All language subtitles for Judaa Hoke Bhi 2022 WebRip 720p Hindi AAC 5.1 x264 ESub - mkvCinemas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,960 --> 00:01:34,960 Your drink, sir. 2 00:01:40,880 --> 00:01:47,320 "O dear heart of mine" 3 00:01:47,480 --> 00:01:54,400 "why do I pine away?" 4 00:01:54,720 --> 00:02:01,320 "I stand alone in a crowd" 5 00:02:01,680 --> 00:02:08,400 "seeking you everywhere" 6 00:02:08,680 --> 00:02:15,400 "I am waiting for you at the same location" 7 00:02:15,800 --> 00:02:22,200 "right where you left me" 8 00:02:22,680 --> 00:02:29,040 "O dear heart of mine" 9 00:02:29,280 --> 00:02:37,280 "why do I pine away?" 10 00:03:05,160 --> 00:03:11,240 "I feel your presence in the gentle breeze" 11 00:03:12,120 --> 00:03:17,800 "I can't help feeling it was your touch" 12 00:03:18,160 --> 00:03:24,840 "What wrong did I do?" 13 00:03:25,120 --> 00:03:32,000 "Why did you part ways?" 14 00:03:32,280 --> 00:03:38,760 "O dear heart of mine" 15 00:03:38,960 --> 00:03:45,840 "why do I pine away?" 16 00:03:46,240 --> 00:03:52,760 "I stand alone in a crowd" 17 00:03:53,160 --> 00:04:00,400 "seeking you everywhere" 18 00:04:02,520 --> 00:04:04,240 Meera! 19 00:04:05,200 --> 00:04:06,400 Don't touch me. 20 00:04:08,120 --> 00:04:09,480 Why are you doing this? 21 00:04:10,400 --> 00:04:12,040 I've been looking for you for 2 hours. 22 00:04:12,560 --> 00:04:14,760 Why is your phone switched off? 23 00:04:16,760 --> 00:04:20,680 You cancelled the recording to sing here for a bottle of alcohol! 24 00:04:21,760 --> 00:04:23,680 Yes, I'd been to the recording studio. 25 00:04:24,760 --> 00:04:25,880 Why didn't you record? 26 00:04:28,840 --> 00:04:31,280 - Did you not get the job? - I didn't... 27 00:04:31,840 --> 00:04:35,040 I didn't take that job, okay? I didn't take that stupid job. 28 00:04:36,320 --> 00:04:37,840 - Meaning? - Meaning... 29 00:04:39,240 --> 00:04:40,400 What do you mean by that? 30 00:04:41,200 --> 00:04:43,440 That two-bit manager 31 00:04:43,960 --> 00:04:46,280 paid the newbie more than I got! 32 00:04:46,800 --> 00:04:50,080 Doesn't he know that I'm the greatest f*****g composer, singer ever? 33 00:04:50,760 --> 00:04:52,840 People yearn to hear me sing. 34 00:04:52,960 --> 00:04:54,280 They used to. 35 00:04:54,480 --> 00:04:55,880 They used to, Aman! 36 00:04:56,800 --> 00:04:58,880 But today, you're just an alcoholic. 37 00:04:59,800 --> 00:05:01,040 A bloody alcoholic. 38 00:05:31,880 --> 00:05:33,320 What did you break now? 39 00:05:34,480 --> 00:05:35,440 Nothing. 40 00:05:36,840 --> 00:05:38,000 I'm looking for a pain killer. 41 00:05:40,600 --> 00:05:41,480 Move. 42 00:05:42,560 --> 00:05:43,440 Move. 43 00:05:46,600 --> 00:05:48,640 Here. I'll get water. 44 00:05:49,800 --> 00:05:50,800 Don't want it. 45 00:05:56,680 --> 00:05:58,600 Meera! 46 00:06:03,520 --> 00:06:04,880 What would I do without you? 47 00:06:07,160 --> 00:06:08,880 I can't even find a painkiller. 48 00:06:11,840 --> 00:06:12,760 But you know what? 49 00:06:14,360 --> 00:06:16,280 You are my painkiller, Meera. 50 00:06:18,320 --> 00:06:19,600 You are my painkiller. 51 00:06:23,040 --> 00:06:24,320 I've something to discuss. 52 00:06:32,000 --> 00:06:32,880 Read this email. 53 00:06:43,520 --> 00:06:44,440 What's this? 54 00:06:45,000 --> 00:06:45,960 What is this? 55 00:06:46,440 --> 00:06:48,560 Sidharth Jaivardhan's autobiography? 56 00:06:49,280 --> 00:06:52,040 A crappy ghost writing job for a month and a half? 57 00:06:52,840 --> 00:06:54,680 This is your escape route! 58 00:06:55,720 --> 00:06:57,200 Did you not read the money they're offering? 59 00:06:57,520 --> 00:06:59,800 - It's 2 million. - I know it's 2 million. So what? 60 00:07:00,400 --> 00:07:02,280 When was the last time we saw that kind of money? 61 00:07:02,720 --> 00:07:04,640 It can take care of us for the next two years. 62 00:07:05,840 --> 00:07:08,560 But it requires you to go to Uttarakhand today! 63 00:07:08,880 --> 00:07:10,000 Have you forgotten 64 00:07:11,560 --> 00:07:13,880 - what's coming up in two days? - Have I forgotten? 65 00:07:14,800 --> 00:07:16,880 A mother can never forget her deceased son. 66 00:07:17,600 --> 00:07:20,560 I alone know how I spent the last 4 years without him. 67 00:07:21,000 --> 00:07:22,320 I stay awake all night 68 00:07:22,960 --> 00:07:24,080 yet every morning 69 00:07:24,720 --> 00:07:26,760 one of us has to go to work! 70 00:07:27,080 --> 00:07:28,640 You won't compromise 71 00:07:29,240 --> 00:07:30,880 so I do! 72 00:07:31,160 --> 00:07:35,080 I edit trashy books daily just to run this house. 73 00:07:35,200 --> 00:07:38,640 So you don't tell me I forgot my son's death anniversary. 74 00:07:39,320 --> 00:07:40,520 I, too, am distressed. 75 00:07:43,160 --> 00:07:44,160 Really? 76 00:07:45,000 --> 00:07:46,320 Doesn't seem so. 77 00:07:47,320 --> 00:07:48,640 If it hurts you, 78 00:07:48,880 --> 00:07:52,600 you wouldn't donate his things to an orphanage within a week of his death. 79 00:07:52,880 --> 00:07:54,720 How many times should I explain? 80 00:07:55,040 --> 00:07:58,120 I donated his things to make this place habitable. 81 00:07:58,280 --> 00:08:00,600 This house entombed his memories. 82 00:08:00,800 --> 00:08:02,960 It was impossible to live with his things around. 83 00:08:03,240 --> 00:08:04,600 Then how is it possible for me? 84 00:08:05,400 --> 00:08:06,280 How? 85 00:08:07,160 --> 00:08:09,400 I still cherish his photo. 86 00:08:09,600 --> 00:08:11,840 He's dead for you not for me. 87 00:08:12,200 --> 00:08:14,440 I'm talking about living people. 88 00:08:15,520 --> 00:08:16,440 You know what? 89 00:08:17,760 --> 00:08:19,000 I can't do this anymore. 90 00:08:19,480 --> 00:08:20,800 I can't. 91 00:08:21,680 --> 00:08:23,960 I'm done with this laborious life. 92 00:08:24,480 --> 00:08:26,480 I'm tired of paying our bills and EMIs. 93 00:08:26,600 --> 00:08:27,560 Is it? 94 00:08:28,440 --> 00:08:30,360 - So it's all about money. - Yes. 95 00:08:30,960 --> 00:08:32,320 It's all about money 96 00:08:32,520 --> 00:08:34,880 because the world cares two hoots about your pain. 97 00:08:35,320 --> 00:08:36,520 And in case you're forgetting, 98 00:08:36,760 --> 00:08:38,960 I've been getting food to? the table for 4 years. 99 00:08:40,600 --> 00:08:41,480 Thank you. 100 00:08:42,280 --> 00:08:43,400 Thank you so much. 101 00:08:43,760 --> 00:08:47,800 Vent out all of your frustration if it makes you feel better. 102 00:08:47,960 --> 00:08:49,320 - C'mon! - Aman... 103 00:08:49,520 --> 00:08:50,480 Don't touch me. 104 00:08:50,840 --> 00:08:51,840 Don't touch me. 105 00:08:53,160 --> 00:08:54,160 You want money, right? 106 00:08:55,200 --> 00:08:56,120 I'll get it. 107 00:08:56,360 --> 00:08:58,200 But you won't go anywhere. 108 00:08:58,320 --> 00:09:01,280 - Where will you get money from? - I'll steal if need be. 109 00:09:01,400 --> 00:09:04,120 I'll sing and beg to get money. 110 00:09:35,200 --> 00:09:36,080 Mrs Khanna, 111 00:09:38,120 --> 00:09:39,120 there's bad news. 112 00:09:40,560 --> 00:09:41,960 Aman has slipped into coma. 113 00:09:43,560 --> 00:09:45,840 It could take anywhere from 6 days 114 00:09:47,080 --> 00:09:48,400 to 6 months 115 00:09:49,760 --> 00:09:52,400 to a year for him to awaken. Nothing is certain. 116 00:09:53,520 --> 00:09:55,520 - And... - And? 117 00:09:56,760 --> 00:09:58,840 Mrs Khanna, there are multiple internal injuries. 118 00:09:59,720 --> 00:10:00,640 Severe concussion. 119 00:10:01,320 --> 00:10:02,240 I really don't know 120 00:10:03,160 --> 00:10:04,440 if we can save him. 121 00:10:05,400 --> 00:10:06,280 I'm so sorry. 122 00:10:11,960 --> 00:10:13,040 Aman. 123 00:10:14,400 --> 00:10:15,400 Aman! 124 00:10:15,800 --> 00:10:18,320 Don't listen to the doctors. They don't know anything. 125 00:10:18,560 --> 00:10:19,960 All they do is scare people. 126 00:10:20,200 --> 00:10:22,480 Little do they understand 127 00:10:22,760 --> 00:10:25,800 I don't need them to know about your condition. 128 00:10:26,240 --> 00:10:28,760 I know deep within you'll be fine. 129 00:10:32,160 --> 00:10:33,040 Aman, 130 00:10:34,000 --> 00:10:36,160 are you listening to me? 131 00:10:36,840 --> 00:10:39,080 You can't leave me because 132 00:10:39,800 --> 00:10:42,160 I won't let you go. 133 00:10:43,520 --> 00:10:45,960 I'll be here till you wake up. 134 00:10:46,280 --> 00:10:47,360 I won't go. 135 00:10:48,440 --> 00:10:49,520 Are you listening? 136 00:10:51,360 --> 00:10:52,360 I'll be right here. 137 00:10:53,280 --> 00:10:54,360 I won't leave. 138 00:12:30,760 --> 00:12:31,800 Meera! 139 00:12:32,600 --> 00:12:33,560 Meera! 140 00:12:38,240 --> 00:12:39,240 Aman! 141 00:12:40,200 --> 00:12:41,760 Aman! 142 00:12:43,320 --> 00:12:44,400 Meera. 143 00:12:44,800 --> 00:12:45,800 Meera, I'm fine. 144 00:12:48,080 --> 00:12:49,280 Meera, why are you crying? 145 00:12:50,960 --> 00:12:53,040 I'm fine. Look at me. 146 00:12:53,200 --> 00:12:55,360 I got really scared, Aman. 147 00:12:57,080 --> 00:12:58,480 I thought I lost you. 148 00:12:58,960 --> 00:13:00,400 I can't live without you. 149 00:13:00,600 --> 00:13:01,840 I was so alone. 150 00:13:02,080 --> 00:13:04,480 I thought I lost you. 151 00:13:29,080 --> 00:13:31,520 Vrinda, money is not a concern. 152 00:13:32,120 --> 00:13:35,360 I'm willing to pay her three times more 153 00:13:36,040 --> 00:13:38,760 but Meera Khanna alone shall write 154 00:13:39,280 --> 00:13:41,320 my autobiography. 155 00:13:42,520 --> 00:13:47,320 I want her at any bloody cost. 156 00:13:53,360 --> 00:13:55,640 It's time. 157 00:13:56,640 --> 00:13:58,240 I need you. 158 00:13:58,720 --> 00:14:00,040 I need you. 159 00:14:09,720 --> 00:14:13,480 "I am The Kali" 160 00:14:14,200 --> 00:14:18,160 "I am The Devil" 161 00:14:18,800 --> 00:14:22,840 "I am The Ghost" 162 00:14:23,400 --> 00:14:27,520 "I am The New God" 163 00:14:32,720 --> 00:14:35,640 Autumn is setting in. 164 00:14:36,760 --> 00:14:39,520 She has to come here at any cost. 165 00:14:54,040 --> 00:14:57,800 "I am The Devil" 166 00:14:58,360 --> 00:15:02,080 "I am The Ghost" 167 00:15:03,040 --> 00:15:07,000 "I am The New God" 168 00:15:07,600 --> 00:15:11,560 "I am The New God" 169 00:15:12,240 --> 00:15:15,760 "I am The Ghost" 170 00:15:15,840 --> 00:15:18,040 Archana, you were on leave, right? 171 00:15:18,600 --> 00:15:19,840 How come you're back already? 172 00:15:20,080 --> 00:15:22,320 Bed number 51 wants alcohol. 173 00:15:22,520 --> 00:15:24,440 Alcohol? In a hospital? 174 00:15:25,480 --> 00:15:28,200 Don't act so innocent! 175 00:15:30,080 --> 00:15:31,080 So, 176 00:15:31,800 --> 00:15:32,960 how about some business? 177 00:15:33,120 --> 00:15:36,360 Of course. Don't get offended. 178 00:15:36,600 --> 00:15:38,720 Keep the money and I'll deliver the alcohol. 179 00:15:39,120 --> 00:15:41,000 You get offended easily. 180 00:15:43,680 --> 00:15:46,040 Vrinda, sorry I couldn't answer your call. 181 00:15:46,360 --> 00:15:48,200 Actually, Aman met with an accident. 182 00:15:48,600 --> 00:15:51,280 And I was running around in the hospital. I'm sorry, Vrinda, 183 00:15:51,560 --> 00:15:53,080 I can't accept your offer. 184 00:15:53,600 --> 00:15:56,240 I can't leave Aman alone. 185 00:15:56,400 --> 00:15:57,360 He needs me here. 186 00:15:57,480 --> 00:16:00,680 I understand, Meera, but it's my job to inform you 187 00:16:00,960 --> 00:16:04,000 that Sidharth Jaivardhan is willing to pay more. 188 00:16:04,520 --> 00:16:05,640 I'm sorry, Vrinda. 189 00:16:06,160 --> 00:16:08,480 I just can't. I hope you understand. 190 00:16:13,840 --> 00:16:15,120 - Hi. - Hi. 191 00:16:15,840 --> 00:16:18,120 Come here. Listen to my composition. 192 00:16:18,600 --> 00:16:20,320 Come here. You got to hear it. 193 00:16:21,200 --> 00:16:22,360 Meera, you'll love it. 194 00:16:28,360 --> 00:16:30,040 I think this coma suits me. 195 00:16:34,680 --> 00:16:35,600 It's nice, right? 196 00:16:40,760 --> 00:16:42,120 F**k! I cracked it. 197 00:16:42,720 --> 00:16:43,760 What? 198 00:16:57,480 --> 00:17:00,840 You bribed the ward boy to get you alcohol? 199 00:17:02,120 --> 00:17:03,240 Is this what you're up to? 200 00:17:13,080 --> 00:17:15,520 I borrowed money to get you discharged. 201 00:17:15,960 --> 00:17:19,280 Use this to drink or pay the hospital bills. 202 00:17:20,040 --> 00:17:22,160 It's up to you. I'm going to Uttarakhand. 203 00:17:22,480 --> 00:17:24,240 I'm taking up that ghost writing job. 204 00:17:24,600 --> 00:17:27,320 I don't want to rot here with you. 205 00:17:37,880 --> 00:17:43,880 "We're made for each other bound by eternal love" 206 00:17:45,080 --> 00:17:51,000 "We're made for each other bound by eternal love" 207 00:17:51,440 --> 00:17:54,560 "You dwell in my heart" 208 00:17:55,400 --> 00:17:58,560 "You're my destiny" 209 00:17:59,320 --> 00:18:02,760 "You dwell in my heart" 210 00:18:03,520 --> 00:18:07,800 "You're my destiny" 211 00:18:09,240 --> 00:18:14,680 "You define my fate" 212 00:18:15,000 --> 00:18:18,320 "You dwell in my heart" 213 00:18:18,840 --> 00:18:22,080 "You're my destiny" 214 00:18:22,840 --> 00:18:26,320 "You dwell in my heart" 215 00:18:26,760 --> 00:18:32,600 "You're my destiny" 216 00:18:38,240 --> 00:18:39,400 Hey baby, 217 00:18:40,320 --> 00:18:41,360 look where I am. 218 00:18:41,960 --> 00:18:43,160 Outside the hospital. 219 00:18:44,200 --> 00:18:46,840 That shows I paid the hospital bills. 220 00:18:47,600 --> 00:18:50,160 I used your money efficiently this time. 221 00:18:50,680 --> 00:18:53,640 Meera, I know I'm an idiot. 222 00:18:54,560 --> 00:18:57,560 But this idiot loved you deeply. 223 00:18:59,040 --> 00:19:00,800 When you're not around, 224 00:19:01,480 --> 00:19:03,640 I can't breathe. 225 00:19:05,120 --> 00:19:06,080 Baby, 226 00:19:06,800 --> 00:19:09,320 [voice breaking] 227 00:20:20,720 --> 00:20:21,760 Ruhi! 228 00:20:27,120 --> 00:20:28,240 Ruhi! 229 00:21:11,760 --> 00:21:12,800 Ruhi! 230 00:21:13,520 --> 00:21:14,560 Ruhi! 231 00:21:16,160 --> 00:21:17,880 He came to get rid of me. 232 00:21:18,480 --> 00:21:20,120 A new month has begun. 233 00:21:20,360 --> 00:21:22,400 Soon it'll be full moon night. 234 00:21:22,720 --> 00:21:25,160 That woman, his next prey is headed here. 235 00:21:25,360 --> 00:21:27,040 Save her, Ruhi. 236 00:21:27,280 --> 00:21:30,240 Stop her from going to Sidharth Jaivardhan's mansion. 237 00:21:30,480 --> 00:21:33,360 Do whatever it takes and stop her. 238 00:22:09,440 --> 00:22:10,880 Welcome to Binsar, madam. 239 00:22:29,240 --> 00:22:32,680 My name is Mathew. I work for Sidharth sir. 240 00:22:33,400 --> 00:22:35,360 I'll take you to his palace. 241 00:22:36,040 --> 00:22:38,680 May I take your bags please? 242 00:22:38,880 --> 00:22:40,240 No, I'm fine. 243 00:22:41,120 --> 00:22:42,280 This way. 244 00:22:49,040 --> 00:22:50,160 Please. 245 00:22:58,680 --> 00:23:01,000 Mathew, can I ask you something? 246 00:23:01,400 --> 00:23:02,560 Yes, ma'am. 247 00:23:04,440 --> 00:23:06,080 Why are there no people around? 248 00:23:07,200 --> 00:23:10,680 Actually, it gets too cold here during the winters. 249 00:23:11,320 --> 00:23:13,280 So people tend to move out. 250 00:23:14,360 --> 00:23:15,960 But you don't have to worry about it. 251 00:23:17,280 --> 00:23:18,800 You'll face no troubles 252 00:23:19,520 --> 00:23:21,320 in Sidharth sir's palace. 253 00:25:48,160 --> 00:25:49,240 Come. 254 00:25:50,680 --> 00:25:53,360 Welcome, please come. 255 00:26:00,840 --> 00:26:03,760 Would you like kahwa or should I get you some coffee? 256 00:26:04,400 --> 00:26:05,680 Nothing, I'm fine. 257 00:26:06,840 --> 00:26:08,720 Sir will be with you in just a moment. 258 00:26:39,840 --> 00:26:41,560 Beautiful, isn't it? 259 00:26:52,240 --> 00:26:55,000 The older one was my brother. 260 00:26:55,520 --> 00:26:57,040 - Was? - He's dead. 261 00:26:57,480 --> 00:26:59,840 Oh I'm really sorry. 262 00:27:00,280 --> 00:27:05,160 We try so hard to seize memorable moments 263 00:27:06,480 --> 00:27:09,000 through paintings and photos 264 00:27:10,800 --> 00:27:12,680 but nothing really works. 265 00:27:13,320 --> 00:27:16,600 You're a deep thinker. 266 00:27:17,480 --> 00:27:20,960 Then why insist on having me as your writer? 267 00:27:22,640 --> 00:27:23,840 Meera, 268 00:27:25,600 --> 00:27:28,960 writing my autobiography requires courage 269 00:27:29,760 --> 00:27:31,440 which I certainly don't have. 270 00:27:33,080 --> 00:27:34,200 But you do. 271 00:27:35,720 --> 00:27:38,160 I read your book Child of Sin. 272 00:27:38,640 --> 00:27:39,840 Totally loved it. 273 00:27:41,800 --> 00:27:46,000 Where do you garner such courage from to write the truth? 274 00:27:49,280 --> 00:27:50,640 From my love 275 00:27:51,320 --> 00:27:53,760 Aman. He's my husband. 276 00:27:57,880 --> 00:27:59,400 He always says 277 00:28:00,800 --> 00:28:02,280 nothing's lacking in me. 278 00:28:04,520 --> 00:28:07,280 I am perfect the way I am. 279 00:28:10,200 --> 00:28:12,600 Then why that sadness in your eyes? 280 00:28:14,840 --> 00:28:18,840 We're writing your autobiography, not mine. 281 00:28:21,640 --> 00:28:23,400 - When can we start? - Now. 282 00:28:24,880 --> 00:28:26,360 You never know about the future, 283 00:28:27,280 --> 00:28:28,400 right? 284 00:28:33,080 --> 00:28:35,720 Oh my God! This is 285 00:28:37,120 --> 00:28:40,960 beautiful. I've never seen a nursery like this. 286 00:28:43,560 --> 00:28:46,480 Guess you love flowers. 287 00:28:46,600 --> 00:28:49,280 Not just flowers but life in general. 288 00:28:49,840 --> 00:28:53,240 I love life. The thumping of the heart, 289 00:28:53,840 --> 00:28:55,480 ability to breathe 290 00:28:55,720 --> 00:28:58,040 and the body to encompass all the emotions... 291 00:28:58,160 --> 00:28:59,480 I love it all. 292 00:29:04,400 --> 00:29:05,680 Tell me something, Meera. 293 00:29:07,200 --> 00:29:10,800 Do you think we leave from here upon death? 294 00:29:12,080 --> 00:29:14,360 Heaven or hell? 295 00:29:15,480 --> 00:29:19,040 I mean some place where the soul lives on. 296 00:29:20,800 --> 00:29:24,520 As of now, I'm struggling with this life. 297 00:29:25,720 --> 00:29:28,360 I really don't care what happens later. 298 00:29:28,480 --> 00:29:29,720 You don't really care? 299 00:29:31,640 --> 00:29:32,680 Really? 300 00:29:33,080 --> 00:29:34,200 Aren't you scared? 301 00:29:34,800 --> 00:29:38,600 All our feelings, ideas, body, people can perish in a jiffy. 302 00:29:39,000 --> 00:29:41,080 Doesn't it scare you that there's no reincarnation? 303 00:29:41,320 --> 00:29:44,200 No place for memories to go to. No heaven, no hell. 304 00:29:44,480 --> 00:29:47,400 Just some years and our identity and efforts... 305 00:29:47,840 --> 00:29:49,680 Our struggle to study, earn, 306 00:29:49,800 --> 00:29:52,880 fall in love, get married and strive hold no value. 307 00:29:53,200 --> 00:29:54,800 What good is it arguing with me? 308 00:29:55,120 --> 00:29:59,560 All I'm saying is that all living beings die someday. 309 00:30:00,200 --> 00:30:01,840 - It's beyond our control. - It is. 310 00:30:03,360 --> 00:30:04,680 It is certainly in our control. 311 00:30:07,840 --> 00:30:10,240 My death lies in my hands. 312 00:30:11,760 --> 00:30:12,880 In my hands. 313 00:30:14,560 --> 00:30:15,480 Do you understand? 314 00:30:23,760 --> 00:30:25,760 Please come this way to the outhouse. 315 00:30:26,040 --> 00:30:27,960 Mathew, you're not listening to me. 316 00:30:29,240 --> 00:30:31,680 Vrinda has booked a room in Hotel Mountain Nook. 317 00:30:31,880 --> 00:30:33,120 I'll stay there. 318 00:30:35,440 --> 00:30:37,240 Madam, you don't understand. 319 00:30:38,640 --> 00:30:41,440 As per sir's orders, you'll stay in the outhouse. 320 00:30:42,400 --> 00:30:45,720 Sir's orders are for you to follow. I'll stay there. 321 00:30:46,040 --> 00:30:47,400 Sir will be very upset. 322 00:30:47,520 --> 00:30:50,840 If I'm made to stay here, I will be very upset. 323 00:31:00,760 --> 00:31:02,760 - Meera, hi. - Hi, Aman. 324 00:31:03,440 --> 00:31:05,080 I'm so glad you called. 325 00:31:05,720 --> 00:31:07,600 - I thought you wouldn't. - C'mon, Aman. 326 00:31:08,000 --> 00:31:10,840 It's not like we fought for the first time. 327 00:31:11,360 --> 00:31:13,400 I'm used to your theatrics. 328 00:31:13,840 --> 00:31:15,080 And that video... 329 00:31:16,040 --> 00:31:18,960 - Nice move. - I meant every word. 330 00:31:22,320 --> 00:31:25,800 She said it's your problem 331 00:31:26,800 --> 00:31:28,840 not hers, correct? 332 00:31:30,160 --> 00:31:31,120 Yes, sir. 333 00:31:31,320 --> 00:31:32,760 Hotel Mountain Nook. 334 00:31:33,360 --> 00:31:36,640 Actually, it's the only hotel here. 335 00:31:37,080 --> 00:31:38,480 And I'm the only guest. 336 00:31:39,040 --> 00:31:41,520 There's nobody around in this season. 337 00:31:41,880 --> 00:31:43,440 No locals or tourists. 338 00:31:45,400 --> 00:31:46,720 It's a little eerie. 339 00:31:47,000 --> 00:31:48,720 Should I be worried? 340 00:31:52,480 --> 00:31:54,360 I can't breathe. 341 00:31:55,200 --> 00:31:56,360 Show me the way. 342 00:31:57,560 --> 00:31:58,800 Show me the way 343 00:31:59,080 --> 00:32:01,480 Show me the way to that woman. 344 00:32:39,400 --> 00:32:41,040 There's nothing to worry. 345 00:32:41,560 --> 00:32:44,200 My host Sidharth Jaivardhan is a big man here. 346 00:32:44,640 --> 00:32:46,280 He's enjoys some clout here. 347 00:32:47,040 --> 00:32:49,440 By the way, he's a really charming man. 348 00:32:50,960 --> 00:32:53,280 Aman, you should see his house. 349 00:32:53,640 --> 00:32:55,880 I mean, it can't be called a house. 350 00:32:56,280 --> 00:32:59,480 It's a palace. He lives alone. 351 00:33:06,400 --> 00:33:10,080 I can't believe some people lead such a luxurious life. 352 00:33:24,000 --> 00:33:25,000 Wait a minute, Aman. 353 00:33:26,240 --> 00:33:27,680 I can hear a child crying. 354 00:33:28,520 --> 00:33:29,720 Child? 355 00:33:30,840 --> 00:33:32,440 What are you talking about? 356 00:33:33,560 --> 00:33:34,560 I don't know. 357 00:33:35,000 --> 00:33:37,600 It sounds just like Rahul. 358 00:33:38,800 --> 00:33:41,080 Rahul... What rubbish! 359 00:33:43,040 --> 00:33:43,960 Hello, Meera! 360 00:33:44,800 --> 00:33:45,800 Hello! 361 00:33:46,640 --> 00:33:47,560 Hello. 362 00:33:49,160 --> 00:33:50,240 Hello. 363 00:33:57,800 --> 00:33:58,720 Hello! 364 00:34:04,760 --> 00:34:06,000 Anybody around? 365 00:34:08,080 --> 00:34:09,200 Mom! 366 00:34:27,520 --> 00:34:28,840 Mom! 367 00:34:33,880 --> 00:34:35,160 Mom! 368 00:34:50,840 --> 00:34:51,800 Hello! 369 00:35:11,720 --> 00:35:12,720 Hello. 370 00:35:31,520 --> 00:35:33,000 5565 371 00:35:33,320 --> 00:35:34,960 Yes the last number is 5. 372 00:35:35,080 --> 00:35:36,400 - The number isn't working, sir. - Not working? 373 00:35:36,520 --> 00:35:36,880 Yes, sir. 374 00:35:37,040 --> 00:35:38,640 My wife's been using that number for four years. 375 00:35:38,760 --> 00:35:41,320 We've been talking for 4 years and you say it's not working! 376 00:35:41,880 --> 00:35:43,840 You may have been talking for 4 years, 377 00:35:44,000 --> 00:35:46,200 but the number was disconnected 3 days ago. 378 00:35:46,320 --> 00:35:47,320 Believe me, sir. 379 00:35:47,440 --> 00:35:49,600 3 days? We spoke half hour ago... 380 00:35:50,520 --> 00:35:51,440 Hello. 381 00:36:52,600 --> 00:36:54,520 Can you see me? 382 00:37:29,800 --> 00:37:33,320 You can't see though you have eyes. 383 00:37:34,400 --> 00:37:37,360 I've been wandering in your house calling out to you 384 00:37:38,160 --> 00:37:40,400 but you can't see me! 385 00:37:40,600 --> 00:37:41,560 Who are you? 386 00:37:42,160 --> 00:37:44,840 Doesn't matter who I am. 387 00:37:45,000 --> 00:37:47,120 What matters at the moment 388 00:37:47,440 --> 00:37:49,680 is that something terrible will happen to you. 389 00:37:49,840 --> 00:37:53,840 I'm here to warn you that your wife is in danger. 390 00:37:53,960 --> 00:37:56,480 Leave for Uttarakhand right away 391 00:37:56,880 --> 00:37:58,200 and save her. 392 00:37:59,520 --> 00:38:00,760 Right away. 393 00:38:34,120 --> 00:38:36,320 Your wife is in danger. 394 00:38:37,280 --> 00:38:40,240 Leave for Uttarakhand right away 395 00:38:40,880 --> 00:38:42,240 and save her. 396 00:38:42,920 --> 00:38:46,440 Right away. 397 00:38:51,360 --> 00:38:52,280 Love... 398 00:38:54,560 --> 00:38:56,280 Wonder if such a thing exists. 399 00:38:58,160 --> 00:38:59,160 I mean, 400 00:39:01,120 --> 00:39:03,080 people talk of love often 401 00:39:04,600 --> 00:39:07,160 but I feel love is just an excuse 402 00:39:07,440 --> 00:39:08,640 that lust uses. 403 00:39:08,840 --> 00:39:09,760 You mean 404 00:39:11,000 --> 00:39:14,320 to say there's no difference between love and lust? 405 00:39:14,840 --> 00:39:17,440 No, there is no difference. 406 00:39:18,680 --> 00:39:19,680 It's the same. 407 00:39:22,000 --> 00:39:23,120 You tell me, Meera, 408 00:39:26,600 --> 00:39:27,760 can you love someone 409 00:39:28,720 --> 00:39:30,000 you don't want to f**k? 410 00:39:32,480 --> 00:39:34,000 Excuse me for my language. 411 00:39:34,960 --> 00:39:36,160 But do give it a thought. 412 00:39:36,280 --> 00:39:38,360 - Good morning, sir. - Good morning, madam. 413 00:39:39,080 --> 00:39:41,520 Kahwa for you and tea for madam. 414 00:39:42,320 --> 00:39:43,600 - Thank you. - Thank you, Mathew. 415 00:39:43,840 --> 00:39:44,760 Most welcome. 416 00:39:45,320 --> 00:39:46,520 - Mathew. - Sir. 417 00:39:47,400 --> 00:39:50,400 Get a new cell phone and sim card for madam. 418 00:39:50,680 --> 00:39:51,560 Sure, sir. 419 00:39:54,120 --> 00:39:57,240 How do you know my phone isn't working? 420 00:39:57,360 --> 00:39:58,520 I have powers. 421 00:40:01,640 --> 00:40:02,840 Just kidding, Meera. 422 00:40:03,360 --> 00:40:05,720 You see, mobile phones 423 00:40:06,480 --> 00:40:09,240 are inseparable these days. 424 00:40:09,640 --> 00:40:12,360 If you don't see one around, it's obvious 425 00:40:12,800 --> 00:40:15,360 it's either stolen or broken. 426 00:40:16,640 --> 00:40:20,200 Yes, wonder how my phone broke. 427 00:40:20,320 --> 00:40:21,400 Happens. 428 00:40:23,480 --> 00:40:24,600 I also know 429 00:40:25,280 --> 00:40:27,200 that you injured your back 430 00:40:27,560 --> 00:40:28,760 and you're in pain. 431 00:40:31,720 --> 00:40:33,880 - How did you know that? - I told you, Meera, 432 00:40:34,960 --> 00:40:36,160 I have powers. 433 00:40:36,880 --> 00:40:38,400 I have a magic balm 434 00:40:38,880 --> 00:40:40,280 that made here locally. 435 00:40:40,840 --> 00:40:42,200 It's really very effective. 436 00:40:43,240 --> 00:40:44,840 It'll finish your pain. 437 00:40:45,320 --> 00:40:46,280 Let me apply it. 438 00:40:47,720 --> 00:40:48,880 No, Sidharth. 439 00:40:50,320 --> 00:40:51,320 I'm okay. 440 00:40:51,600 --> 00:40:53,760 Meera, you won't get a medal for your endurance. 441 00:40:54,720 --> 00:40:56,520 Don't resist. Let me apply it. 442 00:40:56,720 --> 00:40:58,480 No, I'll apply it. 443 00:40:59,560 --> 00:41:00,560 It's fine. 444 00:41:00,680 --> 00:41:03,440 Meera, if you do this by yourself, 445 00:41:04,000 --> 00:41:05,520 I'll deem myself useless. 446 00:41:06,920 --> 00:41:08,000 Don't hesitate. 447 00:41:08,720 --> 00:41:11,360 Let me do it and I promise 448 00:41:12,280 --> 00:41:13,440 I'll be gentle. 449 00:41:43,800 --> 00:41:46,680 "Lead me to new paths" 450 00:41:47,120 --> 00:41:51,920 "holding me tight in your arms" 451 00:41:52,280 --> 00:41:55,320 "Let me lose myself" 452 00:41:55,720 --> 00:42:00,240 "in your presence" 453 00:42:00,320 --> 00:42:03,440 "Lead me deep into your heart" 454 00:42:03,640 --> 00:42:08,600 "or to the skies" 455 00:42:08,920 --> 00:42:11,800 "Let me lose myself" 456 00:42:12,280 --> 00:42:16,320 "in your arms" 457 00:42:16,440 --> 00:42:21,880 "I feel passion surging" 458 00:42:22,120 --> 00:42:28,280 "though my veins making me dizzy" 459 00:42:28,520 --> 00:42:30,960 "Don't stop me" 460 00:42:31,160 --> 00:42:35,960 "Let your lips leave me drenched" 461 00:42:36,080 --> 00:42:41,440 "lest we never meet again" 462 00:42:41,640 --> 00:42:48,080 "I want to die in your arms" 463 00:42:48,320 --> 00:42:53,960 "I love the way you tease me" 464 00:42:54,240 --> 00:42:59,120 "Let me burn with your touch" 465 00:42:59,240 --> 00:43:04,280 "lest we never meet again" 466 00:43:36,000 --> 00:43:37,360 Welcome 467 00:43:38,720 --> 00:43:43,880 "Let on yourself on my body" 468 00:43:44,440 --> 00:43:47,280 "'like unrelenting rains" 469 00:43:47,680 --> 00:43:51,440 "Cling to me" 470 00:43:51,880 --> 00:43:57,120 "Let my delicate heart" 471 00:43:57,600 --> 00:44:00,600 "feel restless" 472 00:44:00,880 --> 00:44:04,920 "and flutter a bit too" 473 00:44:05,000 --> 00:44:10,320 "I feel passion surging" 474 00:44:10,720 --> 00:44:16,840 "though my veins making me dizzy" 475 00:44:17,080 --> 00:44:19,560 "Don't stop me" 476 00:44:19,760 --> 00:44:24,680 "Let your lips leave me drenched" 477 00:44:24,800 --> 00:44:30,200 "lest we never meet again" 478 00:44:30,320 --> 00:44:36,600 "I want to die in your arms" 479 00:44:36,880 --> 00:44:42,600 "I love the way you tease me" 480 00:44:42,920 --> 00:44:47,640 "Let me burn with your touch" 481 00:44:47,760 --> 00:44:53,280 "lest we never meet again" 482 00:45:07,400 --> 00:45:12,640 "Nights slip away" 483 00:45:13,280 --> 00:45:19,800 "Let's hold them tight and not let go" 484 00:45:20,640 --> 00:45:26,080 "Let me live each moment" 485 00:45:26,440 --> 00:45:29,520 "fantasizing about you" 486 00:45:29,880 --> 00:45:34,000 "as I perish" 487 00:45:34,120 --> 00:45:39,160 ""I feel passion surging" 488 00:45:39,280 --> 00:45:45,280 "though my veins making me dizzy" 489 00:45:45,480 --> 00:45:48,520 "Don't stop me" 490 00:45:48,640 --> 00:45:53,400 "Let your lips leave me drenched" 491 00:45:53,520 --> 00:45:59,000 "lest we never meet again" 492 00:45:59,200 --> 00:46:05,400 "I want to die in your arms" 493 00:46:05,760 --> 00:46:11,600 "I love the way you tease me" 494 00:46:11,720 --> 00:46:16,560 "Let me burn with your touch" 495 00:46:16,680 --> 00:46:21,000 "lest we never meet again" 496 00:46:54,160 --> 00:46:55,080 Aman! 497 00:46:56,640 --> 00:46:57,600 Aman.... 498 00:47:04,880 --> 00:47:06,480 Oh my God Meera! Where the hell are you? 499 00:47:07,000 --> 00:47:08,560 I've been calling you tirelessly. 500 00:47:09,080 --> 00:47:11,960 The phone company said your number was discontinued 4 days ago. 501 00:47:14,800 --> 00:47:15,760 Aman... 502 00:47:17,480 --> 00:47:19,360 Aman, I love you. 503 00:47:19,840 --> 00:47:21,440 I love you so much. 504 00:47:23,680 --> 00:47:25,480 I love you, Aman. 505 00:47:27,360 --> 00:47:31,240 I love you. 506 00:47:38,240 --> 00:47:39,440 I love you. 507 00:47:40,160 --> 00:47:41,200 I love you. 508 00:47:42,480 --> 00:47:43,640 I love you too, baby. 509 00:47:45,160 --> 00:47:46,240 Don't worry. 510 00:47:46,920 --> 00:47:48,400 It's a matter of a few days. 511 00:47:50,000 --> 00:47:51,000 We'll meet soon. 512 00:47:51,760 --> 00:47:52,640 Okay, 513 00:47:53,840 --> 00:47:54,720 bye. 514 00:48:03,000 --> 00:48:04,840 - Hello, this is Aman Khanna. - Hello... 515 00:48:05,200 --> 00:48:06,720 - Meera's husband, hello. - Yes, Aman. 516 00:48:06,960 --> 00:48:08,680 I can't hear you. Hello! 517 00:48:08,840 --> 00:48:10,320 Please watch over my bag. 518 00:48:10,800 --> 00:48:11,720 - Hello. - Yeah, hello. 519 00:48:11,840 --> 00:48:12,760 - Vrinda? - Yes. 520 00:48:12,880 --> 00:48:14,080 - Vrinda, listen... - Hello. 521 00:48:14,200 --> 00:48:15,840 I want Sidharth Jaivardhan's number. 522 00:48:16,200 --> 00:48:18,160 Hello, why do you want his number? 523 00:48:18,400 --> 00:48:19,360 What do you mean? 524 00:48:19,480 --> 00:48:21,560 - Look Aman... - I'm her f*****g husband. 525 00:48:27,160 --> 00:48:28,640 "I am The Kali" 526 00:48:30,840 --> 00:48:32,120 "I am The Devil" 527 00:48:33,320 --> 00:48:34,520 I mean... 528 00:48:35,240 --> 00:48:36,760 "I am The Ghost" 529 00:48:58,480 --> 00:48:59,600 If you die, 530 00:49:00,640 --> 00:49:01,960 who will save her? 531 00:49:02,520 --> 00:49:03,880 Who? 532 00:50:20,600 --> 00:50:22,520 Clean this properly. 533 00:50:22,760 --> 00:50:23,800 Mathew. 534 00:50:24,000 --> 00:50:24,960 Yes, ma'am. 535 00:50:25,160 --> 00:50:27,360 Mathew, I need a favour. 536 00:50:27,760 --> 00:50:28,880 Yes, ma'am. 537 00:50:29,120 --> 00:50:30,360 Ever since I came here, 538 00:50:30,760 --> 00:50:32,120 I have no peace of mind. 539 00:50:32,560 --> 00:50:35,360 Is there a temple or church around? 540 00:50:35,560 --> 00:50:36,560 I'm sorry, ma'am. 541 00:50:37,440 --> 00:50:40,320 There's no such place in this village. 542 00:50:42,560 --> 00:50:43,520 But 543 00:50:44,240 --> 00:50:45,560 there's a desolate pond 544 00:50:46,200 --> 00:50:47,920 on that hill. 545 00:50:49,160 --> 00:50:51,640 I can take you there if you wish. 546 00:50:51,880 --> 00:50:54,800 - Yes please. - I'll go seek sir's permission. 547 00:50:55,320 --> 00:50:58,840 Look, if I need his permission to breathe, 548 00:50:58,960 --> 00:51:00,080 I'd rather go alone. 549 00:51:06,120 --> 00:51:08,000 All right, I'll take you. 550 00:51:11,080 --> 00:51:15,720 "You're my joys and woes" 551 00:51:16,240 --> 00:51:22,000 "You add colour to my life" 552 00:51:26,920 --> 00:51:31,640 "You're my joys and woes" 553 00:51:31,960 --> 00:51:36,960 "You add colour to my life" 554 00:51:37,280 --> 00:51:42,120 "I feel your presence no matter the distance" 555 00:51:42,520 --> 00:51:47,240 "There's none as special as you" 556 00:51:47,360 --> 00:51:52,640 "You're reason my heart beats" 557 00:51:53,000 --> 00:51:56,080 "You dwell in my heart" 558 00:51:56,800 --> 00:52:00,080 "You're my destiny" 559 00:52:00,880 --> 00:52:03,360 "You dwell in my heart" 560 00:52:03,480 --> 00:52:05,120 Ma'am, go on. 561 00:52:05,880 --> 00:52:07,480 I'll wait here. 562 00:52:08,720 --> 00:52:09,960 Thanks, Mathew. 563 00:52:50,440 --> 00:52:53,240 He has trapped you. 564 00:52:53,880 --> 00:52:55,000 Who are you? 565 00:52:55,400 --> 00:52:59,280 Your thoughts are out of control for no fault of yours. 566 00:52:59,720 --> 00:53:02,520 This is his doing. Sidharth Jaivardhan. 567 00:53:03,600 --> 00:53:07,600 Look, neither do I know you nor understand you. 568 00:53:08,360 --> 00:53:09,520 Please leave me alone. 569 00:53:10,320 --> 00:53:12,360 You know everything. 570 00:53:12,520 --> 00:53:15,000 He will kill you. Get out of here. Lust leave. 571 00:53:17,440 --> 00:53:20,360 He called you here under the pretext of authoring his autobiography. 572 00:53:20,560 --> 00:53:21,680 Right or wrong? 573 00:53:22,000 --> 00:53:24,840 He compelled you to stay in his outhouse. 574 00:53:25,120 --> 00:53:26,120 Right or wrong? 575 00:53:26,640 --> 00:53:28,840 You can't help think of sleeping with him. 576 00:53:29,000 --> 00:53:30,120 Right or wrong? 577 00:53:31,000 --> 00:53:32,680 You dream of him. 578 00:53:33,000 --> 00:53:36,120 Dreams that seem real. Right or wrong? 579 00:53:37,320 --> 00:53:40,920 Save yourself and get out of here. 580 00:53:50,280 --> 00:53:51,440 Mathew. 581 00:53:51,560 --> 00:53:52,440 Meera, 582 00:54:00,120 --> 00:54:01,160 where are you going? 583 00:54:01,280 --> 00:54:02,800 I don't know what you're doing 584 00:54:03,400 --> 00:54:04,680 or how you're doing it. 585 00:54:05,240 --> 00:54:06,760 But you're f*****g with my head. 586 00:54:07,360 --> 00:54:08,360 What? 587 00:54:08,720 --> 00:54:10,000 You're up to something 588 00:54:11,200 --> 00:54:13,280 that I don't seem to understand. 589 00:54:14,560 --> 00:54:17,400 But you're behind it all. 590 00:54:18,320 --> 00:54:20,240 I can't write your autobiography. 591 00:54:20,760 --> 00:54:22,240 Just find someone else. 592 00:54:26,160 --> 00:54:27,280 Okay, 593 00:54:28,960 --> 00:54:30,960 as you wish. Please don't worry. 594 00:54:31,240 --> 00:54:33,960 Mathew, drop her to the station please. 595 00:54:40,720 --> 00:54:41,960 "I am The Kali" 596 00:54:43,600 --> 00:54:44,800 What are you doing? 597 00:54:46,080 --> 00:54:47,160 What is this? 598 00:54:47,400 --> 00:54:48,360 What am I doing, Meera? 599 00:54:48,880 --> 00:54:50,160 I'm standing away from you. 600 00:54:50,920 --> 00:54:52,000 Please go. 601 00:54:52,400 --> 00:54:53,560 Go, Meera. 602 00:54:54,080 --> 00:54:56,200 Get up. 603 00:55:05,840 --> 00:55:07,440 "I am The Ghost" 604 00:55:07,800 --> 00:55:10,360 Let me go to Aman. 605 00:55:12,840 --> 00:55:14,000 Please! 606 00:55:14,280 --> 00:55:16,480 Let me go to Aman. 607 00:55:16,680 --> 00:55:18,760 I haven't stopped you, Meera. 608 00:55:19,280 --> 00:55:22,240 In fact, Aman must be waiting. Please go. 609 00:55:33,480 --> 00:55:34,560 Mathew! 610 00:55:35,640 --> 00:55:36,880 Please... 611 00:55:44,400 --> 00:55:46,200 "I am The New God" 612 00:55:46,880 --> 00:55:49,480 Please stop this pain. 613 00:55:52,920 --> 00:55:54,080 Please stop. 614 00:55:54,200 --> 00:55:56,920 Meera, I haven't caused that pain. 615 00:55:57,720 --> 00:55:59,120 You brought it upon yourself. 616 00:55:59,840 --> 00:56:01,840 Please stop this pain. 617 00:56:03,000 --> 00:56:04,160 You stop it. 618 00:56:05,960 --> 00:56:06,960 You know 619 00:56:07,600 --> 00:56:08,880 how to end that suffering. 620 00:56:09,240 --> 00:56:11,280 Follow your head and you'll die. 621 00:56:11,400 --> 00:56:12,880 Heed your body. 622 00:56:31,360 --> 00:56:32,280 Please.... 623 00:56:32,680 --> 00:56:33,840 Please! 624 00:56:35,640 --> 00:56:36,720 Please... 625 00:56:37,280 --> 00:56:38,200 Please.... 626 00:56:49,400 --> 00:56:51,000 Aman! 627 00:57:02,760 --> 00:57:04,520 Wake up, mister. 628 00:57:05,400 --> 00:57:08,320 You're on a train not at home. You've reached Binsar. 629 00:57:48,840 --> 00:57:50,040 Dad! 630 00:57:54,200 --> 00:57:55,600 I'm here. 631 00:57:57,680 --> 00:57:58,640 Rahul? 632 00:58:05,160 --> 00:58:06,080 Dad! 633 00:58:19,680 --> 00:58:20,600 Rahul? 634 00:58:23,400 --> 00:58:26,960 Come to me, dad. This way. 635 00:58:28,520 --> 00:58:29,600 Rahul! 636 00:58:31,600 --> 00:58:32,640 Where are you? 637 00:58:32,800 --> 00:58:34,200 I'm here. 638 00:58:36,960 --> 00:58:39,160 No, son. I can't see you. 639 00:58:40,280 --> 00:58:41,240 Where are you? 640 00:58:41,560 --> 00:58:43,960 You can't see me. 641 00:58:47,640 --> 00:58:48,560 Rahul! 642 00:58:49,760 --> 00:58:50,760 Dad,... 643 00:58:54,360 --> 00:58:56,360 come to me. 644 00:59:00,240 --> 00:59:02,520 I'm here to fetch you. 645 00:59:05,400 --> 00:59:08,360 You and I will go far away from here 646 00:59:10,800 --> 00:59:12,360 to a place 647 00:59:13,040 --> 00:59:16,200 where nobody can separate us. 648 00:59:18,160 --> 00:59:19,640 Come, dad. 649 00:59:19,960 --> 00:59:21,400 Come. 650 00:59:23,320 --> 00:59:24,240 Please. 651 00:59:25,000 --> 00:59:26,480 Come with me. 652 00:59:26,640 --> 00:59:28,760 We'll go some place far. 653 00:59:41,080 --> 00:59:43,040 Get up. You better sit down. 654 00:59:43,320 --> 00:59:44,480 Sit here. 655 00:59:45,120 --> 00:59:46,040 Are you okay? 656 00:59:46,800 --> 00:59:47,840 Where have I landed? 657 00:59:47,920 --> 00:59:49,880 If you had it your way, you'd be dead. 658 00:59:50,280 --> 00:59:52,520 Thank your stars I got you here just in time. 659 00:59:53,280 --> 00:59:54,400 Got me... 660 00:59:54,480 --> 00:59:56,840 What's this? Some sort of riddle? What are you talking about? 661 00:59:56,920 --> 00:59:57,880 What am I talking about? 662 00:59:58,280 --> 01:00:00,160 You got off on the wrong station drunk 663 01:00:00,360 --> 01:00:02,840 and stood before a train to die. 664 01:00:02,920 --> 01:00:04,280 I didn't get off willingly. 665 01:00:05,960 --> 01:00:07,000 I was tricked. 666 01:00:08,040 --> 01:00:10,000 Thank you so much for saving my life. 667 01:00:13,720 --> 01:00:15,320 I need one more favour. 668 01:00:16,400 --> 01:00:17,520 There's a hotel nearby. 669 01:00:18,040 --> 01:00:19,160 Hotel Mountain Nook. 670 01:00:19,720 --> 01:00:20,880 I've to go there. 671 01:00:21,360 --> 01:00:22,400 Can you help me? 672 01:00:22,480 --> 01:00:24,160 You needn't go there. 673 01:00:24,640 --> 01:00:26,240 You won't find Meera there. 674 01:00:36,400 --> 01:00:37,880 What the hell! 675 01:00:39,080 --> 01:00:41,400 - You again? - Yes, it's me again 676 01:00:43,400 --> 01:00:45,400 but come close and touch me. 677 01:00:46,120 --> 01:00:47,400 This is no dream. 678 01:00:48,920 --> 01:00:49,760 It's reality. 679 01:00:49,840 --> 01:00:51,800 Okay, speaking of reality, 680 01:00:52,480 --> 01:00:54,200 please tell me the truth. 681 01:00:54,600 --> 01:00:57,720 You said Meera needs me so I should come here. 682 01:00:58,080 --> 01:01:00,720 Now that I'm here, you're saying Meera isn't here. 683 01:01:01,400 --> 01:01:04,080 - What the hell is going one? - She is here 684 01:01:04,760 --> 01:01:06,760 in this village but... 685 01:01:06,840 --> 01:01:08,200 In the village but not in the hotel. 686 01:01:08,480 --> 01:01:10,120 My wife's wandering on icy roads! 687 01:01:10,200 --> 01:01:11,720 - Is that what you're trying to tell me? - Listen! 688 01:01:12,120 --> 01:01:13,760 - Mind your manners. - It's okay, Ruhi. 689 01:01:14,320 --> 01:01:15,200 It's all right. 690 01:01:15,400 --> 01:01:18,600 Meera came here to write Sidharth Jaivardhan's story. 691 01:01:18,920 --> 01:01:20,120 But now she's 692 01:01:20,800 --> 01:01:22,840 part of his story. 693 01:01:23,160 --> 01:01:24,680 How dare you! 694 01:01:24,760 --> 01:01:25,960 - Let go. - That's Meera. 695 01:01:26,040 --> 01:01:26,960 My Meera. 696 01:01:27,040 --> 01:01:28,320 - Do you f*****g understand? - Let go. 697 01:01:28,840 --> 01:01:30,320 Meera can never do that. 698 01:01:30,400 --> 01:01:31,520 - Let go! - She never can. 699 01:01:31,600 --> 01:01:32,760 Just leave him. 700 01:01:33,680 --> 01:01:36,160 Touch him again and I'll chop your hands. 701 01:01:36,240 --> 01:01:37,320 Oh f**k off! 702 01:01:37,400 --> 01:01:39,560 Dad, just look at this wretched man! 703 01:01:40,080 --> 01:01:42,280 - Bloody alcoholic! - Calm down, Ruhi. 704 01:01:42,400 --> 01:01:44,600 I told you he's good for nothing. 705 01:01:45,120 --> 01:01:46,080 You're no good. 706 01:01:46,160 --> 01:01:47,520 No man can 707 01:01:47,600 --> 01:01:50,840 bear to learn this kind of truth about his wife, Ruhi. 708 01:01:50,920 --> 01:01:52,120 Truth, my ass! 709 01:01:52,400 --> 01:01:54,320 I don't what games you two are playing. 710 01:01:54,600 --> 01:01:56,080 Are you trying to hypnotise me? 711 01:01:56,240 --> 01:01:58,680 Are you trying to exploit me? Extort me? 712 01:01:58,880 --> 01:02:00,600 You better know I have nothing. 713 01:02:01,000 --> 01:02:03,880 Sure, I'm an alcoholic but not foolish. 714 01:02:05,880 --> 01:02:08,880 Thank you so much for saving my life. I really appreciate it. 715 01:02:09,480 --> 01:02:11,400 But your game is up. 716 01:02:17,080 --> 01:02:18,160 Come what may, 717 01:02:19,360 --> 01:02:21,400 I will take Meera back home. 718 01:02:24,320 --> 01:02:25,840 You can't do anything alone. 719 01:02:25,920 --> 01:02:27,240 You're making the same mistake, Aman. 720 01:02:27,320 --> 01:02:28,640 Scare someone else. 721 01:02:28,720 --> 01:02:29,960 Let him go, dad. 722 01:02:30,400 --> 01:02:32,920 He'll either die or come back here defeated. 723 01:02:33,240 --> 01:02:36,120 No, Ruhi. He doesn't know what danger he's facing. 724 01:02:36,760 --> 01:02:37,680 Stop him. 725 01:02:37,760 --> 01:02:39,160 Dad, he's the kind of person 726 01:02:39,560 --> 01:02:42,880 who remain intoxicated to hide away from troubles. 727 01:02:59,680 --> 01:03:00,640 Mister! 728 01:03:02,160 --> 01:03:03,880 I'm tired of telling you 729 01:03:03,960 --> 01:03:07,520 my wife Meera Khanna is inside. Open up and let me in. 730 01:03:07,600 --> 01:03:09,640 Sir, you can't enter here. I won't open the gate. 731 01:03:09,800 --> 01:03:10,720 What a strange man! 732 01:03:11,120 --> 01:03:12,480 You're just repeating yourself! 733 01:03:12,840 --> 01:03:14,920 My wife is inside. I deserve to go in. Open the gate. 734 01:03:15,000 --> 01:03:17,280 Sir, you can't enter here. I won't open the gate. 735 01:03:17,400 --> 01:03:19,480 Are you mad? 736 01:03:19,960 --> 01:03:22,200 Don't you understand? I'm not here to see your boss. 737 01:03:22,280 --> 01:03:24,680 I want to see my wife. It's my right. 738 01:03:24,880 --> 01:03:25,880 Open the gate right away. 739 01:03:25,960 --> 01:03:28,640 Sir, you can't enter here. I won't open the gate. 740 01:03:29,160 --> 01:03:31,000 I can't believe this! 741 01:03:31,560 --> 01:03:33,040 How do I explain? 742 01:03:33,120 --> 01:03:35,680 Sir, don't bother. Move aside. There's a truck. 743 01:03:36,240 --> 01:03:37,400 Move. 744 01:03:50,720 --> 01:03:53,040 Please go, sir. Don't waste time. 745 01:03:55,160 --> 01:03:56,960 I didn't come to Binsar for nothing. 746 01:03:57,280 --> 01:04:00,080 He forced my wife out of the hotel and locked her up in his home. 747 01:04:00,760 --> 01:04:02,000 Then he disconnected her number. 748 01:04:02,200 --> 01:04:03,840 My calls go unanswered. 749 01:04:04,320 --> 01:04:06,800 Now the watch man won't let me in. 750 01:04:07,160 --> 01:04:08,840 What is this if not abduction? 751 01:04:09,200 --> 01:04:10,240 Are you high? 752 01:04:11,160 --> 01:04:13,760 Weed or drugs? Do you realise what you're saying? 753 01:04:14,320 --> 01:04:15,960 Why would someone like Sidharth Jaivardhan 754 01:04:16,960 --> 01:04:18,120 kidnap your wife? 755 01:04:18,200 --> 01:04:20,160 Exactly what I want to know. 756 01:04:20,560 --> 01:04:23,320 He won't let me see my wife and you see nothing wrong in that? 757 01:04:23,800 --> 01:04:25,720 Get up and investigate. 758 01:04:25,880 --> 01:04:28,680 - Proof? - I'm the proof sitting right here. 759 01:04:31,000 --> 01:04:31,920 Look, 760 01:04:32,400 --> 01:04:34,640 we're idling away as you presume. 761 01:04:34,920 --> 01:04:36,760 We can't just barge into people's homes 762 01:04:36,920 --> 01:04:38,720 especially Sidharth Jaivardhan's house! 763 01:04:40,040 --> 01:04:41,560 Go now. Come tomorrow. 764 01:04:42,520 --> 01:04:44,280 - We'll see. - All right, 765 01:04:45,920 --> 01:04:46,840 say that again 766 01:04:49,640 --> 01:04:50,840 on record. 767 01:04:51,680 --> 01:04:53,160 I'll share it on social media. 768 01:04:53,600 --> 01:04:55,200 Then we'll see who's idling away. 769 01:04:56,200 --> 01:04:57,800 Shut the camera. 770 01:04:59,120 --> 01:05:00,600 - You're threatening me? - I'm not. 771 01:05:01,000 --> 01:05:03,200 I'm telling the truth and if you don't come along, 772 01:05:03,800 --> 01:05:04,720 I'll get you suspended. 773 01:05:10,880 --> 01:05:11,920 Jagmohan, 774 01:05:13,800 --> 01:05:15,320 it's your duty. 775 01:05:16,040 --> 01:05:17,320 Don't worry about anything. 776 01:05:17,560 --> 01:05:18,880 Go on. 777 01:05:21,040 --> 01:05:21,960 Sidharth, 778 01:05:23,280 --> 01:05:24,720 this man says 779 01:05:25,800 --> 01:05:27,800 you have... 780 01:05:28,120 --> 01:05:29,400 What's with the hesitation? 781 01:05:29,520 --> 01:05:31,320 Why are you scared? Tell him what he did. 782 01:05:31,760 --> 01:05:33,800 - Tell him. - You kidnapped my wife. 783 01:05:34,080 --> 01:05:35,640 You beguiled her into coming here to write your autobiography 784 01:05:35,760 --> 01:05:38,000 and locked her up. I haven't spoken to Meera in four days. 785 01:05:38,080 --> 01:05:39,720 Where is she, scoundrel? 786 01:05:40,400 --> 01:05:42,120 Stay away from sir. 787 01:05:42,200 --> 01:05:43,120 Mathew! 788 01:05:43,200 --> 01:05:45,280 - Don't act smart. - Control him, Inspector. 789 01:05:45,360 --> 01:05:47,240 - Stand here quietly. - Mathew! 790 01:05:52,840 --> 01:05:53,760 Kidnap? 791 01:05:59,800 --> 01:06:00,760 Meera. 792 01:06:03,040 --> 01:06:03,920 Meera. 793 01:06:27,360 --> 01:06:28,480 Meera. 794 01:06:29,920 --> 01:06:31,080 What's wrong? 795 01:06:31,640 --> 01:06:32,960 Why don't you look at me? 796 01:06:34,480 --> 01:06:35,600 She won't look at you. 797 01:06:37,640 --> 01:06:39,320 Meera! 798 01:06:40,360 --> 01:06:41,520 Speak up, Meera. 799 01:06:42,600 --> 01:06:43,600 Go on. 800 01:06:44,280 --> 01:06:45,360 Aman, 801 01:06:46,040 --> 01:06:49,240 I'm fed up of your alcoholism and irresponsible behaviour. 802 01:06:50,200 --> 01:06:52,160 You can neither take care of me 803 01:06:52,960 --> 01:06:54,520 nor run your household. 804 01:06:55,080 --> 01:06:56,840 So I can't live with you. 805 01:06:59,520 --> 01:07:00,720 Inspector, 806 01:07:01,480 --> 01:07:03,280 I've chosen to be with Sidharth. 807 01:07:04,480 --> 01:07:05,480 Soon, 808 01:07:05,560 --> 01:07:07,640 I'll divorce my husband Aman. 809 01:07:07,720 --> 01:07:09,360 Meera, what rubbish! 810 01:07:11,200 --> 01:07:12,320 Get up! 811 01:07:12,760 --> 01:07:13,920 Up. 812 01:07:14,520 --> 01:07:15,680 Meera! 813 01:07:15,760 --> 01:07:17,920 Look me into the eyes and say that, Meera. 814 01:07:18,000 --> 01:07:19,560 - What look in your eyes? - Meera! 815 01:07:19,720 --> 01:07:21,600 Didn't you hear what she said? 816 01:07:21,800 --> 01:07:23,040 You can't handle your wife 817 01:07:23,280 --> 01:07:25,280 and you accuse a good man like Sidharth! Move. 818 01:07:25,360 --> 01:07:26,760 - Leave me. - Meera please. 819 01:07:27,240 --> 01:07:28,120 Meera, say it to me. 820 01:07:28,200 --> 01:07:29,200 - Stop it. - Say it to me. 821 01:07:29,280 --> 01:07:30,760 Why is this man yelling? 822 01:07:30,840 --> 01:07:32,480 I'll thrash you and break your bones. 823 01:07:32,560 --> 01:07:34,200 - Sorry for the inconvenience, sir. - Jagmohan, 824 01:07:35,360 --> 01:07:37,720 this man besmirched this beautiful place. 825 01:07:38,120 --> 01:07:39,840 Send him away at the soonest. 826 01:07:39,960 --> 01:07:41,080 - Please. - Yes, sir. 827 01:07:41,240 --> 01:07:42,240 Move I say. 828 01:07:42,320 --> 01:07:43,920 I won't go! 829 01:07:44,000 --> 01:07:45,640 Meera, please! Look at me. 830 01:07:45,720 --> 01:07:47,200 - Sat it to me. - What say it to me? 831 01:07:47,280 --> 01:07:48,720 - Move! - Meera. 832 01:07:49,040 --> 01:07:50,160 Okay fine. 833 01:07:50,520 --> 01:07:51,400 Fine. 834 01:07:59,600 --> 01:08:02,400 You want me to look into your eyes and say it. 835 01:08:02,920 --> 01:08:03,920 Here it is. 836 01:08:04,000 --> 01:08:06,160 I don't want to look at your face hereafter. 837 01:08:07,040 --> 01:08:08,560 I want you to get out of my life 838 01:08:09,520 --> 01:08:10,680 and stay out. 839 01:08:18,600 --> 01:08:22,480 "The world calls her unfaithful" 840 01:08:23,040 --> 01:08:26,920 "No wonder she faltered" 841 01:08:27,520 --> 01:08:31,480 "You don't love me" 842 01:08:31,640 --> 01:08:35,720 "No wonder you spurn me" 843 01:08:36,080 --> 01:08:44,200 "Go some place I can't reach you" 844 01:08:44,640 --> 01:08:53,760 "Yet you shall never find a lover like me" 845 01:09:15,960 --> 01:09:18,120 - Why are you doing this to me? - What have I done? 846 01:09:18,800 --> 01:09:19,960 You did this yourself. 847 01:09:20,200 --> 01:09:22,960 And you did right. You saved his life. 848 01:09:23,720 --> 01:09:25,680 I'd have killed him if he were here. 849 01:09:29,760 --> 01:09:33,880 "My beloved" 850 01:09:34,040 --> 01:09:38,040 "without you" 851 01:09:38,320 --> 01:09:46,720 "why does life seem torturous?" 852 01:09:46,920 --> 01:09:50,760 "It's like saying" 853 01:09:51,080 --> 01:09:53,400 I don't want to see your face ever again. 854 01:09:55,720 --> 01:09:57,400 I want you to get out of my life 855 01:09:58,240 --> 01:09:59,520 and stay out. 856 01:09:59,760 --> 01:10:04,800 "You vanished" 857 01:10:05,160 --> 01:10:09,040 "Believing your loving claims" 858 01:10:09,400 --> 01:10:13,040 "I walked along" 859 01:10:13,760 --> 01:10:17,880 Aman, you can't leave me. 860 01:10:18,240 --> 01:10:21,040 Please, Aman. Come to me. 861 01:10:21,240 --> 01:10:24,240 Please, Aman. 862 01:10:24,680 --> 01:10:28,160 I know you understand my silence. 863 01:10:29,600 --> 01:10:32,800 Please come back, Aman. 864 01:10:33,000 --> 01:10:38,760 "Out story is like the stars" 865 01:10:39,360 --> 01:10:43,160 "If you see me around" 866 01:10:43,600 --> 01:10:47,560 "look away" 867 01:10:47,760 --> 01:10:56,280 "Go some place I can't reach you" 868 01:10:56,400 --> 01:11:05,480 "Yet you shall never find a lover like me" 869 01:11:20,520 --> 01:11:23,400 This is a strange flower shop, which has no flowers. 870 01:11:24,120 --> 01:11:25,240 Well, 871 01:11:25,800 --> 01:11:28,080 my flowers get sold first thing in the morning. 872 01:11:28,160 --> 01:11:29,400 I've found a customer 873 01:11:29,960 --> 01:11:32,120 who buys all the flowers before 4 am daily. 874 01:11:33,760 --> 01:11:34,680 Daily? 875 01:11:35,320 --> 01:11:36,480 Yes, daily. 876 01:11:36,920 --> 01:11:37,920 Who is he? 877 01:11:38,400 --> 01:11:40,840 He's an angel. 878 01:11:40,920 --> 01:11:42,400 Sidharth Jaivardhan. 879 01:11:43,680 --> 01:11:44,840 Nice. 880 01:11:46,040 --> 01:11:50,040 "Without you" 881 01:11:50,320 --> 01:11:58,720 "why does life seem torturous?" 882 01:11:58,880 --> 01:12:02,960 "You simply said" 883 01:12:03,240 --> 01:12:07,240 "you were just mine" 884 01:12:07,480 --> 01:12:16,880 "Wonder where you vanished" 885 01:12:31,800 --> 01:12:32,800 Wow! 886 01:12:33,320 --> 01:12:36,400 We'd heard the police sent you packing. 887 01:12:37,400 --> 01:12:38,600 How did you come back? 888 01:12:38,680 --> 01:12:39,640 I told you 889 01:12:40,320 --> 01:12:41,640 I won't leave without Meera. 890 01:12:42,680 --> 01:12:43,760 Here we go again. 891 01:12:44,480 --> 01:12:47,280 Anyway, you alone run a taxi service here. 892 01:12:47,400 --> 01:12:48,520 I want to hire a taxi. 893 01:12:48,600 --> 01:12:50,360 What do you need a taxi for? 894 01:12:50,760 --> 01:12:52,120 I'll take Meera to the station 895 01:12:52,680 --> 01:12:54,760 after I escape with her from Sidharth Jaivardhan's house. 896 01:12:54,960 --> 01:12:55,880 All right? 897 01:12:55,960 --> 01:12:57,840 You can escape with her body 898 01:12:58,920 --> 01:13:02,120 but what about her soul under Sidharth Jaivardhan's control? 899 01:13:02,200 --> 01:13:04,000 - Again... - How will you free that? 900 01:13:04,160 --> 01:13:06,000 Again? 901 01:13:07,280 --> 01:13:09,400 If it weren't for your taxi service monopoly, 902 01:13:09,640 --> 01:13:10,880 I wouldn't come here. 903 01:13:10,960 --> 01:13:13,760 So please just tell me, taxi service possible or not possible? 904 01:13:14,000 --> 01:13:15,520 Please heed me, Aman. 905 01:13:15,600 --> 01:13:17,560 Everything happening to you 906 01:13:17,640 --> 01:13:20,520 and Meera have roots that go way back 907 01:13:20,600 --> 01:13:23,640 hundreds of years ago. Until you get to the bottom of this, 908 01:13:23,800 --> 01:13:26,040 you can't save Meera. Don't you get it? 909 01:13:26,120 --> 01:13:28,480 Will you please just tell me? 910 01:13:28,560 --> 01:13:30,200 I beg you, 911 01:13:30,480 --> 01:13:31,640 - heed me. - Dad! 912 01:13:31,960 --> 01:13:33,720 Why do you keep pleading? 913 01:13:33,960 --> 01:13:34,960 I can't bear it. 914 01:13:36,040 --> 01:13:37,120 You want a taxi? 915 01:13:38,240 --> 01:13:40,120 You'll get it. Give me the place and time. 916 01:13:41,680 --> 01:13:43,600 - Hurry up. - Yes. 917 01:13:43,720 --> 01:13:46,000 Hurry up. 918 01:13:47,120 --> 01:13:48,000 Pick that up. 919 01:13:49,400 --> 01:13:50,320 Hurry. 920 01:13:50,760 --> 01:13:52,720 Be careful. 921 01:13:52,840 --> 01:13:54,160 Okay 922 01:13:54,680 --> 01:13:56,320 Hurry up, it's late. 923 01:13:56,920 --> 01:13:59,720 Don't forget the flowers. Pick it up. 924 01:14:03,040 --> 01:14:04,200 - Go fast. - Yes. 925 01:14:04,680 --> 01:14:08,240 Indistinct chatter 926 01:15:17,400 --> 01:15:19,360 I see dried flowers and leaves all around. 927 01:15:19,720 --> 01:15:21,840 You guys are no good. Clean up properly. 928 01:15:22,480 --> 01:15:23,920 Do away with the dried flowers. 929 01:15:25,040 --> 01:15:26,320 You too work properly. 930 01:15:27,160 --> 01:15:28,360 You want salary on time 931 01:15:28,680 --> 01:15:30,200 but you won't work properly. 932 01:15:53,680 --> 01:15:54,600 Meera! 933 01:16:00,040 --> 01:16:04,560 "My heart never gave up" 934 01:16:05,400 --> 01:16:10,000 "your memories" 935 01:16:10,680 --> 01:16:15,600 "I feel your presence" 936 01:16:16,040 --> 01:16:20,400 "only lonely nights" 937 01:16:21,160 --> 01:16:25,760 "I am darkness" 938 01:16:26,120 --> 01:16:31,520 "and you're light" 939 01:16:31,680 --> 01:16:36,400 "You're the solace to my" 940 01:16:36,880 --> 01:16:41,640 "'unfathomable pain" 941 01:16:41,920 --> 01:16:43,800 I didn't say that. That wasn't me. 942 01:16:43,880 --> 01:16:45,560 I know. 943 01:16:45,960 --> 01:16:48,160 I know. 944 01:16:48,960 --> 01:16:50,840 I know but we'll talk later. 945 01:16:51,160 --> 01:16:53,480 Okay? For now we need to run. 946 01:17:01,040 --> 01:17:02,120 What kind of flowers you've sent? 947 01:17:02,680 --> 01:17:04,480 Guess you don't understand. 948 01:17:04,640 --> 01:17:06,120 I'm answerable to sir. 949 01:17:06,680 --> 01:17:08,560 Send me fresh flowers right away. 950 01:17:08,840 --> 01:17:09,760 Right now. 951 01:17:59,400 --> 01:18:00,360 Hurry. 952 01:18:48,000 --> 01:18:48,920 How much? 953 01:18:50,400 --> 01:18:51,320 You're in a hurry. 954 01:18:52,400 --> 01:18:53,520 Your journey hasn't ended yet. 955 01:18:53,720 --> 01:18:55,400 I'll let you know when it's time to pay. 956 01:18:55,840 --> 01:18:57,960 Pay? I have no time for games. 957 01:18:58,160 --> 01:18:59,880 Okay? Can you just tell me how much? 958 01:19:01,280 --> 01:19:04,080 If you think you can leave so easily 959 01:19:04,680 --> 01:19:05,680 you're mistaken. 960 01:19:05,840 --> 01:19:07,000 What the.... Look, 961 01:19:07,560 --> 01:19:10,120 thank you so much for everything you've done, okay? Seriously. 962 01:19:10,480 --> 01:19:13,320 But I don't want see you or that fraud seer ever again. 963 01:19:13,600 --> 01:19:15,720 Take this money and get out of here please. 964 01:19:16,360 --> 01:19:17,400 Meera, one second, okay? 965 01:19:17,960 --> 01:19:18,880 One second. 966 01:19:26,040 --> 01:19:27,400 Feeling good? 967 01:19:32,520 --> 01:19:33,920 Hey, come. You want to sit? 968 01:19:34,320 --> 01:19:35,240 Come sit. 969 01:19:35,560 --> 01:19:36,720 Sit. 970 01:19:38,960 --> 01:19:40,760 - You okay? - I need to tell you something. 971 01:19:41,280 --> 01:19:42,200 Yeah, tell me. 972 01:19:44,320 --> 01:19:45,240 What? 973 01:19:49,280 --> 01:19:50,200 Meera! 974 01:19:51,640 --> 01:19:52,560 Meera! 975 01:19:52,880 --> 01:19:53,800 Meera! 976 01:19:55,240 --> 01:19:56,640 Meera! 977 01:20:02,920 --> 01:20:03,840 Meera! 978 01:20:04,320 --> 01:20:06,960 - Aman, help me! - I'll do something. 979 01:20:07,040 --> 01:20:08,560 - Help me please. - I... 980 01:20:20,120 --> 01:20:21,080 Aman! 981 01:20:22,400 --> 01:20:23,680 Meera! 982 01:20:26,000 --> 01:20:28,920 Meera! 983 01:20:29,360 --> 01:20:30,720 Don't worry. I'll do something. 984 01:20:32,280 --> 01:20:33,280 Is someone around? 985 01:20:34,600 --> 01:20:35,560 Station master! 986 01:20:37,960 --> 01:20:39,640 - Meera! - Aman. 987 01:20:39,960 --> 01:20:41,160 Meera, you okay? 988 01:20:43,600 --> 01:20:44,880 Meera! 989 01:20:49,160 --> 01:20:50,120 Hello! 990 01:20:50,680 --> 01:20:52,360 - Anybody there? - Aman! 991 01:20:52,760 --> 01:20:54,120 Aman! 992 01:21:11,960 --> 01:21:13,000 Mr Aman Khanna? 993 01:21:13,840 --> 01:21:15,200 Please come with me. 994 01:21:17,920 --> 01:21:18,840 Mr Khanna 995 01:21:19,240 --> 01:21:21,960 I'd like to know of your wife's medical history. 996 01:21:22,320 --> 01:21:23,240 Go on. 997 01:21:24,680 --> 01:21:26,320 What's her blood group? 998 01:21:26,800 --> 01:21:27,720 It's A+ 999 01:21:29,040 --> 01:21:32,040 Did she undergo MRI or CT scan in the recent past? 1000 01:21:32,880 --> 01:21:33,880 Why? 1001 01:21:34,480 --> 01:21:37,920 Does anyone in her maternal family have psychiatric disorder? 1002 01:21:39,000 --> 01:21:40,360 Any mental illness? 1003 01:21:40,480 --> 01:21:42,800 Dr, I brought Meera here to get answers from you 1004 01:21:42,880 --> 01:21:44,720 but you're asking me questions instead! 1005 01:21:45,280 --> 01:21:46,960 You tell me. What's wrong? 1006 01:21:50,480 --> 01:21:52,520 These are Mrs Khanna's blood reports. 1007 01:21:52,840 --> 01:21:53,760 Have a look at it. 1008 01:21:53,920 --> 01:21:56,600 There are two different types of blood groups in Meera's body. 1009 01:21:57,720 --> 01:21:59,120 One is her's A+ 1010 01:22:00,120 --> 01:22:02,320 and the other is the rarest blood type 1011 01:22:02,800 --> 01:22:03,760 AB- 1012 01:22:04,920 --> 01:22:06,320 We thought there was some error 1013 01:22:07,320 --> 01:22:10,120 but as you can see we tested three times. 1014 01:22:11,080 --> 01:22:12,400 As per the reports, 1015 01:22:12,760 --> 01:22:15,120 Meera's body has blood from two people. 1016 01:22:16,000 --> 01:22:19,080 It's like two people living inside one body. 1017 01:22:23,120 --> 01:22:24,080 Hey. 1018 01:22:26,160 --> 01:22:28,000 - Hey. - What's happened to me? 1019 01:22:28,280 --> 01:22:29,360 Nothing. 1020 01:22:30,200 --> 01:22:31,120 I'm here. 1021 01:22:32,200 --> 01:22:33,400 I won't let anything happen to you. 1022 01:22:34,640 --> 01:22:35,680 I love you, Aman. 1023 01:22:43,080 --> 01:22:44,200 I love you too, Meera. 1024 01:22:47,400 --> 01:22:48,720 I have something to tell you. 1025 01:22:49,560 --> 01:22:50,480 Tell me. 1026 01:22:51,400 --> 01:22:52,400 You can tell me anything. 1027 01:22:54,960 --> 01:22:57,160 I slept with him. 1028 01:23:01,520 --> 01:23:03,120 I slept with Sidharth Jaivardhan. 1029 01:23:10,840 --> 01:23:14,040 And I f*****g loved it. I'm going to him. 1030 01:23:15,560 --> 01:23:16,480 Meera! 1031 01:23:19,400 --> 01:23:21,600 You can't give me what he can. 1032 01:23:21,720 --> 01:23:22,800 And I want it. 1033 01:23:25,360 --> 01:23:26,720 Please madam calm down. 1034 01:23:27,680 --> 01:23:28,840 - Calm down. - Sit down. 1035 01:23:33,760 --> 01:23:35,840 Meera! 1036 01:23:42,480 --> 01:23:43,400 Madam... 1037 01:23:54,320 --> 01:23:56,640 Call the doctor. Hurry up. 1038 01:23:58,160 --> 01:23:59,040 Doctor! 1039 01:23:59,480 --> 01:24:00,400 Meera! 1040 01:24:47,480 --> 01:24:49,720 I want you. 1041 01:24:51,960 --> 01:24:53,080 Take me with you. 1042 01:24:55,800 --> 01:25:00,080 "You gave meaning to my life" 1043 01:25:00,600 --> 01:25:04,840 "Now you're with someone else" 1044 01:25:05,400 --> 01:25:09,760 "But why should I call you disloyal?" 1045 01:25:09,840 --> 01:25:14,280 - Please. - "It's all my fault" 1046 01:25:15,000 --> 01:25:19,120 "The flames that burn me" 1047 01:25:19,800 --> 01:25:24,120 "were lit up by me" 1048 01:25:24,560 --> 01:25:29,160 "It shall turn me to ashes" 1049 01:25:29,400 --> 01:25:34,040 "I shall destroy myself" 1050 01:25:34,400 --> 01:25:38,960 "I am broken beyond repair" 1051 01:25:39,320 --> 01:25:43,640 "I am mad at myself, not you" 1052 01:25:44,080 --> 01:25:48,400 "I am broken beyond repair" 1053 01:25:48,920 --> 01:25:53,160 "I am mad at myself, not you" 1054 01:25:53,280 --> 01:25:55,240 It's the last night. 1055 01:25:55,760 --> 01:25:56,800 Poor Meera 1056 01:25:58,200 --> 01:26:00,280 won't see another day. 1057 01:26:03,400 --> 01:26:04,320 What's wrong, dad? 1058 01:26:05,560 --> 01:26:06,640 Don't say anything to him. 1059 01:26:07,320 --> 01:26:08,240 Nothing at all. 1060 01:26:10,520 --> 01:26:13,120 That poor guy is in great pain. 1061 01:26:15,520 --> 01:26:19,960 "The man seen in the mirror" 1062 01:26:20,360 --> 01:26:23,800 "is certainly not me" 1063 01:26:25,160 --> 01:26:29,600 "Who owns those defeated eyes?" 1064 01:26:30,000 --> 01:26:34,200 "I don't know" 1065 01:26:34,800 --> 01:26:39,160 "Where have we landed" 1066 01:26:39,560 --> 01:26:43,560 "away from peace, my darling?" 1067 01:26:44,360 --> 01:26:48,840 "I am mad as you're away" 1068 01:26:49,200 --> 01:26:53,080 "Look what has happened to us" 1069 01:26:53,360 --> 01:26:57,760 "I feel so small" 1070 01:26:58,240 --> 01:27:02,360 "The world laughs at me" 1071 01:27:03,480 --> 01:27:05,800 Your tears have 1072 01:27:06,880 --> 01:27:08,200 wiped off your past. 1073 01:27:08,400 --> 01:27:10,880 "You are away" 1074 01:27:11,000 --> 01:27:12,160 You shall fight. 1075 01:27:12,880 --> 01:27:15,200 You shall fight. 1076 01:27:15,320 --> 01:27:17,200 "I am broken beyond repair" 1077 01:27:17,720 --> 01:27:22,040 "I am mad at myself, not you" 1078 01:27:22,480 --> 01:27:26,840 "I am broken beyond repair" 1079 01:27:27,320 --> 01:27:30,840 "I am mad at myself, not you" 1080 01:27:30,920 --> 01:27:33,560 A person's greatest enemy is either himself 1081 01:27:34,840 --> 01:27:36,320 or someone he loves. 1082 01:27:38,000 --> 01:27:39,680 This is a strange play things. 1083 01:27:41,760 --> 01:27:45,000 I'm about to tell you the story of a devil in human disguise. 1084 01:27:46,560 --> 01:27:47,640 He's no stranger 1085 01:27:49,280 --> 01:27:50,400 but my own blood. 1086 01:27:51,680 --> 01:27:52,880 Can you believe it? 1087 01:27:54,040 --> 01:27:57,960 Sidharth Jaivardhan is my great great grandfather. 1088 01:27:59,200 --> 01:28:00,080 What? 1089 01:28:00,160 --> 01:28:02,680 Sidharth Jaivardhan is no ordinary man, Aman. 1090 01:28:03,080 --> 01:28:06,080 He's a devil who has survived for 300 years. 1091 01:28:08,120 --> 01:28:09,400 300 years? 1092 01:28:09,520 --> 01:28:12,360 Sidharth Jaivardhan's real name is Veerbhadra. 1093 01:28:13,040 --> 01:28:15,400 Years ago, he was a priest 1094 01:28:16,000 --> 01:28:17,840 at the Goddess' temple in Binsar. 1095 01:28:18,840 --> 01:28:20,880 Veerbhadra had an older brother. 1096 01:28:21,480 --> 01:28:23,800 His name was Bhaskaracharya. 1097 01:28:24,360 --> 01:28:26,080 He was my great grandfather. 1098 01:28:26,560 --> 01:28:28,760 The Goddess' temple was revered 1099 01:28:29,400 --> 01:28:31,680 as a holy shrine. 1100 01:28:32,400 --> 01:28:34,280 Both brothers dedicated 1101 01:28:34,640 --> 01:28:37,920 their lives worshiping the Goddess. 1102 01:28:38,520 --> 01:28:42,360 Then disaster befell on the world. 1103 01:28:43,160 --> 01:28:44,520 Bubonic plague. 1104 01:28:45,000 --> 01:28:47,280 It spread like wild fire in Binsar. 1105 01:28:48,600 --> 01:28:50,400 Veerbhadra and Bhaskaracharya 1106 01:28:50,880 --> 01:28:52,560 set out to help people. 1107 01:28:53,160 --> 01:28:55,400 One day, Veerbhadra 1108 01:28:55,960 --> 01:28:57,640 developed signs of the plague. 1109 01:28:58,320 --> 01:29:00,320 Veerbhadra was shook! 1110 01:29:01,280 --> 01:29:04,280 He thought he was different from ordinary people 1111 01:29:04,920 --> 01:29:07,520 because he was the priest after all! 1112 01:29:08,400 --> 01:29:09,400 What is this, mother? 1113 01:29:11,040 --> 01:29:12,120 What's all this, mother? 1114 01:29:13,480 --> 01:29:14,480 I don't want to die. 1115 01:29:14,920 --> 01:29:16,240 I'm your devotee since childhood. 1116 01:29:16,480 --> 01:29:20,000 I prayed to you day and night and you repay me with death! 1117 01:29:20,160 --> 01:29:21,720 I've never asked you for anything. 1118 01:29:22,560 --> 01:29:23,640 But I do today. 1119 01:29:25,080 --> 01:29:26,480 Spare my life. 1120 01:29:27,680 --> 01:29:29,360 Spare my life, mother! 1121 01:29:30,200 --> 01:29:31,640 Spare my life. 1122 01:29:32,400 --> 01:29:33,840 Why are you saying that, brother? 1123 01:29:34,760 --> 01:29:36,840 God never discriminates. 1124 01:29:37,680 --> 01:29:39,560 Don't lose heart. It'll be fine. 1125 01:29:40,120 --> 01:29:41,800 I'll get you water from the pond. 1126 01:29:41,880 --> 01:29:42,800 No. 1127 01:29:44,320 --> 01:29:46,040 It'll do no good. 1128 01:29:46,800 --> 01:29:49,480 Beseeching to the Goddess didn't help. 1129 01:29:50,000 --> 01:29:53,160 Veerbhadra's condition worsened 1130 01:29:53,560 --> 01:29:56,400 and he began to lose faith 1131 01:29:56,840 --> 01:29:58,200 in prayer and devotion. 1132 01:29:58,640 --> 01:30:01,280 One night he heard something. 1133 01:30:02,720 --> 01:30:04,960 A voice that beckoned him. 1134 01:30:17,400 --> 01:30:19,640 [Chant] 1135 01:30:20,280 --> 01:30:24,120 [Chant] - Those chants will do no good. 1136 01:30:24,600 --> 01:30:26,840 Those are empty words 1137 01:30:27,000 --> 01:30:28,920 that have no power. 1138 01:30:29,280 --> 01:30:30,520 Who are you? 1139 01:30:30,680 --> 01:30:33,760 I am The Kali and I rule these times. 1140 01:30:34,320 --> 01:30:35,360 Kali's era 1141 01:30:36,120 --> 01:30:38,760 'kalyug'. With me around, 1142 01:30:39,360 --> 01:30:42,520 there's no place for God in the world. 1143 01:30:43,000 --> 01:30:45,880 He misguides about hell and heaven. 1144 01:30:46,760 --> 01:30:49,080 Veerbhadra, the truth is 1145 01:30:49,640 --> 01:30:51,920 there's nothing after death. 1146 01:30:52,480 --> 01:30:55,600 No reincarnation nor salvation. 1147 01:30:56,200 --> 01:30:58,280 Everything exists here. 1148 01:30:58,960 --> 01:31:00,040 You mean to say 1149 01:31:00,880 --> 01:31:02,160 the one I prayed to 1150 01:31:03,480 --> 01:31:04,480 all this while 1151 01:31:05,520 --> 01:31:07,720 was deception. 1152 01:31:08,000 --> 01:31:10,840 You mean my devotion went waste! 1153 01:31:12,000 --> 01:31:13,000 It was all a waste. 1154 01:31:14,880 --> 01:31:16,240 There's still time. 1155 01:31:16,760 --> 01:31:17,680 Tell me, 1156 01:31:18,000 --> 01:31:19,320 will you choose death 1157 01:31:19,680 --> 01:31:22,120 or unending youth? 1158 01:31:22,640 --> 01:31:24,960 - How? - I can do.. 1159 01:31:25,280 --> 01:31:27,240 what your God can't. 1160 01:31:27,800 --> 01:31:29,400 Want to know how? 1161 01:31:30,320 --> 01:31:31,200 Yes. 1162 01:31:46,520 --> 01:31:49,400 I don't want to die. Save me. 1163 01:31:50,080 --> 01:31:51,920 Save me. 1164 01:31:52,360 --> 01:31:54,120 - Save me. - You won't die. 1165 01:31:54,800 --> 01:31:57,080 I have two conditions though. 1166 01:31:57,800 --> 01:32:00,120 First, you must destroy the 1167 01:32:00,400 --> 01:32:02,360 piety of this shrine. 1168 01:32:02,960 --> 01:32:04,760 Dunk your dirty hand 1169 01:32:05,240 --> 01:32:07,680 in that holy pond 1170 01:32:07,920 --> 01:32:09,000 and wipe off God's existence 1171 01:32:09,320 --> 01:32:11,840 from this place. 1172 01:32:12,200 --> 01:32:14,400 Brother, what are you doing? 1173 01:32:15,240 --> 01:32:16,600 Second condition. 1174 01:32:16,920 --> 01:32:19,080 As the full moon nears during 'Bhadrapad' months, 1175 01:32:19,400 --> 01:32:20,800 for 15 days 1176 01:32:20,920 --> 01:32:23,400 you must sleep with a woman 1177 01:32:23,800 --> 01:32:24,880 born out of sin. 1178 01:32:25,200 --> 01:32:27,400 Snatch away her youth 1179 01:32:27,480 --> 01:32:29,360 to keep yourself alive. 1180 01:32:29,480 --> 01:32:32,280 A woman born out of sin 1181 01:32:32,600 --> 01:32:35,840 has impure blood. Blood of the devil. 1182 01:32:36,160 --> 01:32:41,040 You have to do that every 12 years. 1183 01:32:41,560 --> 01:32:43,880 Are you ready? 1184 01:32:44,000 --> 01:32:46,280 I don't want to die. I want to live. 1185 01:32:46,520 --> 01:32:47,920 I want to live. 1186 01:32:48,880 --> 01:32:51,480 But Veerbhadra made one mistake. 1187 01:32:51,880 --> 01:32:54,560 He spared his brother's life. 1188 01:32:55,520 --> 01:32:58,920 An injured Bhaskaracharya 1189 01:32:59,680 --> 01:33:03,040 retrieved the Goddess' powerful sword. 1190 01:33:03,680 --> 01:33:05,840 His current victim is Meera 1191 01:33:06,160 --> 01:33:08,400 because she is also a child of sin. 1192 01:33:08,720 --> 01:33:11,480 Nobody could defeat that man in 300 years. 1193 01:33:12,640 --> 01:33:14,840 - How will I? - With that sword. 1194 01:33:15,200 --> 01:33:18,120 You have to dunk that sword in the pond. 1195 01:33:18,640 --> 01:33:20,160 Then use it 1196 01:33:20,560 --> 01:33:23,320 to stab Sidharth in the chest. 1197 01:33:23,600 --> 01:33:25,240 But the pond is impure. 1198 01:33:25,400 --> 01:33:27,840 But there in nestles people's prayers 1199 01:33:28,920 --> 01:33:30,400 and the Goddess' powers. 1200 01:33:30,800 --> 01:33:32,600 So you're taking us to the sword. 1201 01:33:42,200 --> 01:33:43,120 Why, Sidharth? 1202 01:33:44,480 --> 01:33:46,000 Why do you do this to me? 1203 01:33:47,280 --> 01:33:48,280 What? 1204 01:33:50,280 --> 01:33:51,240 What am I doing? 1205 01:33:53,640 --> 01:33:55,000 You're so close 1206 01:33:56,160 --> 01:33:57,280 yet so far. 1207 01:33:57,960 --> 01:33:59,000 Just touch me. 1208 01:33:59,560 --> 01:34:00,480 Please. 1209 01:34:03,480 --> 01:34:05,120 It's a short wait, Meera. 1210 01:34:05,560 --> 01:34:06,480 Will you 1211 01:34:07,280 --> 01:34:08,360 be my bride tonight? 1212 01:34:09,920 --> 01:34:11,080 You know 1213 01:34:11,800 --> 01:34:13,600 I'll anything you say. 1214 01:34:14,160 --> 01:34:15,360 After tonight 1215 01:34:15,880 --> 01:34:19,280 your desire will turn to ashes. 1216 01:34:19,960 --> 01:34:21,080 Your pain 1217 01:34:21,840 --> 01:34:23,320 will end forever. 1218 01:34:41,160 --> 01:34:42,560 Aman, this is your only chance. 1219 01:34:43,480 --> 01:34:44,720 Either you win 1220 01:34:45,480 --> 01:34:47,000 or we all lose. 1221 01:34:47,560 --> 01:34:49,040 This bottle has water from the pond. 1222 01:34:49,760 --> 01:34:52,520 It has enough powers to protect you both. 1223 01:34:53,600 --> 01:34:55,520 Aman, it's lunar eclipse. 1224 01:34:56,000 --> 01:34:58,800 Sidharth Jaivardhan waits for the eclipse 1225 01:34:59,240 --> 01:35:01,080 to unite with Meera. 1226 01:35:02,240 --> 01:35:03,880 That will increase his powers. 1227 01:35:04,800 --> 01:35:06,600 Before the eclipse ends, 1228 01:35:07,120 --> 01:35:09,720 you have to kill Sidharth and save Meera. 1229 01:35:10,040 --> 01:35:11,520 If you fail, 1230 01:35:12,200 --> 01:35:14,800 you will lose Meera forever. 1231 01:35:15,200 --> 01:35:17,400 Now don't waste time. Go. 1232 01:35:33,240 --> 01:35:34,120 Excuse me. 1233 01:35:35,640 --> 01:35:36,520 Which way is the bathroom? 1234 01:35:37,040 --> 01:35:38,200 - That way. - Thank you. 1235 01:35:41,320 --> 01:35:42,200 Five minutes. 1236 01:35:59,960 --> 01:36:00,920 Come. 1237 01:36:08,400 --> 01:36:09,760 I have good news. 1238 01:36:10,400 --> 01:36:12,400 - What? - I got the sword. 1239 01:36:19,360 --> 01:36:20,320 Where was it? 1240 01:36:21,240 --> 01:36:22,520 Right under our nose. 1241 01:36:23,520 --> 01:36:26,480 That blind man kept it in a chest in your old house. 1242 01:36:26,960 --> 01:36:27,880 He knew 1243 01:36:28,080 --> 01:36:29,880 you'll look for it everywhere 1244 01:36:30,520 --> 01:36:32,040 but never return to that house 1245 01:36:32,960 --> 01:36:34,760 because that house reminds you 1246 01:36:35,400 --> 01:36:37,200 that you too were ordinary once. 1247 01:36:41,000 --> 01:36:41,920 Clever! 1248 01:36:42,600 --> 01:36:44,000 F*****g clever b*****d! 1249 01:36:46,040 --> 01:36:46,960 Very clever. 1250 01:36:47,560 --> 01:36:49,280 I can get you that sword. 1251 01:36:49,600 --> 01:36:50,520 No, not yet. 1252 01:36:52,320 --> 01:36:55,080 It's just a piece of metal with incomplete powers. 1253 01:36:55,360 --> 01:36:56,760 It'll be completely powerful 1254 01:36:57,400 --> 01:36:59,040 when it gets dunked in the pond. 1255 01:36:59,960 --> 01:37:01,360 Then you can bring it to me. 1256 01:37:02,200 --> 01:37:03,320 I'll destroy it. 1257 01:37:14,040 --> 01:37:15,000 Ready? 1258 01:38:02,280 --> 01:38:03,280 Ruhi! 1259 01:38:05,080 --> 01:38:06,120 Aman! 1260 01:38:10,400 --> 01:38:12,680 Aman, help me please! 1261 01:38:13,200 --> 01:38:14,200 Aman! 1262 01:38:16,880 --> 01:38:17,800 Ruhi! 1263 01:38:22,040 --> 01:38:23,760 Aman, help me please. 1264 01:38:25,200 --> 01:38:27,360 Aman, help me! 1265 01:38:27,720 --> 01:38:30,000 - Aman, please help me. - Ruhi! 1266 01:38:30,160 --> 01:38:31,640 - Ruhi! - Aman! 1267 01:38:32,360 --> 01:38:34,600 Aman, I'm being swallowed. 1268 01:38:34,720 --> 01:38:35,720 Aman, please save me. 1269 01:38:35,840 --> 01:38:38,000 Aman, the water in the pond... 1270 01:38:38,240 --> 01:38:41,040 Please give me the bottle! 1271 01:38:41,320 --> 01:38:42,600 Please save me, Aman. 1272 01:38:42,800 --> 01:38:44,720 Please give me that bottle. 1273 01:38:44,880 --> 01:38:45,800 Please, Aman. 1274 01:38:47,880 --> 01:38:49,680 Aman! 1275 01:39:56,480 --> 01:39:58,600 That foolish blind fellow didn't tell you 1276 01:40:00,200 --> 01:40:02,520 the sword can be used just once. 1277 01:40:08,520 --> 01:40:09,760 If you kill me 1278 01:40:11,000 --> 01:40:12,320 your wife will die there. 1279 01:40:12,640 --> 01:40:15,480 If you save your wife, I'll kill you. 1280 01:40:15,680 --> 01:40:18,720 Yes, you can injure me with this sword. 1281 01:40:18,920 --> 01:40:21,720 But look how quickly my wounds heal. 1282 01:40:24,840 --> 01:40:26,160 Run as fast as you can. 1283 01:40:26,480 --> 01:40:28,080 The eclipse will begin soon. 1284 01:43:58,400 --> 01:43:59,840 Your wounds heal 1285 01:44:00,840 --> 01:44:03,960 but this will take time to heal. 1286 01:45:03,120 --> 01:45:04,760 You surely taught me 1287 01:45:05,960 --> 01:45:07,560 how to uphold love. 1288 01:45:07,880 --> 01:45:09,360 Your love is unmatched. 1289 01:45:09,600 --> 01:45:11,400 You keeping defying death! 1290 01:45:11,920 --> 01:45:12,920 This time 1291 01:45:13,760 --> 01:45:14,760 you're here to kill me 1292 01:45:16,240 --> 01:45:17,320 using that! 1293 01:45:18,760 --> 01:45:19,680 Wow. 1294 01:45:21,760 --> 01:45:22,680 C'mon! 1295 01:45:25,480 --> 01:45:26,400 Kill me. 1296 01:46:20,480 --> 01:46:22,280 You too taught me something. 1297 01:46:24,720 --> 01:46:25,960 Being alive means 1298 01:46:26,560 --> 01:46:28,000 braving death. 1299 01:46:28,680 --> 01:46:30,160 The one who lives in fear 1300 01:46:32,000 --> 01:46:33,360 is as good as dead. 1301 01:46:57,360 --> 01:46:58,280 Aman! 1302 01:47:08,840 --> 01:47:10,240 - It's okay. - Aman! 1303 01:47:10,880 --> 01:47:12,600 It's over. 1304 01:47:14,280 --> 01:47:15,280 He's dead. 1305 01:47:34,640 --> 01:47:36,160 I love you. 1306 01:47:36,400 --> 01:47:38,200 I love you so much. 1307 01:47:38,600 --> 01:47:39,920 I love you, Aman. 1308 01:47:41,040 --> 01:47:41,960 I love you. 1309 01:47:43,880 --> 01:47:44,880 Aman! 1310 01:47:45,640 --> 01:47:46,600 Aman! 1311 01:47:47,960 --> 01:47:48,920 Aman! 1312 01:47:52,000 --> 01:47:52,960 Aman! 1313 01:47:53,840 --> 01:47:54,760 Aman! 1314 01:47:55,840 --> 01:47:57,360 You can't leave me. 1315 01:47:57,680 --> 01:47:59,320 You can't leave me. 1316 01:47:59,840 --> 01:48:01,080 Wake up, Aman. 1317 01:48:01,360 --> 01:48:03,360 Wake up, Aman. 1318 01:48:07,360 --> 01:48:08,360 Please! 1319 01:48:51,240 --> 01:48:52,200 Meera. 1320 01:48:53,120 --> 01:48:54,080 Meera. 1321 01:48:57,600 --> 01:48:58,520 Aman! 1322 01:48:59,520 --> 01:49:01,080 Aman! 1323 01:49:02,560 --> 01:49:03,480 Meera! 1324 01:49:03,960 --> 01:49:04,880 Meera, I'm fine. 1325 01:49:06,160 --> 01:49:08,080 You met with an accident. 1326 01:49:08,200 --> 01:49:10,600 - Why are you crying, Meera? - You were in coma for three days. 1327 01:49:10,800 --> 01:49:12,360 I'm fine. I'm okay. 1328 01:49:12,480 --> 01:49:14,840 - Look at me. - I thought I lost you. 1329 01:49:26,000 --> 01:49:26,880 Aman! 1330 01:49:27,840 --> 01:49:28,880 Your eyes.... 1331 01:49:29,760 --> 01:49:30,720 What? 1332 01:49:31,000 --> 01:49:32,000 They look different. 1333 01:49:34,040 --> 01:49:35,080 It feels as if 1334 01:49:35,880 --> 01:49:37,200 you've seen a lot. 1335 01:49:37,760 --> 01:49:40,120 I've come from a very cold place, Meera. 1336 01:49:43,080 --> 01:49:44,400 A very cold place. 1337 01:49:44,880 --> 01:49:46,240 Despite being in a coma, 1338 01:49:46,600 --> 01:49:47,920 I saw the whole universe. 1339 01:49:48,320 --> 01:49:49,240 What? 1340 01:49:49,560 --> 01:49:51,600 And I've come back with the wisdom 1341 01:49:53,760 --> 01:49:55,360 that life is a package deal. 1342 01:49:56,040 --> 01:49:57,080 I don't understand. 1343 01:49:57,840 --> 01:50:00,640 Meera, do you know why life is beautiful? 1344 01:50:03,240 --> 01:50:04,480 Because it ends someday. 1345 01:50:07,240 --> 01:50:09,840 It's time bid Rahul adieu. 1346 01:50:30,360 --> 01:50:34,840 "Why do I look for you"' 1347 01:50:35,760 --> 01:50:40,320 "in memories?" 1348 01:50:40,800 --> 01:50:45,920 "You dwell within me" 1349 01:50:46,200 --> 01:50:50,600 "You're a part of my being" 1350 01:50:50,760 --> 01:50:55,720 "Why should I be scared" 1351 01:50:56,560 --> 01:51:01,000 "of lonely paths?" 1352 01:51:01,800 --> 01:51:06,800 "I hold you hand" 1353 01:51:07,120 --> 01:51:13,520 "every step of the way" 1354 01:51:14,360 --> 01:51:18,960 "My heart never gave up" 1355 01:51:19,720 --> 01:51:24,360 "your memories" 1356 01:51:25,000 --> 01:51:29,360 "I feel your presence" 1357 01:51:30,320 --> 01:51:34,560 "only lonely nights" 1358 01:51:35,360 --> 01:51:40,080 "I am darkness" 1359 01:51:40,360 --> 01:51:45,680 "and you're light" 1360 01:51:46,000 --> 01:51:50,720 "You're the solace to my" 1361 01:51:51,160 --> 01:51:56,280 "'unfathomable pain" 1362 01:51:58,640 --> 01:52:03,000 "You're not separate" 1363 01:52:04,000 --> 01:52:07,000 "despite the distance" 1364 01:52:09,160 --> 01:52:14,120 "You're not separate" 1365 01:52:14,360 --> 01:52:17,600 "despite the distance" 1366 01:52:43,920 --> 01:52:48,560 "You're the silence on my lips" 1367 01:52:49,280 --> 01:52:53,800 "You're the noise within my heart" 1368 01:52:54,360 --> 01:52:59,560 "You're my endless nights" 1369 01:52:59,760 --> 01:53:04,720 "You're my quiet mornings" 1370 01:53:05,080 --> 01:53:09,360 "You're the simple joys" 1371 01:53:10,120 --> 01:53:14,880 "and pride too" 1372 01:53:15,360 --> 01:53:20,520 "You're the reason I live" 1373 01:53:20,640 --> 01:53:26,360 "You're my passion too" 1374 01:53:28,000 --> 01:53:32,520 "How can a shadow" 1375 01:53:33,320 --> 01:53:37,800 "part from your body?" 1376 01:53:38,520 --> 01:53:43,040 "It stayed with you" 1377 01:53:43,800 --> 01:53:48,360 "through darkness and light" 1378 01:53:48,720 --> 01:53:52,840 "You're not separate" 1379 01:53:54,040 --> 01:53:58,000 "despite the distance" 89229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.