All language subtitles for Linie.1.1988.1080p.MBluRay.x264-SNTN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,500 --> 00:03:09,500 - Go ahead, take the metro again! - Line 1 2 00:03:10,208 --> 00:03:13,292 - Do yourself some good! - Line 1 3 00:03:13,417 --> 00:03:16,542 - Go ahead, take the metro again! - Line 1 4 00:03:16,667 --> 00:03:19,292 - Do yourself some good! - Line 1 5 00:03:20,000 --> 00:03:23,125 Spare yourself the TV... "TAZ" and "FAZ" 6 00:03:24,083 --> 00:03:26,417 Cinema, peep-show, zoo and jail 7 00:03:27,458 --> 00:03:30,083 Trashy novel, ghost train 8 00:03:30,208 --> 00:03:34,375 Go ahead, take the metro again! 9 00:03:34,500 --> 00:03:40,708 Subway dream and metro flair Charing Cross and Leister Square 10 00:03:41,000 --> 00:03:48,333 Montparnasse, Vincennes-Neuilly Bleeker Street and Bowery 11 00:03:49,208 --> 00:03:52,500 - Go ahead, take the metro again - Line 1 12 00:03:52,625 --> 00:03:55,750 - Do yourself some good! - Line 1 13 00:03:55,917 --> 00:03:58,917 - Go ahead, take the metro again - Line 1 14 00:03:59,458 --> 00:04:02,125 Just look at these people! 15 00:04:02,917 --> 00:04:05,875 Commuters between frustration and hell 16 00:04:06,000 --> 00:04:09,292 Fug and cold, booze and cell 17 00:04:09,417 --> 00:04:13,167 Employment agency, asylum and gas supply 18 00:04:13,292 --> 00:04:16,375 Go ahead, just take the metro again! 19 00:04:16,500 --> 00:04:19,667 Then you'll see what life is like 20 00:04:19,792 --> 00:04:23,250 When longing eats at your brain 21 00:04:23,375 --> 00:04:26,667 When hope is a lottery 22 00:04:26,792 --> 00:04:30,833 And every dream revolves around revenge 23 00:04:45,958 --> 00:04:49,042 - Go ahead, just take the metro again! - Line 1 24 00:04:49,167 --> 00:04:53,333 - Take a look at the people! - Line 1 25 00:04:53,458 --> 00:04:56,250 - Go ahead, just take the metro again! - Line 1 26 00:04:56,375 --> 00:04:58,583 And you're getting mad, man! 27 00:04:58,708 --> 00:05:02,875 When someone's rambling on "economic recovery" again 28 00:05:03,000 --> 00:05:06,208 Burping "trust", "luck" and "prosperity" 29 00:05:06,333 --> 00:05:09,667 Swearing by growth Without end 30 00:05:09,792 --> 00:05:14,083 But never takes the tube in a lifetime 31 00:05:14,208 --> 00:05:16,708 The haloed mafia 32 00:05:17,500 --> 00:05:20,125 Sleazy fraud and reunification crap 33 00:05:20,750 --> 00:05:23,500 Shit all over this bubble, man 34 00:05:25,042 --> 00:05:28,167 You'd better take the tube! 35 00:05:42,250 --> 00:05:44,833 Shit all over this bubble, man 36 00:05:46,125 --> 00:05:49,917 - And better take the tube! - Line 1 37 00:05:50,042 --> 00:05:53,042 - Go ahead, just take the metro again! - Line 1 38 00:05:53,167 --> 00:05:56,417 - Do yourself some good! - Line 1 39 00:05:56,542 --> 00:05:59,000 Go ahead, just take the metro once again... 40 00:06:09,208 --> 00:06:10,750 You don't do such thing! 41 00:06:16,375 --> 00:06:17,375 Baaah! 42 00:06:22,667 --> 00:06:28,042 Berlin, you sole city on earth 43 00:06:28,167 --> 00:06:34,458 Where the East creeps from all corners 44 00:06:34,583 --> 00:06:40,292 And thus, the sun never sets 45 00:06:40,417 --> 00:06:43,750 But always rises! 46 00:06:47,875 --> 00:06:53,500 From moaning Schöneberg to stamping Tempelhof 47 00:06:53,625 --> 00:07:00,125 From sick Lankwitz To fragile Moabit 48 00:07:00,250 --> 00:07:07,042 I'll sing your song I'll sing your song 49 00:07:07,167 --> 00:07:13,083 I'll sing your song, Berlin! 50 00:07:13,750 --> 00:07:15,292 All aboard, please! 51 00:07:16,500 --> 00:07:18,500 Hey, you, wait a second 52 00:07:18,625 --> 00:07:20,708 Eh, what are you staring at, huh'? 53 00:07:21,958 --> 00:07:25,458 Could you tell me how I can get to Kreuzberg? 54 00:07:29,292 --> 00:07:31,875 Good God, That was plenty 55 00:07:32,000 --> 00:07:34,792 Hello Miss, young Lady! 56 00:07:35,250 --> 00:07:38,958 Hold it, Just one question, if you excuse. 57 00:07:39,083 --> 00:07:41,708 I need to get To my mortally sick sister 58 00:07:41,833 --> 00:07:43,625 And I'm not so well on my feet 59 00:07:43,750 --> 00:07:46,208 And I lack money for the tube. 60 00:07:46,333 --> 00:07:48,583 'Cause I'm out of work and without shelter. 61 00:07:48,708 --> 00:07:50,625 Well, I've got nothing either! 62 00:07:50,750 --> 00:07:53,333 You think I'm a trickster, huh? 63 00:07:53,458 --> 00:07:56,625 It's just because of my sister It's Cancer! 64 00:08:01,583 --> 00:08:03,667 Wait, the tube costs 2 Mark 30. 65 00:08:03,792 --> 00:08:06,208 2 Mark 30? Then I need it myself. 66 00:08:06,333 --> 00:08:09,833 But this is theft! Did you see that, folks? 67 00:08:09,958 --> 00:08:12,333 - I swear! - We saw it! 68 00:08:14,083 --> 00:08:15,125 With thanks. 69 00:08:18,875 --> 00:08:19,958 My bottle! 70 00:08:20,083 --> 00:08:21,708 That's not your bottle. 71 00:08:21,833 --> 00:08:22,667 My bottle! 72 00:08:22,792 --> 00:08:25,000 I didn't touch your bottle. 73 00:08:25,125 --> 00:08:27,333 - You swigged it! - I didn't! 74 00:08:27,458 --> 00:08:30,792 I put it back into your pocket, like Lulli! 75 00:08:30,917 --> 00:08:32,292 Son of a bitch! 76 00:08:32,417 --> 00:08:34,792 You will want to ask Lulli. I 77 00:08:34,958 --> 00:08:41,167 You're not the type of person who robs a nodding drunkard of his last sip! 78 00:08:41,292 --> 00:08:43,292 That's bad! 79 00:08:43,417 --> 00:08:44,500 But I didn't! 80 00:08:44,625 --> 00:08:49,250 Worse than stealing baby food! You're an animal! 81 00:08:50,292 --> 00:08:54,417 Listen! I defended your bottle! 82 00:08:54,542 --> 00:08:55,667 You bastard! 83 00:08:55,792 --> 00:08:58,958 Listen to me or I punch you in the face! 84 00:08:59,083 --> 00:09:00,500 You bastard! 85 00:09:01,500 --> 00:09:02,292 Stop it! 86 00:09:02,417 --> 00:09:06,417 Erich, stop it! Your head is already mush. 87 00:09:06,625 --> 00:09:08,958 You dirty pig, you! 88 00:09:10,375 --> 00:09:13,667 Erich, you dumb-ass! The cops 89 00:09:13,875 --> 00:09:15,375 Ohohohoh! 90 00:09:15,500 --> 00:09:17,250 Hey girl. sot a Mark? 91 00:09:17,375 --> 00:09:20,125 So, this wog one over here owes me a beer, okay? 92 00:09:20,250 --> 00:09:22,375 And if the cash doesn't slide in right now, he's dead! 93 00:09:22,500 --> 00:09:24,833 - It's a matter of life and death! - Very funny! 94 00:09:24,958 --> 00:09:27,708 Great, no worries One less foreigner. 95 00:09:32,750 --> 00:09:33,833 Bullshit! 96 00:09:34,833 --> 00:09:36,250 What about now? 97 00:09:36,375 --> 00:09:38,083 - Nope! - Where did you just come from? 98 00:09:38,208 --> 00:09:40,750 - Where did you come from? - From Neukölln. Know it? 99 00:09:40,875 --> 00:09:43,083 She doesn't know Neukölln! 100 00:09:43,208 --> 00:09:45,333 15 kilometres, just jogging, get it? 101 00:09:45,458 --> 00:09:47,667 Night marathon! Coolest thing ever, eh! 102 00:09:47,792 --> 00:09:49,917 - Are you stupid? - No, just work-shy. 103 00:09:50,042 --> 00:09:52,417 All day long, it's all the same, girl, get it? 104 00:09:52,542 --> 00:09:53,750 It's way better at night anyways! 105 00:09:53,875 --> 00:09:55,708 You don't run into anyone, the squares are asleep, 106 00:09:55,833 --> 00:09:58,083 and you can easily walk from pub to pub. 107 00:09:58,208 --> 00:09:59,083 Aren't they closed then? 108 00:09:59,208 --> 00:10:01,542 No, not in Berlin. They're never closed. 109 00:10:01,667 --> 00:10:04,333 So that the drunkards don't run off to the West, understand? 110 00:10:04,458 --> 00:10:05,667 Gotta get to Kreuzberg now. 111 00:10:05,792 --> 00:10:07,750 Hey, are you Turkish? 112 00:10:07,875 --> 00:10:10,042 - How do I get there? - Well, jog! 113 00:10:10,167 --> 00:10:11,417 Dude, just tell me! 114 00:10:11,542 --> 00:10:13,083 Hey, tell me, what's your name? 115 00:10:13,208 --> 00:10:14,208 Alice. 116 00:10:14,583 --> 00:10:16,333 - Alice! - Alice! 117 00:10:16,458 --> 00:10:17,458 Alicita! 118 00:10:17,583 --> 00:10:20,125 Chiquita Banana! 119 00:10:23,208 --> 00:10:24,542 What a jerk! 120 00:10:26,500 --> 00:10:28,208 So damn bright here! 121 00:10:28,458 --> 00:10:30,250 What a bloody city is this, 122 00:10:30,375 --> 00:10:33,500 where the sun rises at six in the morning, 123 00:10:33,625 --> 00:10:35,542 Ah, my legs. Ow! 124 00:10:39,625 --> 00:10:40,833 What are you staring at? 125 00:10:40,958 --> 00:10:43,708 Dang, look at that doll, she stinks of dough. 126 00:10:43,833 --> 00:10:45,667 By Allah, my sister! 127 00:10:45,792 --> 00:10:46,875 That's not true! 128 00:10:47,000 --> 00:10:48,417 Ran away from home, huh? 129 00:10:48,542 --> 00:10:50,792 Nah, why? I'm just visiting someone here. 130 00:10:51,542 --> 00:10:53,500 I thought the same when I came here 20 years ago. 131 00:10:53,625 --> 00:10:55,833 And now I have everything I ever wanted. 132 00:10:55,958 --> 00:10:59,375 Car, phone, a villa in Grunewald, men. 133 00:10:59,500 --> 00:11:00,458 Men?! 134 00:11:00,583 --> 00:11:02,500 I'm sick of all this. Yeah 135 00:11:03,542 --> 00:11:07,333 If you're up shit creek, call me. 136 00:11:08,833 --> 00:11:10,625 - Me too! - Me too! 137 00:11:10,750 --> 00:11:11,750 No work! 138 00:11:11,875 --> 00:11:15,208 Work Since I work, I'm surrounded by jerks. 139 00:11:15,333 --> 00:11:17,417 Why do you guys wanna work? 140 00:11:18,000 --> 00:11:21,583 Bugger off. Get drunk, wankers! 141 00:11:26,750 --> 00:11:29,167 Ow, bloody bum! 142 00:11:29,292 --> 00:11:31,417 Where can I get a taxi? 143 00:11:33,667 --> 00:11:35,333 Which way to Kreuzberg? 144 00:11:35,458 --> 00:11:36,667 Kreuzberg! 145 00:11:37,958 --> 00:11:44,875 Which way to Kreuzberg? 146 00:11:46,042 --> 00:11:48,042 Sorry, which way to Kreuzberg? 147 00:11:48,167 --> 00:11:49,458 Got some money? 148 00:11:50,292 --> 00:11:52,500 Piss off, pussy! 149 00:11:52,625 --> 00:11:53,792 Hello, which way to Kreuzberg? 150 00:11:53,917 --> 00:11:55,667 Better go work, tart! 151 00:11:58,375 --> 00:11:59,833 Poor Germany. 152 00:11:59,958 --> 00:12:02,000 I'll take you there, babe. 153 00:12:02,208 --> 00:12:03,833 Which way to Kreuzberg? 154 00:12:03,958 --> 00:12:06,917 Don't know. Don't wanna know! 155 00:12:07,583 --> 00:12:08,750 Can you tell me which way to 156 00:12:08,875 --> 00:12:10,542 Just follow your nose 157 00:12:15,083 --> 00:12:16,625 Which way to Kreuzberg? 158 00:12:16,750 --> 00:12:18,833 Just follow the smell of kebab. 159 00:12:19,333 --> 00:12:22,375 - Hey, which way to - Understand, Line 1, girl. 160 00:12:22,500 --> 00:12:24,042 Schlesisches Tor, girl! 161 00:12:25,125 --> 00:12:27,708 Kreuzberg nights are long! 162 00:12:35,458 --> 00:12:36,958 The door snaps shut 163 00:12:38,833 --> 00:12:40,417 The train departs 164 00:12:42,708 --> 00:12:43,917 Mind the gap 165 00:12:44,042 --> 00:12:46,167 Too close again 166 00:12:46,292 --> 00:12:49,542 It was always like that. Mind the gap! 167 00:12:50,000 --> 00:12:51,042 And wait 168 00:12:53,708 --> 00:12:56,667 The swing in the yard The merry-go-round 169 00:12:56,792 --> 00:13:00,208 Mind the gap! I'm not that fast! 170 00:13:00,333 --> 00:13:04,042 It was always like that. Mind the gap! 171 00:13:04,167 --> 00:13:06,417 And wait. 172 00:13:07,750 --> 00:13:11,542 - The flat with a balcony - The woman for life 173 00:13:11,667 --> 00:13:15,208 - The really good job - Taken already, taken already 174 00:13:15,333 --> 00:13:18,958 Mind the gap! It's always too close. 175 00:13:19,083 --> 00:13:22,417 The door snaps shut. The train departs. 176 00:13:22,542 --> 00:13:25,792 I figured the rules long ago. 177 00:13:25,917 --> 00:13:29,250 Mind the gap and wait! 178 00:13:30,167 --> 00:13:33,125 - Waiting - For the next crowded train 179 00:13:33,625 --> 00:13:37,000 - Waiting - For the next small sip 180 00:13:37,125 --> 00:13:40,292 - Waiting - For the dickheads at rush hour 181 00:13:40,417 --> 00:13:44,333 For a life as empty as a torn sieve! 182 00:13:44,458 --> 00:13:48,083 - Waiting - For this day to pass 183 00:13:48,208 --> 00:13:51,750 - Waiting - For my next cardiac arrest 184 00:13:51,875 --> 00:13:55,125 - Waiting - For the last big bang 185 00:13:55,250 --> 00:13:58,667 For rheumatism, cancer, brain damage. 186 00:13:58,792 --> 00:13:59,792 To Kreuzberg? 187 00:13:59,917 --> 00:14:02,417 - Waiting - Well there! 188 00:14:02,542 --> 00:14:04,500 For what? 189 00:14:04,625 --> 00:14:08,250 - Waiting - For some explosion? 190 00:14:08,375 --> 00:14:11,375 - Waiting - In the filthy underground shaft 191 00:14:11,500 --> 00:14:16,708 While the sun is always shining outside. 192 00:14:17,125 --> 00:14:19,208 Waiting! 193 00:14:47,333 --> 00:14:48,500 Good morning! 194 00:14:56,958 --> 00:14:59,042 Can I sit there? 195 00:15:48,333 --> 00:15:50,583 You forgot your suitcase. 196 00:16:00,167 --> 00:16:01,750 Mind the "crazy"! 197 00:16:17,542 --> 00:16:19,625 Is this the way to Kreuzberg? 198 00:16:20,375 --> 00:16:21,583 To Kreuzberg? 199 00:16:22,208 --> 00:16:24,292 All deaf and dumb here! 200 00:16:42,917 --> 00:16:45,458 Wow, that's not an underground at all! 201 00:16:46,750 --> 00:16:48,125 We're on the ground! 202 00:16:48,250 --> 00:16:49,500 Insane! 203 00:17:00,333 --> 00:17:03,000 You sit across me 204 00:17:03,125 --> 00:17:05,208 And look past me 205 00:17:05,833 --> 00:17:08,417 I see you every morning 206 00:17:08,542 --> 00:17:10,583 And sometimes at three 207 00:17:10,708 --> 00:17:13,917 You seem nice at times 208 00:17:14,125 --> 00:17:16,208 Other times you're a pain 209 00:17:16,333 --> 00:17:18,625 But mostly I don't care about you. 210 00:17:19,292 --> 00:17:21,375 Don't give a damn. 211 00:17:21,917 --> 00:17:24,292 But mostly I don't care about you. 212 00:17:24,500 --> 00:17:26,583 Don't give a damn. 213 00:17:27,458 --> 00:17:30,292 You sit across me every week 214 00:17:30,417 --> 00:17:32,250 One hour vis-a-vis. 215 00:17:32,667 --> 00:17:35,750 With a stiff face 216 00:17:35,875 --> 00:17:37,625 And wiggle with your knee. 217 00:17:37,750 --> 00:17:41,042 Who knows where you work? 218 00:17:41,167 --> 00:17:43,375 Factory, office, eatery 219 00:17:44,083 --> 00:17:45,958 I don't care. 220 00:17:46,250 --> 00:17:47,917 Don't give a damn. 221 00:17:49,625 --> 00:17:51,667 I don't care. 222 00:17:51,792 --> 00:17:53,875 Don't give a damn. 223 00:17:55,208 --> 00:17:58,125 - I'm imagining your tits. - And you might be from Britz. 224 00:17:58,583 --> 00:18:00,792 - Your tits? - From Britz? 225 00:18:00,917 --> 00:18:04,083 - Maybe you're a man-eater - Maybe you're a wife beater 226 00:18:04,208 --> 00:18:06,333 - Man-eater? - Wife beater? 227 00:18:06,458 --> 00:18:08,833 - Maybe you are into me? - I dreamt of sex with you on me! 228 00:18:08,958 --> 00:18:11,208 - On you? - Into you? 229 00:18:11,333 --> 00:18:14,542 Maybe you've been lonely for too long 230 00:18:15,542 --> 00:18:24,167 Maybe you can be very tender 231 00:18:35,958 --> 00:18:38,333 You sit across from me 232 00:18:38,458 --> 00:18:41,083 and look past me 233 00:18:41,208 --> 00:18:43,875 I see you every morning 234 00:18:44,000 --> 00:18:46,292 And sometimes at three 235 00:18:46,417 --> 00:18:49,458 You're a scrap of the underground 236 00:18:49,583 --> 00:18:51,708 I don't give a shit about you. 237 00:18:51,833 --> 00:18:54,458 And if you stay away once, 238 00:18:54,583 --> 00:18:56,042 I guess I won't notice 239 00:18:57,667 --> 00:18:59,875 And if you stay away once, 240 00:19:00,250 --> 00:19:01,833 I guess I won't notice 241 00:19:03,083 --> 00:19:04,375 What a shame 242 00:19:04,500 --> 00:19:05,750 What a shame 243 00:19:05,917 --> 00:19:07,167 What a shame 244 00:19:07,333 --> 00:19:08,583 What a shame 245 00:19:08,708 --> 00:19:11,667 What a sha-a-aaaaa-me... 246 00:19:38,917 --> 00:19:39,917 Got a Mark? 247 00:19:40,042 --> 00:19:41,667 You're the fifth one! 248 00:19:41,792 --> 00:19:43,667 Does your mom know you're here? 249 00:19:43,792 --> 00:19:45,792 - You're so lucky. - Huh? 250 00:19:45,917 --> 00:19:48,083 How can a chick be that lucky? 251 00:19:48,708 --> 00:19:50,667 You really hit the jackpot! 252 00:19:50,792 --> 00:19:51,833 What jackpot? 253 00:19:52,500 --> 00:19:54,708 Well, that you met me! 254 00:19:55,125 --> 00:19:56,250 You gotta imagine 255 00:19:56,375 --> 00:19:59,292 Hundreds of Weest chicks bunk to Kreuzberg each year 256 00:19:59,417 --> 00:20:01,083 where they all just end up very badly. 257 00:20:01,458 --> 00:20:02,500 All of them! 258 00:20:03,167 --> 00:20:06,042 But you get out of the metro at eight in the morning. 259 00:20:06,167 --> 00:20:07,917 And who do you meet? Me! 260 00:20:08,875 --> 00:20:11,500 Tho' I've never been up this early, yo. 261 00:20:12,458 --> 00:20:14,750 Well, just call me Bambi. 262 00:20:15,792 --> 00:20:17,583 Everyone knows Bambi here. 263 00:20:18,125 --> 00:20:19,458 And who are you? 264 00:20:19,583 --> 00:20:20,625 I'm Sunny. 265 00:20:21,292 --> 00:20:22,958 Where you from, Sunny? 266 00:20:23,083 --> 00:20:25,792 From well, you don't know it anyways. 267 00:20:25,917 --> 00:20:27,417 I have to go, my boyfriend is waiting. 268 00:20:27,542 --> 00:20:28,875 Okay, I'm happy to wait. 269 00:20:33,250 --> 00:20:35,167 By the way, do you know where Andersenstrasse is? 270 00:20:35,292 --> 00:20:36,333 Andersenstrasse? 271 00:20:36,458 --> 00:20:38,917 Ey Sunny, there is no Andersenstrasse in Kreuzberg. 272 00:20:39,042 --> 00:20:41,208 Of course there is, I know that! 273 00:20:42,500 --> 00:20:43,500 Laters! 274 00:20:45,292 --> 00:20:46,750 What a lucky chick! 275 00:20:47,625 --> 00:20:49,333 Ey, Kleister! 276 00:20:49,458 --> 00:20:50,833 Bambi Bambule! 277 00:20:50,958 --> 00:20:53,000 Look , Lumpi, your Bambi! 278 00:20:53,125 --> 00:20:55,750 Not in the sky! There, on the stairs! 279 00:20:55,875 --> 00:20:56,958 I'll come up, eh. 280 00:20:57,083 --> 00:20:58,833 This way, Lumpi. 281 00:21:00,125 --> 00:21:01,792 Bloody awesome! Good ol' Bambi! 282 00:21:07,000 --> 00:21:09,333 Hey mate, how's business? 283 00:21:09,458 --> 00:21:11,083 Well, sucks. 284 00:21:11,208 --> 00:21:12,375 Lumpi! 285 00:21:12,750 --> 00:21:14,958 Jeez, are you drunk or something? 286 00:21:16,083 --> 00:21:18,208 Can't get rid of this chick, yo. 287 00:21:18,333 --> 00:21:22,167 She clings like a leech. Just wants to live on my couch. 288 00:21:22,292 --> 00:21:24,000 You're such a freak! 289 00:21:24,125 --> 00:21:26,292 Nothing but trouble with these chicks. 290 00:21:29,417 --> 00:21:34,125 How come it gets so bright in the middle of the night? 291 00:21:34,250 --> 00:21:36,333 Lumpi, keep your boobs in! 292 00:21:40,000 --> 00:21:41,042 Sorry? 293 00:21:41,167 --> 00:21:42,167 Yes? 294 00:21:42,292 --> 00:21:44,750 I would like to know where Andersenstrasse is. 295 00:21:44,875 --> 00:21:46,125 Andersenstrasse? 296 00:21:46,250 --> 00:21:48,250 Nope, don't know it. 297 00:21:48,375 --> 00:21:50,542 Can you tell me where Andersenstrasse is? 298 00:21:50,667 --> 00:21:51,667 Andersenstrasse? 299 00:21:51,792 --> 00:21:54,833 I know Andersenstrasse. But it's in Krefeld, right? 300 00:22:01,042 --> 00:22:02,042 Ey, Sunny! 301 00:22:02,167 --> 00:22:03,417 Dude, where'd you get this chick? 302 00:22:03,542 --> 00:22:05,625 I told you, there's no Andersenstrasse. 303 00:22:05,750 --> 00:22:08,083 Your guy totally screwed you! 304 00:22:08,583 --> 00:22:10,042 - Dammit! - Stop it! 305 00:22:10,292 --> 00:22:12,667 Is this woman sick or something? 306 00:22:12,958 --> 00:22:15,958 Listen, if there's anything I hate, it's cops or bitches crying, all right? 307 00:22:16,083 --> 00:22:18,625 Was it your first? Well, the first one you got it on with, right? 308 00:22:18,750 --> 00:22:20,042 Lovesick, eh? 309 00:22:20,708 --> 00:22:22,792 Kleister, how long did you whine about Maggie? 310 00:22:23,500 --> 00:22:26,417 For 'IO months I wanted to kill myself because of that bitch. 311 00:22:26,708 --> 00:22:27,750 Rad, huh? 312 00:22:27,875 --> 00:22:30,000 Listen princess, here's a lesson for life. 313 00:22:30,125 --> 00:22:33,667 Love is the most epic trip, eh, the strongest action! 314 00:22:33,792 --> 00:22:37,208 The greatest and most beautiful thing in this bloody world. Watch it: 315 00:22:49,542 --> 00:22:52,625 When a chick's In a good mood I leave everything. 316 00:22:52,750 --> 00:22:55,583 We crash into each other And the world's beautiful. 317 00:22:55,708 --> 00:22:58,667 We kiss, lick, Eat each other from head to toe 318 00:22:58,792 --> 00:23:02,375 And we scuffle, screw, fuck Until the water taps break down 319 00:23:03,333 --> 00:23:06,250 But when big fat love awakens 320 00:23:06,375 --> 00:23:09,458 Then, the fun is over, then it's stress 321 00:23:09,583 --> 00:23:12,500 So when big fat love awakens 322 00:23:12,625 --> 00:23:15,917 Then do a bunk! Get lost! Otherwise, good night! 323 00:23:19,250 --> 00:23:22,083 The great love ls disgusting and asocial 324 00:23:22,208 --> 00:23:25,167 Thousands of women Look at you and Want it all 325 00:23:25,292 --> 00:23:28,333 But you let them starve for one chick 326 00:23:28,458 --> 00:23:31,750 That's just annoying, anyways, And babbles that she doesn't trust you. 327 00:23:34,417 --> 00:23:37,375 'Cause when big fat love awakens 328 00:23:37,500 --> 00:23:40,500 Future plans are being made 329 00:23:40,625 --> 00:23:43,958 'Cause love actually means 330 00:23:44,083 --> 00:23:47,000 Wall unit, desert red, pension award! 331 00:23:47,125 --> 00:23:49,708 Oh, when big fat love awakens 332 00:23:49,833 --> 00:23:53,167 The state turns you Into a zombie in the twinkling of an eye 333 00:23:53,292 --> 00:23:56,333 Into a lottery junky With poo in your fortune cookie 334 00:23:56,458 --> 00:23:59,458 TV-spoiled, consumption infarct and precautionary cancer! 335 00:24:09,000 --> 00:24:12,667 TV-spoiled, consumption infarct and precautionary cancer! 336 00:24:13,125 --> 00:24:14,792 All right, princess? 337 00:24:14,917 --> 00:24:18,042 And what happens when you're pregnant? 338 00:24:19,750 --> 00:24:20,833 Expensive! 339 00:24:20,958 --> 00:24:23,125 What's the name of your prince charming? 340 00:24:23,250 --> 00:24:24,333 Johnnie. 341 00:24:24,583 --> 00:24:26,250 The rock singer, don't you know him? 342 00:24:26,583 --> 00:24:28,417 Everyone calls him Johnny-Boy around here. 343 00:24:28,542 --> 00:24:29,500 Johnnie-Boy! 344 00:24:29,625 --> 00:24:31,500 Here. But don't look at the back! 345 00:24:32,042 --> 00:24:33,958 Hey, that mug looks familiar somehow! 346 00:24:34,083 --> 00:24:35,375 Not to me. 347 00:24:35,500 --> 00:24:36,792 And how did you meet him? 348 00:24:37,042 --> 00:24:39,125 He was performing with his band in my hometown. 349 00:24:39,250 --> 00:24:42,000 He flirted with me the whole concert. 350 00:24:42,958 --> 00:24:44,500 It was utter madness! 351 00:24:44,625 --> 00:24:46,667 A hole-in-one, huh? 352 00:24:49,042 --> 00:24:50,583 It was real love! 353 00:24:50,875 --> 00:24:52,292 Our plan was to move in together 354 00:24:52,417 --> 00:24:54,250 if I couldn't bear it at home anymore. 355 00:24:54,625 --> 00:24:55,917 I'll find him for you! 356 00:24:57,292 --> 00:24:58,792 Well, dude, tough luck! 357 00:24:58,917 --> 00:25:00,875 Now you'll have to deal with Bambi. 358 00:25:01,000 --> 00:25:03,042 - Psst! Customers. - Shut up! 359 00:25:03,375 --> 00:25:05,417 Listen, you'll drive back to Bahnhof Zoo now! 360 00:25:05,542 --> 00:25:06,917 Just go to the burger lady there. 361 00:25:07,042 --> 00:25:09,792 Give her a big kiss from Bambi and she'll stuff you till you burst. 362 00:25:09,917 --> 00:25:11,875 I'll join you later. I've got a job to do. 363 00:25:12,000 --> 00:25:13,000 What kind of job? 364 00:25:13,583 --> 00:25:14,792 Crooked deals, huh? 365 00:25:15,458 --> 00:25:17,625 On the contrary, I am a drug consultant. 366 00:25:17,750 --> 00:25:19,458 "God loves a good dealer". 367 00:25:19,583 --> 00:25:22,417 That's what the Bible says. Hallelujah, laters! 368 00:25:29,833 --> 00:25:32,292 What the hell are you doing again? 369 00:25:32,417 --> 00:25:33,458 Ouch! 370 00:25:34,000 --> 00:25:35,375 Go away! 371 00:25:35,500 --> 00:25:37,583 That's no raspberry sauce! 372 00:25:40,208 --> 00:25:43,500 Schlesisches Tor, terminus. All out, please. 373 00:25:43,625 --> 00:25:45,583 Why so noisy! 374 00:25:48,667 --> 00:25:50,917 I'll let you crash at my place. 375 00:26:04,875 --> 00:26:06,417 Full of wogs here. 376 00:26:08,792 --> 00:26:11,167 And always a bun in the oven, like rabbits. 377 00:26:11,292 --> 00:26:12,667 Poor Germany. 378 00:26:13,042 --> 00:26:16,333 We slave away to death and they just fuck to get money. 379 00:26:16,458 --> 00:26:20,792 Always bonking hard for those child benefits, like rabbits, from our taxes. 380 00:26:20,917 --> 00:26:24,875 That's how we finance the demise of the German people! 381 00:26:29,042 --> 00:26:33,042 Are we still in Berlin or in Anatolia, or what? 382 00:26:33,708 --> 00:26:36,375 Every fourth child is a Turk bastard already. 383 00:26:36,500 --> 00:26:40,125 That is being supported. But the pension funds are empty. 384 00:26:40,250 --> 00:26:42,292 Boy oh boy, if I had a say. 385 00:26:42,417 --> 00:26:43,417 Yes, to... 386 00:26:43,542 --> 00:26:44,625 Nah, no gassing. 387 00:26:44,750 --> 00:26:46,250 I still have a heart. 388 00:26:46,375 --> 00:26:50,292 A clean deportation within 12 hours, just like the Poles did with us. 389 00:26:50,417 --> 00:26:52,167 And then throw them in the Black Sea. 390 00:26:52,292 --> 00:26:55,750 Gosh, what will become of our beautiful Berlin? 391 00:26:56,000 --> 00:26:58,333 It's self-defence. "Volksdeutschland". 392 00:26:58,458 --> 00:27:00,917 Right to self-determination, even for Germans. 393 00:27:04,167 --> 00:27:06,083 Are you crazy? 394 00:27:13,083 --> 00:27:14,125 Finally. 395 00:27:14,417 --> 00:27:15,458 Air polluter. 396 00:27:16,333 --> 00:27:17,167 Merhaba. 397 00:27:17,292 --> 00:27:18,833 - Merhaba. - Merhaba. 398 00:27:19,292 --> 00:27:20,667 Damn Nazi. 399 00:27:39,083 --> 00:27:40,000 Put it out! 400 00:27:40,792 --> 00:27:42,375 Put it out, immediately! 401 00:27:43,042 --> 00:27:44,208 I said, put it out! 402 00:27:45,667 --> 00:27:47,042 Off with that cigarettes, bastard! 403 00:27:52,583 --> 00:27:54,333 Smoking prohibited. 404 00:27:54,625 --> 00:27:57,792 Here, rules. This, Deutschland. 405 00:28:15,208 --> 00:28:16,583 Risibi? 406 00:28:19,542 --> 00:28:20,583 Bisi? 407 00:28:20,958 --> 00:28:22,083 Do you have 408 00:28:23,125 --> 00:28:24,167 A lighter? 409 00:28:24,667 --> 00:28:26,208 Yes, take mine! 410 00:28:26,333 --> 00:28:28,333 Oh, thanks! 411 00:28:34,042 --> 00:28:35,125 You're heading to school? 412 00:28:35,250 --> 00:28:37,208 What? Do we look so retarded? 413 00:28:37,333 --> 00:28:38,625 School is outdated 414 00:28:38,750 --> 00:28:40,792 Twice a week for a little bit of fun, right Bisi? 415 00:28:40,917 --> 00:28:41,917 You said it. 416 00:28:42,042 --> 00:28:43,875 'Cause we are just so awesome. 417 00:28:44,000 --> 00:28:48,042 Those poor teachers have their issues with us. 418 00:28:49,208 --> 00:28:51,125 Stop smoking, immediately! 419 00:28:51,250 --> 00:28:54,667 Ah, those men just keep losing it with us, every time. 420 00:28:54,792 --> 00:28:57,208 I think I can handle gals like you! 421 00:28:57,333 --> 00:28:59,417 And then those false hopes 422 00:28:59,542 --> 00:29:02,417 You cannot tell me how to 423 00:29:02,708 --> 00:29:03,708 Moral troll! 424 00:29:03,833 --> 00:29:07,750 Look at this little uncle, how he's touching those little girls. 425 00:29:07,875 --> 00:29:10,542 But you're so damn right, I think smoking's not good. 426 00:29:10,667 --> 00:29:12,958 Come on, grandpa, take a seat. 427 00:29:13,083 --> 00:29:14,833 A little exciting, huh? 428 00:29:15,750 --> 00:29:19,667 And stop pinching little girls in the bottom. 429 00:29:23,583 --> 00:29:25,292 Look at him! 430 00:29:25,583 --> 00:29:26,958 Yuck! 431 00:29:27,375 --> 00:29:29,208 What's that wanker? 432 00:29:29,625 --> 00:29:31,958 I don't know! He's been following me since the morning. 433 00:29:32,083 --> 00:29:33,625 He might be a little crazy. 434 00:29:33,750 --> 00:29:35,917 - Bisi? - Risi? 435 00:29:37,750 --> 00:29:39,833 What are you doing with him? 436 00:29:40,042 --> 00:29:45,167 My mother said, I should kick all voyeurs and wankers in their nuts. 437 00:29:45,833 --> 00:29:47,417 First with the knee. 438 00:29:48,000 --> 00:29:49,042 Pudding. 439 00:29:49,958 --> 00:29:52,417 And then with the boot tip. 440 00:29:52,625 --> 00:29:53,708 Splash. 441 00:29:54,458 --> 00:29:56,292 - Awesome. - Yeah. 442 00:29:56,500 --> 00:29:59,958 But how do you recognize voyeurs and wankers? 443 00:30:00,083 --> 00:30:05,375 Very simple: Coat, hat and sneaking around in the metro. 444 00:30:06,333 --> 00:30:09,125 Just a moment. 445 00:30:10,292 --> 00:30:11,292 Hi. 446 00:30:11,417 --> 00:30:12,458 Hi. 447 00:30:14,833 --> 00:30:16,375 Hey 448 00:30:20,958 --> 00:30:22,000 Okay, Ladies... 449 00:30:23,000 --> 00:30:24,000 See ya! 450 00:30:24,125 --> 00:30:25,167 See ya! 451 00:30:30,042 --> 00:30:31,083 See ya! 452 00:30:37,458 --> 00:30:39,000 But where are the kids? 453 00:30:39,125 --> 00:30:40,167 Why should I know? 454 00:30:40,292 --> 00:30:41,917 How can you sit down, while the kids are outside? 455 00:30:42,042 --> 00:30:44,875 - Stefan! Andreas! - I think I'm losing it, or what. 456 00:30:50,042 --> 00:30:51,500 - Risi! Here! 457 00:30:53,292 --> 00:30:54,958 Shit fuck, crap! 458 00:30:55,583 --> 00:30:56,542 Hey? 459 00:30:56,667 --> 00:30:58,208 Well, that's all I ever longed for 460 00:30:58,333 --> 00:31:00,458 Go on like that and you'll soon be on your own with them. 461 00:31:00,583 --> 00:31:03,417 Stefan! Andreas! You want me to join? 462 00:31:04,500 --> 00:31:08,333 First you spoil them and undermine my education 463 00:31:08,458 --> 00:31:10,500 and then you blame me when they do not toe the line. 464 00:31:10,625 --> 00:31:11,708 Just like your mother, huh? 465 00:31:11,833 --> 00:31:13,333 Leave my mother out of that. 466 00:31:13,458 --> 00:31:16,417 If you screw those little beasts while I am at work, 467 00:31:16,542 --> 00:31:18,583 it has nothing to do with my mother. 468 00:31:18,708 --> 00:31:21,000 You and your work again 469 00:31:22,167 --> 00:31:23,542 What's your name? 470 00:31:23,667 --> 00:31:25,458 Momo. And you're Bisi? 471 00:31:25,667 --> 00:31:27,708 Nonsense. Only today. 472 00:31:30,167 --> 00:31:32,333 We just name ourselves however we feel like. 473 00:31:32,458 --> 00:31:36,208 Yesterday we were Airy and Fairy. 474 00:31:36,333 --> 00:31:38,708 In the club, we are Fancy and Nancy. 475 00:31:38,833 --> 00:31:40,625 And when we are really up for rampage 476 00:31:40,750 --> 00:31:43,042 we are Remmi and Demmi or Rambo and Zambo. 477 00:31:43,167 --> 00:31:45,125 And today we are Risi and Bisi. 478 00:31:45,625 --> 00:31:47,750 You know the Risibisi. 479 00:31:49,708 --> 00:31:51,750 Leave it. It was only one beer or so. 480 00:31:51,875 --> 00:31:53,125 I leave it when I want to. 481 00:31:53,250 --> 00:31:55,625 Stefan, you piggy, stop that spitting. 482 00:31:55,958 --> 00:31:58,125 Who taught you that? 483 00:31:58,250 --> 00:32:00,708 Don't you smile like that or I'll let you have it! 484 00:32:02,333 --> 00:32:04,125 Boozing and wisecracking That's what you do. 485 00:32:04,250 --> 00:32:07,792 The married ones must be out of their minds, huh? 486 00:32:09,750 --> 00:32:11,583 But if you wanna have children? 487 00:32:11,708 --> 00:32:14,875 Ughs, children. 488 00:32:16,333 --> 00:32:19,042 Hey you little rug-rat. 489 00:32:19,375 --> 00:32:23,250 What does this aunty have 490 00:32:23,375 --> 00:32:26,250 in her baggy? 491 00:32:29,958 --> 00:32:32,833 Such sweety stuff. 492 00:32:35,583 --> 00:32:37,125 Where is he? 493 00:32:44,083 --> 00:32:47,542 Do you want it? Look it's up here! 494 00:32:49,208 --> 00:32:50,208 No, there. 495 00:33:05,125 --> 00:33:07,625 Andreas! Back off from that aunty. 496 00:33:07,750 --> 00:33:10,667 Dieter! Do something! You loser! 497 00:33:12,833 --> 00:33:16,083 Leave it! We have chocolate at home. 498 00:33:17,875 --> 00:33:19,042 Stop laughing! 499 00:33:19,583 --> 00:33:21,958 Beating is the only thing you know, right'? 500 00:33:22,333 --> 00:33:25,250 I've had enough! This is my day off 501 00:33:25,375 --> 00:33:27,958 and nobody will ruin it for me, not even you. 502 00:33:28,292 --> 00:33:30,625 Dieter! Dieter stay. 503 00:33:30,750 --> 00:33:33,833 Dieter! Get out you sleepy-heads, now! 504 00:33:33,958 --> 00:33:35,958 Dieter! Dieter! 505 00:33:39,458 --> 00:33:42,958 Andreas, you have to get off! Andreas! 506 00:33:43,167 --> 00:33:45,083 Andreas, Andreas! 507 00:33:57,792 --> 00:34:02,125 Hey, you, he)' Yo” 508 00:34:04,250 --> 00:34:08,417 listen, just listen to me 509 00:34:10,167 --> 00:34:15,917 I want to tell you something about me 510 00:34:17,000 --> 00:34:22,375 I've never done that except with you 511 00:34:23,000 --> 00:34:28,250 Maybe it'll help you, I don't know you 512 00:34:32,417 --> 00:34:37,375 I just see how sad you are 513 00:34:38,375 --> 00:34:43,292 But your sadness will end 514 00:34:45,042 --> 00:34:49,875 I know that from the look of your face 515 00:34:51,292 --> 00:34:56,792 soon you'll be proud and happy again 516 00:34:57,125 --> 00:35:05,458 'Cause you're beautiful, even beautiful when you cry 517 00:35:06,417 --> 00:35:14,750 You're beautiful, even beautiful when you cry 518 00:35:26,875 --> 00:35:30,958 I always used to be such a wart hog 519 00:35:32,542 --> 00:35:36,708 Full of pimples, too sweaty, too fat and too small 520 00:35:38,792 --> 00:35:44,000 A klutz, half blind, grouchy and godsmacked 521 00:35:45,208 --> 00:35:50,792 And I didn't even finish 9th grade 522 00:35:51,417 --> 00:35:56,792 My mother's a drunkard, I was her biggest pain 523 00:36:00,167 --> 00:36:05,125 I hate her like she hates me 524 00:36:06,667 --> 00:36:11,583 But your sadness will end 525 00:36:13,375 --> 00:36:17,917 I know that from the look of your face 526 00:36:19,833 --> 00:36:24,917 soon you'll be proud and happy again 527 00:36:25,500 --> 00:36:34,042 'Cause you're beautiful, even beautiful when you cry 528 00:36:34,875 --> 00:36:43,208 You're beautiful even beautiful when you cry 529 00:36:48,250 --> 00:36:53,708 I have no loving and caring grandma 530 00:36:54,625 --> 00:36:58,417 Not even a rat, a dog or a friend 531 00:37:00,500 --> 00:37:06,167 My future is one filthy endless chute 532 00:37:06,292 --> 00:37:12,750 Full of guck and muck and black as coal 533 00:37:16,667 --> 00:37:22,917 How fine that sometimes an angel 534 00:37:23,417 --> 00:37:28,042 Like you appears 535 00:37:28,708 --> 00:37:31,708 And cries for me 536 00:37:34,458 --> 00:37:37,250 Sorry for bothering you straight away. 537 00:37:37,375 --> 00:37:38,417 No, I think it's good. 538 00:37:38,792 --> 00:37:40,917 But if that isn't even allowed anymore, 539 00:37:41,042 --> 00:37:45,083 I mean talking to each other, then it's over. 540 00:37:45,417 --> 00:37:49,458 Like a coffin dodger, you'll never see the sun anymore. 541 00:37:49,583 --> 00:37:52,417 You can knock as much as you can, no one cares. 542 00:37:52,542 --> 00:37:53,875 There are plenty of them. 543 00:37:54,917 --> 00:37:55,917 You're lovesick'? 544 00:37:57,083 --> 00:37:58,083 Those pigs. 545 00:37:58,208 --> 00:38:00,750 In public transport.. 546 00:38:02,792 --> 00:38:05,708 But well, I am not in pain, 547 00:38:05,833 --> 00:38:08,042 I don't have to starve or freeze 548 00:38:08,458 --> 00:38:12,458 Most humans in the world are not doing so well. 549 00:38:12,583 --> 00:38:13,625 Well 550 00:38:14,458 --> 00:38:16,208 You wanna be good for something. 551 00:38:16,333 --> 00:38:17,625 First, it was so thin... 552 00:38:17,750 --> 00:38:19,667 I want to be needed. 553 00:38:19,792 --> 00:38:22,917 The defecation, not fluid, but solid, 554 00:38:23,042 --> 00:38:25,208 but thin as earthworms. 555 00:38:25,333 --> 00:38:27,375 There was blood, but much later. 556 00:38:27,500 --> 00:38:31,750 And I say, Karl, that might be an ulcer. 557 00:38:31,875 --> 00:38:34,833 And he's like, no, those are just my hemorrhoids. 558 00:38:34,958 --> 00:38:39,333 And now, he has a stoma. The whole rectum, gone. 559 00:38:40,875 --> 00:38:43,792 You always have to check your defecation. 560 00:38:44,500 --> 00:38:48,333 Is it soft, solid or fluid. 561 00:38:48,708 --> 00:38:50,583 Also the colour is important. 562 00:38:50,708 --> 00:38:51,833 I'm a real expert. 563 00:38:51,958 --> 00:38:56,208 Well, I've been having pretty yellowish poop for two days. 564 00:38:57,167 --> 00:39:01,958 Almost like vanilla sauce, but with little globs. 565 00:39:02,083 --> 00:39:05,292 But now, I ask myself, if this could be pus 566 00:39:05,417 --> 00:39:07,167 like with my open leg. 567 00:39:07,875 --> 00:39:08,917 Tell me 568 00:39:09,292 --> 00:39:12,542 was it really that nice with your boyfriend? 569 00:39:12,667 --> 00:39:14,292 I mean like true love 570 00:39:16,375 --> 00:39:18,667 Who can witness those things, nowadays? 571 00:39:18,958 --> 00:39:20,000 I mean 572 00:39:20,875 --> 00:39:24,708 Whipped cream for a lifetime is not for you, right? 573 00:39:24,833 --> 00:39:26,500 But what if I'll get pregnant? 574 00:39:29,333 --> 00:39:31,750 A little baby from such great love? 575 00:39:33,542 --> 00:39:35,292 Look, my mother hates me. 576 00:39:37,125 --> 00:39:39,250 She was raped by some guy and then she had me. 577 00:39:40,125 --> 00:39:42,417 They only come to me when they are drunk as fuck. 578 00:39:42,750 --> 00:39:44,917 But I love him and I am still looking for him. 579 00:39:45,042 --> 00:39:48,000 But if I find him and it's really over I'll kill myself. 580 00:39:48,333 --> 00:39:51,000 Are you stupid? This will be over soon. 581 00:39:51,125 --> 00:39:53,292 Even if you still can't believe it now. 582 00:39:53,417 --> 00:39:54,708 You'll have something even bigger. 583 00:39:54,833 --> 00:39:55,833 Why should you know? 584 00:39:55,958 --> 00:39:57,875 I just know! 585 00:39:58,625 --> 00:39:59,458 I am a witch. 586 00:39:59,583 --> 00:40:01,250 You'll find yourself a guy. 587 00:40:01,750 --> 00:40:04,667 The hell I find, I am looking for a job. 588 00:40:05,292 --> 00:40:07,792 Eldercare, this would be the job of my dreams. 589 00:40:08,083 --> 00:40:09,625 Ugh, washing old people. 590 00:40:09,750 --> 00:40:10,958 Why not? 591 00:40:11,083 --> 00:40:13,167 I just can't stand old people. 592 00:40:13,292 --> 00:40:14,333 Really? 593 00:40:15,042 --> 00:40:16,750 And what will you be doing for a living? 594 00:40:17,667 --> 00:40:18,792 Become a singer. 595 00:40:19,250 --> 00:40:22,250 Johnny, my friend, always wanted me to sing in his band. 596 00:40:23,000 --> 00:40:24,875 Singer, bullshit. 597 00:40:43,417 --> 00:40:45,792 Shit! The inspectors. 598 00:40:52,625 --> 00:40:53,958 Good morning. 599 00:40:54,083 --> 00:40:57,625 Ladies and gentlemen, may I see your tickets please. 600 00:40:58,208 --> 00:41:02,167 We know all the excuses. They'll be soon available in your next bookshop. 601 00:41:02,375 --> 00:41:04,458 - What shall we do? - Wait and see! 602 00:41:04,583 --> 00:41:07,458 Once the inspectors were tired old men 603 00:41:07,583 --> 00:41:11,167 Every passengers held his breath when he appeared 604 00:41:11,292 --> 00:41:14,625 And those sinners without tickets 605 00:41:14,917 --> 00:41:17,625 followed them trembling and ashamed 606 00:41:18,583 --> 00:41:24,667 Today we squall the train with 12 of us on patrol 607 00:41:25,583 --> 00:41:32,000 Backed by the police and facing an idiot 608 00:41:33,083 --> 00:41:35,250 Close combat and no flank guard 609 00:41:35,875 --> 00:41:39,000 But victory will be ours 610 00:41:40,208 --> 00:41:43,167 What do you mean with "inspection"? 611 00:41:43,667 --> 00:41:45,125 It's war! 612 00:41:45,833 --> 00:41:48,958 Metro jungle war 613 00:41:49,250 --> 00:41:52,375 Metro jungle war 614 00:41:53,167 --> 00:41:55,250 Metro jungle war 615 00:41:56,875 --> 00:41:59,958 Metro jungle war 616 00:42:00,083 --> 00:42:02,083 Ah, mister inspector 617 00:42:02,208 --> 00:42:04,042 Come a bit closer 618 00:42:04,167 --> 00:42:06,833 You see how they twitch their noses 619 00:42:07,042 --> 00:42:08,083 Bah! 620 00:42:14,917 --> 00:42:17,708 Long-term-unemployment in every corner 621 00:42:18,583 --> 00:42:20,875 Moral trolls, homo pigs 622 00:42:22,458 --> 00:42:24,208 Anti-socials, communists 623 00:42:25,750 --> 00:42:27,958 Negros, drags, feminists! 624 00:42:29,375 --> 00:42:32,125 Is this a rat nest? 625 00:42:33,000 --> 00:42:36,042 To Siberia, with the plague 626 00:42:36,583 --> 00:42:39,792 Berlin is already contaminated 627 00:42:40,167 --> 00:42:42,458 Gassing! Heads off! Enough is enough! 628 00:42:43,958 --> 00:42:45,500 Santa Santa-inspector 629 00:42:45,625 --> 00:42:47,583 Please don't look so mean to me 630 00:42:47,708 --> 00:42:51,000 Look at you, you are just a loser yourself 631 00:42:51,292 --> 00:42:52,875 Only the minors you blame 632 00:42:53,000 --> 00:42:54,833 Don't you feel ashamed? 633 00:42:54,958 --> 00:42:56,708 Inspector dickhead 634 00:42:56,833 --> 00:42:58,333 Have you lost your mind? 635 00:42:58,792 --> 00:43:02,583 Me-tro jungle War 636 00:43:03,667 --> 00:43:06,792 Me-tro jungle War 637 00:43:09,375 --> 00:43:11,458 Me-tro jungle War 638 00:43:19,000 --> 00:43:20,417 Old ladies turn to hyenas 639 00:43:20,542 --> 00:43:21,917 Schoolgirls kicking with their shoes 640 00:43:22,042 --> 00:43:23,958 Gentle Indians snarl their teeth 641 00:43:24,083 --> 00:43:26,667 Unemployed punch in a flash 642 00:43:27,458 --> 00:43:30,792 Soon there 'II be a fare increase, you will see 643 00:43:30,917 --> 00:43:34,000 Then they frisk the pack with 120 men 644 00:43:34,125 --> 00:43:36,250 Put your hands up!" "Tickets please!" 645 00:43:36,375 --> 00:43:37,958 "Hands on the Wall!" 646 00:43:38,083 --> 00:43:40,792 Or I'll let you have it with a gun 647 00:43:40,917 --> 00:43:42,208 Ole'! 648 00:43:42,333 --> 00:43:45,417 Me thought, here no fear 649 00:43:45,542 --> 00:43:48,625 but so much hate and police. 650 00:43:48,750 --> 00:43:51,167 Only want to be human 651 00:43:51,292 --> 00:43:53,042 Must have lost my head 652 00:43:53,167 --> 00:43:56,292 deciding to come to this country 653 00:43:56,417 --> 00:43:58,333 Santa Santa-inspector 654 00:43:58,458 --> 00:44:00,417 Please don't look so mean 655 00:44:00,542 --> 00:44:03,833 Look at you, you are just a loser yourself 656 00:44:04,125 --> 00:44:05,708 Only the minors you blame 657 00:44:05,833 --> 00:44:07,667 Don't you feel ashamed? 658 00:44:07,792 --> 00:44:09,500 Inspector dickhead 659 00:44:09,625 --> 00:44:11,083 Have you lost your mind? 660 00:44:11,208 --> 00:44:12,750 Me-tro jungle War 661 00:44:12,875 --> 00:44:14,208 Me-tro jungle War 662 00:44:14,333 --> 00:44:15,583 Me-tro jungle War 663 00:44:15,708 --> 00:44:18,333 Me-tro jungle War 664 00:44:18,458 --> 00:44:19,458 Jungle-war! 665 00:44:31,250 --> 00:44:32,917 Look who's there! 666 00:44:33,042 --> 00:44:34,458 Watch out, the inspectors! 667 00:44:35,667 --> 00:44:37,792 " EY Rambo)! - Ey Zambo! 668 00:44:37,917 --> 00:44:38,792 Where you heading at? 669 00:44:53,250 --> 00:44:54,375 What is it? 670 00:44:55,792 --> 00:44:57,417 Again this strange guy with the hat. 671 00:44:57,542 --> 00:44:59,708 We have plenty of those guys here. 672 00:44:59,917 --> 00:45:04,083 They just sit in their caves, doors locked six times 673 00:45:04,208 --> 00:45:06,875 and leave the flat only to buy dog food. 674 00:45:07,292 --> 00:45:11,333 There are people who dream in their bed and others in the metro. 675 00:45:11,500 --> 00:45:12,917 Damn, I need to change. 676 00:45:13,042 --> 00:45:13,958 Can I go with you? 677 00:45:14,083 --> 00:45:15,125 NO way! 678 00:45:15,875 --> 00:45:17,458 Where are you in two hours? 679 00:45:17,917 --> 00:45:20,250 At Bahnhof Zoo at the snack stall. 680 00:45:20,375 --> 00:45:21,875 Ok, see you there! 681 00:45:22,000 --> 00:45:23,750 Don't you dare to stay away. 682 00:45:30,500 --> 00:45:32,375 I too wanted to jump on the tracks. 683 00:45:32,500 --> 00:45:35,208 Kurfilrstenstrasse, we just passed it. 684 00:45:35,333 --> 00:45:36,375 You know what? 685 00:45:37,208 --> 00:45:39,417 No train showed up. 686 00:45:39,833 --> 00:45:41,917 I was waiting for 45 minutes. 687 00:45:42,625 --> 00:45:44,083 You know why? 688 00:45:45,542 --> 00:45:49,375 Just a minute before, some other guy jumped on the tracks. 689 00:45:49,500 --> 00:45:51,042 Nollendorfplatz. 690 00:45:52,250 --> 00:45:53,500 Isn't it strange? 691 00:46:00,250 --> 00:46:02,333 Hey little one! 692 00:46:02,750 --> 00:46:04,500 Leave me alone! 693 00:46:04,625 --> 00:46:07,042 Dear friends, please listen to me. 694 00:46:07,708 --> 00:46:11,125 We all know this world is reigned by idiots. 695 00:46:11,250 --> 00:46:16,292 Bare idiots that throw our world into chaos, 696 00:46:16,417 --> 00:46:19,292 but voted by 'normal' people. 697 00:46:19,542 --> 00:46:22,000 How is that possible, dear friends? 698 00:46:22,125 --> 00:46:23,208 I have two. 699 00:46:23,333 --> 00:46:26,708 There is just one explanation: the voters are the victims. 700 00:46:26,833 --> 00:46:30,042 Victims of a bunch of criminals backed by the CIA 701 00:46:30,167 --> 00:46:32,750 who send rays from outer space 702 00:46:32,875 --> 00:46:35,333 to decompose human brains. 703 00:46:35,750 --> 00:46:37,625 This is the truth, dear friends. 704 00:46:37,750 --> 00:46:39,958 Or do you have another explanation? 705 00:46:40,083 --> 00:46:42,917 See, there is only one salvation. 706 00:46:43,042 --> 00:46:46,208 To stay underground, protected from the rays. 707 00:46:46,333 --> 00:46:47,875 Free metro! 708 00:46:48,000 --> 00:46:49,458 Fight the monsters! 709 00:46:50,500 --> 00:46:52,583 Fuck off, you little bastard! 710 00:46:52,708 --> 00:46:56,958 Oh dear friend. I feel your pain! 711 00:46:57,417 --> 00:46:58,917 Let us read together! 712 00:47:13,208 --> 00:47:16,833 I love the big cities like Rome or Shanghai. 713 00:47:19,458 --> 00:47:22,875 Jungles of mystery, colour and joy! 714 00:47:25,458 --> 00:47:28,833 New York, Calcutta or Caracas, 715 00:47:31,542 --> 00:47:34,458 where life is explodin' in oceans of blood, 716 00:47:34,583 --> 00:47:36,667 shit and pus. 717 00:47:37,458 --> 00:47:43,417 In every city, I feel like home. 718 00:47:43,542 --> 00:47:50,500 But this village is just not bearable. 719 00:47:53,042 --> 00:47:56,125 This wall tomb, a zoo full of sqaures 720 00:47:56,250 --> 00:47:59,042 Parochial disco show 721 00:47:59,333 --> 00:48:02,000 Plastic Whopper, Nazi-scum 722 00:48:02,125 --> 00:48:05,667 Tourist fake, retirement refuge 723 00:48:06,792 --> 00:48:09,833 The air is thick, the boys are losers 724 00:48:10,042 --> 00:48:13,958 and if you're singing out loud just once the police comes 725 00:48:14,083 --> 00:48:17,583 Ahh... damn shit! Ahh... fuck! 726 00:48:17,708 --> 00:48:19,792 I am so bored! 727 00:48:21,417 --> 00:48:24,000 Berlin - I hate you! 728 00:48:24,208 --> 00:48:26,958 Berlin - I need you! 729 00:48:27,083 --> 00:48:30,375 Berlin - I love you! 730 00:48:30,500 --> 00:48:31,708 Berlin! 731 00:48:33,292 --> 00:48:36,458 Berlin - I really hate you 732 00:48:36,708 --> 00:48:39,333 Berlin - I need you! 733 00:48:39,833 --> 00:48:42,125 Berlin - I love you! 734 00:48:42,250 --> 00:48:44,333 Berlin! 735 00:48:45,750 --> 00:48:48,167 Berlin - Berlin, Berlin! 736 00:48:49,333 --> 00:48:52,875 Berlin, I love you, I need you, I love you! 737 00:48:55,417 --> 00:48:57,500 Berlin-Berlin! 738 00:49:05,583 --> 00:49:07,667 Hey honey, what's the matter? 739 00:49:07,792 --> 00:49:09,833 Greetings from Bambi. 740 00:49:10,375 --> 00:49:11,500 He's still around? 741 00:49:12,250 --> 00:49:14,167 I'm supposed to give you a big kiss. 742 00:49:14,542 --> 00:49:16,125 You want something for free? 743 00:49:16,250 --> 00:49:17,333 If you have something to spare. 744 00:49:17,458 --> 00:49:19,125 I have nothing to spare. 745 00:49:19,250 --> 00:49:20,958 Some fries would be great. 746 00:49:21,083 --> 00:49:22,167 One-fifty! 747 00:49:25,042 --> 00:49:26,792 Can I invite you for a coffee? 748 00:49:26,917 --> 00:49:27,958 No. 749 00:49:28,250 --> 00:49:29,458 Two coffee with cognac. 750 00:49:29,583 --> 00:49:30,583 cognac! 751 00:49:40,625 --> 00:49:42,333 Eight Mark. Pig! 752 00:49:44,875 --> 00:49:46,375 The rest is tip? - Yes. 753 00:49:54,667 --> 00:49:56,667 I know everything about you. 754 00:49:58,875 --> 00:50:00,375 Don't be afraid, I'm no cop. 755 00:50:00,667 --> 00:50:02,125 But? 756 00:50:02,250 --> 00:50:04,000 I could really help you! 757 00:50:12,167 --> 00:50:13,917 First you need a proper stay. 758 00:50:14,042 --> 00:50:15,375 What is this stuff? 759 00:50:16,000 --> 00:50:18,083 I know the perfect shared flat. 760 00:50:18,667 --> 00:50:20,708 Don't be afraid. Women only. 761 00:50:21,000 --> 00:50:22,500 I'm not going to a nursing home. 762 00:50:22,625 --> 00:50:24,917 Not that. Do I look like that? 763 00:50:25,042 --> 00:50:28,375 It's the opposite. A great place. 764 00:50:29,125 --> 00:50:30,583 No cops for sure. 765 00:50:30,875 --> 00:50:32,750 You know this guy? 766 00:50:32,875 --> 00:50:35,208 This is Johnny, from this Lady. 767 00:50:35,333 --> 00:50:36,292 And where is he now? 768 00:50:36,417 --> 00:50:37,583 He'll sing somewhere soon. 769 00:50:37,708 --> 00:50:38,708 Great! 770 00:50:38,833 --> 00:50:40,542 What's your name by the way? 771 00:50:40,667 --> 00:50:43,042 - Risibisi. - Long name. 772 00:50:43,625 --> 00:50:45,958 But you can call me Airy-fairy. 773 00:50:46,917 --> 00:50:48,917 Come on, no rampage! 774 00:50:49,042 --> 00:50:50,083 But Trude! 775 00:50:50,333 --> 00:50:52,667 You better stay away from this little girl. 776 00:50:52,792 --> 00:50:54,083 Alright! 777 00:50:58,917 --> 00:51:01,292 Hey gals, what's the dealio? 778 00:51:01,583 --> 00:51:03,708 Save your kisses, I am pretty busy. 779 00:51:03,833 --> 00:51:07,292 So, your little Johnny-Boy lives here 780 00:51:07,417 --> 00:51:10,708 I will bring him to you, dead or mashed. 781 00:51:11,417 --> 00:51:13,250 Take it easy guys, see you! 782 00:51:13,375 --> 00:51:15,750 Take care of that little one! 783 00:51:17,833 --> 00:51:18,917 Ey Sunny! 784 00:51:19,042 --> 00:51:20,458 I cannot forgive you 785 00:51:21,667 --> 00:51:26,333 for meeting me and stealing my heart. 786 00:51:29,708 --> 00:51:32,083 Ah, Hermann. Well? 787 00:51:32,833 --> 00:51:34,250 You're late today. 788 00:51:35,292 --> 00:51:37,250 Didn't find the way outta bed, huh? 789 00:51:37,375 --> 00:51:41,583 It was a heavy battle but victory was mine. 790 00:51:42,625 --> 00:51:45,083 I am standing here as fit as a fiddle! 791 00:51:45,208 --> 00:51:47,792 Hermann, you look like Blake Caldon. 792 00:51:47,917 --> 00:51:48,958 What? 793 00:51:49,083 --> 00:51:53,083 Blake Caldon! I mean Denver! 794 00:51:54,792 --> 00:51:57,833 You're drinking. At this time of the day! 795 00:51:57,958 --> 00:52:00,125 Well, Hermann! Drunkards need that! 796 00:52:00,250 --> 00:52:01,375 Cheers boozer! 797 00:52:01,625 --> 00:52:04,833 Nonsense! Man has a free will. 798 00:52:05,417 --> 00:52:07,458 Alcohol destroys mind and body. 799 00:52:07,583 --> 00:52:09,833 You'll never be 75 like that, my boy. 800 00:52:10,208 --> 00:52:11,583 Sixty-eight! 801 00:52:11,708 --> 00:52:13,750 Can I ask you a question? 802 00:52:14,875 --> 00:52:16,583 Take me as an example. 803 00:52:16,708 --> 00:52:18,625 I've been living alone for 13 years. 804 00:52:19,292 --> 00:52:21,792 4th Floor, no heating. 805 00:52:22,167 --> 00:52:23,333 Six Mark per day. 806 00:52:24,042 --> 00:52:26,208 Six Mark for would you mind'? 807 00:52:27,458 --> 00:52:30,917 Food, drinks, clothes, education, 808 00:52:33,083 --> 00:52:37,208 shaving, luxury goods, savings. 809 00:52:37,333 --> 00:52:39,125 - Funny guy! - Six Mark. 810 00:52:39,792 --> 00:52:42,417 But the metro is already two thirty. 811 00:52:42,542 --> 00:52:43,625 I am not paying that. 812 00:52:44,708 --> 00:52:46,000 They got me. 813 00:52:47,625 --> 00:52:50,542 The bailiff came to my place. 814 00:52:50,667 --> 00:52:53,208 He didn't found a single thing that's worth 40 Mark. 815 00:52:54,750 --> 00:52:56,125 Are you alright? 816 00:52:57,208 --> 00:53:00,583 Well it might crack here and there, but everything's in place. 817 00:53:00,708 --> 00:53:02,625 You often in pain? 818 00:53:02,750 --> 00:53:07,042 Listen, if you wake up in the morning with no pain, you're dead. 819 00:53:08,958 --> 00:53:12,833 A night like hell, you're dusty at heart 820 00:53:12,958 --> 00:53:16,750 And you think now it's over, there's a raging pain 821 00:53:16,875 --> 00:53:20,375 A stab in the lung, a tearing, a cramp, 822 00:53:20,500 --> 00:53:24,542 Yes, the body sends its regards, so let's go into battle 823 00:53:26,542 --> 00:53:30,000 Millimetre by Millimetre and piece by piece 824 00:53:30,583 --> 00:53:33,750 Every sock a triumph, every sleeve a victory 825 00:53:34,375 --> 00:53:37,917 The staircase conquered Defied the social security office, 826 00:53:38,042 --> 00:53:41,875 And once again smashed the class enemy in the face. 827 00:53:45,000 --> 00:53:50,208 It's wonderful to live, my child 828 00:53:50,333 --> 00:53:57,458 It's wonderful to live when a day begins anew 829 00:53:58,167 --> 00:54:03,750 The heart wants to burst, the soul burns up, 830 00:54:04,375 --> 00:54:10,583 When the linden trees blossom at Görlitzer Bahnhof 831 00:54:13,875 --> 00:54:19,833 And the seagulls fly over the Wall 832 00:54:19,958 --> 00:54:26,333 It's wonderful to live in Berlin 833 00:54:27,167 --> 00:54:29,500 Bravo, Herrmann! Bravo! 834 00:55:04,750 --> 00:55:07,667 You know pretty well that you're on exclusion order! 835 00:55:07,792 --> 00:55:09,750 Are you talking down to me? 836 00:55:09,875 --> 00:55:11,750 Stop acting lippy- 837 00:55:14,125 --> 00:55:17,000 Help! Murderer! Raid! 838 00:55:20,167 --> 00:55:21,167 Gentlemen! 839 00:55:21,625 --> 00:55:23,417 I'll send you the cleaning bill. 840 00:55:23,958 --> 00:55:26,542 The exciting high point of every Berlin visit. 841 00:55:26,667 --> 00:55:28,833 A journey to Kreuzberg. 842 00:55:30,542 --> 00:55:33,000 SO36. 843 00:55:34,458 --> 00:55:37,500 There burns the airs, there are you from the socks. 844 00:55:39,625 --> 00:55:41,292 There is only one way to it. 845 00:55:42,417 --> 00:55:44,833 A trip on the metro line 1. 846 00:55:47,208 --> 00:55:49,958 "Take the A-train", as they say in Berlin to it. 847 00:55:51,833 --> 00:55:53,625 One, two, three, four: 848 00:55:54,792 --> 00:55:57,583 Wittenbergplatz, Nollendorfplatz 849 00:55:57,708 --> 00:56:00,250 Kurfürstenstrasse, Gleisdreieck 850 00:56:00,375 --> 00:56:02,708 Möckernbrücke, Hallesches Tor 851 00:56:02,833 --> 00:56:05,583 Prinzenstrasse, Kottbusser Tor 852 00:56:05,708 --> 00:56:08,208 Görlitzer Bahnhof, Schlesisches Tor 853 00:56:08,333 --> 00:56:11,292 It burns, it gleams, it stays in your head. 854 00:56:11,417 --> 00:56:13,542 And now for our American friends. 855 00:56:13,667 --> 00:56:15,417 One, two... 856 00:56:16,000 --> 00:56:18,167 Wittenbergplatz, Nollendorfplatz 857 00:56:18,292 --> 00:56:20,792 Kurfürstenstrasse, Gleisdreieck 858 00:56:20,917 --> 00:56:23,917 Möckernbrücke, Hallesches Tor 859 00:56:24,042 --> 00:56:26,083 Prinzenstrasse, Kottbusser Tor 860 00:56:26,208 --> 00:56:28,917 Görlitzer Bahnhof, Schlesisches Tor 861 00:56:29,042 --> 00:56:31,750 It moves, it moves, a platz im ohr 862 00:56:52,833 --> 00:56:54,375 One, two, three 863 00:56:55,417 --> 00:56:59,500 Wiittenbergplatz, Nollendorfplatz 864 00:56:59,625 --> 00:57:04,083 Kurfürstenstrasse, Gleisdreieck 865 00:57:04,208 --> 00:57:08,375 Möckernbrücke, Hallesches Tor 866 00:57:08,500 --> 00:57:12,125 Prinzenstrasse, Kottbusser Tor 867 00:57:12,250 --> 00:57:16,167 Görlitzer Bahnhof, Schlesisches Tor 868 00:57:17,875 --> 00:57:19,042 Leave me alone! 869 00:57:21,208 --> 00:57:29,542 It burns, it gleams, it stays in your head. 870 00:57:34,000 --> 00:57:38,167 Stays in your head. 871 00:58:24,250 --> 00:58:25,292 Hey, Johnny. 872 00:58:25,417 --> 00:58:27,500 Oh, Sunny. 873 00:58:30,042 --> 00:58:31,208 Dammit Johnnie! 874 00:58:42,708 --> 00:58:44,708 I know everything about you! 875 00:58:49,417 --> 00:58:53,125 - Agatha. Look at that. - Disgusting, scandalous! 876 00:58:53,250 --> 00:58:55,208 - Drunk as fuck. - Drunk? Drugs! 877 00:58:55,333 --> 00:58:57,792 - Drug addict. - In plain daylight in Berlin! 878 00:58:57,917 --> 00:58:59,667 - Probably from the west! - Sure. 879 00:58:59,792 --> 00:59:01,542 I bet she's a hooker. 880 00:59:01,667 --> 00:59:02,875 Martha! 881 00:59:03,000 --> 00:59:05,500 Take your feet from the seat, you! 882 00:59:05,625 --> 00:59:07,167 - Hey! - Now! How dare you! 883 00:59:07,292 --> 00:59:08,708 What's the matter? 884 00:59:08,833 --> 00:59:11,125 "What's the matter?" What a bitch! 885 00:59:11,250 --> 00:59:13,875 Sitting there, boozed up, full of drugs 886 00:59:14,000 --> 00:59:15,333 We should call the police! 887 00:59:15,458 --> 00:59:17,375 - Scandal. - Scandal! 888 00:59:18,292 --> 00:59:20,458 Get your ass from that seat! Hurry up! 889 00:59:20,583 --> 00:59:22,583 I would stay seated. 890 00:59:23,667 --> 00:59:25,042 Kriemhild! Did you hear that? 891 00:59:25,167 --> 00:59:26,417 What kind of person is this? 892 00:59:26,542 --> 00:59:27,958 Some people 893 00:59:28,083 --> 00:59:30,292 Maybe one of these "grey panthers". 894 00:59:30,417 --> 00:59:32,333 Martha, what do you mean by grey panthers? 895 00:59:32,458 --> 00:59:34,458 Lotti, those terrifying retirees, 896 00:59:34,583 --> 00:59:36,875 with their constant riots. 897 00:59:37,000 --> 00:59:40,000 - Well, I remember. - Rather "red panthers". 898 00:59:40,125 --> 00:59:42,542 - Red rats! - Red rats, good idea! 899 00:59:42,667 --> 00:59:45,333 Better a red rat than a brown blow fly. 900 00:59:45,458 --> 00:59:46,875 Agathe, did you hear that? 901 00:59:47,542 --> 00:59:49,458 I'm not listening to communists. 902 00:59:49,583 --> 00:59:50,583 Right! 903 00:59:50,708 --> 00:59:52,333 I won't get my hands dirty like that. 904 00:59:52,458 --> 00:59:56,833 If I had to choose between brown and red, the choice would be easy. 905 00:59:56,958 --> 00:59:57,917 Right. 906 00:59:58,042 --> 00:59:59,250 I am not talking about the jews. 907 00:59:59,375 --> 01:00:00,792 Nobody knew about that. 908 01:00:00,917 --> 01:00:03,542 But there were lot of positive things in the 'Third Reich'. 909 01:00:03,667 --> 01:00:05,875 - The Autobahn. - The Autobahn. 910 01:00:06,000 --> 01:00:07,917 Labour duty. 911 01:00:08,042 --> 01:00:11,000 Back then, you weren't bothered by antisocial subjects in the metro. 912 01:00:11,125 --> 01:00:14,167 I'd really like to know why this person is so run down. 913 01:00:14,292 --> 01:00:15,875 Perhaps because my father wasn't a Nazi. 914 01:00:16,000 --> 01:00:20,125 - Agathe, did you hear that? - Who was a Nazi? 915 01:00:20,250 --> 01:00:22,250 We've always been upright nationalists. 916 01:00:22,875 --> 01:00:26,042 Excuse me, your father, what kind of person was he? 917 01:00:26,583 --> 01:00:27,583 Sozi. 918 01:00:27,708 --> 01:00:30,958 Excuse me, but we also suffered under the Nazi-regime. 919 01:00:32,417 --> 01:00:37,875 Both of my brothers died in World War ll. 920 01:00:38,000 --> 01:00:41,375 If they wouldn't have voted for Hitler in '33, they might be still alive 921 01:00:41,500 --> 01:00:43,125 and could have enjoyed the metro ride with you today. 922 01:00:48,125 --> 01:00:50,000 We've survived the collapse, 923 01:00:50,125 --> 01:00:54,125 the 48' blockade, the Wall, the lefties and the squatters. 924 01:00:54,250 --> 01:00:56,583 And 35 years social democracy. 925 01:00:56,708 --> 01:00:58,875 So we might well survive this red pack. 926 01:00:59,000 --> 01:01:01,542 Well ladys, we can ignore those subjects. 927 01:01:01,667 --> 01:01:05,417 We are the circlets of the Reich's capital Berlin 928 01:01:05,542 --> 01:01:09,458 Die buttercream of cream, the queens of Tauentzien. 929 01:01:09,583 --> 01:01:15,667 From KuDamm to KaDeWe we are the cream in your coffee. 930 01:01:15,875 --> 01:01:18,042 Like 50 years ago. 931 01:01:19,792 --> 01:01:21,417 Like 50 years ago 932 01:01:24,750 --> 01:01:26,333 Our spouses were in high positions 933 01:01:26,458 --> 01:01:28,458 In Wehrmacht, government, justice. 934 01:01:28,583 --> 01:01:30,375 The government is quite generous 935 01:01:30,500 --> 01:01:32,792 It does not end with the grave, you see. 936 01:01:32,917 --> 01:01:35,292 So we fight in their names 937 01:01:35,417 --> 01:01:39,625 For neatness and discipline 938 01:01:39,750 --> 01:01:41,250 Like 50 years ago 939 01:01:41,375 --> 01:01:43,417 Eyes right, eyes left and straight 940 01:01:43,542 --> 01:01:45,208 Like 50 years ago 941 01:01:48,125 --> 01:01:50,125 We, Wilmersdorf-widows, 942 01:01:50,250 --> 01:01:51,833 Defend Berlin 943 01:01:51,958 --> 01:01:54,000 Otherwise we would have been Russian 944 01:01:54,125 --> 01:01:55,667 Chaotic and green 945 01:01:56,292 --> 01:01:57,625 We don't care what's after us 946 01:01:57,750 --> 01:01:59,708 'Cause we are elite 947 01:01:59,833 --> 01:02:01,875 We, Wilmersdorf-widows, 948 01:02:02,000 --> 01:02:04,083 We, Wilmersdorf-widows 949 01:02:04,875 --> 01:02:09,000 Berlin is flooded with Turks and immigrant scum 950 01:02:09,125 --> 01:02:12,708 There is only one solution, get your sticks at hand 951 01:02:12,833 --> 01:02:15,625 With god and the press on our side 952 01:02:15,750 --> 01:02:18,875 The scum will soon be wiped 953 01:02:19,667 --> 01:02:21,708 Like 50 years ago 954 01:02:21,833 --> 01:02:23,750 Schnedereng Schnedereng schnederengtengteng! 955 01:02:23,875 --> 01:02:26,125 Like 50 years ago 956 01:02:28,542 --> 01:02:30,583 We, Wilmersdorf-widows, 957 01:02:30,708 --> 01:02:32,333 Defend Berlin, 958 01:02:32,458 --> 01:02:34,250 Otherwise, we would have been Russian 959 01:02:34,375 --> 01:02:36,125 Chaotic and green 960 01:02:36,250 --> 01:02:38,500 We don't care what's after us 961 01:02:38,625 --> 01:02:40,583 'Cause we are elite 962 01:02:40,708 --> 01:02:42,750 We, Wilmersdorf-widows, 963 01:02:42,875 --> 01:02:44,708 We, Wilmersdorf-widows! 964 01:02:45,375 --> 01:02:51,125 We Zehlendorf, Dahlem, Charlotteoburg, Steglitz, 965 01:02:51,250 --> 01:02:58,417 Lichterfelde, Grunewald, Wilmersdorf-widows 966 01:02:58,542 --> 01:03:03,875 We Zehlendorf, Dahlem, Charlottenburg, Steglitz, 967 01:03:04,000 --> 01:03:11,542 Lichterfelde, Grunewald, Wilmersdorf-widows 968 01:03:21,875 --> 01:03:23,583 KaDeWe! 969 01:03:23,875 --> 01:03:25,625 Let's go inside. 970 01:03:32,292 --> 01:03:34,625 - What was this? - Forget them! 971 01:03:35,333 --> 01:03:40,333 Those chicks invest the Nazi-pension of their spouses in cream cake. 972 01:03:56,750 --> 01:03:58,583 - Hello. - Hello. 973 01:04:04,458 --> 01:04:06,958 You haven't changed at all! 974 01:04:07,125 --> 01:04:08,458 You too! 975 01:04:10,292 --> 01:04:14,167 When I was your age the war was just over and I had only one thing in mind. 976 01:04:14,292 --> 01:04:15,625 It's payday, fellas! 977 01:04:15,750 --> 01:04:18,042 Now those brown pigs finally get their punishment. 978 01:04:18,167 --> 01:04:19,792 You thought so. 979 01:04:19,917 --> 01:04:21,250 They were soon up the ladder again. 980 01:04:21,375 --> 01:04:24,958 The presidents of the Employer Association, Banks, Prime Ministers. 981 01:04:25,083 --> 01:04:28,250 All that brown scum from then and the sleazy conservatives from now, 982 01:04:28,375 --> 01:04:29,458 all one spunk. 983 01:04:30,750 --> 01:04:33,958 Take it easy, Ma! 984 01:04:34,167 --> 01:04:35,167 Relax! 985 01:04:38,000 --> 01:04:39,042 Are you 986 01:04:40,500 --> 01:04:41,542 Yes? 987 01:04:42,000 --> 01:04:43,208 Married? 988 01:04:44,167 --> 01:04:45,167 Yes, yes. 989 01:04:46,250 --> 01:04:47,250 Very happily- 990 01:04:48,458 --> 01:04:49,458 And you? 991 01:04:49,583 --> 01:04:51,667 Yes, very happily- 992 01:04:52,333 --> 01:04:55,333 And how is she? 993 01:04:55,458 --> 01:04:56,792 Great! 994 01:04:57,375 --> 01:05:00,500 I mean, we go along very well. 995 01:05:00,625 --> 01:05:01,708 What about him? 996 01:05:02,333 --> 01:05:05,250 Well pretty different from you. 997 01:05:05,625 --> 01:05:07,167 Older. 998 01:05:07,708 --> 01:05:10,917 But we also go along very well. 999 01:05:12,875 --> 01:05:15,292 I'm still in insurance. 1000 01:05:15,417 --> 01:05:18,125 But not in the same office form five years ago, 1001 01:05:18,250 --> 01:05:20,375 432, one level up. 1002 01:05:21,917 --> 01:05:23,000 And you? 1003 01:05:23,125 --> 01:05:26,333 Well I am still devoted to the revenue office. 1004 01:05:27,292 --> 01:05:29,292 I still have the same boss. 1005 01:05:29,417 --> 01:05:32,083 But in four years, he will be retired. 1006 01:05:32,583 --> 01:05:37,208 Well I have 19 years, seven months and twelve days left. 1007 01:05:39,792 --> 01:05:40,625 Oh Titi! 1008 01:05:40,750 --> 01:05:43,083 Herbert please not! 1009 01:05:47,417 --> 01:05:51,625 You know, sometimes, I have these strange dreams. It's always the same. 1010 01:05:51,750 --> 01:05:53,708 Alfred laughs at me. 1011 01:05:53,833 --> 01:05:54,875 Well 1012 01:05:56,958 --> 01:05:58,875 I shout at my boss 1013 01:05:59,000 --> 01:06:02,417 I keep shouting and shouting and he's becoming smaller. 1014 01:06:02,542 --> 01:06:03,542 And then I say, 1015 01:06:03,667 --> 01:06:06,875 now I get my Alfred, he'll snap you away! 1016 01:06:07,000 --> 01:06:10,083 And then he laughs, opens the cupboard, 1017 01:06:10,250 --> 01:06:12,208 and Alfred steps out. 1018 01:06:14,542 --> 01:06:17,208 And then both of them laugh, loud and mean. 1019 01:06:17,333 --> 01:06:18,625 Then suddenly, I'm naked. 1020 01:06:18,750 --> 01:06:22,500 And both of them pull their pants down and I keep shouting, Alfred! 1021 01:06:22,625 --> 01:06:25,542 But he's just laughing and I jump out of the window. 1022 01:06:25,667 --> 01:06:26,917 And then I wake up, 1023 01:06:27,042 --> 01:06:29,875 with Alfred lying next to me and everything's fine. 1024 01:06:40,167 --> 01:06:41,458 Nollendorfplatz. 1025 01:06:41,583 --> 01:06:43,375 Oh, I need to change for East-Berlin. 1026 01:06:43,500 --> 01:06:45,500 Over there, people are still listening. 1027 01:06:45,625 --> 01:06:47,958 They're just waiting for your chit chat. 1028 01:06:48,875 --> 01:06:49,875 Easy, my boy. 1029 01:06:50,000 --> 01:06:52,667 Take it easy and don't forget to relax. 1030 01:07:08,958 --> 01:07:10,583 Well, /..., well 1031 01:07:10,875 --> 01:07:11,917 G 'day! 1032 01:07:12,625 --> 01:07:13,625 Horst. 1033 01:07:14,750 --> 01:07:16,375 Well, /..., well 1034 01:07:16,875 --> 01:07:21,250 Would you mind me disturbing you for a second? 1035 01:07:21,375 --> 01:07:25,583 You might think I belong to this mean pack 1036 01:07:25,708 --> 01:07:30,042 Who casually flirts with every girl in the metro or anywhere 1037 01:07:30,167 --> 01:07:31,583 But I'll be the last one 1038 01:07:31,708 --> 01:07:34,875 To flirt with a girl just because she is cute 1039 01:07:35,000 --> 01:07:37,667 Isn't he sweet? 1040 01:07:37,792 --> 01:07:39,125 But - Say nothing! 1041 01:07:39,250 --> 01:07:43,458 At second glance we might be down with each other 1042 01:07:43,583 --> 01:07:45,625 A smile, bad pick-up lines, an accidental touch 1043 01:07:45,750 --> 01:07:47,792 and quickly we're off 1044 01:07:47,917 --> 01:07:51,667 Cafe', a walk in the park, cinema, disco, kissing in front of the door 1045 01:07:51,792 --> 01:07:54,500 Warmth, illusions, projections, dimensions is what you want 1046 01:07:54,625 --> 01:07:56,417 Rotations, electrons, collisions, quadrophony 1047 01:07:56,542 --> 01:07:58,583 Chromosomes, silicones, frustrations, depressions 1048 01:07:58,708 --> 01:08:00,750 Confessions, traditions, confessions, traditions, 1049 01:08:00,875 --> 01:08:02,958 Erections, erections, erections, erections 1050 01:08:11,958 --> 01:08:13,917 Loneliness, wine and beer 1051 01:08:14,417 --> 01:08:16,333 Isn't he sweet? 1052 01:08:18,542 --> 01:08:20,667 Isn't he sweet? 1053 01:08:22,625 --> 01:08:25,333 Isn't he sweet? 1054 01:08:27,500 --> 01:08:29,333 Isn't he sweet? 1055 01:08:33,250 --> 01:08:35,625 - But listen - Say nothing! 1056 01:08:35,750 --> 01:08:39,958 Just imagine, after six weeks, everything's well established 1057 01:08:40,083 --> 01:08:42,125 We chatter and eat, sleep together 1058 01:08:42,250 --> 01:08:44,292 Everything seems to be just fine 1059 01:08:44,417 --> 01:08:46,458 The glitter's gone, frustration's near 1060 01:08:46,583 --> 01:08:48,750 All the sparkles turn to mold 1061 01:08:48,875 --> 01:08:51,125 Money, love, dishes, nothing but beef 1062 01:08:51,250 --> 01:08:52,750 - But it's just normal - Wait a sec... 1063 01:08:52,875 --> 01:08:55,750 One lies, the other suffers, one screams, the other's still 1064 01:08:55,875 --> 01:08:57,333 'Cause feelings are never clear 1065 01:08:57,458 --> 01:08:59,625 Another six month in vain 1066 01:08:59,750 --> 01:09:01,708 False concerns and all that stuff 1067 01:09:01,833 --> 01:09:04,125 Suddenly a break, end, out of contempt 1068 01:09:04,250 --> 01:09:07,333 Hate, so freezingly cold, it makes you shiver 1069 01:09:08,333 --> 01:09:09,583 You'll shiver 1070 01:09:10,542 --> 01:09:12,500 You're numb, dead, empty Worse off than before 1071 01:09:12,625 --> 01:09:14,917 And lost so much valuable time 1072 01:09:15,042 --> 01:09:18,750 - But well no - Did you just say something? 1073 01:09:19,625 --> 01:09:21,833 Isn't he sweet? 1074 01:09:24,167 --> 01:09:27,167 Isn't he sweet? 1075 01:09:28,542 --> 01:09:31,500 Isn't he sweet? 1076 01:09:32,875 --> 01:09:35,500 Isn't he sweet? 1077 01:09:37,250 --> 01:09:39,792 Isn't he sweet? 1078 01:09:41,625 --> 01:09:44,667 Isn't he sweet? 1079 01:09:45,958 --> 01:09:48,458 Isn't he sweet? 1080 01:09:50,458 --> 01:09:53,750 Isn't he sweet? 1081 01:10:06,083 --> 01:10:08,708 - Hey, Maria! - What are you doing here? 1082 01:10:08,833 --> 01:10:10,667 I've lost my bag. 1083 01:10:10,792 --> 01:10:13,542 What? Where have you last seen it? 1084 01:10:13,667 --> 01:10:15,750 At Bahnhof Zoo, at the snack stall. 1085 01:10:16,833 --> 01:10:18,042 Well? 1086 01:10:18,167 --> 01:10:21,208 You've been there? I haven't seen you there. 1087 01:10:21,333 --> 01:10:24,208 There was this dickhead. He put something in my coffee. 1088 01:10:24,333 --> 01:10:27,250 This only happens to villager gals like you. 1089 01:10:27,375 --> 01:10:31,042 I am going back to Bahnhof Zoo, are you coming with me? 1090 01:10:31,542 --> 01:10:33,792 I am very disappointed from you. 1091 01:10:35,208 --> 01:10:36,208 I feel so sick. 1092 01:10:36,708 --> 01:10:39,208 Damn city! Nothing but weirdos! 1093 01:10:40,375 --> 01:10:44,833 You wanna go back home, to mommy and daddy? 1094 01:10:45,625 --> 01:10:47,083 Sure, I am coming with you! 1095 01:10:57,875 --> 01:11:00,292 Hey! You're the singer from this morning! 1096 01:11:00,417 --> 01:11:03,167 Hey, you're that cutie who's looking for Johnny! 1097 01:11:03,292 --> 01:11:05,250 Her Prince Charming. 1098 01:11:05,375 --> 01:11:07,792 You mean the one form this lady, right? 1099 01:11:07,917 --> 01:11:09,167 Lady? 1100 01:11:09,292 --> 01:11:11,750 Not with me! Get it? 1101 01:11:11,875 --> 01:11:13,833 Who is talking to you? 1102 01:11:13,958 --> 01:11:15,042 What kind of lady? 1103 01:11:15,167 --> 01:11:17,542 Johnny's girlfriend. 1104 01:11:17,667 --> 01:11:20,375 She's a super rich real estate agent, 1105 01:11:20,500 --> 01:11:22,417 she's crazy for young musicians. 1106 01:11:22,542 --> 01:11:24,542 Who am I? You little wanker! 1107 01:11:24,833 --> 01:11:28,042 I can live without your fucking low-pub. 1108 01:11:28,167 --> 01:11:30,583 Bravo! What did they do to you? 1109 01:11:32,583 --> 01:11:35,833 Back in the days did everything for him. 1110 01:11:35,958 --> 01:11:37,708 - This criminal! - Right. 1111 01:11:38,042 --> 01:11:39,292 And you're a singer? 1112 01:11:39,542 --> 01:11:40,875 How do you become one, anyways? 1113 01:11:41,000 --> 01:11:42,042 No clue. 1114 01:11:42,167 --> 01:11:44,917 I used to be a social worker but I quit. 1115 01:11:45,042 --> 01:11:46,292 It was crap. 1116 01:11:46,417 --> 01:11:48,917 You know what? I think that's bullshit! 1117 01:11:49,208 --> 01:11:50,708 Yes, me too! 1118 01:11:51,000 --> 01:11:53,333 But you know what? All this trouble with these kids 1119 01:11:53,458 --> 01:11:56,583 who'll never do a thing on their own, except stealing, smoking. 1120 01:11:56,708 --> 01:11:59,417 And you run after them, to their parents, the police, the court 1121 01:11:59,542 --> 01:12:02,958 and in the end, they thank you with lies and insults. 1122 01:12:03,083 --> 01:12:05,875 "It's pointless, anyways." 1123 01:12:06,000 --> 01:12:09,042 "I'll just throw myself in front of the metro!" 1124 01:12:09,167 --> 01:12:10,458 But not with me. 1125 01:12:10,583 --> 01:12:13,208 But you can't just leave them alone. 1126 01:12:13,333 --> 01:12:14,500 Well sure, I can. 1127 01:12:14,625 --> 01:12:18,333 I am not that stupid guy who's rolling a doodah up the hill. 1128 01:12:18,458 --> 01:12:19,750 - Sisyphos. - Really? 1129 01:12:20,292 --> 01:12:22,375 I'd be happy having such a job. 1130 01:12:22,792 --> 01:12:24,875 And not all kids are the same. 1131 01:12:25,292 --> 01:12:28,333 Anyways, I've spent a year traveling around the world. 1132 01:12:29,250 --> 01:12:31,583 - Alone? - Sure thing! 1133 01:12:31,708 --> 01:12:34,000 There are two billion men in the world. 1134 01:12:34,125 --> 01:12:36,792 Why do some guy at home? 1135 01:12:47,333 --> 01:12:49,458 Why isn't this opening? 1136 01:12:49,583 --> 01:12:51,042 Hey, what's happening? 1137 01:12:52,125 --> 01:12:54,208 Every time during rush hour. 1138 01:12:54,333 --> 01:12:56,458 As if they needed an audience. 1139 01:13:00,417 --> 01:13:01,875 Don't go! 1140 01:13:02,000 --> 01:13:03,208 Maybe it's just a bag on the rails. 1141 01:13:03,333 --> 01:13:06,292 - Do you really believe that? - Stop freaking out! 1142 01:13:10,875 --> 01:13:12,583 Look! The hat! 1143 01:13:23,500 --> 01:13:24,542 Hi... 1144 01:13:25,125 --> 01:13:27,292 I was worrying about you. 1145 01:13:27,417 --> 01:13:29,875 Well, my farewell would be sophisticated. 1146 01:13:30,000 --> 01:13:31,958 - Sorry. - Believe me! 1147 01:13:32,083 --> 01:13:33,792 Wait a second. 1148 01:13:34,250 --> 01:13:36,208 Shitty moment for a flirt 1149 01:13:36,333 --> 01:13:38,667 Well, she brought us together, right? 1150 01:13:38,792 --> 01:13:40,375 Please stay. 1151 01:13:41,000 --> 01:13:44,208 Damn, how I'd like to thank you 1152 01:13:45,792 --> 01:13:46,833 Shit! 1153 01:13:47,542 --> 01:13:49,000 I don't get it! 1154 01:13:50,708 --> 01:13:53,208 Why is she doing that all of a sudden? 1155 01:13:55,417 --> 01:13:57,500 Feels like one of her jokes 1156 01:13:58,833 --> 01:14:00,208 Everything was fine! 1157 01:14:00,583 --> 01:14:03,375 I've said to her, she could stay with me. 1158 01:14:03,500 --> 01:14:06,083 Damn Kleister, it wasn't your fault! 1159 01:14:06,208 --> 01:14:08,417 She had so many other problems. 1160 01:14:08,542 --> 01:14:12,292 How could you let her die if you know so well about her problems? 1161 01:14:12,417 --> 01:14:14,833 - You're just another government official! - Not anymore! 1162 01:14:14,958 --> 01:14:17,583 I know you! Talking shit is the only thing you do. 1163 01:14:17,708 --> 01:14:19,250 The squares are happy. 1164 01:14:19,375 --> 01:14:21,958 Now she lies there. One less, right?! 1165 01:14:25,500 --> 01:14:27,292 I have something for you. 1166 01:14:27,417 --> 01:14:30,667 She yanked that off from me, this dumb bitch. 1167 01:14:31,458 --> 01:14:34,583 Fuck off, you pigs! Wanker! 1168 01:14:35,875 --> 01:14:38,458 Kleister, don't act like the Allies! 1169 01:14:42,917 --> 01:14:45,417 Is this from you? How do you know him? 1170 01:14:45,958 --> 01:14:47,625 How can you get so wasted? 1171 01:14:47,750 --> 01:14:50,167 Wasted? That's easy. 1172 01:14:57,292 --> 01:14:59,875 Get wasted, that's the easiest thing to do. 1173 01:15:00,000 --> 01:15:01,875 She did never obey 1174 01:15:02,000 --> 01:15:03,833 A miscarriage from the beginning 1175 01:15:03,958 --> 01:15:05,792 A scandalous consumer 1176 01:15:05,917 --> 01:15:07,750 A pain for all officials 1177 01:15:07,875 --> 01:15:09,708 Her craze for freedom was a crime 1178 01:15:09,833 --> 01:15:11,750 Thank god, for our thick fur 1179 01:15:11,875 --> 01:15:14,708 Thank god for our thick skin 1180 01:15:15,750 --> 01:15:17,583 She was living like a leaf in the wind 1181 01:15:17,708 --> 01:15:19,542 Credulous like a child 1182 01:15:19,667 --> 01:15:21,500 She didn't give a damn about Work 1183 01:15:21,625 --> 01:15:23,458 Making out was her life goal 1184 01:15:23,583 --> 01:15:25,417 Her craze for love was a crime 1185 01:15:25,542 --> 01:15:27,375 Thank god for our thick skin 1186 01:15:27,500 --> 01:15:30,083 Thank god for our thick skin 1187 01:15:31,292 --> 01:15:33,167 She didn't know what to do 1188 01:15:33,292 --> 01:15:35,375 The best was not good enough for her 1189 01:15:35,500 --> 01:15:37,333 The miserable world made her suffer 1190 01:15:37,458 --> 01:15:39,500 You can't imagine 1191 01:15:39,625 --> 01:15:41,458 Her craze for compassion was a crime 1192 01:15:41,583 --> 01:15:43,417 Thank god for our thick skin 1193 01:15:43,542 --> 01:15:46,292 Thank god for our thick skin 1194 01:15:47,750 --> 01:15:50,708 She just left for good 1195 01:15:51,833 --> 01:15:54,375 Without saying goodbye 1196 01:15:55,042 --> 01:15:58,958 She was roaming around before 1197 01:15:59,083 --> 01:16:02,417 Never asked where 1198 01:16:03,042 --> 01:16:06,542 Her whole life was shit 1199 01:16:07,625 --> 01:16:10,208 She was longing 1200 01:16:10,958 --> 01:16:14,417 for something eternally wonderful 1201 01:16:14,542 --> 01:16:17,750 But where might she find that? 1202 01:16:18,542 --> 01:16:22,458 Again it's colder 1203 01:16:23,250 --> 01:16:26,583 Sometimes it's pretty hard 1204 01:16:26,708 --> 01:16:30,417 But leaving just like that 1205 01:16:30,542 --> 01:16:33,417 It's not the way 1206 01:16:34,083 --> 01:16:37,042 She was hopeless, from the beginning. 1207 01:16:37,500 --> 01:16:39,250 That's not true. 1208 01:16:39,375 --> 01:16:41,208 That's never true. 1209 01:16:42,333 --> 01:16:49,583 Life means hoping till the end 1210 01:16:50,125 --> 01:16:56,875 Hoping for love, a little piece of luck 1211 01:16:57,417 --> 01:17:00,542 Everything could happen 1212 01:17:01,333 --> 01:17:04,708 It could happen today 1213 01:17:05,167 --> 01:17:06,708 A word, softly whispered 1214 01:17:07,583 --> 01:17:13,042 A big bang or a little wonder 1215 01:17:14,083 --> 01:17:16,542 Hope is eternal 1216 01:17:16,667 --> 01:17:22,458 And can always be fulfilled 1217 01:17:22,958 --> 01:17:25,958 Oh yeah! That's bloody, bloody insane! 1218 01:17:26,083 --> 01:17:27,917 Always be fulfilled 1219 01:17:28,042 --> 01:17:29,083 Wow! 1220 01:17:47,333 --> 01:17:49,792 - Are you worried about something? - No! 1221 01:17:50,958 --> 01:17:52,375 Well, you think about something. 1222 01:17:52,500 --> 01:17:54,167 No, what the heck should it be? 1223 01:17:54,292 --> 01:17:56,208 Well that's what I am asking. 1224 01:17:56,333 --> 01:17:58,042 There's nothing, and over! 1225 01:17:58,875 --> 01:18:00,458 You don't want to tell me. 1226 01:18:00,583 --> 01:18:03,167 Now he has to pull the gun. 1227 01:18:03,583 --> 01:18:05,333 There is nothing, really. 1228 01:18:05,458 --> 01:18:06,458 Enough. 1229 01:18:06,583 --> 01:18:09,542 - Is it because of me? - No! 1230 01:18:10,292 --> 01:18:11,292 Wrong! 1231 01:18:11,417 --> 01:18:12,417 Then what? 1232 01:18:12,542 --> 01:18:13,708 See! 1233 01:18:13,833 --> 01:18:15,250 I am fine, don't worry! 1234 01:18:16,333 --> 01:18:17,917 Stop lying, you coward! 1235 01:18:18,958 --> 01:18:20,625 You just confessed! 1236 01:18:20,750 --> 01:18:21,750 What did I do? 1237 01:18:22,875 --> 01:18:26,375 That there is something but not because of me. 1238 01:18:26,500 --> 01:18:29,708 "But not because of me". Wonderful! 1239 01:18:31,708 --> 01:18:33,958 Say, why are you following me the whole day? 1240 01:18:34,500 --> 01:18:35,542 Me 1241 01:18:36,000 --> 01:18:38,667 I write stories, nothing special. 1242 01:18:38,792 --> 01:18:42,958 And when I saw you, my fantasy suddenly exploded. 1243 01:18:44,083 --> 01:18:46,917 Well, didn't seem to be enough for hitting on her. 1244 01:18:47,042 --> 01:18:49,917 Well, I mean I tried. 1245 01:18:50,042 --> 01:18:50,958 Like that 1246 01:18:51,083 --> 01:18:54,250 Reality can be disappointing at times. 1247 01:19:01,625 --> 01:19:04,833 I'm sorry for you but there is nothing! 1248 01:19:05,000 --> 01:19:07,083 Why so aggressive? 1249 01:19:07,208 --> 01:19:08,500 I am not aggressive! 1250 01:19:08,625 --> 01:19:09,750 Well? 1251 01:19:09,875 --> 01:19:11,375 You don't love me anymore. 1252 01:19:11,500 --> 01:19:12,583 Wonderful. 1253 01:19:13,042 --> 01:19:15,375 It has nothing to do with it. 1254 01:19:23,000 --> 01:19:26,000 - Why are blushing? - Are you craze or what? 1255 01:19:26,417 --> 01:19:27,958 Well, talk to her! 1256 01:19:28,083 --> 01:19:31,208 Instead of staring at her buttocks like a carp with his mouth open. 1257 01:19:31,333 --> 01:19:33,458 - Who? - Well stop acting. 1258 01:19:33,583 --> 01:19:34,875 You mean her? 1259 01:19:35,333 --> 01:19:37,542 You must have lost your mind. 1260 01:19:37,667 --> 01:19:39,667 First, I looked somewhere else and second 1261 01:19:39,792 --> 01:19:43,167 C'mon! Just flirt with her! There's nothing to it! 1262 01:19:43,292 --> 01:19:45,208 But then own it, loser, 1263 01:19:45,333 --> 01:19:49,417 instead of slobbering like a voyeur and lying all the time. 1264 01:19:54,417 --> 01:19:55,417 Nice, right? 1265 01:19:56,458 --> 01:19:58,333 Finally something happened. 1266 01:19:59,042 --> 01:20:01,292 Super dive on the metro rail. 1267 01:20:02,042 --> 01:20:04,583 And lots of bug-eyed corpses. 1268 01:20:04,708 --> 01:20:08,000 All of them died a 1000 times more than the mashed body on the rail. 1269 01:20:08,125 --> 01:20:11,875 Boy, you're whacked out of your skull! 1270 01:20:12,000 --> 01:20:15,208 Every week there's shit like this happening. 1271 01:20:15,917 --> 01:20:18,875 And now the day's just ruined for everyone. 1272 01:20:19,000 --> 01:20:20,375 Just waiting all day long, 1273 01:20:20,500 --> 01:20:22,500 too late for work, too late at home. 1274 01:20:22,625 --> 01:20:24,167 - That's the deal! -Indeed. 1275 01:20:24,292 --> 01:20:25,292 Good for you! 1276 01:20:25,417 --> 01:20:28,250 That's a good reason to booze up before all that. 1277 01:20:28,583 --> 01:20:31,042 You just bore yourself to death anyways! 1278 01:20:35,875 --> 01:20:39,375 And you both, doesn't matter where you scratch your eyes out. 1279 01:20:40,833 --> 01:20:43,000 Well, he's right. 1280 01:20:53,208 --> 01:20:54,792 Evelyn, please! 1281 01:20:55,250 --> 01:20:56,375 Evelyn, please! 1282 01:20:58,083 --> 01:21:00,292 And all because of these drugheads. 1283 01:21:00,417 --> 01:21:02,583 Hey Folks, she was no addict. 1284 01:21:02,708 --> 01:21:03,750 But? 1285 01:21:07,500 --> 01:21:08,750 She was love sick. 1286 01:21:10,667 --> 01:21:12,750 Or maybe she was desperately looking for a job. 1287 01:21:13,000 --> 01:21:15,292 You crazy or what?! 1288 01:21:15,417 --> 01:21:17,583 Her whole life, Lumpi was never looking for a job. 1289 01:21:17,708 --> 01:21:20,000 And why did she kill herself so cruelly? 1290 01:21:20,125 --> 01:21:21,250 Such a young person. 1291 01:21:21,375 --> 01:21:23,458 Well, to shock us! 1292 01:21:23,958 --> 01:21:27,583 See, now we are sitting here, talking about her. 1293 01:21:27,833 --> 01:21:30,417 She'll be happy watching us from above. 1294 01:21:30,542 --> 01:21:34,000 No way! What do we have to do with the death of a drug addict? 1295 01:21:34,125 --> 01:21:35,458 I'd like to know that. 1296 01:21:35,583 --> 01:21:39,042 You're addicted yourself, you pill-snipe! 1297 01:21:39,167 --> 01:21:40,875 Back off! Right now! 1298 01:21:41,000 --> 01:21:43,708 Or do you want to witness a murder? 1299 01:21:46,208 --> 01:21:48,833 Rampage! 1300 01:21:50,542 --> 01:21:51,625 Tosser! 1301 01:21:52,083 --> 01:21:54,333 Grain-shitter! What's the matter? 1302 01:22:10,083 --> 01:22:12,292 The cold is creeping in 1303 01:22:13,333 --> 01:22:15,833 And loneliness 1304 01:22:17,958 --> 01:22:20,458 Poverty and disgust 1305 01:22:21,708 --> 01:22:24,208 Fear and suffering 1306 01:22:26,042 --> 01:22:28,542 Rockets and plagues 1307 01:22:29,625 --> 01:22:32,125 Venom at the pole 1308 01:22:33,875 --> 01:22:36,375 Wealth of the wealthy 1309 01:22:37,500 --> 01:22:40,000 And Kohl's grin 1310 01:22:41,708 --> 01:22:45,833 Like calves we're let to the slaughter bank 1311 01:22:45,958 --> 01:22:49,500 Scoffed and derided and nothing ever changes 1312 01:22:50,375 --> 01:22:53,250 Nothing! Nothing ever changes! 1313 01:22:57,667 --> 01:23:00,083 Bloody madness! 1314 01:23:00,208 --> 01:23:02,833 I must be dreaming. 1315 01:23:03,708 --> 01:23:05,792 Courage to dream 1316 01:23:07,417 --> 01:23:09,500 Courage to dream 1317 01:23:11,458 --> 01:23:13,208 Courage to dream 1318 01:23:15,500 --> 01:23:17,208 Courage to dream 1319 01:23:19,542 --> 01:23:20,958 Courage to dream 1320 01:23:23,625 --> 01:23:24,792 Courage to dream 1321 01:23:27,583 --> 01:23:29,042 Courage to dream 1322 01:23:31,583 --> 01:23:32,750 Courage to dream 1323 01:23:35,583 --> 01:23:36,750 Courage to dream 1324 01:23:39,583 --> 01:23:41,000 Courage to dream 1325 01:23:43,583 --> 01:23:44,750 Courage to dream 1326 01:23:47,625 --> 01:23:48,792 Courage to dream 1327 01:23:51,500 --> 01:23:52,917 Courage to dream 1328 01:23:53,333 --> 01:23:55,333 There is only one salvation. 1329 01:23:55,458 --> 01:23:57,792 Fight the monsters! Free metro rides! 1330 01:24:08,917 --> 01:24:09,917 Hi. 1331 01:24:10,708 --> 01:24:13,083 - Hi. - Hi. 1332 01:24:14,500 --> 01:24:16,000 My friend Corpse. 1333 01:24:16,667 --> 01:24:18,208 Say hello to Corpse. 1334 01:24:18,333 --> 01:24:20,250 Look in his beautiful eyes! 1335 01:24:25,917 --> 01:24:26,917 Nice! 1336 01:24:27,250 --> 01:24:29,542 You see, she's nice to you! 1337 01:24:31,667 --> 01:24:32,750 Leave me alone! 1338 01:24:34,667 --> 01:24:36,833 Well, where do we have our bag? 1339 01:24:36,958 --> 01:24:38,000 It's none of your business. 1340 01:24:38,125 --> 01:24:39,958 Did you hear that, Corpse? 1341 01:24:43,042 --> 01:24:45,125 I know where your bag is. 1342 01:24:45,417 --> 01:24:48,375 At my place. Great, right? 1343 01:24:48,542 --> 01:24:49,708 Awesome! 1344 01:24:50,625 --> 01:24:52,167 Will you ever trust me? 1345 01:24:52,292 --> 01:24:53,375 Once you leave me. 1346 01:24:53,500 --> 01:24:55,583 Okay, little princess. 1347 01:25:00,208 --> 01:25:01,542 I only want to help you. 1348 01:25:01,917 --> 01:25:04,333 We could have a lot of fun together! 1349 01:25:12,167 --> 01:25:13,583 Zoologischer Garten. 1350 01:25:18,333 --> 01:25:19,208 Wait! 1351 01:25:20,375 --> 01:25:22,125 Get in 1352 01:25:22,250 --> 01:25:25,000 Mökernbrücke, Hallesches Tor 1353 01:25:25,125 --> 01:25:28,250 Prinzenstrasse, Kottbusser Tor 1354 01:25:29,000 --> 01:25:32,083 Görlitzer Bahnhof, Schlesisches Tor 1355 01:25:32,208 --> 01:25:35,958 It pings! It pongs! It gongs in your ear! 1356 01:25:49,792 --> 01:25:51,458 - Hey, Airy-fairy! - Hey! 1357 01:25:51,583 --> 01:25:53,667 - You know what happened to me? - What you doing here? 1358 01:25:53,792 --> 01:25:54,958 I've been followed. 1359 01:25:55,083 --> 01:25:58,208 I am looking for a place to sleep. You know something? 1360 01:25:58,667 --> 01:26:00,625 I have none myself. You have no home? 1361 01:26:00,750 --> 01:26:03,833 Sure, you wouldn't believe! 1362 01:26:04,167 --> 01:26:06,625 The old man just kicked me out. 1363 01:26:06,750 --> 01:26:09,250 - Why? - Because I am feisty 1364 01:26:09,500 --> 01:26:10,500 lazy 1365 01:26:10,625 --> 01:26:11,667 phoney ... 1366 01:26:12,083 --> 01:26:13,125 depraved 1367 01:26:13,792 --> 01:26:15,333 and a little piggy! 1368 01:26:15,625 --> 01:26:16,958 Is he right? 1369 01:26:17,417 --> 01:26:19,167 Parents are always right. 1370 01:26:19,417 --> 01:26:22,833 And now he's in trouble with my old lady and hopes that I am coming back. 1371 01:26:23,042 --> 01:26:27,042 - Hurry up! - Okay. I am coming! 1372 01:26:27,833 --> 01:26:28,917 Over there! 1373 01:26:32,583 --> 01:26:34,167 Get yourself one. 1374 01:26:34,292 --> 01:26:36,083 Just a can! 1375 01:26:36,208 --> 01:26:37,292 A can 1376 01:26:39,000 --> 01:26:41,042 Hey Bambi, are you okay? 1377 01:26:41,792 --> 01:26:44,125 More than okay, princess! 1378 01:26:44,500 --> 01:26:45,750 Salute. Bambi. 1379 01:26:46,375 --> 01:26:48,542 - Where did you get this from? - Trude gave it to me. 1380 01:26:48,667 --> 01:26:49,708 Salute. Socket. 1381 01:26:50,000 --> 01:26:52,042 Sunny, I found Johnny. 1382 01:26:52,167 --> 01:26:53,667 Really, where is he? 1383 01:26:53,792 --> 01:26:55,833 Your Johnny? ls coming. 1384 01:26:55,958 --> 01:26:57,208 Go on, tell me! 1385 01:26:57,333 --> 01:26:59,542 Be patient, just a matter of minutes. 1386 01:26:59,667 --> 01:27:02,000 What happened to his girlfriend? 1387 01:27:02,833 --> 01:27:06,250 Princess, I promised you to bring Johnny, 1388 01:27:06,375 --> 01:27:08,208 the rest is your business. 1389 01:27:08,333 --> 01:27:10,375 Really? You're meeting one of your guys? 1390 01:27:10,500 --> 01:27:12,292 - So I can sleep at his place. - Yes! 1391 01:27:12,417 --> 01:27:14,792 You've gone mental? Better go with Bambi. 1392 01:27:14,917 --> 01:27:19,500 Okay, let's wait a moment until we sort out our beds. 1393 01:27:20,833 --> 01:27:23,125 Okay, okay, okay, okay, yes? 1394 01:27:23,250 --> 01:27:24,917 Somethings is wrong here! 1395 01:27:25,042 --> 01:27:26,917 You're just doing an act. 1396 01:27:27,042 --> 01:27:28,125 Act? 1397 01:27:28,667 --> 01:27:31,667 Well, that's right. The great happy end! 1398 01:27:32,417 --> 01:27:35,417 God, Sonny, you're so lucky to have met me. 1399 01:27:37,708 --> 01:27:39,208 Shit! 1400 01:27:41,667 --> 01:27:44,625 - I am going crazy! - I am going crazy! 1401 01:27:46,667 --> 01:27:49,292 Well, this beer is a lot right? 1402 01:27:49,417 --> 01:27:52,125 I am so sorry for my mate, but he has bumped his head. 1403 01:27:52,250 --> 01:27:55,667 Life is hard, like dry bread. 1404 01:27:55,792 --> 01:27:57,250 Well, did I say dry 1405 01:27:57,375 --> 01:27:59,375 Shut up and just take one! 1406 01:27:59,500 --> 01:28:00,542 Very charming! 1407 01:28:00,833 --> 01:28:03,000 What's the occasion? 1408 01:28:03,667 --> 01:28:05,292 Engagement! 1409 01:28:05,417 --> 01:28:06,750 Who's engaged? 1410 01:28:07,250 --> 01:28:10,500 We have the bride but the groom is still unclear. 1411 01:28:10,625 --> 01:28:14,250 Men! Where can you find some, nowadays? 1412 01:28:16,500 --> 01:28:20,875 Herrmann, such an honour! Happy to see you! 1413 01:28:21,000 --> 01:28:24,458 Miss Gertrud said I am invited to a little celebration. 1414 01:28:24,583 --> 01:28:26,000 But if this is it 1415 01:28:26,125 --> 01:28:28,167 No it's only the meeting point. 1416 01:28:28,750 --> 01:28:30,083 Wait a sec, Herrmann! 1417 01:28:31,500 --> 01:28:32,833 Who'd have known 1418 01:28:32,958 --> 01:28:34,500 Where is that pregnant hussy? 1419 01:28:34,625 --> 01:28:36,042 And where is Johnny? 1420 01:28:37,208 --> 01:28:38,875 Oh, it's her! 1421 01:28:39,167 --> 01:28:40,708 Little rascal. 1422 01:28:41,042 --> 01:28:42,583 Short explanation! 1423 01:28:44,958 --> 01:28:46,667 He looks like our daddy. 1424 01:28:46,958 --> 01:28:48,708 It's 'cause of the booze. 1425 01:28:49,208 --> 01:28:52,208 They might be your kids you don't know of, huh? 1426 01:28:52,333 --> 01:28:53,542 Boozer-kids. 1427 01:28:53,833 --> 01:28:55,042 God knows 1428 01:28:57,167 --> 01:28:58,958 -And now? - Listen 1429 01:28:59,958 --> 01:29:02,375 I am unemployed. 1430 01:29:02,875 --> 01:29:08,250 Lonely. Homeless. Unemployed. 1431 01:29:09,458 --> 01:29:12,333 Now you need to throw your money at us. 1432 01:29:12,542 --> 01:29:14,792 Since you're the lady. 1433 01:29:14,958 --> 01:29:16,708 Lady? Me? 1434 01:29:17,542 --> 01:29:19,208 Go ahead! Throw it to us! 1435 01:29:19,583 --> 01:29:22,375 So much money! All for me! 1436 01:29:23,250 --> 01:29:25,333 We'll have a feast! 1437 01:29:27,583 --> 01:29:29,667 You have a Mark to spare? 1438 01:29:29,792 --> 01:29:31,667 Well that's something. 1439 01:29:31,792 --> 01:29:34,292 Stop making fun of us! 1440 01:29:34,417 --> 01:29:36,625 It's fine, okay. Relax! 1441 01:29:36,750 --> 01:29:39,292 Nothing's fine! 1442 01:29:39,417 --> 01:29:40,542 Rabbit-fur! 1443 01:31:26,250 --> 01:31:27,250 Cut! 1444 01:31:31,000 --> 01:31:32,000 Natalie! 1445 01:31:32,292 --> 01:31:33,583 My dream! There you are! 1446 01:31:33,708 --> 01:31:34,875 Where have you been? 1447 01:31:37,083 --> 01:31:39,792 Come my little angel! Everything's gonna be fine! 1448 01:31:40,292 --> 01:31:41,333 What's wrong? 1449 01:31:42,500 --> 01:31:43,542 Don't know! 1450 01:31:44,083 --> 01:31:46,333 But Natalie, sure you know! 1451 01:31:46,667 --> 01:31:48,125 Just remember! 1452 01:31:48,667 --> 01:31:51,500 Close your eyes and think of how nice it was. 1453 01:31:51,875 --> 01:31:54,583 Just follow your feelings and everything's gonna be fine. 1454 01:32:07,458 --> 01:32:08,708 I've told you! 1455 01:32:10,875 --> 01:32:14,500 Well, how lucky he must be that we met. 1456 01:32:14,875 --> 01:32:16,375 I knew it. 1457 01:32:19,083 --> 01:32:21,000 Great story and 1458 01:32:21,417 --> 01:32:22,792 Lovely girls! 1459 01:32:23,292 --> 01:32:24,833 What did you just say? 1460 01:32:25,375 --> 01:32:27,583 A super hot guy! 1461 01:32:27,708 --> 01:32:29,958 A super hot guy! 1462 01:33:17,000 --> 01:33:20,125 Please hold me 1463 01:33:22,250 --> 01:33:25,750 Kiss me 1464 01:33:27,125 --> 01:33:30,667 Suddenly I know 1465 01:33:31,125 --> 01:33:34,250 Where I have to go 1466 01:33:37,542 --> 01:33:40,875 It's like a dream 1467 01:33:42,583 --> 01:33:46,833 But you're real 1468 01:33:47,708 --> 01:33:51,000 Totally normal and nice 1469 01:33:51,792 --> 01:33:54,917 And wonderful 1470 01:33:58,042 --> 01:34:00,500 Hand in hand together 1471 01:34:02,792 --> 01:34:06,292 I roam the streets 1472 01:34:07,958 --> 01:34:15,417 Until it realizes our luck! 1473 01:34:18,333 --> 01:34:22,458 I was freezing so much 1474 01:34:23,333 --> 01:34:27,667 I was so lonely 1475 01:34:28,625 --> 01:34:35,292 Today I just want to be there for you! 1476 01:34:36,208 --> 01:34:37,250 Bravo! 1477 01:34:37,708 --> 01:34:39,792 Cheers to the bride. 1478 01:34:39,917 --> 01:34:42,458 "Please hold me". 1479 01:34:42,583 --> 01:34:44,708 "I was so lonely." 1480 01:34:45,125 --> 01:34:47,042 " was freezing so much." 1481 01:34:47,167 --> 01:34:48,208 Men! 1482 01:34:48,375 --> 01:34:50,458 You're the only one who likes me. 1483 01:34:51,125 --> 01:34:53,708 - C'mon! - It's true! 1484 01:34:58,292 --> 01:35:01,708 - Are you worried about something? - No, nothing! 1485 01:35:11,208 --> 01:35:15,792 You're one lucky guy to have met us! 1486 01:35:21,833 --> 01:35:22,833 Hell yeah! 1487 01:35:23,292 --> 01:35:24,875 Pity, without me. 1488 01:35:25,125 --> 01:35:27,167 Hand in hand together 1489 01:35:29,750 --> 01:35:31,875 I roam the streets of town 1490 01:35:35,083 --> 01:35:41,000 Until it realizes our luck! 1491 01:35:45,042 --> 01:35:47,542 I was freezing so much 1492 01:35:50,125 --> 01:35:52,750 I was so lonely 1493 01:35:55,292 --> 01:36:01,917 Today I just want to be there for you! 1494 01:36:07,333 --> 01:36:11,000 Oh my dear friends, know the bliss of love. 1495 01:36:11,667 --> 01:36:15,792 But knoweth though, not every love is meant to last. 1496 01:36:16,167 --> 01:36:18,250 Monsters lurk on every corner. 1497 01:36:18,417 --> 01:36:22,417 In you, around you and above you. 97523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.