Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,426 --> 00:00:12,196
Operation Typhoon is
approaching drop-off facility.
2
00:00:12,263 --> 00:00:14,731
Reminder that only PBR-2942
3
00:00:14,798 --> 00:00:16,533
is authorized to
enter the grounds.
4
00:00:16,600 --> 00:00:18,468
All other escort vehicles
5
00:00:18,535 --> 00:00:20,238
must sign off and
make their way back
6
00:00:20,304 --> 00:00:22,206
to their designated
locations immediately.
7
00:00:22,273 --> 00:00:25,276
Copy. PBR-2941 signing off.
8
00:00:25,343 --> 00:00:26,376
PBR-2940, signing off.
9
00:00:26,443 --> 00:00:31,249
PBR-2942, please confirm.
10
00:00:31,315 --> 00:00:32,549
Continue to drop-off facility.
11
00:00:32,616 --> 00:00:33,985
Copy, confirming.
12
00:00:34,051 --> 00:00:35,685
Approaching drop-off
facility now.
13
00:00:35,752 --> 00:00:37,721
Roger that, 2942,
14
00:00:37,787 --> 00:00:39,456
please confirm once
drop-off is complete.
15
00:00:39,522 --> 00:00:40,958
Copy, will do.
16
00:00:41,025 --> 00:00:43,393
Over and out until
operation complete.
17
00:00:53,337 --> 00:00:55,239
Are you okay?
18
00:00:55,306 --> 00:00:57,208
- Sir?
- Huh?
19
00:00:57,275 --> 00:00:58,675
Yeah, I'm fine.
20
00:00:58,742 --> 00:01:01,544
You haven't talked
in the last few miles.
21
00:01:01,611 --> 00:01:02,612
It's unlike you.
22
00:01:02,679 --> 00:01:04,248
Hey, watch it.
23
00:01:04,315 --> 00:01:05,959
Just because I've known you
since we were five
24
00:01:05,983 --> 00:01:07,343
doesn't mean I won't
kick your ass.
25
00:01:15,927 --> 00:01:19,063
Been way too quiet
in there all of a sudden.
26
00:01:19,130 --> 00:01:21,498
Okay, really,
what's the deal, though, man?
27
00:01:21,564 --> 00:01:25,036
I just don't like not knowing
what we're transporting.
28
00:01:25,102 --> 00:01:26,503
Yeah.
29
00:01:26,569 --> 00:01:27,915
Hey, it's part of the job,
though, right?
30
00:01:27,939 --> 00:01:29,373
I suppose.
31
00:01:29,439 --> 00:01:31,119
Just want to know
a little more then, uh...
32
00:01:31,175 --> 00:01:32,676
"Here's a weird gun.
33
00:01:32,742 --> 00:01:35,413
"Keep it hush, and oh,
don't mind the growls."
34
00:01:35,478 --> 00:01:37,014
Yeah.
35
00:01:57,134 --> 00:01:58,802
Are your alive in there?
36
00:02:05,709 --> 00:02:06,911
What was that?
37
00:02:06,978 --> 00:02:08,511
Ah!
38
00:02:10,081 --> 00:02:11,648
You hear that?
39
00:02:17,154 --> 00:02:19,991
Come on, come on, come on!
40
00:02:20,057 --> 00:02:21,725
Ah!
41
00:02:25,129 --> 00:02:26,129
Pull over, pull over!
42
00:02:34,571 --> 00:02:36,639
Private Conners?
43
00:02:36,706 --> 00:02:38,042
Do you hear me, Private Conners?
44
00:02:42,146 --> 00:02:44,215
Storm, this is PBR 2942.
45
00:02:44,281 --> 00:02:47,251
Operation Typhoon has
been potentially compromised
46
00:02:47,318 --> 00:02:49,819
PBR 2942, state the nature
of your compromise.
47
00:02:49,887 --> 00:02:52,522
Team is unresponsive.
48
00:02:52,589 --> 00:02:54,458
PBR 2942, stay clear
of the vehicle.
49
00:02:54,524 --> 00:02:56,460
We are sending a transport
and back up right now.
50
00:02:56,526 --> 00:02:58,062
We have your location.
51
00:02:58,129 --> 00:02:59,596
Roger.
52
00:02:59,662 --> 00:03:01,365
What are you doing?
53
00:03:01,432 --> 00:03:03,700
Anything that's not part of
the plan has to be called in.
54
00:03:03,767 --> 00:03:05,302
You know that.
55
00:03:27,557 --> 00:03:29,160
Everything all right?
56
00:03:29,226 --> 00:03:30,660
Cargo's missing.
57
00:03:31,561 --> 00:03:32,897
They got out.
58
00:03:32,963 --> 00:03:34,564
Where's Conners?
59
00:03:34,631 --> 00:03:37,501
PBR 2429? Do you read me!
60
00:03:37,600 --> 00:03:39,270
PBR 2942, please respond!
61
00:03:43,074 --> 00:03:45,809
Do you read me?
Are you there?
62
00:03:45,876 --> 00:03:47,411
Please come in, are you there?
63
00:03:47,478 --> 00:03:49,779
Captain?
Captain!
64
00:03:50,680 --> 00:03:53,451
Ah!
65
00:04:21,512 --> 00:04:22,679
Major Tanner.
66
00:04:24,582 --> 00:04:26,217
Corporal Higgins,
67
00:04:26,283 --> 00:04:28,785
We've encountered a problem
with a typhoon transport.
68
00:04:28,853 --> 00:04:30,720
The convoy has stopped two
miles from here
69
00:04:30,787 --> 00:04:33,124
and is not responding.
70
00:04:33,190 --> 00:04:36,026
I want you out there.
I need some eyes on the ground.
71
00:04:36,093 --> 00:04:37,428
Yes, sir.
72
00:04:37,495 --> 00:04:40,331
But wasn't another
squadron just deployed, sir?
73
00:04:40,397 --> 00:04:43,434
Colonel Ramirez dispatched
a team, but I want you there.
74
00:04:43,501 --> 00:04:45,603
Evaluate exactly what
we're dealing with
75
00:04:45,668 --> 00:04:46,971
and keep a low profile.
76
00:04:47,037 --> 00:04:49,140
- Understood?
- Yes, sir.
77
00:05:33,083 --> 00:05:35,752
How long until these eggs hatch?
78
00:05:35,818 --> 00:05:37,288
Any day now, ma'am.
79
00:05:37,354 --> 00:05:40,191
Good. I need these new
assets up and running.
80
00:05:45,930 --> 00:05:48,933
Is there a problem, doctor?
81
00:05:48,999 --> 00:05:51,068
The internal temperature
of the eggs is a bit low,
82
00:05:51,135 --> 00:05:53,304
but it's within the tolerances.
83
00:05:55,339 --> 00:05:57,308
Is there something
wrong with the embryos?
84
00:05:58,876 --> 00:06:01,645
No. The heartbeats
are all strong.
85
00:06:01,711 --> 00:06:03,547
Good.
86
00:06:03,614 --> 00:06:05,015
Keep an eye on these eggs.
87
00:06:05,082 --> 00:06:07,685
Inform me immediately
if there are any changes.
88
00:06:07,750 --> 00:06:09,019
Yes, Colonel Ramirez.
89
00:06:32,276 --> 00:06:34,345
Yeah. I think Cade can
go all the way.
90
00:06:36,347 --> 00:06:39,183
I had court side seats
to his first college game.
91
00:06:42,286 --> 00:06:43,753
Feel that?
92
00:06:43,820 --> 00:06:46,423
Man, I'm trying to tell you
about the first time I saw Cade.
93
00:06:46,490 --> 00:06:47,992
You got a dog?
94
00:06:49,860 --> 00:06:52,529
Are there bears here?
95
00:06:52,596 --> 00:06:53,596
Bears.
96
00:06:54,732 --> 00:06:57,167
No.
97
00:06:58,835 --> 00:07:01,705
What is that?
98
00:07:01,771 --> 00:07:03,274
Let me get my gun.
99
00:07:17,755 --> 00:07:19,523
Get on out of here!
100
00:07:20,658 --> 00:07:22,126
Get. Shoo!
101
00:07:22,192 --> 00:07:24,827
Hey, Bill.
You see anything yet?
102
00:07:24,895 --> 00:07:26,063
Not yet.
103
00:07:39,743 --> 00:07:41,512
What are those?
104
00:07:53,991 --> 00:07:57,961
Bill? Bill?
105
00:08:06,503 --> 00:08:07,503
Ugh...
106
00:08:07,538 --> 00:08:09,273
Oh...
107
00:08:10,507 --> 00:08:11,909
Oh, no.
108
00:08:11,975 --> 00:08:14,111
Bill. Oh...
109
00:08:24,021 --> 00:08:25,389
Corporal Higgins
for Major Tanner.
110
00:08:27,624 --> 00:08:28,624
Go ahead, Corporal.
111
00:08:29,827 --> 00:08:31,795
The convoy's been hit, sir.
112
00:08:31,862 --> 00:08:34,832
Multiple fatalities,
no survivors.
113
00:08:34,898 --> 00:08:37,334
Can you determine
the cause of death?
114
00:08:37,401 --> 00:08:40,471
It seems like some sort of
animal got to them, sir.
115
00:08:40,537 --> 00:08:42,506
I see these cages
in the trailer.
116
00:08:44,141 --> 00:08:46,243
You know what they were hauling?
117
00:08:46,310 --> 00:08:48,445
Classified as need
to know Corporal.
118
00:08:48,512 --> 00:08:50,247
That includes me as well.
119
00:08:50,314 --> 00:08:51,782
Look, I want you to stay there,
120
00:08:51,849 --> 00:08:53,484
see if you can figure
anything else out.
121
00:08:55,486 --> 00:08:56,486
Yes, Major.
122
00:09:05,729 --> 00:09:07,564
What would do this?
123
00:09:20,277 --> 00:09:22,946
Hello, General Greer.
124
00:09:23,013 --> 00:09:25,949
Colonel, the Operation
in South America
125
00:09:26,016 --> 00:09:28,419
was a massive success.
126
00:09:28,485 --> 00:09:30,821
Let's not allow a minor
setback to distract us
127
00:09:30,889 --> 00:09:32,891
from achieving our goal, okay?
128
00:09:32,956 --> 00:09:34,291
A minor setback?
129
00:09:34,358 --> 00:09:36,326
If we don't get
this under control.
130
00:09:36,393 --> 00:09:38,328
There's no coming back
from this, sir.
131
00:09:38,395 --> 00:09:40,631
Well, that's precisely
why I'm relying upon you
132
00:09:40,697 --> 00:09:44,968
to handle this situation
with utmost priority.
133
00:09:45,035 --> 00:09:46,370
Yes, General.
134
00:09:46,437 --> 00:09:48,205
I'm sure I don't need
to remind you of
135
00:09:48,272 --> 00:09:51,608
the substantial financial gain
in this project, Colonel.
136
00:09:53,610 --> 00:09:56,413
I'm aware, General.
137
00:09:56,480 --> 00:09:58,816
We're investing in
the future, Colonel.
138
00:09:58,883 --> 00:10:00,350
Conventional warfare is costly,
139
00:10:00,417 --> 00:10:03,821
especially costly when
it comes to human life.
140
00:10:03,888 --> 00:10:07,291
Costs of that type in a world
where it doesn't need to be.
141
00:10:07,357 --> 00:10:10,527
Are we on the
same page, Colonel?
142
00:10:10,594 --> 00:10:12,864
Yes, General, of course.
143
00:10:12,931 --> 00:10:16,433
Now I'm instructing you to use
whatever means necessary
144
00:10:16,500 --> 00:10:20,971
to accomplish this
without loss of life.
145
00:10:21,038 --> 00:10:24,508
Loss of life?
Regarding the assets, sir?
146
00:10:24,575 --> 00:10:27,578
I've seen too many lives
lost on the battlefield.
147
00:10:27,644 --> 00:10:29,780
Spoken to too many parents
about their sons
148
00:10:29,847 --> 00:10:32,082
or their daughters
being lost forever.
149
00:10:32,149 --> 00:10:33,817
Yes, General.
150
00:10:33,885 --> 00:10:35,920
'Course, I'd be a liar
if I didn't acknowledge
151
00:10:35,986 --> 00:10:37,588
the substantial financial gain
152
00:10:37,654 --> 00:10:40,257
from the private sector
in all of this.
153
00:10:40,324 --> 00:10:42,426
Of course, General.
154
00:10:42,493 --> 00:10:43,994
Exactly.
155
00:10:44,061 --> 00:10:47,064
Of course, I don't want these
things eating our kindergartners
156
00:10:47,130 --> 00:10:49,099
on the way to school
tomorrow either.
157
00:10:49,166 --> 00:10:51,702
So you have your work
cut out for you.
158
00:10:51,768 --> 00:10:53,972
Retrieve my assets alive
159
00:10:54,037 --> 00:10:56,406
with as little departmental
collateral damage as possible
160
00:10:56,473 --> 00:10:59,843
and zero further
issues with the public.
161
00:10:59,911 --> 00:11:00,979
Are we clear?
162
00:11:01,044 --> 00:11:03,413
Crystal clear, sir.
163
00:11:03,480 --> 00:11:05,549
But what about the
civilian disturbances?
164
00:11:05,616 --> 00:11:06,650
I'll handle that.
165
00:11:06,717 --> 00:11:08,218
You've got enough
to contend with.
166
00:11:08,285 --> 00:11:10,020
Keep me apprized.
167
00:11:20,497 --> 00:11:23,267
Major Tanner,
meet me in research in ten.
168
00:11:41,084 --> 00:11:42,452
Is everything ready?
169
00:11:45,722 --> 00:11:48,592
Play the recording,
then get out.
170
00:12:12,082 --> 00:12:13,584
Colonel?
171
00:12:13,650 --> 00:12:15,586
What I'm about to show
you is highly classified,
172
00:12:15,652 --> 00:12:17,212
and I've been authorized
to include you.
173
00:12:17,254 --> 00:12:18,923
Yes, ma'am.
174
00:12:18,990 --> 00:12:21,558
Convoy Typhoon was carrying a
new weapon that we confiscated
175
00:12:21,625 --> 00:12:24,328
from a civilian company
a few years ago.
176
00:12:24,394 --> 00:12:25,696
What kind of weapon?
177
00:12:25,762 --> 00:12:26,763
Biological.
178
00:12:30,935 --> 00:12:36,874
Ma'am, a civilian company
made a biological weapon?
179
00:12:36,941 --> 00:12:39,443
It's like nothing
we've ever seen before.
180
00:12:39,509 --> 00:12:43,614
Has the potential to
save a lot of American lives.
181
00:12:43,680 --> 00:12:45,582
Okay. But it sounds like
something went wrong.
182
00:12:47,919 --> 00:12:49,286
The cargo was a living weapon
183
00:12:49,353 --> 00:12:52,656
being transported to a
military facility nearby
184
00:12:52,723 --> 00:12:53,891
for combat training.
185
00:12:53,958 --> 00:12:56,460
And it's escaped.
186
00:12:56,526 --> 00:12:57,996
I see.
187
00:12:58,062 --> 00:13:01,032
It's a potential threat
to the general population now.
188
00:13:01,099 --> 00:13:03,400
The assets are now roaming free
189
00:13:03,467 --> 00:13:06,236
and that makes every
civilian a potential target.
190
00:13:06,303 --> 00:13:09,339
What you need me to do, ma'am?
191
00:13:09,406 --> 00:13:12,643
Well, I put out a call
to lure them back to base,
192
00:13:12,709 --> 00:13:14,411
but I'm not sure
if it's going to work.
193
00:13:15,779 --> 00:13:19,616
Can I ask...
what is "them?"
194
00:13:19,683 --> 00:13:22,219
Allosauruses.
195
00:13:22,285 --> 00:13:24,655
Allosauruses?
196
00:13:24,721 --> 00:13:27,058
Like, dinosaurs?
197
00:13:27,125 --> 00:13:28,725
That's correct.
198
00:13:36,500 --> 00:13:39,302
What in the world?
199
00:13:39,369 --> 00:13:41,171
They were developed
by a civilian company
200
00:13:41,238 --> 00:13:42,974
down in South America.
201
00:13:43,041 --> 00:13:45,977
They intended on selling
them to the highest bidder.
202
00:13:46,044 --> 00:13:49,914
But after a few incidents,
we decided to confiscate it
203
00:13:49,981 --> 00:13:52,616
and all of their research.
204
00:13:52,683 --> 00:13:55,719
Presently, there are two of
them that have escaped.
205
00:13:55,786 --> 00:13:56,988
And I put out a call
206
00:13:57,055 --> 00:13:59,423
from their mothers
to lure them back to base.
207
00:13:59,489 --> 00:14:01,125
There are more of these, ma'am?
208
00:14:01,191 --> 00:14:03,094
Yes.
209
00:14:03,161 --> 00:14:05,529
Why wasn't I informed on this?
210
00:14:05,595 --> 00:14:08,699
We're on a need
to know basis, Major.
211
00:14:08,765 --> 00:14:12,569
The less people who know
about this, the better.
212
00:14:12,636 --> 00:14:13,847
I understand that, ma'am,
but, uh,
213
00:14:13,871 --> 00:14:17,574
as head of
Special Forces on base...
214
00:14:17,641 --> 00:14:20,310
I'm aware of your position.
215
00:14:20,377 --> 00:14:23,413
- Yes, ma'am.
- You're Special Forces.
216
00:14:23,480 --> 00:14:25,149
Two Silver Stars.
217
00:14:25,215 --> 00:14:30,287
You have an incredible ability
to handle tactical analysis.
218
00:14:30,353 --> 00:14:32,589
That was a long time ago, ma'am.
219
00:14:32,656 --> 00:14:34,825
Still.
220
00:14:34,892 --> 00:14:36,827
I'm very confident
in your ability.
221
00:14:38,562 --> 00:14:40,330
Thank you for the vote
of confidence, ma'am.
222
00:14:41,899 --> 00:14:43,633
What do I need to do?
223
00:14:43,700 --> 00:14:46,303
Prepare for an assault
on our base.
224
00:14:46,369 --> 00:14:48,338
An assault?
225
00:14:48,405 --> 00:14:49,840
Aren't they just animals?
226
00:14:52,242 --> 00:14:56,013
No. They're so much more.
227
00:15:09,259 --> 00:15:11,762
Take a look at this here.
228
00:15:11,828 --> 00:15:14,831
This is an extremist group
in South America.
229
00:15:14,899 --> 00:15:17,534
We received intel that
they were planning an attack.
230
00:15:17,601 --> 00:15:20,570
So I decided to give our
secret weapons
231
00:15:20,637 --> 00:15:23,607
the task of
clearing the compound.
232
00:15:23,673 --> 00:15:27,410
I sent in just two Allosauruses
233
00:15:27,477 --> 00:15:30,347
and they cleared
the entire compound out.
234
00:15:32,216 --> 00:15:34,417
How did you control them?
235
00:15:34,484 --> 00:15:36,120
There's no need.
236
00:15:36,187 --> 00:15:38,822
They're so territorial
that wherever you drop them,
237
00:15:38,890 --> 00:15:40,757
they're going to wipe
the place out.
238
00:15:42,226 --> 00:15:43,861
How do we get them back?
239
00:15:43,928 --> 00:15:47,330
We prerecorded
sounds from their mother
240
00:15:47,397 --> 00:15:48,698
and we put the tape in the crate
241
00:15:48,765 --> 00:15:51,601
and open it up
and they walk right in.
242
00:15:51,668 --> 00:15:53,938
Where are the crates now?
243
00:15:54,005 --> 00:15:56,073
Unfortunately,
they were destroyed
244
00:15:56,140 --> 00:15:57,774
when they escaped the convoy.
245
00:16:01,344 --> 00:16:04,781
So what I would like
you to do, Major,
246
00:16:04,848 --> 00:16:07,285
is I would like you
to corral them up,
247
00:16:07,350 --> 00:16:11,354
bring them back to
where they're supposed to be.
248
00:16:14,859 --> 00:16:18,328
That means bring
them in... alive.
249
00:16:18,395 --> 00:16:20,898
Yes, ma'am.
250
00:16:20,965 --> 00:16:23,234
One more thing.
251
00:16:23,301 --> 00:16:25,502
Bullets don't work.
252
00:16:25,569 --> 00:16:27,671
These people who developed them,
253
00:16:27,737 --> 00:16:31,408
they thought it would
be smart to, uh...
254
00:16:31,474 --> 00:16:32,977
make them thick skinned.
255
00:16:33,044 --> 00:16:36,713
They are compact versions of
a traditional Allosaurus.
256
00:16:36,780 --> 00:16:40,885
This allows them to be
faster, more agile.
257
00:16:40,952 --> 00:16:43,855
How do we fight them
if they're bulletproof?
258
00:16:43,921 --> 00:16:46,224
The best we have
is an energy weapon.
259
00:16:46,290 --> 00:16:49,126
What it does is it produces
an electric shock.
260
00:16:49,193 --> 00:16:52,696
They're limited to a
single shot before the fuse
261
00:16:52,762 --> 00:16:55,699
needs to be replaced.
262
00:16:55,765 --> 00:16:58,735
I'll try my best to control
these creatures, ma'am.
263
00:16:58,802 --> 00:17:01,072
We'll have to lock down
the barracks on base
264
00:17:01,138 --> 00:17:02,606
to keep all personnel safe.
265
00:17:04,342 --> 00:17:08,079
But I have to let my team know
what they're up against.
266
00:17:08,145 --> 00:17:09,846
They don't have to know
all the details.
267
00:17:09,914 --> 00:17:11,148
- But...
- Do you trust them?
268
00:17:15,052 --> 00:17:16,052
With my life.
269
00:17:19,257 --> 00:17:20,724
Good.
270
00:17:20,790 --> 00:17:22,592
We'll lock down the facility,
271
00:17:22,659 --> 00:17:24,561
and I'll send all the
employees who don't need
272
00:17:24,628 --> 00:17:26,063
to be here home.
273
00:17:26,130 --> 00:17:27,932
We'll keep two infantry
squads on stand by
274
00:17:27,999 --> 00:17:31,434
in the barracks in case
things get out of hand.
275
00:17:31,501 --> 00:17:34,838
So you and your team
can proceed unencumbered.
276
00:17:36,107 --> 00:17:37,107
Yes, ma'am.
277
00:17:38,976 --> 00:17:39,977
Thank you, Major.
278
00:17:56,994 --> 00:18:00,031
Colonel Ramirez is in charge
of the assets recapture.
279
00:18:01,966 --> 00:18:04,902
Yes. I'm aware of the civilian
attack on the RV park.
280
00:18:04,969 --> 00:18:07,470
A cleanup crew
is on site handling it.
281
00:18:07,537 --> 00:18:08,906
I assure you,
nothing will be left.
282
00:18:08,973 --> 00:18:10,707
The site will be contained
and sterilized.
283
00:18:10,774 --> 00:18:12,977
No evidence will be left.
Copy that?
284
00:18:15,645 --> 00:18:16,981
You know...
285
00:18:30,861 --> 00:18:31,861
Ramirez.
286
00:18:31,896 --> 00:18:34,165
I haven't heard from you,
Colonel.
287
00:18:34,231 --> 00:18:35,900
Apologies, General.
288
00:18:35,967 --> 00:18:38,735
I was assembling a special ops
team to recapture our assets.
289
00:18:38,802 --> 00:18:40,113
The men understand
the critical need
290
00:18:40,137 --> 00:18:42,907
of bringing these assets
back alive, yes?
291
00:18:42,974 --> 00:18:45,376
Yes, General.
They are well aware.
292
00:18:45,443 --> 00:18:47,677
All right. Is the
auditory recall working?
293
00:18:47,744 --> 00:18:49,213
It appears so.
294
00:18:49,280 --> 00:18:52,283
And any other reports
on civilian encounters?
295
00:18:52,350 --> 00:18:54,018
Not that I'm aware of, sir.
296
00:18:54,085 --> 00:18:57,455
Very well. Don't make me
initiate contact again.
297
00:18:57,520 --> 00:18:59,756
I want updates every hour.
298
00:18:59,823 --> 00:19:01,892
- Yes, sir.
- Get it done.
299
00:19:07,465 --> 00:19:08,631
Colonel.
300
00:19:10,667 --> 00:19:12,069
This is Corporal Higgins.
301
00:19:12,136 --> 00:19:13,204
Lieutenant Richardson.
302
00:19:13,270 --> 00:19:15,406
Lieutenant Peters.
303
00:19:15,473 --> 00:19:18,876
I'm assuming Major Tanner
informed you of the situation?
304
00:19:18,943 --> 00:19:21,145
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
305
00:19:21,212 --> 00:19:23,214
Thank you.
306
00:19:23,280 --> 00:19:26,217
This is our plan to handle them
if they get out of control.
307
00:19:36,961 --> 00:19:39,196
Packs one hell of a shock,
308
00:19:39,263 --> 00:19:43,234
but it's flawed and we haven't
quite figured it out yet.
309
00:19:43,300 --> 00:19:46,137
The current capacitor
cannot handle the charge
310
00:19:46,203 --> 00:19:47,837
running through it
311
00:19:47,905 --> 00:19:51,142
and it needs 5 seconds to
warm up before you fire it.
312
00:19:53,411 --> 00:19:55,745
What?
313
00:19:55,812 --> 00:19:58,581
Hits hard, but it is slow.
314
00:19:58,648 --> 00:20:01,118
The tech team likes to call
it the slug gun.
315
00:20:01,185 --> 00:20:03,487
It's still in its very early
stages of development,
316
00:20:03,553 --> 00:20:05,153
but you're going
to have to work with it.
317
00:20:07,024 --> 00:20:09,460
They'll breach that gate soon.
318
00:20:09,527 --> 00:20:10,895
It should already be here.
319
00:20:13,630 --> 00:20:18,402
We've been tracking their
movement with a police scanner.
320
00:20:18,469 --> 00:20:19,702
Police scanner?
321
00:20:19,769 --> 00:20:24,141
Monitoring activity.
Animal activity.
322
00:20:24,208 --> 00:20:27,811
Dogs, cats, disturbances.
323
00:20:27,878 --> 00:20:30,314
We're also repositioning
the satellites in this area.
324
00:20:30,381 --> 00:20:34,318
However, focusing satellites
on military bases requires...
325
00:20:34,385 --> 00:20:36,786
I'm aware, court order.
326
00:20:36,854 --> 00:20:38,556
Continue with
the police scanning.
327
00:20:38,621 --> 00:20:39,890
What have you found?
328
00:20:39,957 --> 00:20:42,159
Last contact was less
than a mile away.
329
00:20:42,226 --> 00:20:43,928
15 minutes ago.
330
00:20:43,994 --> 00:20:47,298
There was a few dead horses
on a private farm, but...
331
00:20:47,364 --> 00:20:49,967
- No other human contact?
- No, ma'am.
332
00:20:50,034 --> 00:20:52,203
Not that we're aware of.
333
00:20:52,269 --> 00:20:54,105
Very well.
334
00:20:54,171 --> 00:20:55,705
Are you ready?
335
00:20:55,772 --> 00:20:57,041
Yes, ma'am.
336
00:20:57,108 --> 00:20:59,443
They'll come in from the north,
337
00:20:59,510 --> 00:21:02,812
so we'll have to use
the utility tunnels.
338
00:21:02,880 --> 00:21:04,148
It's a natural choke point.
339
00:21:04,215 --> 00:21:06,550
So we set up an ambush
for them there...
340
00:21:06,616 --> 00:21:07,885
if we can get there in time.
341
00:21:18,262 --> 00:21:21,966
Major, confirming both assets
have entered the tunnels.
342
00:21:27,271 --> 00:21:29,373
They need to come through here
to get to the mother.
343
00:21:31,342 --> 00:21:32,343
It's quiet.
344
00:21:44,321 --> 00:21:45,322
Get into positions.
345
00:21:47,858 --> 00:21:49,026
Higgins with me.
346
00:21:56,600 --> 00:21:57,902
Keep your eyes open.
347
00:22:44,248 --> 00:22:46,749
Should we be concerned about
the people that work here?
348
00:22:46,816 --> 00:22:48,018
I haven't seen anybody.
349
00:22:49,453 --> 00:22:51,255
Colonel shut
the entire base town.
350
00:22:52,656 --> 00:22:54,158
Everybody's probably left.
351
00:23:02,799 --> 00:23:04,034
Peters, check in.
352
00:23:06,904 --> 00:23:08,172
I got blood over here.
353
00:23:09,940 --> 00:23:11,108
Do you see anything else?
354
00:23:16,480 --> 00:23:17,881
They're already here.
355
00:23:39,103 --> 00:23:41,205
Richardson?
Come with me.
356
00:23:41,272 --> 00:23:42,373
Richardson!
357
00:23:53,417 --> 00:23:54,918
No.
358
00:24:04,862 --> 00:24:06,997
Colonel, got one down.
359
00:24:07,064 --> 00:24:09,900
The plasma blast seems
to have killed it.
360
00:24:09,967 --> 00:24:14,938
Major, your orders were to
try to capture assets alive.
361
00:24:15,005 --> 00:24:17,541
That was our intent,
but the plasma blast had
362
00:24:17,608 --> 00:24:20,477
a stronger effect on the asset
than expected.
363
00:24:20,544 --> 00:24:22,279
Casualties?
364
00:24:25,015 --> 00:24:26,849
Lieutenant Richardson.
365
00:24:26,917 --> 00:24:28,519
There might be more.
366
00:24:28,585 --> 00:24:30,087
I don't know who was left.
367
00:24:30,154 --> 00:24:32,289
But there's a lot of blood.
368
00:24:32,356 --> 00:24:36,360
Copy.
Be careful with the other one.
369
00:24:36,427 --> 00:24:37,427
Understood.
370
00:24:47,104 --> 00:24:49,139
Richardson was a good soldier.
371
00:24:49,206 --> 00:24:50,574
Don't focus on her now.
372
00:24:52,876 --> 00:24:54,178
Just...
373
00:24:54,244 --> 00:24:56,280
Focus on what's in front
of you, Corporal.
374
00:24:56,347 --> 00:24:58,347
It's the only way you're going
to get through this.
375
00:25:00,984 --> 00:25:03,087
Hey, we only have one more,
376
00:25:03,153 --> 00:25:05,055
so we got the advantage.
377
00:25:05,923 --> 00:25:06,923
Right?
378
00:25:10,894 --> 00:25:12,363
It's outside.
Grab her gun.
379
00:25:45,496 --> 00:25:48,265
We have to find
that dinosaur now.
380
00:25:51,602 --> 00:25:52,669
Let's go.
381
00:26:15,759 --> 00:26:16,794
What?
382
00:26:16,861 --> 00:26:18,595
They hit the barracks first.
383
00:26:20,664 --> 00:26:22,266
Don't.
384
00:26:22,332 --> 00:26:23,777
What if there's someone still
still alive in there?
385
00:26:23,801 --> 00:26:25,436
There isn't.
386
00:26:25,502 --> 00:26:27,404
They're all dead.
387
00:26:27,471 --> 00:26:30,107
The dinosaurs must have ambushed
them after the lock-down orders.
388
00:26:32,776 --> 00:26:34,678
Keep moving.
Keep moving!
389
00:26:38,282 --> 00:26:39,416
Go.
390
00:26:52,996 --> 00:26:54,131
What's your status?
391
00:26:54,198 --> 00:26:56,266
We've lost one asset, General.
392
00:26:56,333 --> 00:26:57,601
Explain.
393
00:26:57,668 --> 00:27:01,672
Asset three somehow managed
to get electrocuted.
394
00:27:01,738 --> 00:27:04,408
Our newly developed
plasma tech malfunctioned
395
00:27:04,475 --> 00:27:07,277
and terminated the asset
instead of stunning it.
396
00:27:07,344 --> 00:27:10,347
Those weapons were our
only line of defense.
397
00:27:10,414 --> 00:27:13,450
Do you have any other means
of containing the assets?
398
00:27:13,517 --> 00:27:15,552
I'm still gathering intel, sir.
399
00:27:15,619 --> 00:27:17,621
I don't personally
have eyes on it.
400
00:27:17,688 --> 00:27:20,057
I trusted you to
handle this, Colonel.
401
00:27:20,123 --> 00:27:22,259
I'm doing the best I can, sir.
402
00:27:22,326 --> 00:27:24,761
What is the status of asset one?
403
00:27:24,828 --> 00:27:26,396
All clear, General.
404
00:27:26,463 --> 00:27:28,398
Still contained, no issues.
405
00:27:28,465 --> 00:27:30,234
All right.
I have to go.
406
00:27:30,300 --> 00:27:31,835
- General?
- Yes?
407
00:27:31,903 --> 00:27:34,271
One last word, if I may.
408
00:27:34,338 --> 00:27:37,307
Given our constraints,
time and tactical wise,
409
00:27:37,374 --> 00:27:40,644
as long as asset one
remains stable and healthy,
410
00:27:40,711 --> 00:27:43,647
how important is it
to keep asset two alive?
411
00:27:43,714 --> 00:27:45,649
I want you to do everything
in your power
412
00:27:45,716 --> 00:27:47,618
to ensure
the recovery of asset two.
413
00:27:47,684 --> 00:27:50,220
But to answer
your question, yes,
414
00:27:50,287 --> 00:27:53,056
the mother and her hatchlings
are top priority.
415
00:27:53,123 --> 00:27:55,092
Get this situation under control
416
00:27:55,158 --> 00:27:56,928
by any means necessary, Colonel.
417
00:28:03,534 --> 00:28:04,835
Ma'am.
418
00:28:04,903 --> 00:28:06,871
What happened?
Why aren't you in the field?
419
00:28:06,938 --> 00:28:08,505
They must have seen us coming.
420
00:28:09,740 --> 00:28:11,808
They took out
an entire barracks.
421
00:28:13,844 --> 00:28:15,078
Everyone?
422
00:28:21,518 --> 00:28:25,455
It's looking for
the female, the mother.
423
00:28:25,522 --> 00:28:28,258
It's headed straight here.
We need to fortify the area.
424
00:28:29,961 --> 00:28:31,361
What about the other one?
425
00:28:32,563 --> 00:28:33,297
Ma'am?
426
00:28:33,363 --> 00:28:35,499
The one you killed?
427
00:28:35,566 --> 00:28:38,870
Yes, ma'am. I shot it.
I shot it.
428
00:28:38,937 --> 00:28:40,537
Are you sure it's dead?
429
00:28:40,604 --> 00:28:42,472
Yeah. I don't know
what dead looks like
430
00:28:42,539 --> 00:28:45,275
with these guys, but if
it's like anything else, yeah.
431
00:28:46,743 --> 00:28:50,180
These are just animals,
Colonel, right?
432
00:28:50,247 --> 00:28:52,249
Not anymore, Lieutenant.
433
00:28:52,316 --> 00:28:55,185
These aren't the original
dinosaurs we confiscated.
434
00:28:55,252 --> 00:28:57,321
They're second generation.
435
00:28:57,387 --> 00:28:59,690
The first generation was killed
when they were testing
436
00:28:59,756 --> 00:29:02,759
for combat effectiveness
to the highest bidder.
437
00:29:02,826 --> 00:29:04,628
Okay, so who made these?
438
00:29:06,463 --> 00:29:08,765
Look, ma'am, we can contain
the last one of them.
439
00:29:08,832 --> 00:29:11,468
But my suggestion is
you leave the base.
440
00:29:11,535 --> 00:29:13,470
It's not safe anymore.
441
00:29:13,537 --> 00:29:14,805
Which one did you kill?
442
00:29:16,239 --> 00:29:17,708
I don't understand.
443
00:29:17,774 --> 00:29:19,409
They all look the same.
444
00:29:19,476 --> 00:29:23,814
Think, Corporal, did it have
any distinct markings on it?
445
00:29:23,881 --> 00:29:27,351
Oh, the one that attacked us
had a scar on his nose.
446
00:29:29,553 --> 00:29:31,956
That's why only one shot worked.
447
00:29:32,023 --> 00:29:33,891
That's the weaker one.
448
00:29:33,958 --> 00:29:37,095
He always followed
his big sister's lead.
449
00:29:37,160 --> 00:29:40,064
- That was the weak one?
- Yes.
450
00:29:40,130 --> 00:29:42,165
She put that marking
on him on purpose
451
00:29:42,232 --> 00:29:43,567
to keep him in this place.
452
00:29:45,335 --> 00:29:47,537
What's the status
of the slug guns?
453
00:29:48,672 --> 00:29:50,440
One of them were discharged,
454
00:29:50,507 --> 00:29:53,810
but the others
still have one shot.
455
00:29:53,878 --> 00:29:57,280
They work, but
they're not good for a fight.
456
00:29:57,347 --> 00:30:01,184
We can't rely on weapons
that only shoot once.
457
00:30:01,251 --> 00:30:03,687
I was going to mention Colonel.
458
00:30:03,754 --> 00:30:05,857
I was a demolition specialist
in my unit.
459
00:30:09,493 --> 00:30:10,493
Perfect.
460
00:30:12,562 --> 00:30:14,602
All right, everyone,
this is what we're going to do.
461
00:30:19,937 --> 00:30:20,937
Have a look here.
462
00:30:22,839 --> 00:30:25,242
It's headed towards a lab
where the female Allosaurus
463
00:30:25,308 --> 00:30:26,911
is being held captive.
464
00:30:26,978 --> 00:30:28,311
There's still one on base?
465
00:30:28,378 --> 00:30:30,814
Yes, the one with the eggs.
466
00:30:30,882 --> 00:30:32,649
We need to destroy them.
467
00:30:32,716 --> 00:30:36,120
This mother here,
we need to keep her alive.
468
00:30:36,186 --> 00:30:40,024
Ma'am, I don't think
that's a great idea.
469
00:30:40,091 --> 00:30:41,859
Major Tanner,
470
00:30:41,926 --> 00:30:45,195
the mother can control the
temperament of the hatchlings.
471
00:30:45,262 --> 00:30:46,563
And if she can control them,
472
00:30:46,630 --> 00:30:48,799
then we can control
the situation.
473
00:30:48,866 --> 00:30:51,969
Now, the other dino, who's
escaped, we cannot control.
474
00:30:53,470 --> 00:30:55,572
So, yes, we can destroy her.
475
00:30:55,639 --> 00:30:58,275
But this one
we need to keep alive.
476
00:30:59,710 --> 00:31:01,511
Can we be sure she's heading
towards the mom?
477
00:31:04,214 --> 00:31:05,649
They're smart.
478
00:31:05,716 --> 00:31:08,552
They have a rudimentary
knowledge of strategy.
479
00:31:08,618 --> 00:31:10,520
It's quite impressive, actually.
480
00:31:12,957 --> 00:31:14,125
Okay.
481
00:31:14,192 --> 00:31:17,195
I'll lure it.
482
00:31:17,260 --> 00:31:18,595
We don't have a choice.
483
00:31:20,131 --> 00:31:21,598
Good.
484
00:31:21,665 --> 00:31:24,068
I'll stay here
and be your eyes on the base.
485
00:31:24,135 --> 00:31:25,736
You need to get it
to a choke point
486
00:31:25,802 --> 00:31:28,005
and then release the explosives.
487
00:31:28,072 --> 00:31:29,539
Yes, ma'am.
488
00:31:29,606 --> 00:31:31,284
It ain't nothing to set
off some claymores.
489
00:31:31,308 --> 00:31:33,510
We'll be able to to focus
our energy into one location.
490
00:31:34,946 --> 00:31:36,147
Very good.
491
00:31:36,214 --> 00:31:37,614
Now head over to
the munitions depot
492
00:31:37,681 --> 00:31:39,159
and get all the supplies
that you need.
493
00:31:39,183 --> 00:31:40,450
And if anyone questions you,
494
00:31:40,517 --> 00:31:42,987
you tell them that
I authorized it.
495
00:31:43,054 --> 00:31:44,354
Yes, ma'am.
496
00:31:44,421 --> 00:31:45,822
What do you need me
to do, ma'am?
497
00:31:45,890 --> 00:31:48,592
Help the lieutenant
set up the trap.
498
00:31:48,658 --> 00:31:51,095
I'll be here on walkie.
499
00:31:51,162 --> 00:31:52,329
Dismissed.
500
00:32:05,509 --> 00:32:07,410
What's your ETA, Lieutenant?
501
00:32:07,477 --> 00:32:09,446
Just finishing up now, Ma'am.
502
00:32:11,815 --> 00:32:14,584
Make sure you're pointing
those in the right direction.
503
00:32:14,651 --> 00:32:16,319
Watch the collateral.
504
00:32:18,321 --> 00:32:19,456
Copy.
505
00:32:23,326 --> 00:32:24,896
- We good?
- Yeah.
506
00:32:24,962 --> 00:32:26,864
Charges set.
507
00:32:26,931 --> 00:32:27,932
Let's get it.
508
00:32:34,571 --> 00:32:36,908
I'm hearing something out here.
509
00:32:36,974 --> 00:32:39,309
What is it?
510
00:32:39,376 --> 00:32:41,344
Almost sounds like a bird.
511
00:32:41,411 --> 00:32:43,047
Be careful.
512
00:32:43,114 --> 00:32:45,883
They picked up mimicking birds
on the mission in South America.
513
00:32:47,717 --> 00:32:48,853
Copy.
514
00:33:03,167 --> 00:33:04,167
Eyes on target.
515
00:33:05,569 --> 00:33:08,306
Good, lead it
to the research lab.
516
00:33:12,342 --> 00:33:14,011
Shit.
517
00:33:22,220 --> 00:33:23,653
Incoming!
518
00:33:38,735 --> 00:33:40,804
I'm right here!
519
00:33:40,872 --> 00:33:41,872
Come on.
520
00:33:45,809 --> 00:33:48,980
I'm right here,
you son of a bitch! Come on.
521
00:33:49,046 --> 00:33:51,015
Come on. Come on.
522
00:33:52,449 --> 00:33:54,018
We got you, come on!
523
00:34:00,024 --> 00:34:02,026
What the hell?
524
00:34:03,127 --> 00:34:04,328
What's it doing?
525
00:34:04,394 --> 00:34:05,662
I don't know.
526
00:34:12,569 --> 00:34:14,804
It's playing with the trash can.
527
00:34:14,872 --> 00:34:16,173
A trash can?
528
00:34:16,240 --> 00:34:17,641
What is going on?
529
00:34:19,509 --> 00:34:20,810
Come on.
530
00:34:25,082 --> 00:34:26,082
Come on.
531
00:34:29,452 --> 00:34:30,888
What are you doing?
532
00:34:41,498 --> 00:34:42,699
Clever girl.
533
00:34:45,970 --> 00:34:48,705
No... no. Hey.
Take cover! Take cover!
534
00:34:52,809 --> 00:34:56,080
Tanner, report.
I can't see anything!
535
00:34:57,514 --> 00:34:59,150
Tanner, report!
536
00:34:59,216 --> 00:35:02,320
What is going on?
I can't see anything.
537
00:35:02,386 --> 00:35:04,288
Lieutenant!
538
00:35:04,355 --> 00:35:05,722
Lieutenant, report!
539
00:35:05,789 --> 00:35:08,159
What is happening?
540
00:35:08,225 --> 00:35:09,226
Answer me.
541
00:35:13,230 --> 00:35:15,066
She tripped our wires!
542
00:35:15,132 --> 00:35:16,400
Calm down.
543
00:35:16,466 --> 00:35:17,969
Damn it, what the hell
just happened?
544
00:35:18,035 --> 00:35:20,503
How'd a damn dinosaur
know to do that?
545
00:35:20,570 --> 00:35:22,605
Focus, okay? Focus.
546
00:35:22,672 --> 00:35:24,674
It's still out there,
547
00:35:24,741 --> 00:35:25,876
it's still hungry.
548
00:35:39,156 --> 00:35:40,590
I got a body.
549
00:35:42,026 --> 00:35:43,427
- It was waiting.
- Stay there.
550
00:35:43,493 --> 00:35:45,662
Waiting?
Waiting on what?
551
00:35:47,298 --> 00:35:48,665
Stay with me.
552
00:35:51,435 --> 00:35:52,802
She's gone.
553
00:35:55,072 --> 00:35:56,606
Oh, God.
554
00:35:56,673 --> 00:35:58,342
Hey. She's alive.
555
00:35:58,409 --> 00:35:59,743
You okay?
556
00:35:59,809 --> 00:36:01,644
You gonna be okay?
557
00:36:01,711 --> 00:36:03,713
What was it waiting for?
558
00:36:03,780 --> 00:36:05,615
It was waiting for
her to open the door.
559
00:36:07,952 --> 00:36:09,463
It had been biting at
its chains for weeks
560
00:36:09,487 --> 00:36:10,820
when we fed it.
561
00:36:10,888 --> 00:36:12,555
We thought
it was just aggression, but...
562
00:36:14,291 --> 00:36:16,060
it was weakening them.
563
00:36:16,127 --> 00:36:18,295
Wait. The dinosaur that was
chained up is gone?
564
00:36:20,830 --> 00:36:22,099
What about the eggs?
565
00:36:23,800 --> 00:36:25,535
What about the eggs?
566
00:36:25,602 --> 00:36:26,602
I don't know.
567
00:36:26,636 --> 00:36:27,804
I don't see any eggs.
568
00:36:28,738 --> 00:36:30,241
Then she took the eggs.
569
00:36:30,307 --> 00:36:32,609
So now there's eggs out there.
570
00:36:32,675 --> 00:36:35,545
Okay. How many of
them are out there?
571
00:36:35,612 --> 00:36:37,348
That are left?
572
00:36:37,415 --> 00:36:40,885
The daughter,
the mother and the three eggs.
573
00:36:40,951 --> 00:36:44,955
Okay, so we got two adults
and the eggs.
574
00:36:48,691 --> 00:36:50,027
Major Tanner.
575
00:36:50,094 --> 00:36:50,995
Colonel Ramirez.
576
00:36:51,062 --> 00:36:53,696
Report back to command now.
577
00:36:53,763 --> 00:36:55,199
Yes, ma'am.
578
00:37:40,578 --> 00:37:42,213
You're safe here.
579
00:37:42,279 --> 00:37:45,382
This room is one of the most
secure locations on base.
580
00:37:45,449 --> 00:37:47,885
Okay. How safe is it?
581
00:37:47,952 --> 00:37:49,619
Nuclear bomb safe.
582
00:37:50,488 --> 00:37:53,023
Well, okay, good.
583
00:37:54,325 --> 00:37:55,825
We need to regroup.
584
00:37:55,893 --> 00:37:57,660
Think of a better strategy.
585
00:38:01,631 --> 00:38:03,501
Carrie, how are you doing?
586
00:38:03,567 --> 00:38:04,734
Not good.
587
00:38:05,870 --> 00:38:08,139
Bottle of whiskey's right there.
588
00:38:12,943 --> 00:38:16,713
Colonel, is the plan still
to contain these creatures?
589
00:38:16,779 --> 00:38:21,285
The mother and her eggs,
we need to preserve.
590
00:38:21,352 --> 00:38:24,021
It's going to be tough now
that she's protecting her young.
591
00:38:25,222 --> 00:38:27,224
When are these things
supposed to hatch?
592
00:38:27,291 --> 00:38:28,291
Soon.
593
00:38:31,228 --> 00:38:32,228
Very soon.
594
00:38:34,565 --> 00:38:36,367
What's soon?
595
00:38:36,433 --> 00:38:38,269
Days? Weeks?
596
00:38:40,437 --> 00:38:41,639
Could be days.
597
00:38:43,773 --> 00:38:45,142
This is new science.
598
00:38:48,112 --> 00:38:51,148
Okay. So what's
the next course of action?
599
00:38:51,215 --> 00:38:54,118
This whole project
is going to hell.
600
00:38:54,185 --> 00:38:55,785
Those animals
get out into the wild,
601
00:38:55,853 --> 00:38:57,321
and they breed.
602
00:38:58,721 --> 00:39:00,357
It'll be catastrophic.
603
00:39:00,424 --> 00:39:01,659
Who's even funding this?
604
00:39:01,724 --> 00:39:02,860
The DOD?
605
00:39:03,894 --> 00:39:05,728
Goes way deeper than that.
606
00:39:05,795 --> 00:39:07,398
Okay, do we have
any more Tasers?
607
00:39:08,933 --> 00:39:11,168
Not enough.
608
00:39:11,235 --> 00:39:13,803
The problem with the guns,
it's that we haven't found
609
00:39:13,871 --> 00:39:15,673
the right medium
for the capacitor yet.
610
00:39:18,108 --> 00:39:20,444
See, the fuse goes
right in there.
611
00:39:26,350 --> 00:39:27,784
It's heavy.
612
00:39:27,850 --> 00:39:30,020
It's tungsten.
613
00:39:30,087 --> 00:39:31,431
It's one of the few things
we could find
614
00:39:31,455 --> 00:39:34,458
that wouldn't melt
after one shot.
615
00:39:34,525 --> 00:39:35,725
Can we just blow them up?
616
00:39:35,792 --> 00:39:38,395
We tried that already.
617
00:39:38,462 --> 00:39:39,930
Need to find them first.
618
00:39:39,997 --> 00:39:41,198
Now they're smart.
619
00:39:41,265 --> 00:39:43,200
They couldn't have gone far.
620
00:39:43,267 --> 00:39:46,470
She'll be looking for a secure
place to build her nest.
621
00:39:46,537 --> 00:39:48,771
Somewhere away from the lab
622
00:39:48,838 --> 00:39:50,975
and the confinement
she endured there.
623
00:39:53,444 --> 00:39:55,745
Where?
624
00:39:55,812 --> 00:39:57,948
The grounds around
the base are too cold.
625
00:39:58,015 --> 00:39:59,535
She'll be looking
for someplace warmer.
626
00:40:01,285 --> 00:40:02,285
Okay.
627
00:40:03,854 --> 00:40:05,089
Have you tried quartz?
628
00:40:08,325 --> 00:40:09,860
It's been used
for thousands of years
629
00:40:09,927 --> 00:40:11,895
for its specific
electric resonance.
630
00:40:11,962 --> 00:40:13,330
Where are we going
to find quartz?
631
00:40:15,065 --> 00:40:17,401
There's some in the lab
at my desk.
632
00:40:18,869 --> 00:40:20,004
It could work.
633
00:40:21,771 --> 00:40:24,275
Okay.
Well, I'll go get it.
634
00:40:24,341 --> 00:40:26,110
No, I can go.
635
00:40:26,176 --> 00:40:28,946
No, I need you to stay here.
636
00:40:29,013 --> 00:40:30,981
I need you to figure out
where they're nesting.
637
00:40:31,048 --> 00:40:33,783
Do a topical heat
scan of the geography.
638
00:40:33,850 --> 00:40:36,453
Find the hotspots.
639
00:40:36,520 --> 00:40:37,888
The quartz is at my desk.
640
00:40:37,955 --> 00:40:41,358
It's in the little pen
holder thingy.
641
00:40:41,425 --> 00:40:42,493
The pen holder thingy.
642
00:40:45,162 --> 00:40:46,162
Okay.
643
00:40:47,498 --> 00:40:48,932
Affirmative.
644
00:42:36,206 --> 00:42:37,876
Major! You got incoming!
645
00:42:56,193 --> 00:42:58,495
All clear, Major.
She's gone.
646
00:43:16,413 --> 00:43:19,383
This quartz modification
will enable the weapon
647
00:43:19,450 --> 00:43:22,553
to shoot multiple times
without needing to be replaced.
648
00:43:25,823 --> 00:43:28,492
Okay.
This should work.
649
00:43:30,794 --> 00:43:32,196
Amazing.
650
00:43:32,262 --> 00:43:34,064
They've been working
on that for weeks.
651
00:43:35,566 --> 00:43:36,733
Well done.
652
00:43:38,035 --> 00:43:40,771
Now, to go on the hunt.
653
00:43:40,838 --> 00:43:42,639
Did you check for hotspots?
654
00:43:42,706 --> 00:43:44,274
Yes, there are 12.
655
00:43:45,944 --> 00:43:47,277
Twelve, okay.
656
00:43:47,344 --> 00:43:49,379
Yeah, but we can knock off
half of them.
657
00:43:49,446 --> 00:43:52,149
Near mechanical ducts, heat
vents, that kind of thing.
658
00:43:52,216 --> 00:43:55,452
This spot needs
to be safe as well as warm.
659
00:43:55,519 --> 00:43:58,489
Okay. Half, six.
660
00:43:58,555 --> 00:43:59,958
Maybe less.
661
00:44:00,023 --> 00:44:02,726
We can try the first three
with the highest probability.
662
00:44:02,793 --> 00:44:03,994
That sounds better.
663
00:44:04,061 --> 00:44:05,295
Three.
664
00:44:05,362 --> 00:44:08,432
With a confidence of 73%.
665
00:44:10,167 --> 00:44:11,903
I like those odds.
666
00:44:11,970 --> 00:44:13,170
Let's move.
667
00:44:18,141 --> 00:44:20,711
Okay. Now I got to pee.
668
00:44:24,414 --> 00:44:25,682
I'm not going with you.
669
00:44:25,749 --> 00:44:29,052
Fine, some fearless
leader you are.
670
00:44:29,119 --> 00:44:31,321
If I get attacked, I'm bringing
them back here to you.
671
00:44:47,738 --> 00:44:50,474
I hope you have good news.
672
00:44:50,541 --> 00:44:51,910
I do, sir.
673
00:44:51,976 --> 00:44:54,778
The assets are still on base
and about to be contained.
674
00:44:54,845 --> 00:44:56,246
That's good to hear.
675
00:44:56,313 --> 00:44:58,282
We sunk a lot of resources
into this project.
676
00:44:58,348 --> 00:45:01,953
I know, sir, but something good
did come out of this.
677
00:45:02,020 --> 00:45:05,455
We've developed a new,
ammoless weapon system.
678
00:45:05,522 --> 00:45:07,324
I'll send over the specs.
679
00:45:08,993 --> 00:45:10,561
Quartz.
680
00:45:10,627 --> 00:45:14,164
- Is that the main element?
- Appears so.
681
00:45:14,231 --> 00:45:15,832
Excellent work.
682
00:45:15,900 --> 00:45:18,201
Dr. Carrie Azzi came up with it.
683
00:45:18,268 --> 00:45:19,770
But you'll be careful. Correct?
684
00:45:19,836 --> 00:45:23,007
I don't want you
taking down all our assets.
685
00:45:23,106 --> 00:45:24,441
Of course, sir.
686
00:45:24,508 --> 00:45:26,376
I'll preserve
one egg and one female.
687
00:45:28,178 --> 00:45:29,881
We can save so many lives
688
00:45:29,948 --> 00:45:32,148
if these creatures did the
fighting for us, couldn't we?
689
00:45:32,984 --> 00:45:34,117
I know, sir.
690
00:45:43,327 --> 00:45:44,628
It's just up ahead.
691
00:45:45,762 --> 00:45:47,031
Down this hallway.
692
00:45:47,097 --> 00:45:49,700
Should be near
two source generators.
693
00:45:49,766 --> 00:45:51,686
Seems like a pretty nice
place to start a family.
694
00:45:53,037 --> 00:45:54,237
Focus, Higgins.
695
00:46:04,815 --> 00:46:05,883
Eyes on!
696
00:46:10,088 --> 00:46:11,822
- Where do it go?
- I can't see it.
697
00:46:13,024 --> 00:46:14,191
Are those eggs?
698
00:46:17,761 --> 00:46:19,563
- What's left of them.
- There's two of them!
699
00:46:19,630 --> 00:46:21,665
That's great, frigging great.
700
00:46:21,732 --> 00:46:23,343
Okay, we've got a couple
more to deal with.
701
00:46:23,367 --> 00:46:24,368
Yeah, a few more.
702
00:46:24,434 --> 00:46:25,569
There's only three of us!
703
00:46:25,636 --> 00:46:27,105
Calm down.
704
00:46:27,170 --> 00:46:29,506
We take the big ones first,
then we get the babies.
705
00:46:29,573 --> 00:46:31,075
Any one of them could kill us.
706
00:46:31,141 --> 00:46:32,609
We've got this.
707
00:46:34,045 --> 00:46:37,280
We kill this dinosaur
before the other egg hatches.
708
00:46:37,347 --> 00:46:40,051
Or they escape the base.
709
00:46:40,118 --> 00:46:41,251
We have to.
710
00:46:44,055 --> 00:46:46,356
Colonel, any sign of them?
711
00:46:47,524 --> 00:46:48,725
Negative.
712
00:46:49,994 --> 00:46:51,395
Keep moving.
713
00:46:53,296 --> 00:46:55,732
Dr. Azzi, which way
did the small one run?
714
00:46:58,835 --> 00:47:00,504
Dr. Azzi.
715
00:47:00,570 --> 00:47:01,705
Huh?
716
00:47:03,074 --> 00:47:06,010
Oh, to the West Corridor.
717
00:47:06,077 --> 00:47:09,346
That's mostly commissioned
officer offices, right?
718
00:47:10,347 --> 00:47:11,581
I believe so.
719
00:47:11,648 --> 00:47:13,717
That leads out
to the back of the base.
720
00:47:13,784 --> 00:47:16,065
You're going to kill these
beasts, right, Colonel Ramirez?
721
00:47:16,120 --> 00:47:17,320
What?
722
00:47:17,387 --> 00:47:18,856
They can't survive.
723
00:47:19,991 --> 00:47:21,625
Let me worry about that.
724
00:47:21,692 --> 00:47:23,760
These are animals.
Unpredictable.
725
00:47:23,827 --> 00:47:25,897
They can't be let out
unencumbered on the world.
726
00:47:25,963 --> 00:47:29,599
Thank you for your concern.
I feel the same.
727
00:47:29,666 --> 00:47:31,102
Right.
728
00:47:31,169 --> 00:47:33,437
Anything for good and justice.
729
00:47:33,503 --> 00:47:35,940
What is it that you're implying?
730
00:47:36,007 --> 00:47:37,641
Don't let them out.
731
00:47:39,010 --> 00:47:40,010
Or we're all dead.
732
00:48:12,843 --> 00:48:14,811
Where you at,
you friggin' bastards?
733
00:48:17,882 --> 00:48:19,616
Colonel.
734
00:48:19,683 --> 00:48:22,086
We've lost sight
of the dinosaur.
735
00:48:22,153 --> 00:48:25,022
I know. We have monitors
all over the base.
736
00:48:25,089 --> 00:48:26,456
The eggs have hatched.
737
00:48:27,591 --> 00:48:29,626
Do you have any sight
of the assets?
738
00:48:29,693 --> 00:48:31,461
No, but we'll keep on it.
739
00:48:31,528 --> 00:48:33,463
If we see anything,
I'll let you know.
740
00:48:33,530 --> 00:48:34,932
It's Dr. Azzi with you?
741
00:48:34,999 --> 00:48:36,733
I'm here.
742
00:48:37,634 --> 00:48:39,536
What's the next location?
743
00:48:39,603 --> 00:48:41,404
The next one warm
area on the map.
744
00:48:41,471 --> 00:48:43,141
Not too far.
745
00:48:43,207 --> 00:48:46,476
Room full of power walls.
It's a building over.
746
00:48:48,146 --> 00:48:50,680
Major...
747
00:48:50,747 --> 00:48:51,581
Yes, Doctor?
748
00:48:51,648 --> 00:48:53,784
Please be careful.
749
00:48:56,053 --> 00:48:57,054
Got it.
750
00:49:16,406 --> 00:49:18,176
They're not out here.
751
00:49:18,242 --> 00:49:19,977
Sir, this is so messed up.
752
00:49:22,280 --> 00:49:23,413
Where's Higgins?
753
00:49:24,648 --> 00:49:25,715
Higgins?
754
00:49:28,685 --> 00:49:29,987
Higgins?
755
00:49:30,054 --> 00:49:31,588
No, no.
756
00:49:36,593 --> 00:49:38,930
He's gone.
757
00:49:38,996 --> 00:49:41,731
No! No!
758
00:49:42,766 --> 00:49:44,936
We're flying blind here, man!
759
00:49:46,003 --> 00:49:48,438
Damn it.
Why didn't we hear him?
760
00:49:48,505 --> 00:49:49,840
Why didn't he scream?
761
00:49:51,775 --> 00:49:54,178
It went straight for the throat.
762
00:49:54,245 --> 00:49:55,612
He didn't have a chance.
763
00:49:55,679 --> 00:49:57,949
What, is it...
It's that tactical?
764
00:49:59,183 --> 00:50:01,886
How do they know how to do that?
765
00:50:03,187 --> 00:50:06,224
It's probably instinctual.
766
00:50:06,290 --> 00:50:08,692
No, no.
767
00:50:08,758 --> 00:50:12,696
Look, the military
built these things, okay?
768
00:50:12,762 --> 00:50:15,867
So they probably got
some... some kind of.
769
00:50:15,933 --> 00:50:17,834
- Hyper-weird intelligence or...
- Stop!
770
00:50:17,902 --> 00:50:20,037
- We're alive.
- Yeah?
771
00:50:20,104 --> 00:50:22,505
- Tell that to fuckin' Higgins!
- Calm down!
772
00:50:22,572 --> 00:50:24,242
Lieutenant.
773
00:50:24,308 --> 00:50:25,642
Calm down.
774
00:50:25,709 --> 00:50:29,881
Sir, they are literally
waiting for us.
775
00:50:33,918 --> 00:50:34,918
Yeah.
776
00:50:37,520 --> 00:50:38,956
So we change the plan.
777
00:50:39,023 --> 00:50:41,325
Yeah. And do what?
778
00:50:41,391 --> 00:50:43,261
We don't go to them.
779
00:50:43,327 --> 00:50:44,262
They come to us.
780
00:50:44,328 --> 00:50:45,963
And do what?
781
00:50:46,030 --> 00:50:47,664
- Set a trap.
- We tried explosives.
782
00:50:47,731 --> 00:50:50,301
Okay, so we try again,
but we try it different.
783
00:50:50,368 --> 00:50:52,802
Okay, so how are
we going to lure them in?
784
00:50:55,605 --> 00:50:56,840
The babies.
785
00:50:56,908 --> 00:50:59,043
The same baby
that killed Higgins?
786
00:50:59,110 --> 00:51:00,810
That was a big one
that did this.
787
00:51:00,878 --> 00:51:03,214
How do you know that?
We don't know that.
788
00:51:03,281 --> 00:51:06,750
If that's true, that
just means that the mom
789
00:51:06,816 --> 00:51:09,452
or the big sister is
literally around the corner.
790
00:51:09,519 --> 00:51:10,687
Probably.
791
00:51:15,425 --> 00:51:16,559
I've got an idea.
792
00:51:18,262 --> 00:51:20,664
Colonel, Carrie.
793
00:51:20,730 --> 00:51:25,036
Corporal Higgins, I'm so sorry.
794
00:51:25,102 --> 00:51:26,770
Is it possible
for you to isolate
795
00:51:26,836 --> 00:51:28,438
sounds of the baby dinosaurs
796
00:51:28,505 --> 00:51:30,507
from the security cameras
around the base?
797
00:51:30,573 --> 00:51:32,143
Yes.
798
00:51:32,209 --> 00:51:33,576
Good.
799
00:51:33,643 --> 00:51:35,279
Why, Major?
800
00:51:35,346 --> 00:51:38,548
We're going to lure them in.
801
00:51:38,615 --> 00:51:41,385
Can you create a 15 second loop?
802
00:51:41,451 --> 00:51:43,854
Okay, we can do that.
803
00:51:43,921 --> 00:51:47,557
Great. When it's done,
send it to my phone.
804
00:51:47,624 --> 00:51:49,927
What? What's our plan
while we wait.
805
00:51:52,163 --> 00:51:53,431
We find one.
806
00:51:53,496 --> 00:51:55,066
We keep shooting
until it stops moving.
807
00:51:58,768 --> 00:52:00,570
Grab Higgins' gun.
808
00:52:03,341 --> 00:52:05,876
We'll come back for him.
809
00:52:05,943 --> 00:52:06,944
I promise.
810
00:52:49,320 --> 00:52:51,088
I was just about
to call you, General.
811
00:52:51,155 --> 00:52:52,899
Yeah, there's been
another incident discovered.
812
00:52:52,923 --> 00:52:55,026
I'm on the way there now.
813
00:52:55,092 --> 00:52:57,694
The assets had more
contacts than anticipated.
814
00:52:57,761 --> 00:53:00,064
- Human casualties?
- It appears so.
815
00:53:00,131 --> 00:53:01,798
I'm growing concerned
we're not going
816
00:53:01,866 --> 00:53:03,566
to be able to contain this.
817
00:53:03,633 --> 00:53:05,136
I'd have to agree, sir.
818
00:53:05,202 --> 00:53:07,537
Look, we need to figure out
a story to spin this,
819
00:53:07,604 --> 00:53:09,273
if it gets out, and
it most likely will.
820
00:53:09,340 --> 00:53:10,673
Yes, sir.
821
00:53:10,740 --> 00:53:12,019
Perhaps you can portray
this operation
822
00:53:12,043 --> 00:53:14,078
as a recovery and
containment operation.
823
00:53:14,145 --> 00:53:17,580
The assets were developed
in house,
824
00:53:17,647 --> 00:53:19,483
and somehow they just got out.
825
00:53:19,549 --> 00:53:21,252
We're holding them, we'll say,
826
00:53:21,318 --> 00:53:23,888
to do more research on
their origin, their purpose.
827
00:53:23,954 --> 00:53:26,257
- How does that sound?
- Sounds good, sir.
828
00:53:26,323 --> 00:53:27,858
All right.
829
00:53:27,925 --> 00:53:29,826
The big thing is we're going
to need to pin this
830
00:53:29,894 --> 00:53:32,029
on a private sector company.
831
00:53:32,096 --> 00:53:33,663
You got that?
832
00:53:33,730 --> 00:53:37,201
In the meantime,
get this under control now.
833
00:53:39,003 --> 00:53:41,138
- Yes, General.
- Out.
834
00:53:47,978 --> 00:53:51,182
How long is it going to take
you to get these chirps?
835
00:53:52,249 --> 00:53:53,616
I don't know.
836
00:53:53,683 --> 00:53:54,818
20 minutes?
837
00:53:54,885 --> 00:53:56,719
They'll be dead in 20 minutes.
838
00:53:56,786 --> 00:53:58,522
- You have five.
- Fine.
839
00:53:58,588 --> 00:54:00,191
Give me access to the computers.
840
00:54:00,257 --> 00:54:02,002
You're going to need to give
me security passes.
841
00:54:02,026 --> 00:54:03,760
It's not a problem, Doctor.
842
00:54:19,510 --> 00:54:21,145
I don't like this, sir.
843
00:54:21,212 --> 00:54:24,348
There's way too many
openings for them to attack.
844
00:54:24,415 --> 00:54:26,016
It's the best
location we've got.
845
00:54:31,989 --> 00:54:32,999
We could set up
some fortifications
846
00:54:33,023 --> 00:54:35,993
to hide behind over there.
847
00:54:36,060 --> 00:54:37,061
Good idea.
848
00:54:41,298 --> 00:54:42,500
I got it.
849
00:54:42,566 --> 00:54:43,666
What?
850
00:54:43,733 --> 00:54:44,902
Audio file.
851
00:54:47,238 --> 00:54:48,239
Okay.
852
00:54:58,149 --> 00:54:59,149
Ready?
853
00:55:01,051 --> 00:55:02,186
Ready.
854
00:55:04,855 --> 00:55:08,691
Look, you really think
this is going to work?
855
00:55:09,560 --> 00:55:11,562
It'll work.
856
00:55:11,629 --> 00:55:13,230
Did you get the file?
857
00:55:13,297 --> 00:55:14,398
Yes, ma'am.
858
00:55:14,465 --> 00:55:16,133
It's playing now, we're waiting.
859
00:55:20,471 --> 00:55:23,407
When I was researching my thesis
how volcanic eruptions
860
00:55:23,474 --> 00:55:26,709
affected creatures
of the Triassic period,
861
00:55:26,776 --> 00:55:30,481
I came across an article
on volcanic lightning.
862
00:55:30,548 --> 00:55:32,049
What are you saying?
863
00:55:32,116 --> 00:55:34,817
There's a lot of carbon
released in the eruptions
864
00:55:34,885 --> 00:55:36,921
that blanket a lot
of fossils I studied.
865
00:55:36,987 --> 00:55:39,590
And that pure carbon
is highly conductive.
866
00:55:39,657 --> 00:55:41,025
And it causes these ash clouds
867
00:55:41,091 --> 00:55:44,395
to light up
with electrical discharges.
868
00:55:44,461 --> 00:55:46,096
Okay.
869
00:55:46,163 --> 00:55:50,534
If we can combine this carbon...
870
00:55:50,601 --> 00:55:52,403
with the quartz,
871
00:55:52,469 --> 00:55:54,905
we might just be able to
amplify the power discharged.
872
00:55:54,972 --> 00:55:56,273
This will make the plasma gun
873
00:55:56,340 --> 00:56:00,444
more powerful
against the creatures.
874
00:56:00,511 --> 00:56:02,980
I say give it a try.
875
00:56:03,047 --> 00:56:04,747
What do we have to lose
at this point?
876
00:56:14,724 --> 00:56:16,527
Okay.
877
00:56:16,594 --> 00:56:17,861
Here they come.
878
00:56:31,841 --> 00:56:35,346
Come on!
879
00:56:35,412 --> 00:56:37,114
Ah!
880
00:56:37,181 --> 00:56:39,650
It's not going down!
881
00:56:41,784 --> 00:56:43,287
Keep shooting!
882
00:56:47,891 --> 00:56:49,693
Hold fire, hold fire!
883
00:56:49,759 --> 00:56:51,662
They're gone.
884
00:56:51,729 --> 00:56:53,631
Come on. Why isn't it working?
885
00:56:53,697 --> 00:56:55,165
The skin's too thick.
886
00:56:55,232 --> 00:56:57,034
We need to find a weak spot.
887
00:56:57,101 --> 00:56:59,036
Don't have any weak spots!
888
00:56:59,103 --> 00:57:03,107
Stand firm. We may have found a
way to supercharge the weapons.
889
00:57:03,173 --> 00:57:05,409
Colonel, the guns are too weak.
890
00:57:05,476 --> 00:57:06,477
Backup is on the way.
891
00:57:06,543 --> 00:57:07,678
Hold firm, Major.
892
00:57:07,745 --> 00:57:09,246
Copy that.
893
00:57:11,715 --> 00:57:12,916
You sure about this?
894
00:57:13,850 --> 00:57:15,919
Definitely not.
895
00:57:15,986 --> 00:57:18,922
Damn it.
Nothing's working!
896
00:57:18,989 --> 00:57:21,791
We just need to keep him
distracted.
897
00:57:21,859 --> 00:57:23,027
Colonel's sending back-up.
898
00:57:24,194 --> 00:57:26,397
They remind me of
some gator crawling.
899
00:57:28,565 --> 00:57:30,567
You a Southern boy, Lieutenant?
900
00:57:30,634 --> 00:57:32,603
No.
901
00:57:32,670 --> 00:57:33,803
Cousins, though.
902
00:57:36,106 --> 00:57:38,609
Usually the best way
to kill the gators
903
00:57:38,676 --> 00:57:39,809
is through the underbelly.
904
00:57:40,711 --> 00:57:42,479
You've been gator hunting?
905
00:57:42,546 --> 00:57:44,515
No.
No, sir.
906
00:57:44,581 --> 00:57:49,553
They're usually hunting for us
every time we go to visit.
907
00:57:49,620 --> 00:57:51,255
Even lost a cat once.
908
00:57:51,322 --> 00:57:52,356
That sucked.
909
00:58:10,908 --> 00:58:12,476
Synchronize your shots.
910
00:58:18,682 --> 00:58:20,184
Peters!
911
00:58:22,886 --> 00:58:24,021
Son of a bitch!
912
00:58:27,624 --> 00:58:28,625
Duck!
913
00:58:34,698 --> 00:58:36,133
Keep shooting!
914
00:59:10,167 --> 00:59:12,403
- Did you see the big one?
- No.
915
00:59:12,469 --> 00:59:14,171
Damn it!
916
00:59:14,238 --> 00:59:16,440
They're running
back to the nest.
917
00:59:16,507 --> 00:59:18,175
What are you doing here, doctor?
918
00:59:22,713 --> 00:59:24,815
I need to tell you something.
919
00:59:24,883 --> 00:59:26,316
What?
920
00:59:26,383 --> 00:59:29,186
I overheard the colonel
and general talking.
921
00:59:29,253 --> 00:59:31,822
They want to keep
one of the hatchlings alive.
922
00:59:31,890 --> 00:59:33,223
And the mother, too.
923
00:59:35,426 --> 00:59:36,527
God damn it.
924
00:59:36,593 --> 00:59:39,062
They can't get out
into the wild.
925
00:59:39,129 --> 00:59:41,932
Look, it's not my mission, doc.
926
00:59:43,000 --> 00:59:44,568
I'll keep them here.
927
00:59:44,635 --> 00:59:46,937
I won't let these monsters
leave the base.
928
00:59:49,973 --> 00:59:51,108
Wait.
929
00:59:52,776 --> 00:59:53,944
I need to go with you.
930
00:59:55,078 --> 00:59:57,114
I have to make sure.
931
00:59:57,181 --> 00:59:58,982
They're my responsibility, too.
932
01:00:01,385 --> 01:00:02,385
Okay.
933
01:00:04,455 --> 01:00:05,455
Follow me.
934
01:00:10,627 --> 01:00:12,463
This has gotten sloppy.
935
01:00:12,529 --> 01:00:14,398
That's putting it mildly, sir.
936
01:00:14,465 --> 01:00:16,967
I'm beginning to think
this isn't salvageable.
937
01:00:17,034 --> 01:00:18,602
Agreed.
938
01:00:18,669 --> 01:00:20,971
The eggs have also
started to hatch.
939
01:00:21,038 --> 01:00:22,874
The eggs are hatching, now?
940
01:00:22,941 --> 01:00:26,443
Unfortunately, yes, General.
941
01:00:26,510 --> 01:00:27,946
We can't control it, sir.
942
01:00:28,011 --> 01:00:30,314
- You killed two of them?
- Yes.
943
01:00:30,380 --> 01:00:33,417
I thought you said you
didn't have the firepower.
944
01:00:33,484 --> 01:00:36,753
Dr. Azzi corrected that,
she made modifications.
945
01:00:36,820 --> 01:00:38,789
Okay, well, that's good
to hear, I promise you.
946
01:00:38,857 --> 01:00:40,224
Yes, sir.
947
01:00:40,290 --> 01:00:43,660
- Okay, proceed. I spoke to soon.
- I understand.
948
01:00:43,727 --> 01:00:46,965
Soldier, continue to update me.
949
01:00:47,030 --> 01:00:49,633
- Yes, sir.
- Out.
950
01:00:54,037 --> 01:00:55,339
Shit.
951
01:01:03,480 --> 01:01:05,516
How long you been working
with dinosaurs?
952
01:01:05,582 --> 01:01:07,584
They brought me on
a few years ago.
953
01:01:07,651 --> 01:01:09,553
How come I haven't
seen you around the base?
954
01:01:09,620 --> 01:01:12,523
We keep the dinosaur team
separate from base operations.
955
01:01:12,589 --> 01:01:14,324
Limit the possible
spread of information.
956
01:01:16,260 --> 01:01:18,428
How smart are these things?
957
01:01:18,495 --> 01:01:20,264
They showed high intelligence
early on,
958
01:01:20,330 --> 01:01:21,632
they can understand basic words
959
01:01:21,698 --> 01:01:26,036
but after a year,
they became aggressive.
960
01:01:27,838 --> 01:01:30,707
What happens after a year?
961
01:01:30,774 --> 01:01:31,775
They pass us in size.
962
01:01:54,032 --> 01:01:55,098
This looks fresh.
963
01:01:55,165 --> 01:01:56,533
Oh, God, how are you so calm?
964
01:01:56,600 --> 01:01:59,169
I didn't always
work in an office.
965
01:02:01,572 --> 01:02:02,706
You hear that?
966
01:02:03,908 --> 01:02:05,175
Yeah.
967
01:02:09,246 --> 01:02:10,380
Let's go.
968
01:02:22,759 --> 01:02:23,759
Oh, thank God!
969
01:02:25,362 --> 01:02:26,797
Did you get it?
970
01:02:26,864 --> 01:02:28,198
Yeah, we got it.
971
01:02:29,700 --> 01:02:33,570
It just kept coming back
and dragging people out.
972
01:02:33,637 --> 01:02:35,672
Okay.
It's all right.
973
01:02:38,977 --> 01:02:40,644
It's close.
974
01:02:40,711 --> 01:02:41,946
It's coming back!
975
01:02:42,013 --> 01:02:43,547
Stay calm.
976
01:02:43,614 --> 01:02:44,848
I can't let it take me too!
977
01:02:44,916 --> 01:02:45,984
Stay calm!
978
01:02:46,050 --> 01:02:47,751
- Move, move, move.
- Wait!
979
01:02:49,087 --> 01:02:50,922
Hey, are you okay?
980
01:02:50,989 --> 01:02:53,123
- Ma'am?
- Hello?
981
01:03:09,107 --> 01:03:10,674
She was just scared.
982
01:03:11,943 --> 01:03:14,378
Hey, hey, hey.
983
01:03:14,444 --> 01:03:19,182
Can you supercharge
my gun like you did for yours?
984
01:03:19,249 --> 01:03:20,484
Hey.
985
01:03:20,550 --> 01:03:22,386
Yeah.
986
01:03:22,452 --> 01:03:26,189
Back at the lab,
I just need my materials.
987
01:03:26,256 --> 01:03:28,026
Okay.
988
01:03:28,092 --> 01:03:29,693
We'll go back to the lab.
989
01:03:31,029 --> 01:03:32,362
Figure out the next step.
990
01:03:43,173 --> 01:03:46,610
While they're young, they won't
roam far from their mother.
991
01:03:46,677 --> 01:03:49,246
Once they hatch,
she'll want to get them
992
01:03:49,312 --> 01:03:51,615
to a more protected location.
993
01:03:54,919 --> 01:03:56,453
Get me eyes on that nest.
994
01:03:56,520 --> 01:03:59,090
Not one of them is
to be let off this base.
995
01:03:59,157 --> 01:04:01,825
Colonel, um...
996
01:04:01,893 --> 01:04:03,260
this base...
997
01:04:03,326 --> 01:04:04,828
I'm not even sure anyone's left.
998
01:04:07,165 --> 01:04:08,645
Is there any movement
on the monitors?
999
01:04:10,834 --> 01:04:12,269
Not in a long time.
1000
01:04:16,306 --> 01:04:18,775
The barracks was a war zone.
1001
01:04:18,842 --> 01:04:21,244
There was only one person
left in the infirmary.
1002
01:04:27,684 --> 01:04:29,786
How dangerous
are the little ones?
1003
01:04:30,988 --> 01:04:32,823
I don't know.
1004
01:04:32,890 --> 01:04:36,393
They haven't been on this
earth for millions of years.
1005
01:04:36,460 --> 01:04:38,963
Is there anything else
you can tell us about them?
1006
01:04:39,030 --> 01:04:40,330
Anything at all.
1007
01:04:45,002 --> 01:04:46,770
In the animal kingdom,
1008
01:04:46,837 --> 01:04:48,638
great white shark
pups are fully ready
1009
01:04:48,705 --> 01:04:50,674
to defend themselves
from predators.
1010
01:04:54,511 --> 01:04:55,913
Get me eyes on that nest.
1011
01:05:00,250 --> 01:05:01,718
I'll check the breakers.
1012
01:05:27,677 --> 01:05:28,913
Colonel?
1013
01:05:28,980 --> 01:05:31,281
We've lost power
to this section of the base.
1014
01:05:31,348 --> 01:05:33,283
It's all over the base.
1015
01:05:33,350 --> 01:05:35,119
They've cut it.
1016
01:05:35,186 --> 01:05:36,553
The dinosaurs?
1017
01:05:38,122 --> 01:05:39,122
Affirmative.
1018
01:05:45,863 --> 01:05:48,298
They're smart enough
to figure it out.
1019
01:05:48,365 --> 01:05:51,802
But not smart enough to realize
it gives away their position.
1020
01:05:59,609 --> 01:06:00,888
This is the building that houses
1021
01:06:00,912 --> 01:06:03,480
our main power
supply and distribution.
1022
01:06:03,547 --> 01:06:04,827
Okay, so if they
cut the power to
1023
01:06:04,882 --> 01:06:06,918
the entire base,
they did it from there.
1024
01:06:06,984 --> 01:06:08,718
Probably trying
to disable our fences
1025
01:06:08,785 --> 01:06:11,555
and keep us from tracking them
so that they can run.
1026
01:06:11,621 --> 01:06:13,356
Yeah, that makes sense.
1027
01:06:13,423 --> 01:06:15,159
That building
puts out a lot of heat.
1028
01:06:15,226 --> 01:06:16,660
Ideal for nesting.
1029
01:06:16,726 --> 01:06:19,163
Okay, so we go there right now.
1030
01:06:19,230 --> 01:06:20,965
We end this.
1031
01:06:21,032 --> 01:06:22,732
The mom will stay close
to the nest.
1032
01:06:22,799 --> 01:06:25,269
But don't underestimate her.
1033
01:06:25,335 --> 01:06:27,939
She's not just about
protecting her hatchlings.
1034
01:06:28,005 --> 01:06:30,640
She's a fierce predator
designed to kill you.
1035
01:06:32,676 --> 01:06:35,213
There's a brief window
when she'll be immobile.
1036
01:06:35,279 --> 01:06:37,781
What's the territory
that they usually cover?
1037
01:06:37,848 --> 01:06:40,750
Yeah, what sort of territory
they have in the wild?
1038
01:06:40,817 --> 01:06:42,853
We don't know from experience.
1039
01:06:42,920 --> 01:06:45,755
The world looked very different
when they were alive.
1040
01:06:45,822 --> 01:06:47,524
Ballpark.
1041
01:06:47,591 --> 01:06:49,193
From what we observed,
1042
01:06:49,260 --> 01:06:52,662
they follow the social structure
of wolves more than birds.
1043
01:06:52,729 --> 01:06:56,366
Okay, so what's the
territory of wolves?
1044
01:06:56,433 --> 01:06:58,368
Up to a thousand square miles.
1045
01:06:58,435 --> 01:07:01,471
Jesus, that's the
size of Rhode Island.
1046
01:07:01,538 --> 01:07:04,574
If prey is scarce, even bigger.
1047
01:07:04,641 --> 01:07:06,143
It'll decimate the state.
1048
01:07:06,210 --> 01:07:09,947
No, they'll decimate
the country.
1049
01:07:10,014 --> 01:07:13,184
Look, is there anything else
you can tell us?
1050
01:07:13,251 --> 01:07:15,619
Anything that would help at all?
1051
01:07:15,685 --> 01:07:18,421
They do follow a clear
social structure.
1052
01:07:18,488 --> 01:07:19,857
The pack serves
the alpha female.
1053
01:07:19,924 --> 01:07:22,960
They won't leave until she does.
1054
01:07:23,027 --> 01:07:24,794
They also learn
very quickly, though.
1055
01:07:24,862 --> 01:07:26,663
I mean, they developed
communication faster
1056
01:07:26,730 --> 01:07:29,566
than any animal we observed,
faster than even primates.
1057
01:07:32,169 --> 01:07:33,737
All right, well,
it's good to know.
1058
01:07:33,803 --> 01:07:36,007
I need you to get me
eyes on that nest.
1059
01:07:36,073 --> 01:07:38,075
We need to see how many
of these little things
1060
01:07:38,142 --> 01:07:40,177
we have running around.
1061
01:07:40,244 --> 01:07:41,411
Yes, ma'am.
1062
01:07:58,461 --> 01:08:00,463
Anything yet?
1063
01:08:04,035 --> 01:08:05,069
Colonel...
1064
01:08:05,136 --> 01:08:07,138
I just saw a little
one run past.
1065
01:08:07,204 --> 01:08:08,538
Headed towards the mess hall.
1066
01:08:10,640 --> 01:08:11,775
I'm going to follow it.
1067
01:08:13,911 --> 01:08:14,946
Negative.
1068
01:08:15,012 --> 01:08:17,381
Eyes on the nest
is the main priority.
1069
01:08:17,447 --> 01:08:19,216
Copy.
1070
01:08:19,283 --> 01:08:20,717
I'll head to the mess hall.
1071
01:08:20,784 --> 01:08:22,053
I'll take care of it.
1072
01:08:24,355 --> 01:08:25,689
Good luck, Colonel.
1073
01:08:48,145 --> 01:08:49,846
She's gone.
1074
01:08:49,914 --> 01:08:51,748
He must have dragged her
back to the nest.
1075
01:08:56,853 --> 01:08:58,022
This way.
1076
01:09:27,451 --> 01:09:29,586
I hear you.
1077
01:09:40,663 --> 01:09:42,766
That's food storage.
1078
01:09:42,832 --> 01:09:46,703
Auxiliary generators would be
right behind it.
1079
01:09:47,938 --> 01:09:50,341
What type of food storage?
1080
01:09:50,408 --> 01:09:52,642
Meat. Mostly.
1081
01:09:52,709 --> 01:09:56,047
These animals eat a lot.
1082
01:09:57,547 --> 01:09:58,681
Great.
1083
01:10:32,649 --> 01:10:34,784
Come on out.
1084
01:10:34,851 --> 01:10:37,154
Don't play games with me.
1085
01:11:40,783 --> 01:11:43,154
Do you see the mother yet?
1086
01:11:43,220 --> 01:11:44,989
I don't see any heat signatures.
1087
01:11:46,624 --> 01:11:47,958
They would be there.
1088
01:11:49,627 --> 01:11:52,329
Unless they're out hunting.
1089
01:12:15,085 --> 01:12:16,587
Ramirez.
1090
01:12:16,654 --> 01:12:19,256
Colonel, I want you to pull up
your team immediately.
1091
01:12:19,323 --> 01:12:21,425
Wait, what?
1092
01:12:23,427 --> 01:12:25,095
What do you mean, General?
1093
01:12:25,162 --> 01:12:26,931
There has been too much
collateral damage.
1094
01:12:26,997 --> 01:12:29,766
It's going to bury us.
It's done.
1095
01:12:29,832 --> 01:12:32,169
I've already contained
the assets.
1096
01:12:32,236 --> 01:12:34,004
No! Get out.
1097
01:12:34,071 --> 01:12:35,681
I'm destroying the base.
I'm burying everything.
1098
01:12:35,705 --> 01:12:37,074
All of it.
1099
01:12:37,141 --> 01:12:38,141
General...
1100
01:12:39,276 --> 01:12:42,413
We're still encountering
people on base.
1101
01:12:42,479 --> 01:12:44,014
There could be more here.
1102
01:12:45,449 --> 01:12:48,419
Please, sir, just
give me more time.
1103
01:12:48,485 --> 01:12:50,354
I know that I can do this.
1104
01:12:51,989 --> 01:12:56,060
Look, we can
destroy the dinosaurs.
1105
01:12:56,126 --> 01:12:59,762
Let's save all of our work
and all of our research.
1106
01:12:59,829 --> 01:13:01,599
You even said yourself, sir,
1107
01:13:01,665 --> 01:13:04,767
that this has the potential
to save a lot of American lives.
1108
01:13:07,071 --> 01:13:10,107
You have to think of
the future, General.
1109
01:13:11,008 --> 01:13:13,210
I'm giving you 30 minutes.
1110
01:13:13,277 --> 01:13:14,777
Thank you, sir.
1111
01:13:16,547 --> 01:13:18,082
Get me tactical air command.
1112
01:13:54,285 --> 01:13:56,487
Ah! Ah!
1113
01:14:06,597 --> 01:14:07,865
Where are you going?
1114
01:14:07,931 --> 01:14:10,401
- Mess hall.
- What, are you serious?
1115
01:14:10,467 --> 01:14:12,136
That was Colonel Ramirez.
1116
01:14:12,202 --> 01:14:14,305
The nest should be right here.
1117
01:14:14,371 --> 01:14:15,739
Well, you can stay here, then.
1118
01:14:15,805 --> 01:14:17,274
I'm going to help the colonel.
1119
01:14:40,664 --> 01:14:42,433
I don't know what that means.
1120
01:14:42,499 --> 01:14:43,534
Stop.
1121
01:14:47,705 --> 01:14:49,540
Colonel?
1122
01:14:49,606 --> 01:14:51,241
Those little shits!
1123
01:14:51,308 --> 01:14:54,345
- Where are they now?
- I got one.
1124
01:14:54,411 --> 01:14:57,081
There were two others,
but they ran away.
1125
01:14:57,147 --> 01:14:59,683
Where is the one you killed?
1126
01:14:59,750 --> 01:15:01,452
They ate it.
1127
01:15:01,518 --> 01:15:02,753
What?
1128
01:15:02,820 --> 01:15:05,356
I've never seen behavior
like that.
1129
01:15:05,422 --> 01:15:08,625
So we have the mother
and the two kids.
1130
01:15:08,692 --> 01:15:10,194
You didn't get the mother?
1131
01:15:10,260 --> 01:15:11,962
We haven't engaged the nest yet.
1132
01:15:12,029 --> 01:15:14,732
We came to you first.
1133
01:15:14,798 --> 01:15:16,633
Yeah, well, I'm fine.
1134
01:15:16,700 --> 01:15:21,205
I thought I was dead,
but I'm not. I'm fine.
1135
01:15:21,271 --> 01:15:24,742
These creatures are so
hard to track.
1136
01:15:24,808 --> 01:15:26,477
You know what the good news is?
1137
01:15:26,543 --> 01:15:28,312
If they do get
out into the wild,
1138
01:15:28,379 --> 01:15:30,180
they can't reproduce
on their own.
1139
01:15:30,247 --> 01:15:32,750
They need science
to inseminate them.
1140
01:15:32,816 --> 01:15:36,453
I don't know if that's the best
contingency plan, Colonel.
1141
01:15:36,520 --> 01:15:38,822
We don't know the lifespan
of these creatures yet.
1142
01:15:38,889 --> 01:15:42,493
It could be months,
years, decades.
1143
01:15:42,559 --> 01:15:45,896
Typical Allosauruses
live to be 30 years
1144
01:15:45,963 --> 01:15:47,364
- Plus...
- Plus what?
1145
01:15:47,431 --> 01:15:50,100
They don't
need science to inseminate.
1146
01:15:50,167 --> 01:15:52,002
This just
gets better and better.
1147
01:15:52,069 --> 01:15:54,171
They can reproduce
through parthenogenesis.
1148
01:15:54,238 --> 01:15:56,607
They don't need
traditional sperm to egg.
1149
01:15:56,673 --> 01:15:58,642
That's what makes
the females so valuable.
1150
01:16:01,578 --> 01:16:04,181
We have to terminate
three dinosaurs.
1151
01:16:05,516 --> 01:16:06,516
We can do this.
1152
01:16:07,718 --> 01:16:10,521
We have to do this.
1153
01:16:11,688 --> 01:16:12,923
Where to?
1154
01:16:14,391 --> 01:16:15,391
The nest.
1155
01:16:26,170 --> 01:16:28,105
TAC. Air assets are clear
for missile strike
1156
01:16:28,172 --> 01:16:29,606
on predetermined coordinates.
1157
01:16:29,673 --> 01:16:33,544
I say again, air assets
are clear for strike.
1158
01:16:54,131 --> 01:16:55,466
They should be over there.
1159
01:16:59,102 --> 01:17:01,538
If we don't end this...
1160
01:17:01,605 --> 01:17:03,974
what happened here will happen
to the entire state
1161
01:17:04,041 --> 01:17:05,342
and then the world.
1162
01:17:11,448 --> 01:17:13,617
Hey, if something goes wrong...
1163
01:17:13,684 --> 01:17:14,919
You run.
1164
01:17:14,985 --> 01:17:17,554
What, and leave you two behind?
1165
01:17:17,621 --> 01:17:19,189
Listen...
1166
01:17:19,256 --> 01:17:21,167
We need someone to tell
the people on the outside
1167
01:17:21,191 --> 01:17:22,125
how to fight these things.
1168
01:17:22,192 --> 01:17:23,994
Shh.
1169
01:17:24,896 --> 01:17:26,230
Wait...
1170
01:17:26,296 --> 01:17:28,232
If she's eating...
1171
01:17:28,298 --> 01:17:30,467
she's distracted.
1172
01:17:30,534 --> 01:17:33,403
We can do a surprise attack.
1173
01:17:39,878 --> 01:17:41,144
Stay behind me.
1174
01:18:00,130 --> 01:18:01,431
Jesus!
1175
01:18:06,169 --> 01:18:07,504
Nice.
1176
01:18:08,705 --> 01:18:10,440
Move! Move, move, move.
1177
01:18:47,844 --> 01:18:50,714
We have to shoot it
at the same time.
1178
01:18:50,781 --> 01:18:52,349
- You ready?
- Yeah.
1179
01:18:54,151 --> 01:18:55,285
Shoot!
1180
01:18:58,322 --> 01:19:01,391
- Down, down!
- It's not working.
1181
01:19:01,458 --> 01:19:02,458
Okay.
1182
01:19:03,794 --> 01:19:05,462
Hey!
1183
01:19:09,700 --> 01:19:12,070
Over here!
1184
01:19:12,135 --> 01:19:13,972
Colonel, what are you doing?
1185
01:19:14,038 --> 01:19:15,873
I'm completing the mission.
1186
01:19:19,776 --> 01:19:21,111
Come and get it.
1187
01:19:29,954 --> 01:19:31,755
Take cover!
1188
01:19:31,822 --> 01:19:33,290
Get down!
1189
01:19:39,030 --> 01:19:40,330
Okay.
1190
01:19:47,872 --> 01:19:50,008
This is Badger.
Copy. En route to target.
1191
01:19:54,045 --> 01:19:56,047
Is everyone all right?
1192
01:19:56,114 --> 01:19:57,447
All right.
1193
01:19:59,516 --> 01:20:00,684
- Okay?
- I'm good.
1194
01:20:02,887 --> 01:20:06,590
Major, no one will ever know it,
but you just saved the country.
1195
01:20:08,492 --> 01:20:09,826
Thanks, ma'am.
1196
01:20:09,894 --> 01:20:12,362
I couldn't have done it
without my team.
1197
01:20:16,199 --> 01:20:17,601
Target within visual range.
1198
01:20:17,668 --> 01:20:19,736
Preparing to arm weapon
systems and engage.
1199
01:20:23,707 --> 01:20:25,609
Missiles armed and
ready to fire.
1200
01:20:28,046 --> 01:20:29,914
- Shit!
- What?
1201
01:20:29,981 --> 01:20:31,314
F-15.
1202
01:20:31,381 --> 01:20:33,951
Greer called in an
air strike on the base.
1203
01:20:34,018 --> 01:20:35,419
General!
1204
01:20:35,485 --> 01:20:37,088
Please tell me you're clear
of the base!
1205
01:20:37,155 --> 01:20:38,990
Cancel the air strike.
1206
01:20:39,057 --> 01:20:40,223
We are not clear.
1207
01:20:42,359 --> 01:20:45,029
I repeat, we are not clear.
1208
01:20:45,096 --> 01:20:46,797
We have completed the mission.
1209
01:20:46,864 --> 01:20:50,233
Hey!
1210
01:20:50,300 --> 01:20:52,502
Firing missiles in 20 seconds.
1211
01:20:52,569 --> 01:20:54,371
We are not clear, General.
1212
01:20:54,438 --> 01:20:57,607
Cancel the air strike.
1213
01:20:57,674 --> 01:20:58,675
Copy.
1214
01:21:00,878 --> 01:21:02,013
TAC...
1215
01:21:02,080 --> 01:21:04,214
Firing missiles in 10 seconds.
1216
01:21:04,281 --> 01:21:06,516
Scrub missile strike.
1217
01:21:06,583 --> 01:21:08,318
- Hey.
- What are you doing?
1218
01:21:08,385 --> 01:21:11,455
Maybe he has heat
signatures on or something.
1219
01:21:11,521 --> 01:21:14,424
- Hey!
- It's not gonna work.
1220
01:21:14,491 --> 01:21:16,359
I'm sorry.
1221
01:21:16,426 --> 01:21:17,661
Scrub missile strike!
1222
01:21:17,728 --> 01:21:21,264
I say again, scrub strike.
1223
01:21:21,331 --> 01:21:23,000
Repeat command,
you're breaking up.
1224
01:21:25,002 --> 01:21:27,637
It's been a pleasure serving
with both of you.
1225
01:21:30,774 --> 01:21:31,774
And with you.
1226
01:21:35,512 --> 01:21:39,583
I say again,
scrub missile strike.
1227
01:21:39,649 --> 01:21:41,752
TAC. Badger. Confirming
missile scrub.
1228
01:21:41,818 --> 01:21:46,623
I say again, missile
scrub confirmed. RTB.
1229
01:21:53,764 --> 01:21:54,999
Wait.
1230
01:21:56,500 --> 01:21:57,634
Is it turning?
1231
01:21:59,904 --> 01:22:01,471
Yes.
1232
01:22:04,541 --> 01:22:06,878
Greer must have called it in.
1233
01:22:21,025 --> 01:22:22,325
Hey, Carrie?
1234
01:22:24,095 --> 01:22:25,897
You didn't happen
to save any of that
1235
01:22:25,963 --> 01:22:27,932
whiskey from
Colonel's office, did ya?
1236
01:22:30,567 --> 01:22:33,804
It's okay, I have another
bottle hidden.
1237
01:22:33,871 --> 01:22:34,771
Come on.
1238
01:22:34,838 --> 01:22:36,640
I'll buy you both a drink.
1239
01:22:38,608 --> 01:22:40,343
Sounds really good.
85533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.