 --> 01:10:11,716
Do I seem like a rational person to you?
775
01:10:11,800 --> 01:10:13,760
I'd rather sell my organs
776
01:10:13,843 --> 01:10:16,721
than sell off my lifelong dream.
777
01:10:22,435 --> 01:10:23,686
By the way,
778
01:10:23,770 --> 01:10:25,814
what's wrong with Mom
in our family chat room?
779
01:10:26,439 --> 01:10:27,357
Tell me about it.
780
01:10:28,775 --> 01:10:31,736
Their passports were taken away
and they just got them back.
781
01:10:31,820 --> 01:10:34,781
But from now on,
she wants to travel the world with Dad.
782
01:10:34,864 --> 01:10:38,493
I had to muster up all my strength
to ignore that.
783
01:10:39,911 --> 01:10:41,454
I can let everything else slide,
784
01:10:41,538 --> 01:10:44,165
but she's constantly
bombarding us with photos.
785
01:10:53,591 --> 01:10:54,592
What do you think?
786
01:10:54,676 --> 01:10:56,553
In-hye will look perfect in this, right?
787
01:10:57,137 --> 01:10:58,596
Is she in her right mind?
788
01:10:58,680 --> 01:11:02,142
Does she seriously think
In-hye would wear something like this?
789
01:11:04,894 --> 01:11:07,564
She doesn't know
anything about her daughters.
790
01:11:08,982 --> 01:11:10,150
This is stressing me out.
791
01:11:17,282 --> 01:11:19,826
I wonder if In-hye is doing well.
792
01:11:23,413 --> 01:11:25,582
How could she not call us even once?
793
01:11:30,712 --> 01:11:32,422
I hope she's not skipping her meals.
794
01:11:33,715 --> 01:11:34,632
She's probably okay.
795
01:11:37,343 --> 01:11:38,428
Hi, In-joo, In-kyung.
796
01:11:50,273 --> 01:11:51,733
Today is Hyo-rin's birthday.
797
01:11:54,194 --> 01:11:57,447
So we went to the bank
and withdrew 70 billion won.
798
01:11:58,865 --> 01:12:01,784
So, how would you want me
to divide the money?
799
01:12:49,040 --> 01:12:50,500
Do you have a place to stay?
800
01:12:51,292 --> 01:12:53,962
Do you want me to find
a safe place for you?
801
01:12:54,629 --> 01:12:56,047
Thank you.
802
01:12:57,006 --> 01:12:58,925
Why are you offering to help us?
803
01:12:59,968 --> 01:13:01,636
Is there something you want from us?
804
01:13:03,096 --> 01:13:07,850
Or do you plan to tell my sister
or Hyo-rin's mom about where we--
805
01:13:07,934 --> 01:13:09,978
Hey, don't be like that.
806
01:13:10,645 --> 01:13:11,563
You're right.
807
01:13:11,646 --> 01:13:12,564
I do want something.
808
01:13:14,232 --> 01:13:15,775
You have a bank account in Panama, right?
809
01:13:16,526 --> 01:13:17,860
I'd like to borrow that.
810
01:13:18,987 --> 01:13:21,948
It's a corporate account under my name,
811
01:13:22,448 --> 01:13:24,409
so I can't access it before my birthday.
812
01:13:24,492 --> 01:13:25,743
I know.
813
01:13:26,452 --> 01:13:27,954
Is it for a crime?
814
01:13:33,710 --> 01:13:36,379
I want to use it to store
your sister's money.
815
01:13:38,089 --> 01:13:40,049
Are you trying to steal
her sister's money?
816
01:13:41,384 --> 01:13:42,510
Not exactly.
817
01:13:43,678 --> 01:13:45,388
I'm trying to protect it for her.
818
01:13:46,347 --> 01:13:49,559
There might come a time
when we risk losing that money.
819
01:13:55,481 --> 01:13:57,650
And how do you plan to split it up?
820
01:13:58,568 --> 01:14:01,821
It sounds like her bank account
will be playing a vital role,
821
01:14:02,697 --> 01:14:04,157
and it's Hyo-rin
who's taking all the risks.
822
01:14:16,377 --> 01:14:19,172
BALANCE: 10 BILLION WON
823
01:14:42,862 --> 01:14:44,322
In our poor family…
824
01:14:46,616 --> 01:14:47,992
-Ta-da!
-Ta-da!
825
01:14:50,995 --> 01:14:53,748
…I was a girl who always received a lot.
826
01:14:55,375 --> 01:14:57,835
You have to sign up by this week, right?
827
01:14:58,878 --> 01:15:00,129
-Do you like our gift?
-Yes!
828
01:15:01,047 --> 01:15:02,298
I was always afraid
829
01:15:02,882 --> 01:15:05,218
that I may not be able to
pay any of it back.
830
01:15:05,802 --> 01:15:06,636
Ta-da.
831
01:15:06,719 --> 01:15:09,972
I was afraid I'll end up
unworthy of the love you showed me.
832
01:15:10,056 --> 01:15:11,182
I wish you hadn't.
833
01:15:12,517 --> 01:15:14,060
Get some snacks.
834
01:15:15,561 --> 01:15:19,232
-I remember everything you two gave me.
-For your friends too.
835
01:15:21,109 --> 01:15:22,443
In-hye, I'm here
836
01:15:22,527 --> 01:15:24,445
-Stop her.
-In-hye, where are you?
837
01:15:24,529 --> 01:15:25,655
How that made me feel…
838
01:15:27,782 --> 01:15:30,368
The times when I was happy,
the times when I was annoyed,
839
01:15:32,203 --> 01:15:33,705
and the times I was in the wrong.
840
01:15:35,748 --> 01:15:37,917
The faces I'll remember
for the rest of my life…
841
01:15:39,877 --> 01:15:41,921
It's those faces I want to paint.
842
01:15:43,423 --> 01:15:45,425
Once they pile up
843
01:15:46,175 --> 01:15:48,761
and I feel that I've finally
put on a different face,
844
01:15:50,263 --> 01:15:51,723
I'll return to you.
845
01:16:02,066 --> 01:16:03,943
RESERVATION CONFIRMATION
NAME: OH IN-KYUNG, VISA TYPE: F-1
846
01:16:07,697 --> 01:16:10,700
Right, I divided up the money equally.
847
01:16:23,588 --> 01:16:27,467
You loved studying so much that
you wanted to die studying, In-kyung.
848
01:16:29,218 --> 01:16:31,804
It must have been heartbreaking
to give up studying
849
01:16:31,888 --> 01:16:33,222
because we didn't have money.
850
01:16:34,557 --> 01:16:36,684
You can study all you want now.
851
01:16:37,185 --> 01:16:38,728
Once you become a great reporter,
852
01:16:39,979 --> 01:16:41,272
we'll meet again someday
853
01:16:42,899 --> 01:16:44,192
somewhere on this earth.
854
01:16:52,825 --> 01:16:54,202
But In-joo,
855
01:16:55,953 --> 01:16:58,039
I want you to have much more.
856
01:17:04,670 --> 01:17:06,923
You gave me your everything,
857
01:17:08,216 --> 01:17:10,218
and this was your money to begin with.
858
01:17:14,388 --> 01:17:15,848
Make sure you buy an apartment.
859
01:17:18,768 --> 01:17:20,770
Not one for our family,
860
01:17:21,813 --> 01:17:23,147
but a place to call your own.
861
01:17:25,733 --> 01:17:29,570
I hope that one day
you'd be able to eat, sleep
862
01:17:30,530 --> 01:17:32,281
and work, all for no one but yourself.
863
01:17:34,325 --> 01:17:35,493
That's something
864
01:17:36,744 --> 01:17:38,204
that I had always wished for.
865
01:18:00,524 --> 01:18:03,283
LITTLE WOMEN
866
01:18:06,107 --> 01:18:08,943
BUT THE FACT THAT WE WERE ALREADY GHOSTS
MUST REMAIN A SECRET
867
01:18:41,335 --> 01:18:46,937
THANK YOU FOR WATCHING LITTLE WOMEN
868
01:18:47,756 --> 01:18:51,262
KIM GO-EUN
869
01:18:51,343 --> 01:18:54,719
NAM JI-HYUN
870
01:18:54,799 --> 01:18:58,681
PARK JI-HU
871
01:19:01,595 --> 01:19:04,767
WI HA-JOON
872
01:19:04,847 --> 01:19:08,299
CHOO JA-HYUN
873
01:19:08,380 --> 01:19:11,440
OH JUNG-SE
874
01:19:15,049 --> 01:19:18,346
UHM JI-WON
875
01:19:18,426 --> 01:19:22,206
UHM KI-JOON
876
01:19:22,286 --> 01:19:25,708
JEON CHAE-EUN
877
01:19:29,610 --> 01:19:32,329
KIM MI-SOOK
878
01:19:32,409 --> 01:19:35,852
KANG HOON
879
01:19:38,565 --> 01:19:42,753
JO SEUNG-YEON, GONG MIN-JUNG
880
01:19:45,774 --> 01:19:48,860
LEE MIN-WOO, PARK BO-KYUNG, JANG GWANG
881
01:19:48,940 --> 01:19:51,813
NAM GI-AE, KIM MYUNG-SOO
882
01:21:25,431 --> 01:21:28,627
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
883
01:21:28,707 --> 01:21:30,703
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
66030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.