All language subtitles for Jurassic-Domination_2022_English-ELSUBTITLE.COM-ST_67946319

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,426 --> 00:00:12,196 Operation Typhoon is approaching drop-off facility. 2 00:00:12,263 --> 00:00:14,731 Reminder that only PBR-2942 3 00:00:14,798 --> 00:00:16,533 is authorized to enter the grounds. 4 00:00:16,600 --> 00:00:18,468 All other escort vehicles 5 00:00:18,535 --> 00:00:20,238 must sign off and make their way back 6 00:00:20,304 --> 00:00:22,206 to their designated locations immediately. 7 00:00:22,273 --> 00:00:25,276 Copy. PBR-2941 signing off. 8 00:00:25,343 --> 00:00:26,376 PBR-2940, signing off. 9 00:00:26,443 --> 00:00:31,249 PBR-2942, please confirm. 10 00:00:31,315 --> 00:00:32,549 Continue to drop-off facility. 11 00:00:32,616 --> 00:00:33,985 Copy, confirming. 12 00:00:34,051 --> 00:00:35,685 Approaching drop-off facility now. 13 00:00:35,752 --> 00:00:37,721 Roger that, 2942, 14 00:00:37,787 --> 00:00:39,456 please confirm once drop-off is complete. 15 00:00:39,522 --> 00:00:40,958 Copy, will do. 16 00:00:41,025 --> 00:00:43,393 Over and out until operation complete. 17 00:00:53,337 --> 00:00:55,239 Are you okay? 18 00:00:55,306 --> 00:00:57,208 - Sir? - Huh? 19 00:00:57,275 --> 00:00:58,675 Yeah, I'm fine. 20 00:00:58,742 --> 00:01:01,544 You haven't talked in the last few miles. 21 00:01:01,611 --> 00:01:02,612 It's unlike you. 22 00:01:02,679 --> 00:01:04,248 Hey, watch it. 23 00:01:04,315 --> 00:01:05,959 Just because I've known you since we were five 24 00:01:05,983 --> 00:01:07,343 doesn't mean I won't kick your ass. 25 00:01:15,927 --> 00:01:19,063 Been way too quiet in there all of a sudden. 26 00:01:19,130 --> 00:01:21,498 Okay, really, what's the deal, though, man? 27 00:01:21,564 --> 00:01:25,036 I just don't like not knowing what we're transporting. 28 00:01:25,102 --> 00:01:26,503 Yeah. 29 00:01:26,569 --> 00:01:27,915 Hey, it's part of the job, though, right? 30 00:01:27,939 --> 00:01:29,373 I suppose. 31 00:01:29,439 --> 00:01:31,119 Just want to know a little more then, uh... 32 00:01:31,175 --> 00:01:32,676 "Here's a weird gun. 33 00:01:32,742 --> 00:01:35,413 "Keep it hush, and oh, don't mind the growls." 34 00:01:35,478 --> 00:01:37,014 Yeah. 35 00:01:57,134 --> 00:01:58,802 Are your alive in there? 36 00:02:05,709 --> 00:02:06,911 What was that? 37 00:02:06,978 --> 00:02:08,511 Ah! 38 00:02:10,081 --> 00:02:11,648 You hear that? 39 00:02:17,154 --> 00:02:19,991 Come on, come on, come on! 40 00:02:20,057 --> 00:02:21,725 Ah! 41 00:02:25,129 --> 00:02:26,129 Pull over, pull over! 42 00:02:34,571 --> 00:02:36,639 Private Conners? 43 00:02:36,706 --> 00:02:38,042 Do you hear me, Private Conners? 44 00:02:42,146 --> 00:02:44,215 Storm, this is PBR 2942. 45 00:02:44,281 --> 00:02:47,251 Operation Typhoon has been potentially compromised 46 00:02:47,318 --> 00:02:49,819 PBR 2942, state the nature of your compromise. 47 00:02:49,887 --> 00:02:52,522 Team is unresponsive. 48 00:02:52,589 --> 00:02:54,458 PBR 2942, stay clear of the vehicle. 49 00:02:54,524 --> 00:02:56,460 We are sending a transport and back up right now. 50 00:02:56,526 --> 00:02:58,062 We have your location. 51 00:02:58,129 --> 00:02:59,596 Roger. 52 00:02:59,662 --> 00:03:01,365 What are you doing? 53 00:03:01,432 --> 00:03:03,700 Anything that's not part of the plan has to be called in. 54 00:03:03,767 --> 00:03:05,302 You know that. 55 00:03:27,557 --> 00:03:29,160 Everything all right? 56 00:03:29,226 --> 00:03:30,660 Cargo's missing. 57 00:03:31,561 --> 00:03:32,897 They got out. 58 00:03:32,963 --> 00:03:34,564 Where's Conners? 59 00:03:34,631 --> 00:03:37,501 PBR 2429? Do you read me! 60 00:03:37,600 --> 00:03:39,270 PBR 2942, please respond! 61 00:03:43,074 --> 00:03:45,809 Do you read me? Are you there? 62 00:03:45,876 --> 00:03:47,411 Please come in, are you there? 63 00:03:47,478 --> 00:03:49,779 Captain? Captain! 64 00:03:50,680 --> 00:03:53,451 Ah! 65 00:04:21,512 --> 00:04:22,679 Major Tanner. 66 00:04:24,582 --> 00:04:26,217 Corporal Higgins, 67 00:04:26,283 --> 00:04:28,785 We've encountered a problem with a typhoon transport. 68 00:04:28,853 --> 00:04:30,720 The convoy has stopped two miles from here 69 00:04:30,787 --> 00:04:33,124 and is not responding. 70 00:04:33,190 --> 00:04:36,026 I want you out there. I need some eyes on the ground. 71 00:04:36,093 --> 00:04:37,428 Yes, sir. 72 00:04:37,495 --> 00:04:40,331 But wasn't another squadron just deployed, sir? 73 00:04:40,397 --> 00:04:43,434 Colonel Ramirez dispatched a team, but I want you there. 74 00:04:43,501 --> 00:04:45,603 Evaluate exactly what we're dealing with 75 00:04:45,668 --> 00:04:46,971 and keep a low profile. 76 00:04:47,037 --> 00:04:49,140 - Understood? - Yes, sir. 77 00:05:33,083 --> 00:05:35,752 How long until these eggs hatch? 78 00:05:35,818 --> 00:05:37,288 Any day now, ma'am. 79 00:05:37,354 --> 00:05:40,191 Good. I need these new assets up and running. 80 00:05:45,930 --> 00:05:48,933 Is there a problem, doctor? 81 00:05:48,999 --> 00:05:51,068 The internal temperature of the eggs is a bit low, 82 00:05:51,135 --> 00:05:53,304 but it's within the tolerances. 83 00:05:55,339 --> 00:05:57,308 Is there something wrong with the embryos? 84 00:05:58,876 --> 00:06:01,645 No. The heartbeats are all strong. 85 00:06:01,711 --> 00:06:03,547 Good. 86 00:06:03,614 --> 00:06:05,015 Keep an eye on these eggs. 87 00:06:05,082 --> 00:06:07,685 Inform me immediately if there are any changes. 88 00:06:07,750 --> 00:06:09,019 Yes, Colonel Ramirez. 89 00:06:32,276 --> 00:06:34,345 Yeah. I think Cade can go all the way. 90 00:06:36,347 --> 00:06:39,183 I had court side seats to his first college game. 91 00:06:42,286 --> 00:06:43,753 Feel that? 92 00:06:43,820 --> 00:06:46,423 Man, I'm trying to tell you about the first time I saw Cade. 93 00:06:46,490 --> 00:06:47,992 You got a dog? 94 00:06:49,860 --> 00:06:52,529 Are there bears here? 95 00:06:52,596 --> 00:06:53,596 Bears. 96 00:06:54,732 --> 00:06:57,167 No. 97 00:06:58,835 --> 00:07:01,705 What is that? 98 00:07:01,771 --> 00:07:03,274 Let me get my gun. 99 00:07:17,755 --> 00:07:19,523 Get on out of here! 100 00:07:20,658 --> 00:07:22,126 Get. Shoo! 101 00:07:22,192 --> 00:07:24,827 Hey, Bill. You see anything yet? 102 00:07:24,895 --> 00:07:26,063 Not yet. 103 00:07:39,743 --> 00:07:41,512 What are those? 104 00:07:53,991 --> 00:07:57,961 Bill? Bill? 105 00:08:06,503 --> 00:08:07,503 Ugh... 106 00:08:07,538 --> 00:08:09,273 Oh... 107 00:08:10,507 --> 00:08:11,909 Oh, no. 108 00:08:11,975 --> 00:08:14,111 Bill. Oh... 109 00:08:24,021 --> 00:08:25,389 Corporal Higgins for Major Tanner. 110 00:08:27,624 --> 00:08:28,624 Go ahead, Corporal. 111 00:08:29,827 --> 00:08:31,795 The convoy's been hit, sir. 112 00:08:31,862 --> 00:08:34,832 Multiple fatalities, no survivors. 113 00:08:34,898 --> 00:08:37,334 Can you determine the cause of death? 114 00:08:37,401 --> 00:08:40,471 It seems like some sort of animal got to them, sir. 115 00:08:40,537 --> 00:08:42,506 I see these cages in the trailer. 116 00:08:44,141 --> 00:08:46,243 You know what they were hauling? 117 00:08:46,310 --> 00:08:48,445 Classified as need to know Corporal. 118 00:08:48,512 --> 00:08:50,247 That includes me as well. 119 00:08:50,314 --> 00:08:51,782 Look, I want you to stay there, 120 00:08:51,849 --> 00:08:53,484 see if you can figure anything else out. 121 00:08:55,486 --> 00:08:56,486 Yes, Major. 122 00:09:05,729 --> 00:09:07,564 What would do this? 123 00:09:20,277 --> 00:09:22,946 Hello, General Greer. 124 00:09:23,013 --> 00:09:25,949 Colonel, the Operation in South America 125 00:09:26,016 --> 00:09:28,419 was a massive success. 126 00:09:28,485 --> 00:09:30,821 Let's not allow a minor setback to distract us 127 00:09:30,889 --> 00:09:32,891 from achieving our goal, okay? 128 00:09:32,956 --> 00:09:34,291 A minor setback? 129 00:09:34,358 --> 00:09:36,326 If we don't get this under control. 130 00:09:36,393 --> 00:09:38,328 There's no coming back from this, sir. 131 00:09:38,395 --> 00:09:40,631 Well, that's precisely why I'm relying upon you 132 00:09:40,697 --> 00:09:44,968 to handle this situation with utmost priority. 133 00:09:45,035 --> 00:09:46,370 Yes, General. 134 00:09:46,437 --> 00:09:48,205 I'm sure I don't need to remind you of 135 00:09:48,272 --> 00:09:51,608 the substantial financial gain in this project, Colonel. 136 00:09:53,610 --> 00:09:56,413 I'm aware, General. 137 00:09:56,480 --> 00:09:58,816 We're investing in the future, Colonel. 138 00:09:58,883 --> 00:10:00,350 Conventional warfare is costly, 139 00:10:00,417 --> 00:10:03,821 especially costly when it comes to human life. 140 00:10:03,888 --> 00:10:07,291 Costs of that type in a world where it doesn't need to be. 141 00:10:07,357 --> 00:10:10,527 Are we on the same page, Colonel? 142 00:10:10,594 --> 00:10:12,864 Yes, General, of course. 143 00:10:12,931 --> 00:10:16,433 Now I'm instructing you to use whatever means necessary 144 00:10:16,500 --> 00:10:20,971 to accomplish this without loss of life. 145 00:10:21,038 --> 00:10:24,508 Loss of life? Regarding the assets, sir? 146 00:10:24,575 --> 00:10:27,578 I've seen too many lives lost on the battlefield. 147 00:10:27,644 --> 00:10:29,780 Spoken to too many parents about their sons 148 00:10:29,847 --> 00:10:32,082 or their daughters being lost forever. 149 00:10:32,149 --> 00:10:33,817 Yes, General. 150 00:10:33,885 --> 00:10:35,920 'Course, I'd be a liar if I didn't acknowledge 151 00:10:35,986 --> 00:10:37,588 the substantial financial gain 152 00:10:37,654 --> 00:10:40,257 from the private sector in all of this. 153 00:10:40,324 --> 00:10:42,426 Of course, General. 154 00:10:42,493 --> 00:10:43,994 Exactly. 155 00:10:44,061 --> 00:10:47,064 Of course, I don't want these things eating our kindergartners 156 00:10:47,130 --> 00:10:49,099 on the way to school tomorrow either. 157 00:10:49,166 --> 00:10:51,702 So you have your work cut out for you. 158 00:10:51,768 --> 00:10:53,972 Retrieve my assets alive 159 00:10:54,037 --> 00:10:56,406 with as little departmental collateral damage as possible 160 00:10:56,473 --> 00:10:59,843 and zero further issues with the public. 161 00:10:59,911 --> 00:11:00,979 Are we clear? 162 00:11:01,044 --> 00:11:03,413 Crystal clear, sir. 163 00:11:03,480 --> 00:11:05,549 But what about the civilian disturbances? 164 00:11:05,616 --> 00:11:06,650 I'll handle that. 165 00:11:06,717 --> 00:11:08,218 You've got enough to contend with. 166 00:11:08,285 --> 00:11:10,020 Keep me apprized. 167 00:11:20,497 --> 00:11:23,267 Major Tanner, meet me in research in ten. 168 00:11:41,084 --> 00:11:42,452 Is everything ready? 169 00:11:45,722 --> 00:11:48,592 Play the recording, then get out. 170 00:12:12,082 --> 00:12:13,584 Colonel? 171 00:12:13,650 --> 00:12:15,586 What I'm about to show you is highly classified, 172 00:12:15,652 --> 00:12:17,212 and I've been authorized to include you. 173 00:12:17,254 --> 00:12:18,923 Yes, ma'am. 174 00:12:18,990 --> 00:12:21,558 Convoy Typhoon was carrying a new weapon that we confiscated 175 00:12:21,625 --> 00:12:24,328 from a civilian company a few years ago. 176 00:12:24,394 --> 00:12:25,696 What kind of weapon? 177 00:12:25,762 --> 00:12:26,763 Biological. 178 00:12:30,935 --> 00:12:36,874 Ma'am, a civilian company made a biological weapon? 179 00:12:36,941 --> 00:12:39,443 It's like nothing we've ever seen before. 180 00:12:39,509 --> 00:12:43,614 Has the potential to save a lot of American lives. 181 00:12:43,680 --> 00:12:45,582 Okay. But it sounds like something went wrong. 182 00:12:47,919 --> 00:12:49,286 The cargo was a living weapon 183 00:12:49,353 --> 00:12:52,656 being transported to a military facility nearby 184 00:12:52,723 --> 00:12:53,891 for combat training. 185 00:12:53,958 --> 00:12:56,460 And it's escaped. 186 00:12:56,526 --> 00:12:57,996 I see. 187 00:12:58,062 --> 00:13:01,032 It's a potential threat to the general population now. 188 00:13:01,099 --> 00:13:03,400 The assets are now roaming free 189 00:13:03,467 --> 00:13:06,236 and that makes every civilian a potential target. 190 00:13:06,303 --> 00:13:09,339 What you need me to do, ma'am? 191 00:13:09,406 --> 00:13:12,643 Well, I put out a call to lure them back to base, 192 00:13:12,709 --> 00:13:14,411 but I'm not sure if it's going to work. 193 00:13:15,779 --> 00:13:19,616 Can I ask... what is "them?" 194 00:13:19,683 --> 00:13:22,219 Allosauruses. 195 00:13:22,285 --> 00:13:24,655 Allosauruses? 196 00:13:24,721 --> 00:13:27,058 Like, dinosaurs? 197 00:13:27,125 --> 00:13:28,725 That's correct. 198 00:13:36,500 --> 00:13:39,302 What in the world? 199 00:13:39,369 --> 00:13:41,171 They were developed by a civilian company 200 00:13:41,238 --> 00:13:42,974 down in South America. 201 00:13:43,041 --> 00:13:45,977 They intended on selling them to the highest bidder. 202 00:13:46,044 --> 00:13:49,914 But after a few incidents, we decided to confiscate it 203 00:13:49,981 --> 00:13:52,616 and all of their research. 204 00:13:52,683 --> 00:13:55,719 Presently, there are two of them that have escaped. 205 00:13:55,786 --> 00:13:56,988 And I put out a call 206 00:13:57,055 --> 00:13:59,423 from their mothers to lure them back to base. 207 00:13:59,489 --> 00:14:01,125 There are more of these, ma'am? 208 00:14:01,191 --> 00:14:03,094 Yes. 209 00:14:03,161 --> 00:14:05,529 Why wasn't I informed on this? 210 00:14:05,595 --> 00:14:08,699 We're on a need to know basis, Major. 211 00:14:08,765 --> 00:14:12,569 The less people who know about this, the better. 212 00:14:12,636 --> 00:14:13,847 I understand that, ma'am, but, uh, 213 00:14:13,871 --> 00:14:17,574 as head of Special Forces on base... 214 00:14:17,641 --> 00:14:20,310 I'm aware of your position. 215 00:14:20,377 --> 00:14:23,413 - Yes, ma'am. - You're Special Forces. 216 00:14:23,480 --> 00:14:25,149 Two Silver Stars. 217 00:14:25,215 --> 00:14:30,287 You have an incredible ability to handle tactical analysis. 218 00:14:30,353 --> 00:14:32,589 That was a long time ago, ma'am. 219 00:14:32,656 --> 00:14:34,825 Still. 220 00:14:34,892 --> 00:14:36,827 I'm very confident in your ability. 221 00:14:38,562 --> 00:14:40,330 Thank you for the vote of confidence, ma'am. 222 00:14:41,899 --> 00:14:43,633 What do I need to do? 223 00:14:43,700 --> 00:14:46,303 Prepare for an assault on our base. 224 00:14:46,369 --> 00:14:48,338 An assault? 225 00:14:48,405 --> 00:14:49,840 Aren't they just animals? 226 00:14:52,242 --> 00:14:56,013 No. They're so much more. 227 00:15:09,259 --> 00:15:11,762 Take a look at this here. 228 00:15:11,828 --> 00:15:14,831 This is an extremist group in South America. 229 00:15:14,899 --> 00:15:17,534 We received intel that they were planning an attack. 230 00:15:17,601 --> 00:15:20,570 So I decided to give our secret weapons 231 00:15:20,637 --> 00:15:23,607 the task of clearing the compound. 232 00:15:23,673 --> 00:15:27,410 I sent in just two Allosauruses 233 00:15:27,477 --> 00:15:30,347 and they cleared the entire compound out. 234 00:15:32,216 --> 00:15:34,417 How did you control them? 235 00:15:34,484 --> 00:15:36,120 There's no need. 236 00:15:36,187 --> 00:15:38,822 They're so territorial that wherever you drop them, 237 00:15:38,890 --> 00:15:40,757 they're going to wipe the place out. 238 00:15:42,226 --> 00:15:43,861 How do we get them back? 239 00:15:43,928 --> 00:15:47,330 We prerecorded sounds from their mother 240 00:15:47,397 --> 00:15:48,698 and we put the tape in the crate 241 00:15:48,765 --> 00:15:51,601 and open it up and they walk right in. 242 00:15:51,668 --> 00:15:53,938 Where are the crates now? 243 00:15:54,005 --> 00:15:56,073 Unfortunately, they were destroyed 244 00:15:56,140 --> 00:15:57,774 when they escaped the convoy. 245 00:16:01,344 --> 00:16:04,781 So what I would like you to do, Major, 246 00:16:04,848 --> 00:16:07,285 is I would like you to corral them up, 247 00:16:07,350 --> 00:16:11,354 bring them back to where they're supposed to be. 248 00:16:14,859 --> 00:16:18,328 That means bring them in... alive. 249 00:16:18,395 --> 00:16:20,898 Yes, ma'am. 250 00:16:20,965 --> 00:16:23,234 One more thing. 251 00:16:23,301 --> 00:16:25,502 Bullets don't work. 252 00:16:25,569 --> 00:16:27,671 These people who developed them, 253 00:16:27,737 --> 00:16:31,408 they thought it would be smart to, uh... 254 00:16:31,474 --> 00:16:32,977 make them thick skinned. 255 00:16:33,044 --> 00:16:36,713 They are compact versions of a traditional Allosaurus. 256 00:16:36,780 --> 00:16:40,885 This allows them to be faster, more agile. 257 00:16:40,952 --> 00:16:43,855 How do we fight them if they're bulletproof? 258 00:16:43,921 --> 00:16:46,224 The best we have is an energy weapon. 259 00:16:46,290 --> 00:16:49,126 What it does is it produces an electric shock. 260 00:16:49,193 --> 00:16:52,696 They're limited to a single shot before the fuse 261 00:16:52,762 --> 00:16:55,699 needs to be replaced. 262 00:16:55,765 --> 00:16:58,735 I'll try my best to control these creatures, ma'am. 263 00:16:58,802 --> 00:17:01,072 We'll have to lock down the barracks on base 264 00:17:01,138 --> 00:17:02,606 to keep all personnel safe. 265 00:17:04,342 --> 00:17:08,079 But I have to let my team know what they're up against. 266 00:17:08,145 --> 00:17:09,846 They don't have to know all the details. 267 00:17:09,914 --> 00:17:11,148 - But... - Do you trust them? 268 00:17:15,052 --> 00:17:16,052 With my life. 269 00:17:19,257 --> 00:17:20,724 Good. 270 00:17:20,790 --> 00:17:22,592 We'll lock down the facility, 271 00:17:22,659 --> 00:17:24,561 and I'll send all the employees who don't need 272 00:17:24,628 --> 00:17:26,063 to be here home. 273 00:17:26,130 --> 00:17:27,932 We'll keep two infantry squads on stand by 274 00:17:27,999 --> 00:17:31,434 in the barracks in case things get out of hand. 275 00:17:31,501 --> 00:17:34,838 So you and your team can proceed unencumbered. 276 00:17:36,107 --> 00:17:37,107 Yes, ma'am. 277 00:17:38,976 --> 00:17:39,977 Thank you, Major. 278 00:17:56,994 --> 00:18:00,031 Colonel Ramirez is in charge of the assets recapture. 279 00:18:01,966 --> 00:18:04,902 Yes. I'm aware of the civilian attack on the RV park. 280 00:18:04,969 --> 00:18:07,470 A cleanup crew is on site handling it. 281 00:18:07,537 --> 00:18:08,906 I assure you, nothing will be left. 282 00:18:08,973 --> 00:18:10,707 The site will be contained and sterilized. 283 00:18:10,774 --> 00:18:12,977 No evidence will be left. Copy that? 284 00:18:15,645 --> 00:18:16,981 You know... 285 00:18:30,861 --> 00:18:31,861 Ramirez. 286 00:18:31,896 --> 00:18:34,165 I haven't heard from you, Colonel. 287 00:18:34,231 --> 00:18:35,900 Apologies, General. 288 00:18:35,967 --> 00:18:38,735 I was assembling a special ops team to recapture our assets. 289 00:18:38,802 --> 00:18:40,113 The men understand the critical need 290 00:18:40,137 --> 00:18:42,907 of bringing these assets back alive, yes? 291 00:18:42,974 --> 00:18:45,376 Yes, General. They are well aware. 292 00:18:45,443 --> 00:18:47,677 All right. Is the auditory recall working? 293 00:18:47,744 --> 00:18:49,213 It appears so. 294 00:18:49,280 --> 00:18:52,283 And any other reports on civilian encounters? 295 00:18:52,350 --> 00:18:54,018 Not that I'm aware of, sir. 296 00:18:54,085 --> 00:18:57,455 Very well. Don't make me initiate contact again. 297 00:18:57,520 --> 00:18:59,756 I want updates every hour. 298 00:18:59,823 --> 00:19:01,892 - Yes, sir. - Get it done. 299 00:19:07,465 --> 00:19:08,631 Colonel. 300 00:19:10,667 --> 00:19:12,069 This is Corporal Higgins. 301 00:19:12,136 --> 00:19:13,204 Lieutenant Richardson. 302 00:19:13,270 --> 00:19:15,406 Lieutenant Peters. 303 00:19:15,473 --> 00:19:18,876 I'm assuming Major Tanner informed you of the situation? 304 00:19:18,943 --> 00:19:21,145 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 305 00:19:21,212 --> 00:19:23,214 Thank you. 306 00:19:23,280 --> 00:19:26,217 This is our plan to handle them if they get out of control. 307 00:19:36,961 --> 00:19:39,196 Packs one hell of a shock, 308 00:19:39,263 --> 00:19:43,234 but it's flawed and we haven't quite figured it out yet. 309 00:19:43,300 --> 00:19:46,137 The current capacitor cannot handle the charge 310 00:19:46,203 --> 00:19:47,837 running through it 311 00:19:47,905 --> 00:19:51,142 and it needs 5 seconds to warm up before you fire it. 312 00:19:53,411 --> 00:19:55,745 What? 313 00:19:55,812 --> 00:19:58,581 Hits hard, but it is slow. 314 00:19:58,648 --> 00:20:01,118 The tech team likes to call it the slug gun. 315 00:20:01,185 --> 00:20:03,487 It's still in its very early stages of development, 316 00:20:03,553 --> 00:20:05,153 but you're going to have to work with it. 317 00:20:07,024 --> 00:20:09,460 They'll breach that gate soon. 318 00:20:09,527 --> 00:20:10,895 It should already be here. 319 00:20:13,630 --> 00:20:18,402 We've been tracking their movement with a police scanner. 320 00:20:18,469 --> 00:20:19,702 Police scanner? 321 00:20:19,769 --> 00:20:24,141 Monitoring activity. Animal activity. 322 00:20:24,208 --> 00:20:27,811 Dogs, cats, disturbances. 323 00:20:27,878 --> 00:20:30,314 We're also repositioning the satellites in this area. 324 00:20:30,381 --> 00:20:34,318 However, focusing satellites on military bases requires... 325 00:20:34,385 --> 00:20:36,786 I'm aware, court order. 326 00:20:36,854 --> 00:20:38,556 Continue with the police scanning. 327 00:20:38,621 --> 00:20:39,890 What have you found? 328 00:20:39,957 --> 00:20:42,159 Last contact was less than a mile away. 329 00:20:42,226 --> 00:20:43,928 15 minutes ago. 330 00:20:43,994 --> 00:20:47,298 There was a few dead horses on a private farm, but... 331 00:20:47,364 --> 00:20:49,967 - No other human contact? - No, ma'am. 332 00:20:50,034 --> 00:20:52,203 Not that we're aware of. 333 00:20:52,269 --> 00:20:54,105 Very well. 334 00:20:54,171 --> 00:20:55,705 Are you ready? 335 00:20:55,772 --> 00:20:57,041 Yes, ma'am. 336 00:20:57,108 --> 00:20:59,443 They'll come in from the north, 337 00:20:59,510 --> 00:21:02,812 so we'll have to use the utility tunnels. 338 00:21:02,880 --> 00:21:04,148 It's a natural choke point. 339 00:21:04,215 --> 00:21:06,550 So we set up an ambush for them there... 340 00:21:06,616 --> 00:21:07,885 if we can get there in time. 341 00:21:18,262 --> 00:21:21,966 Major, confirming both assets have entered the tunnels. 342 00:21:27,271 --> 00:21:29,373 They need to come through here to get to the mother. 343 00:21:31,342 --> 00:21:32,343 It's quiet. 344 00:21:44,321 --> 00:21:45,322 Get into positions. 345 00:21:47,858 --> 00:21:49,026 Higgins with me. 346 00:21:56,600 --> 00:21:57,902 Keep your eyes open. 347 00:22:44,248 --> 00:22:46,749 Should we be concerned about the people that work here? 348 00:22:46,816 --> 00:22:48,018 I haven't seen anybody. 349 00:22:49,453 --> 00:22:51,255 Colonel shut the entire base town. 350 00:22:52,656 --> 00:22:54,158 Everybody's probably left. 351 00:23:02,799 --> 00:23:04,034 Peters, check in. 352 00:23:06,904 --> 00:23:08,172 I got blood over here. 353 00:23:09,940 --> 00:23:11,108 Do you see anything else? 354 00:23:16,480 --> 00:23:17,881 They're already here. 355 00:23:39,103 --> 00:23:41,205 Richardson? Come with me. 356 00:23:41,272 --> 00:23:42,373 Richardson! 357 00:23:53,417 --> 00:23:54,918 No. 358 00:24:04,862 --> 00:24:06,997 Colonel, got one down. 359 00:24:07,064 --> 00:24:09,900 The plasma blast seems to have killed it. 360 00:24:09,967 --> 00:24:14,938 Major, your orders were to try to capture assets alive. 361 00:24:15,005 --> 00:24:17,541 That was our intent, but the plasma blast had 362 00:24:17,608 --> 00:24:20,477 a stronger effect on the asset than expected. 363 00:24:20,544 --> 00:24:22,279 Casualties? 364 00:24:25,015 --> 00:24:26,849 Lieutenant Richardson. 365 00:24:26,917 --> 00:24:28,519 There might be more. 366 00:24:28,585 --> 00:24:30,087 I don't know who was left. 367 00:24:30,154 --> 00:24:32,289 But there's a lot of blood. 368 00:24:32,356 --> 00:24:36,360 Copy. Be careful with the other one. 369 00:24:36,427 --> 00:24:37,427 Understood. 370 00:24:47,104 --> 00:24:49,139 Richardson was a good soldier. 371 00:24:49,206 --> 00:24:50,574 Don't focus on her now. 372 00:24:52,876 --> 00:24:54,178 Just... 373 00:24:54,244 --> 00:24:56,280 Focus on what's in front of you, Corporal. 374 00:24:56,347 --> 00:24:58,347 It's the only way you're going to get through this. 375 00:25:00,984 --> 00:25:03,087 Hey, we only have one more, 376 00:25:03,153 --> 00:25:05,055 so we got the advantage. 377 00:25:05,923 --> 00:25:06,923 Right? 378 00:25:10,894 --> 00:25:12,363 It's outside. Grab her gun. 379 00:25:45,496 --> 00:25:48,265 We have to find that dinosaur now. 380 00:25:51,602 --> 00:25:52,669 Let's go. 381 00:26:15,759 --> 00:26:16,794 What? 382 00:26:16,861 --> 00:26:18,595 They hit the barracks first. 383 00:26:20,664 --> 00:26:22,266 Don't. 384 00:26:22,332 --> 00:26:23,777 What if there's someone still still alive in there? 385 00:26:23,801 --> 00:26:25,436 There isn't. 386 00:26:25,502 --> 00:26:27,404 They're all dead. 387 00:26:27,471 --> 00:26:30,107 The dinosaurs must have ambushed them after the lock-down orders. 388 00:26:32,776 --> 00:26:34,678 Keep moving. Keep moving! 389 00:26:38,282 --> 00:26:39,416 Go. 390 00:26:52,996 --> 00:26:54,131 What's your status? 391 00:26:54,198 --> 00:26:56,266 We've lost one asset, General. 392 00:26:56,333 --> 00:26:57,601 Explain. 393 00:26:57,668 --> 00:27:01,672 Asset three somehow managed to get electrocuted. 394 00:27:01,738 --> 00:27:04,408 Our newly developed plasma tech malfunctioned 395 00:27:04,475 --> 00:27:07,277 and terminated the asset instead of stunning it. 396 00:27:07,344 --> 00:27:10,347 Those weapons were our only line of defense. 397 00:27:10,414 --> 00:27:13,450 Do you have any other means of containing the assets? 398 00:27:13,517 --> 00:27:15,552 I'm still gathering intel, sir. 399 00:27:15,619 --> 00:27:17,621 I don't personally have eyes on it. 400 00:27:17,688 --> 00:27:20,057 I trusted you to handle this, Colonel. 401 00:27:20,123 --> 00:27:22,259 I'm doing the best I can, sir. 402 00:27:22,326 --> 00:27:24,761 What is the status of asset one? 403 00:27:24,828 --> 00:27:26,396 All clear, General. 404 00:27:26,463 --> 00:27:28,398 Still contained, no issues. 405 00:27:28,465 --> 00:27:30,234 All right. I have to go. 406 00:27:30,300 --> 00:27:31,835 - General? - Yes? 407 00:27:31,903 --> 00:27:34,271 One last word, if I may. 408 00:27:34,338 --> 00:27:37,307 Given our constraints, time and tactical wise, 409 00:27:37,374 --> 00:27:40,644 as long as asset one remains stable and healthy, 410 00:27:40,711 --> 00:27:43,647 how important is it to keep asset two alive? 411 00:27:43,714 --> 00:27:45,649 I want you to do everything in your power 412 00:27:45,716 --> 00:27:47,618 to ensure the recovery of asset two. 413 00:27:47,684 --> 00:27:50,220 But to answer your question, yes, 414 00:27:50,287 --> 00:27:53,056 the mother and her hatchlings are top priority. 415 00:27:53,123 --> 00:27:55,092 Get this situation under control 416 00:27:55,158 --> 00:27:56,928 by any means necessary, Colonel. 417 00:28:03,534 --> 00:28:04,835 Ma'am. 418 00:28:04,903 --> 00:28:06,871 What happened? Why aren't you in the field? 419 00:28:06,938 --> 00:28:08,505 They must have seen us coming. 420 00:28:09,740 --> 00:28:11,808 They took out an entire barracks. 421 00:28:13,844 --> 00:28:15,078 Everyone? 422 00:28:21,518 --> 00:28:25,455 It's looking for the female, the mother. 423 00:28:25,522 --> 00:28:28,258 It's headed straight here. We need to fortify the area. 424 00:28:29,961 --> 00:28:31,361 What about the other one? 425 00:28:32,563 --> 00:28:33,297 Ma'am? 426 00:28:33,363 --> 00:28:35,499 The one you killed? 427 00:28:35,566 --> 00:28:38,870 Yes, ma'am. I shot it. I shot it. 428 00:28:38,937 --> 00:28:40,537 Are you sure it's dead? 429 00:28:40,604 --> 00:28:42,472 Yeah. I don't know what dead looks like 430 00:28:42,539 --> 00:28:45,275 with these guys, but if it's like anything else, yeah. 431 00:28:46,743 --> 00:28:50,180 These are just animals, Colonel, right? 432 00:28:50,247 --> 00:28:52,249 Not anymore, Lieutenant. 433 00:28:52,316 --> 00:28:55,185 These aren't the original dinosaurs we confiscated. 434 00:28:55,252 --> 00:28:57,321 They're second generation. 435 00:28:57,387 --> 00:28:59,690 The first generation was killed when they were testing 436 00:28:59,756 --> 00:29:02,759 for combat effectiveness to the highest bidder. 437 00:29:02,826 --> 00:29:04,628 Okay, so who made these? 438 00:29:06,463 --> 00:29:08,765 Look, ma'am, we can contain the last one of them. 439 00:29:08,832 --> 00:29:11,468 But my suggestion is you leave the base. 440 00:29:11,535 --> 00:29:13,470 It's not safe anymore. 441 00:29:13,537 --> 00:29:14,805 Which one did you kill? 442 00:29:16,239 --> 00:29:17,708 I don't understand. 443 00:29:17,774 --> 00:29:19,409 They all look the same. 444 00:29:19,476 --> 00:29:23,814 Think, Corporal, did it have any distinct markings on it? 445 00:29:23,881 --> 00:29:27,351 Oh, the one that attacked us had a scar on his nose. 446 00:29:29,553 --> 00:29:31,956 That's why only one shot worked. 447 00:29:32,023 --> 00:29:33,891 That's the weaker one. 448 00:29:33,958 --> 00:29:37,095 He always followed his big sister's lead. 449 00:29:37,160 --> 00:29:40,064 - That was the weak one? - Yes. 450 00:29:40,130 --> 00:29:42,165 She put that marking on him on purpose 451 00:29:42,232 --> 00:29:43,567 to keep him in this place. 452 00:29:45,335 --> 00:29:47,537 What's the status of the slug guns? 453 00:29:48,672 --> 00:29:50,440 One of them were discharged, 454 00:29:50,507 --> 00:29:53,810 but the others still have one shot. 455 00:29:53,878 --> 00:29:57,280 They work, but they're not good for a fight. 456 00:29:57,347 --> 00:30:01,184 We can't rely on weapons that only shoot once. 457 00:30:01,251 --> 00:30:03,687 I was going to mention Colonel. 458 00:30:03,754 --> 00:30:05,857 I was a demolition specialist in my unit. 459 00:30:09,493 --> 00:30:10,493 Perfect. 460 00:30:12,562 --> 00:30:14,602 All right, everyone, this is what we're going to do. 461 00:30:19,937 --> 00:30:20,937 Have a look here. 462 00:30:22,839 --> 00:30:25,242 It's headed towards a lab where the female Allosaurus 463 00:30:25,308 --> 00:30:26,911 is being held captive. 464 00:30:26,978 --> 00:30:28,311 There's still one on base? 465 00:30:28,378 --> 00:30:30,814 Yes, the one with the eggs. 466 00:30:30,882 --> 00:30:32,649 We need to destroy them. 467 00:30:32,716 --> 00:30:36,120 This mother here, we need to keep her alive. 468 00:30:36,186 --> 00:30:40,024 Ma'am, I don't think that's a great idea. 469 00:30:40,091 --> 00:30:41,859 Major Tanner, 470 00:30:41,926 --> 00:30:45,195 the mother can control the temperament of the hatchlings. 471 00:30:45,262 --> 00:30:46,563 And if she can control them, 472 00:30:46,630 --> 00:30:48,799 then we can control the situation. 473 00:30:48,866 --> 00:30:51,969 Now, the other dino, who's escaped, we cannot control. 474 00:30:53,470 --> 00:30:55,572 So, yes, we can destroy her. 475 00:30:55,639 --> 00:30:58,275 But this one we need to keep alive. 476 00:30:59,710 --> 00:31:01,511 Can we be sure she's heading towards the mom? 477 00:31:04,214 --> 00:31:05,649 They're smart. 478 00:31:05,716 --> 00:31:08,552 They have a rudimentary knowledge of strategy. 479 00:31:08,618 --> 00:31:10,520 It's quite impressive, actually. 480 00:31:12,957 --> 00:31:14,125 Okay. 481 00:31:14,192 --> 00:31:17,195 I'll lure it. 482 00:31:17,260 --> 00:31:18,595 We don't have a choice. 483 00:31:20,131 --> 00:31:21,598 Good. 484 00:31:21,665 --> 00:31:24,068 I'll stay here and be your eyes on the base. 485 00:31:24,135 --> 00:31:25,736 You need to get it to a choke point 486 00:31:25,802 --> 00:31:28,005 and then release the explosives. 487 00:31:28,072 --> 00:31:29,539 Yes, ma'am. 488 00:31:29,606 --> 00:31:31,284 It ain't nothing to set off some claymores. 489 00:31:31,308 --> 00:31:33,510 We'll be able to to focus our energy into one location. 490 00:31:34,946 --> 00:31:36,147 Very good. 491 00:31:36,214 --> 00:31:37,614 Now head over to the munitions depot 492 00:31:37,681 --> 00:31:39,159 and get all the supplies that you need. 493 00:31:39,183 --> 00:31:40,450 And if anyone questions you, 494 00:31:40,517 --> 00:31:42,987 you tell them that I authorized it. 495 00:31:43,054 --> 00:31:44,354 Yes, ma'am. 496 00:31:44,421 --> 00:31:45,822 What do you need me to do, ma'am? 497 00:31:45,890 --> 00:31:48,592 Help the lieutenant set up the trap. 498 00:31:48,658 --> 00:31:51,095 I'll be here on walkie. 499 00:31:51,162 --> 00:31:52,329 Dismissed. 500 00:32:05,509 --> 00:32:07,410 What's your ETA, Lieutenant? 501 00:32:07,477 --> 00:32:09,446 Just finishing up now, Ma'am. 502 00:32:11,815 --> 00:32:14,584 Make sure you're pointing those in the right direction. 503 00:32:14,651 --> 00:32:16,319 Watch the collateral. 504 00:32:18,321 --> 00:32:19,456 Copy. 505 00:32:23,326 --> 00:32:24,896 - We good? - Yeah. 506 00:32:24,962 --> 00:32:26,864 Charges set. 507 00:32:26,931 --> 00:32:27,932 Let's get it. 508 00:32:34,571 --> 00:32:36,908 I'm hearing something out here. 509 00:32:36,974 --> 00:32:39,309 What is it? 510 00:32:39,376 --> 00:32:41,344 Almost sounds like a bird. 511 00:32:41,411 --> 00:32:43,047 Be careful. 512 00:32:43,114 --> 00:32:45,883 They picked up mimicking birds on the mission in South America. 513 00:32:47,717 --> 00:32:48,853 Copy. 514 00:33:03,167 --> 00:33:04,167 Eyes on target. 515 00:33:05,569 --> 00:33:08,306 Good, lead it to the research lab. 516 00:33:12,342 --> 00:33:14,011 Shit. 517 00:33:22,220 --> 00:33:23,653 Incoming! 518 00:33:38,735 --> 00:33:40,804 I'm right here! 519 00:33:40,872 --> 00:33:41,872 Come on. 520 00:33:45,809 --> 00:33:48,980 I'm right here, you son of a bitch! Come on. 521 00:33:49,046 --> 00:33:51,015 Come on. Come on. 522 00:33:52,449 --> 00:33:54,018 We got you, come on! 523 00:34:00,024 --> 00:34:02,026 What the hell? 524 00:34:03,127 --> 00:34:04,328 What's it doing? 525 00:34:04,394 --> 00:34:05,662 I don't know. 526 00:34:12,569 --> 00:34:14,804 It's playing with the trash can. 527 00:34:14,872 --> 00:34:16,173 A trash can? 528 00:34:16,240 --> 00:34:17,641 What is going on? 529 00:34:19,509 --> 00:34:20,810 Come on. 530 00:34:25,082 --> 00:34:26,082 Come on. 531 00:34:29,452 --> 00:34:30,888 What are you doing? 532 00:34:41,498 --> 00:34:42,699 Clever girl. 533 00:34:45,970 --> 00:34:48,705 No... no. Hey. Take cover! Take cover! 534 00:34:52,809 --> 00:34:56,080 Tanner, report. I can't see anything! 535 00:34:57,514 --> 00:34:59,150 Tanner, report! 536 00:34:59,216 --> 00:35:02,320 What is going on? I can't see anything. 537 00:35:02,386 --> 00:35:04,288 Lieutenant! 538 00:35:04,355 --> 00:35:05,722 Lieutenant, report! 539 00:35:05,789 --> 00:35:08,159 What is happening? 540 00:35:08,225 --> 00:35:09,226 Answer me. 541 00:35:13,230 --> 00:35:15,066 She tripped our wires! 542 00:35:15,132 --> 00:35:16,400 Calm down. 543 00:35:16,466 --> 00:35:17,969 Damn it, what the hell just happened? 544 00:35:18,035 --> 00:35:20,503 How'd a damn dinosaur know to do that? 545 00:35:20,570 --> 00:35:22,605 Focus, okay? Focus. 546 00:35:22,672 --> 00:35:24,674 It's still out there, 547 00:35:24,741 --> 00:35:25,876 it's still hungry. 548 00:35:39,156 --> 00:35:40,590 I got a body. 549 00:35:42,026 --> 00:35:43,427 - It was waiting. - Stay there. 550 00:35:43,493 --> 00:35:45,662 Waiting? Waiting on what? 551 00:35:47,298 --> 00:35:48,665 Stay with me. 552 00:35:51,435 --> 00:35:52,802 She's gone. 553 00:35:55,072 --> 00:35:56,606 Oh, God. 554 00:35:56,673 --> 00:35:58,342 Hey. She's alive. 555 00:35:58,409 --> 00:35:59,743 You okay? 556 00:35:59,809 --> 00:36:01,644 You gonna be okay? 557 00:36:01,711 --> 00:36:03,713 What was it waiting for? 558 00:36:03,780 --> 00:36:05,615 It was waiting for her to open the door. 559 00:36:07,952 --> 00:36:09,463 It had been biting at its chains for weeks 560 00:36:09,487 --> 00:36:10,820 when we fed it. 561 00:36:10,888 --> 00:36:12,555 We thought it was just aggression, but... 562 00:36:14,291 --> 00:36:16,060 it was weakening them. 563 00:36:16,127 --> 00:36:18,295 Wait. The dinosaur that was chained up is gone? 564 00:36:20,830 --> 00:36:22,099 What about the eggs? 565 00:36:23,800 --> 00:36:25,535 What about the eggs? 566 00:36:25,602 --> 00:36:26,602 I don't know. 567 00:36:26,636 --> 00:36:27,804 I don't see any eggs. 568 00:36:28,738 --> 00:36:30,241 Then she took the eggs. 569 00:36:30,307 --> 00:36:32,609 So now there's eggs out there. 570 00:36:32,675 --> 00:36:35,545 Okay. How many of them are out there? 571 00:36:35,612 --> 00:36:37,348 That are left? 572 00:36:37,415 --> 00:36:40,885 The daughter, the mother and the three eggs. 573 00:36:40,951 --> 00:36:44,955 Okay, so we got two adults and the eggs. 574 00:36:48,691 --> 00:36:50,027 Major Tanner. 575 00:36:50,094 --> 00:36:50,995 Colonel Ramirez. 576 00:36:51,062 --> 00:36:53,696 Report back to command now. 577 00:36:53,763 --> 00:36:55,199 Yes, ma'am. 578 00:37:40,578 --> 00:37:42,213 You're safe here. 579 00:37:42,279 --> 00:37:45,382 This room is one of the most secure locations on base. 580 00:37:45,449 --> 00:37:47,885 Okay. How safe is it? 581 00:37:47,952 --> 00:37:49,619 Nuclear bomb safe. 582 00:37:50,488 --> 00:37:53,023 Well, okay, good. 583 00:37:54,325 --> 00:37:55,825 We need to regroup. 584 00:37:55,893 --> 00:37:57,660 Think of a better strategy. 585 00:38:01,631 --> 00:38:03,501 Carrie, how are you doing? 586 00:38:03,567 --> 00:38:04,734 Not good. 587 00:38:05,870 --> 00:38:08,139 Bottle of whiskey's right there. 588 00:38:12,943 --> 00:38:16,713 Colonel, is the plan still to contain these creatures? 589 00:38:16,779 --> 00:38:21,285 The mother and her eggs, we need to preserve. 590 00:38:21,352 --> 00:38:24,021 It's going to be tough now that she's protecting her young. 591 00:38:25,222 --> 00:38:27,224 When are these things supposed to hatch? 592 00:38:27,291 --> 00:38:28,291 Soon. 593 00:38:31,228 --> 00:38:32,228 Very soon. 594 00:38:34,565 --> 00:38:36,367 What's soon? 595 00:38:36,433 --> 00:38:38,269 Days? Weeks? 596 00:38:40,437 --> 00:38:41,639 Could be days. 597 00:38:43,773 --> 00:38:45,142 This is new science. 598 00:38:48,112 --> 00:38:51,148 Okay. So what's the next course of action? 599 00:38:51,215 --> 00:38:54,118 This whole project is going to hell. 600 00:38:54,185 --> 00:38:55,785 Those animals get out into the wild, 601 00:38:55,853 --> 00:38:57,321 and they breed. 602 00:38:58,721 --> 00:39:00,357 It'll be catastrophic. 603 00:39:00,424 --> 00:39:01,659 Who's even funding this? 604 00:39:01,724 --> 00:39:02,860 The DOD? 605 00:39:03,894 --> 00:39:05,728 Goes way deeper than that. 606 00:39:05,795 --> 00:39:07,398 Okay, do we have any more Tasers? 607 00:39:08,933 --> 00:39:11,168 Not enough. 608 00:39:11,235 --> 00:39:13,803 The problem with the guns, it's that we haven't found 609 00:39:13,871 --> 00:39:15,673 the right medium for the capacitor yet. 610 00:39:18,108 --> 00:39:20,444 See, the fuse goes right in there. 611 00:39:26,350 --> 00:39:27,784 It's heavy. 612 00:39:27,850 --> 00:39:30,020 It's tungsten. 613 00:39:30,087 --> 00:39:31,431 It's one of the few things we could find 614 00:39:31,455 --> 00:39:34,458 that wouldn't melt after one shot. 615 00:39:34,525 --> 00:39:35,725 Can we just blow them up? 616 00:39:35,792 --> 00:39:38,395 We tried that already. 617 00:39:38,462 --> 00:39:39,930 Need to find them first. 618 00:39:39,997 --> 00:39:41,198 Now they're smart. 619 00:39:41,265 --> 00:39:43,200 They couldn't have gone far. 620 00:39:43,267 --> 00:39:46,470 She'll be looking for a secure place to build her nest. 621 00:39:46,537 --> 00:39:48,771 Somewhere away from the lab 622 00:39:48,838 --> 00:39:50,975 and the confinement she endured there. 623 00:39:53,444 --> 00:39:55,745 Where? 624 00:39:55,812 --> 00:39:57,948 The grounds around the base are too cold. 625 00:39:58,015 --> 00:39:59,535 She'll be looking for someplace warmer. 626 00:40:01,285 --> 00:40:02,285 Okay. 627 00:40:03,854 --> 00:40:05,089 Have you tried quartz? 628 00:40:08,325 --> 00:40:09,860 It's been used for thousands of years 629 00:40:09,927 --> 00:40:11,895 for its specific electric resonance. 630 00:40:11,962 --> 00:40:13,330 Where are we going to find quartz? 631 00:40:15,065 --> 00:40:17,401 There's some in the lab at my desk. 632 00:40:18,869 --> 00:40:20,004 It could work. 633 00:40:21,771 --> 00:40:24,275 Okay. Well, I'll go get it. 634 00:40:24,341 --> 00:40:26,110 No, I can go. 635 00:40:26,176 --> 00:40:28,946 No, I need you to stay here. 636 00:40:29,013 --> 00:40:30,981 I need you to figure out where they're nesting. 637 00:40:31,048 --> 00:40:33,783 Do a topical heat scan of the geography. 638 00:40:33,850 --> 00:40:36,453 Find the hotspots. 639 00:40:36,520 --> 00:40:37,888 The quartz is at my desk. 640 00:40:37,955 --> 00:40:41,358 It's in the little pen holder thingy. 641 00:40:41,425 --> 00:40:42,493 The pen holder thingy. 642 00:40:45,162 --> 00:40:46,162 Okay. 643 00:40:47,498 --> 00:40:48,932 Affirmative. 644 00:42:36,206 --> 00:42:37,876 Major! You got incoming! 645 00:42:56,193 --> 00:42:58,495 All clear, Major. She's gone. 646 00:43:16,413 --> 00:43:19,383 This quartz modification will enable the weapon 647 00:43:19,450 --> 00:43:22,553 to shoot multiple times without needing to be replaced. 648 00:43:25,823 --> 00:43:28,492 Okay. This should work. 649 00:43:30,794 --> 00:43:32,196 Amazing. 650 00:43:32,262 --> 00:43:34,064 They've been working on that for weeks. 651 00:43:35,566 --> 00:43:36,733 Well done. 652 00:43:38,035 --> 00:43:40,771 Now, to go on the hunt. 653 00:43:40,838 --> 00:43:42,639 Did you check for hotspots? 654 00:43:42,706 --> 00:43:44,274 Yes, there are 12. 655 00:43:45,944 --> 00:43:47,277 Twelve, okay. 656 00:43:47,344 --> 00:43:49,379 Yeah, but we can knock off half of them. 657 00:43:49,446 --> 00:43:52,149 Near mechanical ducts, heat vents, that kind of thing. 658 00:43:52,216 --> 00:43:55,452 This spot needs to be safe as well as warm. 659 00:43:55,519 --> 00:43:58,489 Okay. Half, six. 660 00:43:58,555 --> 00:43:59,958 Maybe less. 661 00:44:00,023 --> 00:44:02,726 We can try the first three with the highest probability. 662 00:44:02,793 --> 00:44:03,994 That sounds better. 663 00:44:04,061 --> 00:44:05,295 Three. 664 00:44:05,362 --> 00:44:08,432 With a confidence of 73%. 665 00:44:10,167 --> 00:44:11,903 I like those odds. 666 00:44:11,970 --> 00:44:13,170 Let's move. 667 00:44:18,141 --> 00:44:20,711 Okay. Now I got to pee. 668 00:44:24,414 --> 00:44:25,682 I'm not going with you. 669 00:44:25,749 --> 00:44:29,052 Fine, some fearless leader you are. 670 00:44:29,119 --> 00:44:31,321 If I get attacked, I'm bringing them back here to you. 671 00:44:47,738 --> 00:44:50,474 I hope you have good news. 672 00:44:50,541 --> 00:44:51,910 I do, sir. 673 00:44:51,976 --> 00:44:54,778 The assets are still on base and about to be contained. 674 00:44:54,845 --> 00:44:56,246 That's good to hear. 675 00:44:56,313 --> 00:44:58,282 We sunk a lot of resources into this project. 676 00:44:58,348 --> 00:45:01,953 I know, sir, but something good did come out of this. 677 00:45:02,020 --> 00:45:05,455 We've developed a new, ammoless weapon system. 678 00:45:05,522 --> 00:45:07,324 I'll send over the specs. 679 00:45:08,993 --> 00:45:10,561 Quartz. 680 00:45:10,627 --> 00:45:14,164 - Is that the main element? - Appears so. 681 00:45:14,231 --> 00:45:15,832 Excellent work. 682 00:45:15,900 --> 00:45:18,201 Dr. Carrie Azzi came up with it. 683 00:45:18,268 --> 00:45:19,770 But you'll be careful. Correct? 684 00:45:19,836 --> 00:45:23,007 I don't want you taking down all our assets. 685 00:45:23,106 --> 00:45:24,441 Of course, sir. 686 00:45:24,508 --> 00:45:26,376 I'll preserve one egg and one female. 687 00:45:28,178 --> 00:45:29,881 We can save so many lives 688 00:45:29,948 --> 00:45:32,148 if these creatures did the fighting for us, couldn't we? 689 00:45:32,984 --> 00:45:34,117 I know, sir. 690 00:45:43,327 --> 00:45:44,628 It's just up ahead. 691 00:45:45,762 --> 00:45:47,031 Down this hallway. 692 00:45:47,097 --> 00:45:49,700 Should be near two source generators. 693 00:45:49,766 --> 00:45:51,686 Seems like a pretty nice place to start a family. 694 00:45:53,037 --> 00:45:54,237 Focus, Higgins. 695 00:46:04,815 --> 00:46:05,883 Eyes on! 696 00:46:10,088 --> 00:46:11,822 - Where do it go? - I can't see it. 697 00:46:13,024 --> 00:46:14,191 Are those eggs? 698 00:46:17,761 --> 00:46:19,563 - What's left of them. - There's two of them! 699 00:46:19,630 --> 00:46:21,665 That's great, frigging great. 700 00:46:21,732 --> 00:46:23,343 Okay, we've got a couple more to deal with. 701 00:46:23,367 --> 00:46:24,368 Yeah, a few more. 702 00:46:24,434 --> 00:46:25,569 There's only three of us! 703 00:46:25,636 --> 00:46:27,105 Calm down. 704 00:46:27,170 --> 00:46:29,506 We take the big ones first, then we get the babies. 705 00:46:29,573 --> 00:46:31,075 Any one of them could kill us. 706 00:46:31,141 --> 00:46:32,609 We've got this. 707 00:46:34,045 --> 00:46:37,280 We kill this dinosaur before the other egg hatches. 708 00:46:37,347 --> 00:46:40,051 Or they escape the base. 709 00:46:40,118 --> 00:46:41,251 We have to. 710 00:46:44,055 --> 00:46:46,356 Colonel, any sign of them? 711 00:46:47,524 --> 00:46:48,725 Negative. 712 00:46:49,994 --> 00:46:51,395 Keep moving. 713 00:46:53,296 --> 00:46:55,732 Dr. Azzi, which way did the small one run? 714 00:46:58,835 --> 00:47:00,504 Dr. Azzi. 715 00:47:00,570 --> 00:47:01,705 Huh? 716 00:47:03,074 --> 00:47:06,010 Oh, to the West Corridor. 717 00:47:06,077 --> 00:47:09,346 That's mostly commissioned officer offices, right? 718 00:47:10,347 --> 00:47:11,581 I believe so. 719 00:47:11,648 --> 00:47:13,717 That leads out to the back of the base. 720 00:47:13,784 --> 00:47:16,065 You're going to kill these beasts, right, Colonel Ramirez? 721 00:47:16,120 --> 00:47:17,320 What? 722 00:47:17,387 --> 00:47:18,856 They can't survive. 723 00:47:19,991 --> 00:47:21,625 Let me worry about that. 724 00:47:21,692 --> 00:47:23,760 These are animals. Unpredictable. 725 00:47:23,827 --> 00:47:25,897 They can't be let out unencumbered on the world. 726 00:47:25,963 --> 00:47:29,599 Thank you for your concern. I feel the same. 727 00:47:29,666 --> 00:47:31,102 Right. 728 00:47:31,169 --> 00:47:33,437 Anything for good and justice. 729 00:47:33,503 --> 00:47:35,940 What is it that you're implying? 730 00:47:36,007 --> 00:47:37,641 Don't let them out. 731 00:47:39,010 --> 00:47:40,010 Or we're all dead. 732 00:48:12,843 --> 00:48:14,811 Where you at, you friggin' bastards? 733 00:48:17,882 --> 00:48:19,616 Colonel. 734 00:48:19,683 --> 00:48:22,086 We've lost sight of the dinosaur. 735 00:48:22,153 --> 00:48:25,022 I know. We have monitors all over the base. 736 00:48:25,089 --> 00:48:26,456 The eggs have hatched. 737 00:48:27,591 --> 00:48:29,626 Do you have any sight of the assets? 738 00:48:29,693 --> 00:48:31,461 No, but we'll keep on it. 739 00:48:31,528 --> 00:48:33,463 If we see anything, I'll let you know. 740 00:48:33,530 --> 00:48:34,932 It's Dr. Azzi with you? 741 00:48:34,999 --> 00:48:36,733 I'm here. 742 00:48:37,634 --> 00:48:39,536 What's the next location? 743 00:48:39,603 --> 00:48:41,404 The next one warm area on the map. 744 00:48:41,471 --> 00:48:43,141 Not too far. 745 00:48:43,207 --> 00:48:46,476 Room full of power walls. It's a building over. 746 00:48:48,146 --> 00:48:50,680 Major... 747 00:48:50,747 --> 00:48:51,581 Yes, Doctor? 748 00:48:51,648 --> 00:48:53,784 Please be careful. 749 00:48:56,053 --> 00:48:57,054 Got it. 750 00:49:16,406 --> 00:49:18,176 They're not out here. 751 00:49:18,242 --> 00:49:19,977 Sir, this is so messed up. 752 00:49:22,280 --> 00:49:23,413 Where's Higgins? 753 00:49:24,648 --> 00:49:25,715 Higgins? 754 00:49:28,685 --> 00:49:29,987 Higgins? 755 00:49:30,054 --> 00:49:31,588 No, no. 756 00:49:36,593 --> 00:49:38,930 He's gone. 757 00:49:38,996 --> 00:49:41,731 No! No! 758 00:49:42,766 --> 00:49:44,936 We're flying blind here, man! 759 00:49:46,003 --> 00:49:48,438 Damn it. Why didn't we hear him? 760 00:49:48,505 --> 00:49:49,840 Why didn't he scream? 761 00:49:51,775 --> 00:49:54,178 It went straight for the throat. 762 00:49:54,245 --> 00:49:55,612 He didn't have a chance. 763 00:49:55,679 --> 00:49:57,949 What, is it... It's that tactical? 764 00:49:59,183 --> 00:50:01,886 How do they know how to do that? 765 00:50:03,187 --> 00:50:06,224 It's probably instinctual. 766 00:50:06,290 --> 00:50:08,692 No, no. 767 00:50:08,758 --> 00:50:12,696 Look, the military built these things, okay? 768 00:50:12,762 --> 00:50:15,867 So they probably got some... some kind of. 769 00:50:15,933 --> 00:50:17,834 - Hyper-weird intelligence or... - Stop! 770 00:50:17,902 --> 00:50:20,037 - We're alive. - Yeah? 771 00:50:20,104 --> 00:50:22,505 - Tell that to fuckin' Higgins! - Calm down! 772 00:50:22,572 --> 00:50:24,242 Lieutenant. 773 00:50:24,308 --> 00:50:25,642 Calm down. 774 00:50:25,709 --> 00:50:29,881 Sir, they are literally waiting for us. 775 00:50:33,918 --> 00:50:34,918 Yeah. 776 00:50:37,520 --> 00:50:38,956 So we change the plan. 777 00:50:39,023 --> 00:50:41,325 Yeah. And do what? 778 00:50:41,391 --> 00:50:43,261 We don't go to them. 779 00:50:43,327 --> 00:50:44,262 They come to us. 780 00:50:44,328 --> 00:50:45,963 And do what? 781 00:50:46,030 --> 00:50:47,664 - Set a trap. - We tried explosives. 782 00:50:47,731 --> 00:50:50,301 Okay, so we try again, but we try it different. 783 00:50:50,368 --> 00:50:52,802 Okay, so how are we going to lure them in? 784 00:50:55,605 --> 00:50:56,840 The babies. 785 00:50:56,908 --> 00:50:59,043 The same baby that killed Higgins? 786 00:50:59,110 --> 00:51:00,810 That was a big one that did this. 787 00:51:00,878 --> 00:51:03,214 How do you know that? We don't know that. 788 00:51:03,281 --> 00:51:06,750 If that's true, that just means that the mom 789 00:51:06,816 --> 00:51:09,452 or the big sister is literally around the corner. 790 00:51:09,519 --> 00:51:10,687 Probably. 791 00:51:15,425 --> 00:51:16,559 I've got an idea. 792 00:51:18,262 --> 00:51:20,664 Colonel, Carrie. 793 00:51:20,730 --> 00:51:25,036 Corporal Higgins, I'm so sorry. 794 00:51:25,102 --> 00:51:26,770 Is it possible for you to isolate 795 00:51:26,836 --> 00:51:28,438 sounds of the baby dinosaurs 796 00:51:28,505 --> 00:51:30,507 from the security cameras around the base? 797 00:51:30,573 --> 00:51:32,143 Yes. 798 00:51:32,209 --> 00:51:33,576 Good. 799 00:51:33,643 --> 00:51:35,279 Why, Major? 800 00:51:35,346 --> 00:51:38,548 We're going to lure them in. 801 00:51:38,615 --> 00:51:41,385 Can you create a 15 second loop? 802 00:51:41,451 --> 00:51:43,854 Okay, we can do that. 803 00:51:43,921 --> 00:51:47,557 Great. When it's done, send it to my phone. 804 00:51:47,624 --> 00:51:49,927 What? What's our plan while we wait. 805 00:51:52,163 --> 00:51:53,431 We find one. 806 00:51:53,496 --> 00:51:55,066 We keep shooting until it stops moving. 807 00:51:58,768 --> 00:52:00,570 Grab Higgins' gun. 808 00:52:03,341 --> 00:52:05,876 We'll come back for him. 809 00:52:05,943 --> 00:52:06,944 I promise. 810 00:52:49,320 --> 00:52:51,088 I was just about to call you, General. 811 00:52:51,155 --> 00:52:52,899 Yeah, there's been another incident discovered. 812 00:52:52,923 --> 00:52:55,026 I'm on the way there now. 813 00:52:55,092 --> 00:52:57,694 The assets had more contacts than anticipated. 814 00:52:57,761 --> 00:53:00,064 - Human casualties? - It appears so. 815 00:53:00,131 --> 00:53:01,798 I'm growing concerned we're not going 816 00:53:01,866 --> 00:53:03,566 to be able to contain this. 817 00:53:03,633 --> 00:53:05,136 I'd have to agree, sir. 818 00:53:05,202 --> 00:53:07,537 Look, we need to figure out a story to spin this, 819 00:53:07,604 --> 00:53:09,273 if it gets out, and it most likely will. 820 00:53:09,340 --> 00:53:10,673 Yes, sir. 821 00:53:10,740 --> 00:53:12,019 Perhaps you can portray this operation 822 00:53:12,043 --> 00:53:14,078 as a recovery and containment operation. 823 00:53:14,145 --> 00:53:17,580 The assets were developed in house, 824 00:53:17,647 --> 00:53:19,483 and somehow they just got out. 825 00:53:19,549 --> 00:53:21,252 We're holding them, we'll say, 826 00:53:21,318 --> 00:53:23,888 to do more research on their origin, their purpose. 827 00:53:23,954 --> 00:53:26,257 - How does that sound? - Sounds good, sir. 828 00:53:26,323 --> 00:53:27,858 All right. 829 00:53:27,925 --> 00:53:29,826 The big thing is we're going to need to pin this 830 00:53:29,894 --> 00:53:32,029 on a private sector company. 831 00:53:32,096 --> 00:53:33,663 You got that? 832 00:53:33,730 --> 00:53:37,201 In the meantime, get this under control now. 833 00:53:39,003 --> 00:53:41,138 - Yes, General. - Out. 834 00:53:47,978 --> 00:53:51,182 How long is it going to take you to get these chirps? 835 00:53:52,249 --> 00:53:53,616 I don't know. 836 00:53:53,683 --> 00:53:54,818 20 minutes? 837 00:53:54,885 --> 00:53:56,719 They'll be dead in 20 minutes. 838 00:53:56,786 --> 00:53:58,522 - You have five. - Fine. 839 00:53:58,588 --> 00:54:00,191 Give me access to the computers. 840 00:54:00,257 --> 00:54:02,002 You're going to need to give me security passes. 841 00:54:02,026 --> 00:54:03,760 It's not a problem, Doctor. 842 00:54:19,510 --> 00:54:21,145 I don't like this, sir. 843 00:54:21,212 --> 00:54:24,348 There's way too many openings for them to attack. 844 00:54:24,415 --> 00:54:26,016 It's the best location we've got. 845 00:54:31,989 --> 00:54:32,999 We could set up some fortifications 846 00:54:33,023 --> 00:54:35,993 to hide behind over there. 847 00:54:36,060 --> 00:54:37,061 Good idea. 848 00:54:41,298 --> 00:54:42,500 I got it. 849 00:54:42,566 --> 00:54:43,666 What? 850 00:54:43,733 --> 00:54:44,902 Audio file. 851 00:54:47,238 --> 00:54:48,239 Okay. 852 00:54:58,149 --> 00:54:59,149 Ready? 853 00:55:01,051 --> 00:55:02,186 Ready. 854 00:55:04,855 --> 00:55:08,691 Look, you really think this is going to work? 855 00:55:09,560 --> 00:55:11,562 It'll work. 856 00:55:11,629 --> 00:55:13,230 Did you get the file? 857 00:55:13,297 --> 00:55:14,398 Yes, ma'am. 858 00:55:14,465 --> 00:55:16,133 It's playing now, we're waiting. 859 00:55:20,471 --> 00:55:23,407 When I was researching my thesis how volcanic eruptions 860 00:55:23,474 --> 00:55:26,709 affected creatures of the Triassic period, 861 00:55:26,776 --> 00:55:30,481 I came across an article on volcanic lightning. 862 00:55:30,548 --> 00:55:32,049 What are you saying? 863 00:55:32,116 --> 00:55:34,817 There's a lot of carbon released in the eruptions 864 00:55:34,885 --> 00:55:36,921 that blanket a lot of fossils I studied. 865 00:55:36,987 --> 00:55:39,590 And that pure carbon is highly conductive. 866 00:55:39,657 --> 00:55:41,025 And it causes these ash clouds 867 00:55:41,091 --> 00:55:44,395 to light up with electrical discharges. 868 00:55:44,461 --> 00:55:46,096 Okay. 869 00:55:46,163 --> 00:55:50,534 If we can combine this carbon... 870 00:55:50,601 --> 00:55:52,403 with the quartz, 871 00:55:52,469 --> 00:55:54,905 we might just be able to amplify the power discharged. 872 00:55:54,972 --> 00:55:56,273 This will make the plasma gun 873 00:55:56,340 --> 00:56:00,444 more powerful against the creatures. 874 00:56:00,511 --> 00:56:02,980 I say give it a try. 875 00:56:03,047 --> 00:56:04,747 What do we have to lose at this point? 876 00:56:14,724 --> 00:56:16,527 Okay. 877 00:56:16,594 --> 00:56:17,861 Here they come. 878 00:56:31,841 --> 00:56:35,346 Come on! 879 00:56:35,412 --> 00:56:37,114 Ah! 880 00:56:37,181 --> 00:56:39,650 It's not going down! 881 00:56:41,784 --> 00:56:43,287 Keep shooting! 882 00:56:47,891 --> 00:56:49,693 Hold fire, hold fire! 883 00:56:49,759 --> 00:56:51,662 They're gone. 884 00:56:51,729 --> 00:56:53,631 Come on. Why isn't it working? 885 00:56:53,697 --> 00:56:55,165 The skin's too thick. 886 00:56:55,232 --> 00:56:57,034 We need to find a weak spot. 887 00:56:57,101 --> 00:56:59,036 Don't have any weak spots! 888 00:56:59,103 --> 00:57:03,107 Stand firm. We may have found a way to supercharge the weapons. 889 00:57:03,173 --> 00:57:05,409 Colonel, the guns are too weak. 890 00:57:05,476 --> 00:57:06,477 Backup is on the way. 891 00:57:06,543 --> 00:57:07,678 Hold firm, Major. 892 00:57:07,745 --> 00:57:09,246 Copy that. 893 00:57:11,715 --> 00:57:12,916 You sure about this? 894 00:57:13,850 --> 00:57:15,919 Definitely not. 895 00:57:15,986 --> 00:57:18,922 Damn it. Nothing's working! 896 00:57:18,989 --> 00:57:21,791 We just need to keep him distracted. 897 00:57:21,859 --> 00:57:23,027 Colonel's sending back-up. 898 00:57:24,194 --> 00:57:26,397 They remind me of some gator crawling. 899 00:57:28,565 --> 00:57:30,567 You a Southern boy, Lieutenant? 900 00:57:30,634 --> 00:57:32,603 No. 901 00:57:32,670 --> 00:57:33,803 Cousins, though. 902 00:57:36,106 --> 00:57:38,609 Usually the best way to kill the gators 903 00:57:38,676 --> 00:57:39,809 is through the underbelly. 904 00:57:40,711 --> 00:57:42,479 You've been gator hunting? 905 00:57:42,546 --> 00:57:44,515 No. No, sir. 906 00:57:44,581 --> 00:57:49,553 They're usually hunting for us every time we go to visit. 907 00:57:49,620 --> 00:57:51,255 Even lost a cat once. 908 00:57:51,322 --> 00:57:52,356 That sucked. 909 00:58:10,908 --> 00:58:12,476 Synchronize your shots. 910 00:58:18,682 --> 00:58:20,184 Peters! 911 00:58:22,886 --> 00:58:24,021 Son of a bitch! 912 00:58:27,624 --> 00:58:28,625 Duck! 913 00:58:34,698 --> 00:58:36,133 Keep shooting! 914 00:59:10,167 --> 00:59:12,403 - Did you see the big one? - No. 915 00:59:12,469 --> 00:59:14,171 Damn it! 916 00:59:14,238 --> 00:59:16,440 They're running back to the nest. 917 00:59:16,507 --> 00:59:18,175 What are you doing here, doctor? 918 00:59:22,713 --> 00:59:24,815 I need to tell you something. 919 00:59:24,883 --> 00:59:26,316 What? 920 00:59:26,383 --> 00:59:29,186 I overheard the colonel and general talking. 921 00:59:29,253 --> 00:59:31,822 They want to keep one of the hatchlings alive. 922 00:59:31,890 --> 00:59:33,223 And the mother, too. 923 00:59:35,426 --> 00:59:36,527 God damn it. 924 00:59:36,593 --> 00:59:39,062 They can't get out into the wild. 925 00:59:39,129 --> 00:59:41,932 Look, it's not my mission, doc. 926 00:59:43,000 --> 00:59:44,568 I'll keep them here. 927 00:59:44,635 --> 00:59:46,937 I won't let these monsters leave the base. 928 00:59:49,973 --> 00:59:51,108 Wait. 929 00:59:52,776 --> 00:59:53,944 I need to go with you. 930 00:59:55,078 --> 00:59:57,114 I have to make sure. 931 00:59:57,181 --> 00:59:58,982 They're my responsibility, too. 932 01:00:01,385 --> 01:00:02,385 Okay. 933 01:00:04,455 --> 01:00:05,455 Follow me. 934 01:00:10,627 --> 01:00:12,463 This has gotten sloppy. 935 01:00:12,529 --> 01:00:14,398 That's putting it mildly, sir. 936 01:00:14,465 --> 01:00:16,967 I'm beginning to think this isn't salvageable. 937 01:00:17,034 --> 01:00:18,602 Agreed. 938 01:00:18,669 --> 01:00:20,971 The eggs have also started to hatch. 939 01:00:21,038 --> 01:00:22,874 The eggs are hatching, now? 940 01:00:22,941 --> 01:00:26,443 Unfortunately, yes, General. 941 01:00:26,510 --> 01:00:27,946 We can't control it, sir. 942 01:00:28,011 --> 01:00:30,314 - You killed two of them? - Yes. 943 01:00:30,380 --> 01:00:33,417 I thought you said you didn't have the firepower. 944 01:00:33,484 --> 01:00:36,753 Dr. Azzi corrected that, she made modifications. 945 01:00:36,820 --> 01:00:38,789 Okay, well, that's good to hear, I promise you. 946 01:00:38,857 --> 01:00:40,224 Yes, sir. 947 01:00:40,290 --> 01:00:43,660 - Okay, proceed. I spoke to soon. - I understand. 948 01:00:43,727 --> 01:00:46,965 Soldier, continue to update me. 949 01:00:47,030 --> 01:00:49,633 - Yes, sir. - Out. 950 01:00:54,037 --> 01:00:55,339 Shit. 951 01:01:03,480 --> 01:01:05,516 How long you been working with dinosaurs? 952 01:01:05,582 --> 01:01:07,584 They brought me on a few years ago. 953 01:01:07,651 --> 01:01:09,553 How come I haven't seen you around the base? 954 01:01:09,620 --> 01:01:12,523 We keep the dinosaur team separate from base operations. 955 01:01:12,589 --> 01:01:14,324 Limit the possible spread of information. 956 01:01:16,260 --> 01:01:18,428 How smart are these things? 957 01:01:18,495 --> 01:01:20,264 They showed high intelligence early on, 958 01:01:20,330 --> 01:01:21,632 they can understand basic words 959 01:01:21,698 --> 01:01:26,036 but after a year, they became aggressive. 960 01:01:27,838 --> 01:01:30,707 What happens after a year? 961 01:01:30,774 --> 01:01:31,775 They pass us in size. 962 01:01:54,032 --> 01:01:55,098 This looks fresh. 963 01:01:55,165 --> 01:01:56,533 Oh, God, how are you so calm? 964 01:01:56,600 --> 01:01:59,169 I didn't always work in an office. 965 01:02:01,572 --> 01:02:02,706 You hear that? 966 01:02:03,908 --> 01:02:05,175 Yeah. 967 01:02:09,246 --> 01:02:10,380 Let's go. 968 01:02:22,759 --> 01:02:23,759 Oh, thank God! 969 01:02:25,362 --> 01:02:26,797 Did you get it? 970 01:02:26,864 --> 01:02:28,198 Yeah, we got it. 971 01:02:29,700 --> 01:02:33,570 It just kept coming back and dragging people out. 972 01:02:33,637 --> 01:02:35,672 Okay. It's all right. 973 01:02:38,977 --> 01:02:40,644 It's close. 974 01:02:40,711 --> 01:02:41,946 It's coming back! 975 01:02:42,013 --> 01:02:43,547 Stay calm. 976 01:02:43,614 --> 01:02:44,848 I can't let it take me too! 977 01:02:44,916 --> 01:02:45,984 Stay calm! 978 01:02:46,050 --> 01:02:47,751 - Move, move, move. - Wait! 979 01:02:49,087 --> 01:02:50,922 Hey, are you okay? 980 01:02:50,989 --> 01:02:53,123 - Ma'am? - Hello? 981 01:03:09,107 --> 01:03:10,674 She was just scared. 982 01:03:11,943 --> 01:03:14,378 Hey, hey, hey. 983 01:03:14,444 --> 01:03:19,182 Can you supercharge my gun like you did for yours? 984 01:03:19,249 --> 01:03:20,484 Hey. 985 01:03:20,550 --> 01:03:22,386 Yeah. 986 01:03:22,452 --> 01:03:26,189 Back at the lab, I just need my materials. 987 01:03:26,256 --> 01:03:28,026 Okay. 988 01:03:28,092 --> 01:03:29,693 We'll go back to the lab. 989 01:03:31,029 --> 01:03:32,362 Figure out the next step. 990 01:03:43,173 --> 01:03:46,610 While they're young, they won't roam far from their mother. 991 01:03:46,677 --> 01:03:49,246 Once they hatch, she'll want to get them 992 01:03:49,312 --> 01:03:51,615 to a more protected location. 993 01:03:54,919 --> 01:03:56,453 Get me eyes on that nest. 994 01:03:56,520 --> 01:03:59,090 Not one of them is to be let off this base. 995 01:03:59,157 --> 01:04:01,825 Colonel, um... 996 01:04:01,893 --> 01:04:03,260 this base... 997 01:04:03,326 --> 01:04:04,828 I'm not even sure anyone's left. 998 01:04:07,165 --> 01:04:08,645 Is there any movement on the monitors? 999 01:04:10,834 --> 01:04:12,269 Not in a long time. 1000 01:04:16,306 --> 01:04:18,775 The barracks was a war zone. 1001 01:04:18,842 --> 01:04:21,244 There was only one person left in the infirmary. 1002 01:04:27,684 --> 01:04:29,786 How dangerous are the little ones? 1003 01:04:30,988 --> 01:04:32,823 I don't know. 1004 01:04:32,890 --> 01:04:36,393 They haven't been on this earth for millions of years. 1005 01:04:36,460 --> 01:04:38,963 Is there anything else you can tell us about them? 1006 01:04:39,030 --> 01:04:40,330 Anything at all. 1007 01:04:45,002 --> 01:04:46,770 In the animal kingdom, 1008 01:04:46,837 --> 01:04:48,638 great white shark pups are fully ready 1009 01:04:48,705 --> 01:04:50,674 to defend themselves from predators. 1010 01:04:54,511 --> 01:04:55,913 Get me eyes on that nest. 1011 01:05:00,250 --> 01:05:01,718 I'll check the breakers. 1012 01:05:27,677 --> 01:05:28,913 Colonel? 1013 01:05:28,980 --> 01:05:31,281 We've lost power to this section of the base. 1014 01:05:31,348 --> 01:05:33,283 It's all over the base. 1015 01:05:33,350 --> 01:05:35,119 They've cut it. 1016 01:05:35,186 --> 01:05:36,553 The dinosaurs? 1017 01:05:38,122 --> 01:05:39,122 Affirmative. 1018 01:05:45,863 --> 01:05:48,298 They're smart enough to figure it out. 1019 01:05:48,365 --> 01:05:51,802 But not smart enough to realize it gives away their position. 1020 01:05:59,609 --> 01:06:00,888 This is the building that houses 1021 01:06:00,912 --> 01:06:03,480 our main power supply and distribution. 1022 01:06:03,547 --> 01:06:04,827 Okay, so if they cut the power to 1023 01:06:04,882 --> 01:06:06,918 the entire base, they did it from there. 1024 01:06:06,984 --> 01:06:08,718 Probably trying to disable our fences 1025 01:06:08,785 --> 01:06:11,555 and keep us from tracking them so that they can run. 1026 01:06:11,621 --> 01:06:13,356 Yeah, that makes sense. 1027 01:06:13,423 --> 01:06:15,159 That building puts out a lot of heat. 1028 01:06:15,226 --> 01:06:16,660 Ideal for nesting. 1029 01:06:16,726 --> 01:06:19,163 Okay, so we go there right now. 1030 01:06:19,230 --> 01:06:20,965 We end this. 1031 01:06:21,032 --> 01:06:22,732 The mom will stay close to the nest. 1032 01:06:22,799 --> 01:06:25,269 But don't underestimate her. 1033 01:06:25,335 --> 01:06:27,939 She's not just about protecting her hatchlings. 1034 01:06:28,005 --> 01:06:30,640 She's a fierce predator designed to kill you. 1035 01:06:32,676 --> 01:06:35,213 There's a brief window when she'll be immobile. 1036 01:06:35,279 --> 01:06:37,781 What's the territory that they usually cover? 1037 01:06:37,848 --> 01:06:40,750 Yeah, what sort of territory they have in the wild? 1038 01:06:40,817 --> 01:06:42,853 We don't know from experience. 1039 01:06:42,920 --> 01:06:45,755 The world looked very different when they were alive. 1040 01:06:45,822 --> 01:06:47,524 Ballpark. 1041 01:06:47,591 --> 01:06:49,193 From what we observed, 1042 01:06:49,260 --> 01:06:52,662 they follow the social structure of wolves more than birds. 1043 01:06:52,729 --> 01:06:56,366 Okay, so what's the territory of wolves? 1044 01:06:56,433 --> 01:06:58,368 Up to a thousand square miles. 1045 01:06:58,435 --> 01:07:01,471 Jesus, that's the size of Rhode Island. 1046 01:07:01,538 --> 01:07:04,574 If prey is scarce, even bigger. 1047 01:07:04,641 --> 01:07:06,143 It'll decimate the state. 1048 01:07:06,210 --> 01:07:09,947 No, they'll decimate the country. 1049 01:07:10,014 --> 01:07:13,184 Look, is there anything else you can tell us? 1050 01:07:13,251 --> 01:07:15,619 Anything that would help at all? 1051 01:07:15,685 --> 01:07:18,421 They do follow a clear social structure. 1052 01:07:18,488 --> 01:07:19,857 The pack serves the alpha female. 1053 01:07:19,924 --> 01:07:22,960 They won't leave until she does. 1054 01:07:23,027 --> 01:07:24,794 They also learn very quickly, though. 1055 01:07:24,862 --> 01:07:26,663 I mean, they developed communication faster 1056 01:07:26,730 --> 01:07:29,566 than any animal we observed, faster than even primates. 1057 01:07:32,169 --> 01:07:33,737 All right, well, it's good to know. 1058 01:07:33,803 --> 01:07:36,007 I need you to get me eyes on that nest. 1059 01:07:36,073 --> 01:07:38,075 We need to see how many of these little things 1060 01:07:38,142 --> 01:07:40,177 we have running around. 1061 01:07:40,244 --> 01:07:41,411 Yes, ma'am. 1062 01:07:58,461 --> 01:08:00,463 Anything yet? 1063 01:08:04,035 --> 01:08:05,069 Colonel... 1064 01:08:05,136 --> 01:08:07,138 I just saw a little one run past. 1065 01:08:07,204 --> 01:08:08,538 Headed towards the mess hall. 1066 01:08:10,640 --> 01:08:11,775 I'm going to follow it. 1067 01:08:13,911 --> 01:08:14,946 Negative. 1068 01:08:15,012 --> 01:08:17,381 Eyes on the nest is the main priority. 1069 01:08:17,447 --> 01:08:19,216 Copy. 1070 01:08:19,283 --> 01:08:20,717 I'll head to the mess hall. 1071 01:08:20,784 --> 01:08:22,053 I'll take care of it. 1072 01:08:24,355 --> 01:08:25,689 Good luck, Colonel. 1073 01:08:48,145 --> 01:08:49,846 She's gone. 1074 01:08:49,914 --> 01:08:51,748 He must have dragged her back to the nest. 1075 01:08:56,853 --> 01:08:58,022 This way. 1076 01:09:27,451 --> 01:09:29,586 I hear you. 1077 01:09:40,663 --> 01:09:42,766 That's food storage. 1078 01:09:42,832 --> 01:09:46,703 Auxiliary generators would be right behind it. 1079 01:09:47,938 --> 01:09:50,341 What type of food storage? 1080 01:09:50,408 --> 01:09:52,642 Meat. Mostly. 1081 01:09:52,709 --> 01:09:56,047 These animals eat a lot. 1082 01:09:57,547 --> 01:09:58,681 Great. 1083 01:10:32,649 --> 01:10:34,784 Come on out. 1084 01:10:34,851 --> 01:10:37,154 Don't play games with me. 1085 01:11:40,783 --> 01:11:43,154 Do you see the mother yet? 1086 01:11:43,220 --> 01:11:44,989 I don't see any heat signatures. 1087 01:11:46,624 --> 01:11:47,958 They would be there. 1088 01:11:49,627 --> 01:11:52,329 Unless they're out hunting. 1089 01:12:15,085 --> 01:12:16,587 Ramirez. 1090 01:12:16,654 --> 01:12:19,256 Colonel, I want you to pull up your team immediately. 1091 01:12:19,323 --> 01:12:21,425 Wait, what? 1092 01:12:23,427 --> 01:12:25,095 What do you mean, General? 1093 01:12:25,162 --> 01:12:26,931 There has been too much collateral damage. 1094 01:12:26,997 --> 01:12:29,766 It's going to bury us. It's done. 1095 01:12:29,832 --> 01:12:32,169 I've already contained the assets. 1096 01:12:32,236 --> 01:12:34,004 No! Get out. 1097 01:12:34,071 --> 01:12:35,681 I'm destroying the base. I'm burying everything. 1098 01:12:35,705 --> 01:12:37,074 All of it. 1099 01:12:37,141 --> 01:12:38,141 General... 1100 01:12:39,276 --> 01:12:42,413 We're still encountering people on base. 1101 01:12:42,479 --> 01:12:44,014 There could be more here. 1102 01:12:45,449 --> 01:12:48,419 Please, sir, just give me more time. 1103 01:12:48,485 --> 01:12:50,354 I know that I can do this. 1104 01:12:51,989 --> 01:12:56,060 Look, we can destroy the dinosaurs. 1105 01:12:56,126 --> 01:12:59,762 Let's save all of our work and all of our research. 1106 01:12:59,829 --> 01:13:01,599 You even said yourself, sir, 1107 01:13:01,665 --> 01:13:04,767 that this has the potential to save a lot of American lives. 1108 01:13:07,071 --> 01:13:10,107 You have to think of the future, General. 1109 01:13:11,008 --> 01:13:13,210 I'm giving you 30 minutes. 1110 01:13:13,277 --> 01:13:14,777 Thank you, sir. 1111 01:13:16,547 --> 01:13:18,082 Get me tactical air command. 1112 01:13:54,285 --> 01:13:56,487 Ah! Ah! 1113 01:14:06,597 --> 01:14:07,865 Where are you going? 1114 01:14:07,931 --> 01:14:10,401 - Mess hall. - What, are you serious? 1115 01:14:10,467 --> 01:14:12,136 That was Colonel Ramirez. 1116 01:14:12,202 --> 01:14:14,305 The nest should be right here. 1117 01:14:14,371 --> 01:14:15,739 Well, you can stay here, then. 1118 01:14:15,805 --> 01:14:17,274 I'm going to help the colonel. 1119 01:14:40,664 --> 01:14:42,433 I don't know what that means. 1120 01:14:42,499 --> 01:14:43,534 Stop. 1121 01:14:47,705 --> 01:14:49,540 Colonel? 1122 01:14:49,606 --> 01:14:51,241 Those little shits! 1123 01:14:51,308 --> 01:14:54,345 - Where are they now? - I got one. 1124 01:14:54,411 --> 01:14:57,081 There were two others, but they ran away. 1125 01:14:57,147 --> 01:14:59,683 Where is the one you killed? 1126 01:14:59,750 --> 01:15:01,452 They ate it. 1127 01:15:01,518 --> 01:15:02,753 What? 1128 01:15:02,820 --> 01:15:05,356 I've never seen behavior like that. 1129 01:15:05,422 --> 01:15:08,625 So we have the mother and the two kids. 1130 01:15:08,692 --> 01:15:10,194 You didn't get the mother? 1131 01:15:10,260 --> 01:15:11,962 We haven't engaged the nest yet. 1132 01:15:12,029 --> 01:15:14,732 We came to you first. 1133 01:15:14,798 --> 01:15:16,633 Yeah, well, I'm fine. 1134 01:15:16,700 --> 01:15:21,205 I thought I was dead, but I'm not. I'm fine. 1135 01:15:21,271 --> 01:15:24,742 These creatures are so hard to track. 1136 01:15:24,808 --> 01:15:26,477 You know what the good news is? 1137 01:15:26,543 --> 01:15:28,312 If they do get out into the wild, 1138 01:15:28,379 --> 01:15:30,180 they can't reproduce on their own. 1139 01:15:30,247 --> 01:15:32,750 They need science to inseminate them. 1140 01:15:32,816 --> 01:15:36,453 I don't know if that's the best contingency plan, Colonel. 1141 01:15:36,520 --> 01:15:38,822 We don't know the lifespan of these creatures yet. 1142 01:15:38,889 --> 01:15:42,493 It could be months, years, decades. 1143 01:15:42,559 --> 01:15:45,896 Typical Allosauruses live to be 30 years 1144 01:15:45,963 --> 01:15:47,364 - Plus... - Plus what? 1145 01:15:47,431 --> 01:15:50,100 They don't need science to inseminate. 1146 01:15:50,167 --> 01:15:52,002 This just gets better and better. 1147 01:15:52,069 --> 01:15:54,171 They can reproduce through parthenogenesis. 1148 01:15:54,238 --> 01:15:56,607 They don't need traditional sperm to egg. 1149 01:15:56,673 --> 01:15:58,642 That's what makes the females so valuable. 1150 01:16:01,578 --> 01:16:04,181 We have to terminate three dinosaurs. 1151 01:16:05,516 --> 01:16:06,516 We can do this. 1152 01:16:07,718 --> 01:16:10,521 We have to do this. 1153 01:16:11,688 --> 01:16:12,923 Where to? 1154 01:16:14,391 --> 01:16:15,391 The nest. 1155 01:16:26,170 --> 01:16:28,105 TAC. Air assets are clear for missile strike 1156 01:16:28,172 --> 01:16:29,606 on predetermined coordinates. 1157 01:16:29,673 --> 01:16:33,544 I say again, air assets are clear for strike. 1158 01:16:54,131 --> 01:16:55,466 They should be over there. 1159 01:16:59,102 --> 01:17:01,538 If we don't end this... 1160 01:17:01,605 --> 01:17:03,974 what happened here will happen to the entire state 1161 01:17:04,041 --> 01:17:05,342 and then the world. 1162 01:17:11,448 --> 01:17:13,617 Hey, if something goes wrong... 1163 01:17:13,684 --> 01:17:14,919 You run. 1164 01:17:14,985 --> 01:17:17,554 What, and leave you two behind? 1165 01:17:17,621 --> 01:17:19,189 Listen... 1166 01:17:19,256 --> 01:17:21,167 We need someone to tell the people on the outside 1167 01:17:21,191 --> 01:17:22,125 how to fight these things. 1168 01:17:22,192 --> 01:17:23,994 Shh. 1169 01:17:24,896 --> 01:17:26,230 Wait... 1170 01:17:26,296 --> 01:17:28,232 If she's eating... 1171 01:17:28,298 --> 01:17:30,467 she's distracted. 1172 01:17:30,534 --> 01:17:33,403 We can do a surprise attack. 1173 01:17:39,878 --> 01:17:41,144 Stay behind me. 1174 01:18:00,130 --> 01:18:01,431 Jesus! 1175 01:18:06,169 --> 01:18:07,504 Nice. 1176 01:18:08,705 --> 01:18:10,440 Move! Move, move, move. 1177 01:18:47,844 --> 01:18:50,714 We have to shoot it at the same time. 1178 01:18:50,781 --> 01:18:52,349 - You ready? - Yeah. 1179 01:18:54,151 --> 01:18:55,285 Shoot! 1180 01:18:58,322 --> 01:19:01,391 - Down, down! - It's not working. 1181 01:19:01,458 --> 01:19:02,458 Okay. 1182 01:19:03,794 --> 01:19:05,462 Hey! 1183 01:19:09,700 --> 01:19:12,070 Over here! 1184 01:19:12,135 --> 01:19:13,972 Colonel, what are you doing? 1185 01:19:14,038 --> 01:19:15,873 I'm completing the mission. 1186 01:19:19,776 --> 01:19:21,111 Come and get it. 1187 01:19:29,954 --> 01:19:31,755 Take cover! 1188 01:19:31,822 --> 01:19:33,290 Get down! 1189 01:19:39,030 --> 01:19:40,330 Okay. 1190 01:19:47,872 --> 01:19:50,008 This is Badger. Copy. En route to target. 1191 01:19:54,045 --> 01:19:56,047 Is everyone all right? 1192 01:19:56,114 --> 01:19:57,447 All right. 1193 01:19:59,516 --> 01:20:00,684 - Okay? - I'm good. 1194 01:20:02,887 --> 01:20:06,590 Major, no one will ever know it, but you just saved the country. 1195 01:20:08,492 --> 01:20:09,826 Thanks, ma'am. 1196 01:20:09,894 --> 01:20:12,362 I couldn't have done it without my team. 1197 01:20:16,199 --> 01:20:17,601 Target within visual range. 1198 01:20:17,668 --> 01:20:19,736 Preparing to arm weapon systems and engage. 1199 01:20:23,707 --> 01:20:25,609 Missiles armed and ready to fire. 1200 01:20:28,046 --> 01:20:29,914 - Shit! - What? 1201 01:20:29,981 --> 01:20:31,314 F-15. 1202 01:20:31,381 --> 01:20:33,951 Greer called in an air strike on the base. 1203 01:20:34,018 --> 01:20:35,419 General! 1204 01:20:35,485 --> 01:20:37,088 Please tell me you're clear of the base! 1205 01:20:37,155 --> 01:20:38,990 Cancel the air strike. 1206 01:20:39,057 --> 01:20:40,223 We are not clear. 1207 01:20:42,359 --> 01:20:45,029 I repeat, we are not clear. 1208 01:20:45,096 --> 01:20:46,797 We have completed the mission. 1209 01:20:46,864 --> 01:20:50,233 Hey! 1210 01:20:50,300 --> 01:20:52,502 Firing missiles in 20 seconds. 1211 01:20:52,569 --> 01:20:54,371 We are not clear, General. 1212 01:20:54,438 --> 01:20:57,607 Cancel the air strike. 1213 01:20:57,674 --> 01:20:58,675 Copy. 1214 01:21:00,878 --> 01:21:02,013 TAC... 1215 01:21:02,080 --> 01:21:04,214 Firing missiles in 10 seconds. 1216 01:21:04,281 --> 01:21:06,516 Scrub missile strike. 1217 01:21:06,583 --> 01:21:08,318 - Hey. - What are you doing? 1218 01:21:08,385 --> 01:21:11,455 Maybe he has heat signatures on or something. 1219 01:21:11,521 --> 01:21:14,424 - Hey! - It's not gonna work. 1220 01:21:14,491 --> 01:21:16,359 I'm sorry. 1221 01:21:16,426 --> 01:21:17,661 Scrub missile strike! 1222 01:21:17,728 --> 01:21:21,264 I say again, scrub strike. 1223 01:21:21,331 --> 01:21:23,000 Repeat command, you're breaking up. 1224 01:21:25,002 --> 01:21:27,637 It's been a pleasure serving with both of you. 1225 01:21:30,774 --> 01:21:31,774 And with you. 1226 01:21:35,512 --> 01:21:39,583 I say again, scrub missile strike. 1227 01:21:39,649 --> 01:21:41,752 TAC. Badger. Confirming missile scrub. 1228 01:21:41,818 --> 01:21:46,623 I say again, missile scrub confirmed. RTB. 1229 01:21:53,764 --> 01:21:54,999 Wait. 1230 01:21:56,500 --> 01:21:57,634 Is it turning? 1231 01:21:59,904 --> 01:22:01,471 Yes. 1232 01:22:04,541 --> 01:22:06,878 Greer must have called it in. 1233 01:22:21,025 --> 01:22:22,325 Hey, Carrie? 1234 01:22:24,095 --> 01:22:25,897 You didn't happen to save any of that 1235 01:22:25,963 --> 01:22:27,932 whiskey from Colonel's office, did ya? 1236 01:22:30,567 --> 01:22:33,804 It's okay, I have another bottle hidden. 1237 01:22:33,871 --> 01:22:34,771 Come on. 1238 01:22:34,838 --> 01:22:36,640 I'll buy you both a drink. 1239 01:22:38,608 --> 01:22:40,343 Sounds really good. 85533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.