All language subtitles for Interview.With.The.Vampire.S01E01.XviD-AFG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,926 --> 00:00:42,828 There are stories out there that need to be told. 2 00:00:42,928 --> 00:00:45,064 There's shit out there that's just... 3 00:00:45,165 --> 00:00:46,832 you know, wrong. 4 00:00:47,800 --> 00:00:50,270 People need to know about it. That's the job. 5 00:00:50,370 --> 00:00:52,037 It's not a complicated job, 6 00:00:52,138 --> 00:00:55,841 other than how it'll mess with your life. 7 00:00:55,941 --> 00:00:58,611 News used to be a bunch of guys who look like me 8 00:00:58,711 --> 00:01:00,946 huddled around a desk at a Page One meeting 9 00:01:01,046 --> 00:01:03,549 deciding what the news was. 10 00:01:03,649 --> 00:01:08,087 This little fucker changed all of that. 11 00:01:08,188 --> 00:01:09,422 I've been fired from three papers, 12 00:01:09,522 --> 00:01:10,890 hired back at two of them. 13 00:01:10,990 --> 00:01:12,392 Third got gobbled up by Knight Ridder. 14 00:01:12,492 --> 00:01:13,759 So, to be clear here, 15 00:01:13,859 --> 00:01:16,529 I'm a goddamn reservoir of do's and don'ts. 16 00:01:16,629 --> 00:01:18,631 Your sources are your Sherpas. 17 00:01:18,731 --> 00:01:20,633 Your editor is your priest. 18 00:01:20,733 --> 00:01:23,503 Honesty is not a tactic. 19 00:01:25,505 --> 00:01:26,939 You still want this job? 20 00:01:27,039 --> 00:01:28,808 It's your money. 21 00:01:28,908 --> 00:01:30,610 I'm Daniel Molloy. 22 00:01:30,710 --> 00:01:32,312 This is my-- Reporter: The Russian backed 23 00:01:32,412 --> 00:01:34,214 separatists have been waging guerrilla warfare 24 00:01:34,314 --> 00:01:36,916 -since 2014. -Can he make his fantasy 25 00:01:37,016 --> 00:01:38,318 a reality? 26 00:01:38,418 --> 00:01:40,220 Announcer: Walker at the top of the key. 27 00:01:40,320 --> 00:01:43,122 Pick and roll from Jones. Walker drives and finishes. 28 00:01:43,223 --> 00:01:47,627 With a tough left hand. That's seven straight for Walker... 29 00:02:05,845 --> 00:02:08,514 Daniel: Yeah. Hey, doc. Yeah. Thanks for getting back to me. 30 00:02:08,614 --> 00:02:11,317 I, uh... Yes, that's right. I have -- 31 00:02:11,417 --> 00:02:13,286 I have an appointment scheduled for later in the week, 32 00:02:13,386 --> 00:02:15,421 but the -- the thing I'm trying to figure out is, 33 00:02:15,521 --> 00:02:17,990 what's the deal with this sub-variant business? 34 00:02:18,090 --> 00:02:19,492 I mean, is that more contagious? 35 00:02:19,592 --> 00:02:21,327 Is it... 36 00:02:21,427 --> 00:02:22,795 Uh-huh. 37 00:02:22,895 --> 00:02:26,366 Yeah, 'cause, I mean, there's no reason to get more... 38 00:02:26,466 --> 00:02:29,001 Okay. So you think -- Yeah. 39 00:02:29,101 --> 00:02:30,370 I mean, that's what I'm thinking. 40 00:02:30,470 --> 00:02:32,672 Why get any closer to the bug than I -- 41 00:02:32,772 --> 00:02:34,507 than I need to? 42 00:02:34,607 --> 00:02:38,378 Uh-huh. Uh-huh. 43 00:02:38,478 --> 00:02:40,313 Uh-huh. 44 00:02:42,415 --> 00:02:44,484 I gotta call you back. 45 00:03:08,908 --> 00:03:11,210 Daniel: Um, first question. 46 00:03:11,311 --> 00:03:14,647 You weren't always a vampire, were you? 47 00:03:14,747 --> 00:03:16,081 Louis: No. 48 00:03:16,181 --> 00:03:21,086 I was a 33-year-old man when I became a vampire. 49 00:03:21,186 --> 00:03:22,855 Daniel: How did it come about? 50 00:03:22,955 --> 00:03:25,491 Louis: There's a simple answer to that. 51 00:03:25,591 --> 00:03:29,329 I don't believe I wanna give simple answers. 52 00:03:29,429 --> 00:03:31,397 I think I want to tell the real stor-- 53 00:03:39,372 --> 00:03:41,240 Louis: "Dear Mr. Molloy. 54 00:03:41,341 --> 00:03:44,944 I hope this letter finds you safe and thriving, 55 00:03:45,044 --> 00:03:47,112 if such a thing were a possibility 56 00:03:47,212 --> 00:03:49,915 in this bleak hour. 57 00:03:50,015 --> 00:03:52,352 I've been following your career with some interest 58 00:03:52,452 --> 00:03:54,186 since our last meeting. 59 00:03:54,286 --> 00:03:58,257 Please allow me to congratulate you on all your successes, 60 00:03:58,358 --> 00:04:03,429 those professional and those personally redemptive. 61 00:04:03,529 --> 00:04:05,598 The passage of time and the frailties 62 00:04:05,698 --> 00:04:09,902 that accompany it have provided me perspective. 63 00:04:10,002 --> 00:04:13,939 And I suspect the same might be for you, as well. 64 00:04:14,039 --> 00:04:15,808 I'm hoping health and pride 65 00:04:15,908 --> 00:04:19,311 won't deter you from the following proposal. 66 00:04:19,412 --> 00:04:23,483 In a week's time, in a setting of my choosing, 67 00:04:23,583 --> 00:04:25,050 we revisit the project 68 00:04:25,150 --> 00:04:28,153 boyish youth prevented us from finishing. 69 00:04:28,253 --> 00:04:30,890 49 years and thousands of miles 70 00:04:30,990 --> 00:04:34,627 removed from the room we shared in San Francisco, 71 00:04:34,727 --> 00:04:38,631 I offer, for your journalistic pleasures, 72 00:04:38,731 --> 00:04:42,468 my full attention and my life story. 73 00:04:42,568 --> 00:04:44,003 All affinities, 74 00:04:44,103 --> 00:04:47,139 Louis de Pointe du Lac." 75 00:04:47,239 --> 00:04:49,975 Daniel: I told my editor I was meeting with the, uh, 76 00:04:50,075 --> 00:04:52,778 most dangerous man in the world. 77 00:04:52,878 --> 00:04:53,979 Gave him two choices. 78 00:04:54,079 --> 00:04:57,349 He came back with "Bezos. Putin." 79 00:04:57,450 --> 00:04:59,251 He thinks I'm in Praskovéyevka. 80 00:05:01,921 --> 00:05:04,457 You've grown old, Daniel. 81 00:05:06,058 --> 00:05:10,463 Yeah, well, mortality beats a heavy drum. 82 00:05:11,363 --> 00:05:13,799 I wasn't sure you'd remembered me. 83 00:05:13,899 --> 00:05:17,637 Your book makes no mention of our prior meeting. 84 00:05:18,538 --> 00:05:21,474 Gritty memoir, drugs, humiliation, 85 00:05:21,574 --> 00:05:23,809 self-pity kind of thing. 86 00:05:23,909 --> 00:05:25,845 Mention vampires in one of those, 87 00:05:25,945 --> 00:05:27,547 readers tend to call bullshit. 88 00:05:27,647 --> 00:05:31,383 You've had some health concerns of late. 89 00:05:31,484 --> 00:05:33,519 Whole planet's having a moment, I'd say. 90 00:05:33,619 --> 00:05:36,088 You have Parkinson's disease, Daniel. 91 00:05:38,624 --> 00:05:39,725 Yeah. 92 00:05:39,825 --> 00:05:42,061 And you've got your own hangar at the airport, 93 00:05:42,161 --> 00:05:44,196 privileges on the Royal Meydan Bridge, 94 00:05:44,296 --> 00:05:45,798 and zero presence online. 95 00:05:45,898 --> 00:05:48,468 Have I hit a nerve? 96 00:05:48,568 --> 00:05:50,636 I know the Emirates are big on privacy, 97 00:05:50,736 --> 00:05:51,904 and that's probably important to you, 98 00:05:52,004 --> 00:05:54,640 but I gotta ask, what does it cost, 99 00:05:54,740 --> 00:05:57,543 this haven't-aged-in- half-a-century, 100 00:05:57,643 --> 00:06:00,212 killer-views-in- all-directions anonymity? 101 00:06:00,312 --> 00:06:02,448 Quite a lot. 102 00:06:04,650 --> 00:06:07,687 Only my family and my doctor know I'm sick. 103 00:06:07,787 --> 00:06:09,321 I don't dig the one-way hack. 104 00:06:09,421 --> 00:06:11,223 Yeah? 105 00:06:11,323 --> 00:06:13,759 And here's another question. 106 00:06:13,859 --> 00:06:16,228 That's the sun out there. 107 00:06:16,328 --> 00:06:18,864 Where's your coffin? 108 00:06:18,964 --> 00:06:20,800 You're standing in it. 109 00:06:26,672 --> 00:06:30,543 I have to be very careful whom I let in. 110 00:06:43,122 --> 00:06:46,291 Yeah, well, things didn't end well the last time, 111 00:06:46,391 --> 00:06:50,162 so forgive me if I'm a little nervous. 112 00:06:51,897 --> 00:06:57,136 Louis: This, after all I've told you, is what you ask for, boy?! 113 00:06:57,236 --> 00:06:59,905 Daniel: Yeah, well, you don't know what human life is like. 114 00:07:00,005 --> 00:07:02,808 I mean, you've forgotten, man. 115 00:07:02,908 --> 00:07:05,144 I mean, you don't even understand the meaning 116 00:07:05,244 --> 00:07:07,012 of your own story! 117 00:07:08,981 --> 00:07:12,084 No! Hey, stop! 118 00:07:15,187 --> 00:07:17,489 You were disrespectful. 119 00:07:17,590 --> 00:07:18,758 I was high. 120 00:07:18,858 --> 00:07:21,393 You were not worthy of my story then. 121 00:07:21,493 --> 00:07:24,096 Maybe your story wasn't worth telling. 122 00:07:27,199 --> 00:07:29,835 You've got the tapes. Hire a transcriber. 123 00:07:29,935 --> 00:07:33,272 I don't do puff portraiture anymore. 124 00:07:33,372 --> 00:07:35,474 And yet, you got on a plane, 125 00:07:35,575 --> 00:07:38,678 with an auto-immune disease, in the middle of a pandemic. 126 00:07:41,947 --> 00:07:43,616 Alright. 127 00:07:46,118 --> 00:07:49,288 That's my voice, but I don't remember it. 128 00:07:50,623 --> 00:07:52,157 I ask all the wrong questions. 129 00:07:52,257 --> 00:07:53,492 Yes. There's contradictions 130 00:07:53,593 --> 00:07:55,460 in your story I never follow up on. 131 00:07:55,561 --> 00:07:56,762 Yes. 132 00:07:56,862 --> 00:07:58,197 The few good ones I do manage to get out, 133 00:07:58,297 --> 00:07:59,632 you steamroll over them. 134 00:07:59,732 --> 00:08:02,434 It's not an interview. It's a... 135 00:08:02,534 --> 00:08:05,638 It's a fever dream told to an idiot. 136 00:08:05,738 --> 00:08:07,707 Yes. 137 00:08:07,807 --> 00:08:10,442 And you? 138 00:08:10,542 --> 00:08:13,512 Why again? What's changed? 139 00:08:13,613 --> 00:08:17,216 The world, circumstances. 140 00:08:17,316 --> 00:08:19,084 Me, I've changed. 141 00:08:22,154 --> 00:08:25,858 And I, too, find the tapes lacking. 142 00:08:25,958 --> 00:08:28,628 So... 143 00:08:28,728 --> 00:08:30,429 a do-over. 144 00:08:34,133 --> 00:08:36,268 Truth and reconciliation. 145 00:08:38,971 --> 00:08:40,873 I ask the questions. You answer the questions. 146 00:08:40,973 --> 00:08:44,810 Anything that can't be verified, I send to my researcher. 147 00:08:44,910 --> 00:08:47,012 No third parties. I write it. 148 00:08:47,112 --> 00:08:49,181 You get to see it before it goes to print. 149 00:08:49,281 --> 00:08:50,382 I get the final edit. 150 00:08:50,482 --> 00:08:51,817 That is not the agreement you signed. 151 00:08:51,917 --> 00:08:54,386 And one more thing. 152 00:08:54,486 --> 00:08:56,722 I do my best work one-on-one. 153 00:08:56,822 --> 00:08:59,725 Would you see to Mr. Molloy's room? 154 00:08:59,825 --> 00:09:01,226 Have Chef prepare a meal for him. 155 00:09:01,326 --> 00:09:03,896 I think it best we start when our boy's had a rest. 156 00:09:03,996 --> 00:09:06,398 I am not your fucking boy. 157 00:09:06,498 --> 00:09:11,236 I'm an old man with all the triggers that come with it. 158 00:09:11,336 --> 00:09:13,072 And I'm ready. 159 00:09:13,172 --> 00:09:15,140 So let's do this. 160 00:09:18,210 --> 00:09:19,411 I'm Daniel Molloy. 161 00:09:19,511 --> 00:09:24,549 It is 10:08 in the morning on June 14, 2022. 162 00:09:24,650 --> 00:09:28,253 I'm in the penthouse apartment of the Al Sharaf Towers 163 00:09:28,353 --> 00:09:31,023 across from Mister... 164 00:09:31,123 --> 00:09:33,759 Louis de Pointe du Lac. 165 00:09:33,859 --> 00:09:35,560 So... 166 00:09:35,661 --> 00:09:37,797 Mr. du Lac... 167 00:09:37,897 --> 00:09:40,199 how long have you been dead? 168 00:09:45,537 --> 00:09:49,274 Louis: The year was 1910, the fall of the fifth year 169 00:09:49,374 --> 00:09:52,611 of my father's passing and the fall of the fifth year 170 00:09:52,712 --> 00:09:54,046 as the executor in charge 171 00:09:54,146 --> 00:09:55,981 of the de Pointe du Lac family trust. 172 00:09:56,081 --> 00:09:58,617 The eldest son. The favored son. 173 00:09:58,718 --> 00:10:02,287 And a sizable trust to oversee as a consequence. 174 00:10:02,387 --> 00:10:04,724 Capital accrued from plantations of sugar 175 00:10:04,824 --> 00:10:07,626 and the blood of men who looked like my great grandfather 176 00:10:07,727 --> 00:10:09,995 but did not have his standing. 177 00:10:10,095 --> 00:10:11,831 But then decades of Jim Crow 178 00:10:11,931 --> 00:10:14,099 and the electrified light of a new century 179 00:10:14,199 --> 00:10:17,336 had vanquished any idea of a free man of color. 180 00:10:17,436 --> 00:10:19,805 So it followed the only place in New Orleans 181 00:10:19,905 --> 00:10:23,242 a gentleman of my complexion could do a righteous business 182 00:10:23,342 --> 00:10:25,644 was a neighborhood called Storyville. 183 00:10:25,745 --> 00:10:28,413 That was the old red-light district. Yeah? 184 00:10:28,513 --> 00:10:30,950 20 blocks of drinking, gambling, 185 00:10:31,050 --> 00:10:33,018 and gluttonous whoring. 186 00:10:33,118 --> 00:10:35,687 Okay, so as the honorable executor 187 00:10:35,788 --> 00:10:37,656 of the family's estate, you were in 188 00:10:37,757 --> 00:10:40,025 what business exactly, Mr. du Lac? 189 00:10:40,125 --> 00:10:43,128 You could say I managed and operated 190 00:10:43,228 --> 00:10:46,665 a diversified portfolio of enterprises. 191 00:10:46,766 --> 00:10:48,167 You were a pimp. 192 00:10:48,267 --> 00:10:50,135 The product was desire, 193 00:10:50,235 --> 00:10:53,172 and it came in as many forms as there were ways to move it. 194 00:10:53,272 --> 00:10:56,341 Of the two dozen sporting houses on Liberty Street, 195 00:10:56,441 --> 00:10:58,010 I owned eight of them. 196 00:10:58,110 --> 00:11:01,146 Modest in proportion to the venues on Basin Street. 197 00:11:01,246 --> 00:11:03,348 What they lacked in size and elegance, 198 00:11:03,448 --> 00:11:07,052 they more than made up for in efficiency and reputation. 199 00:11:07,152 --> 00:11:08,220 Mr. du Lac. 200 00:11:08,320 --> 00:11:10,055 Louis: Finn. 201 00:11:10,990 --> 00:11:14,226 You hiding any bills in them fat fucking rolls of yours? 202 00:11:14,326 --> 00:11:17,863 I was, admittedly, a rougher thing then. 203 00:11:17,963 --> 00:11:19,231 Woman: Mr. du Lac! 204 00:11:19,331 --> 00:11:21,867 You had to be if you wanted to survive. 205 00:11:21,967 --> 00:11:24,069 You couldn't look weak on Liberty Street. 206 00:11:24,169 --> 00:11:25,537 Damn, Doris, you gon' lose your 207 00:11:25,637 --> 00:11:27,372 good leg runnin' out like that. 208 00:11:27,472 --> 00:11:30,976 Mr. du Lac, sir, we got bad trouble. 209 00:11:31,076 --> 00:11:35,414 I apologize. I apologize. I apologize. 210 00:11:35,514 --> 00:11:37,749 I was only tryna show you my love. 211 00:11:37,850 --> 00:11:39,051 Fuck you. 212 00:11:39,151 --> 00:11:40,920 What happened? 213 00:11:41,020 --> 00:11:42,521 The cunny hit me! Oh, I'm a cunny now? 214 00:11:42,621 --> 00:11:44,089 A minute ago, I was his love. 215 00:11:47,292 --> 00:11:49,194 Alderman Fenwick? Hmm? 216 00:11:49,294 --> 00:11:52,397 You hit an alderman? God damn it, Bricks. 217 00:11:52,497 --> 00:11:54,233 He stuck it in my shitbox. 218 00:11:54,333 --> 00:11:55,567 I did no such thing. 219 00:11:55,667 --> 00:11:57,169 Gave him a chance to pull out, and he kept on fucking, 220 00:11:57,269 --> 00:11:59,238 so I gave him a little squirt of my catfish dinner 221 00:11:59,338 --> 00:12:00,572 for going there. 222 00:12:00,672 --> 00:12:02,241 Don't believe me, check his dick. 223 00:12:02,341 --> 00:12:04,910 Who the fuck you talkin' to? I ain't checkin' no man's dick. 224 00:12:05,010 --> 00:12:06,745 Oh. Oh, goddamn. 225 00:12:06,846 --> 00:12:08,914 Hell, I mighta even said yes if you would just ask. 226 00:12:09,014 --> 00:12:10,850 But I don't care who you is, you put a dick in an asshole 227 00:12:10,950 --> 00:12:12,751 without asking, that's against Jesus. 228 00:12:12,852 --> 00:12:14,119 Fuck you. 229 00:12:14,219 --> 00:12:15,921 What y'all laughin' at? 230 00:12:16,021 --> 00:12:17,890 Someone go and fetch Doc Johnson. 231 00:12:17,990 --> 00:12:21,393 And you, get some clean water and a towel. 232 00:12:23,695 --> 00:12:27,066 Get your hands off me, nigger! 233 00:12:27,166 --> 00:12:29,869 You gon' make me regret my support, you repeat yourself, 234 00:12:29,969 --> 00:12:32,504 Mr. Fenwick. 235 00:12:33,372 --> 00:12:36,141 Louis de Pointe du Lac, sir. 236 00:12:36,241 --> 00:12:38,978 Oh, Pointe du Lac. 237 00:12:39,078 --> 00:12:42,081 Oh, forgive me. I... 238 00:12:42,181 --> 00:12:44,383 It was... There's so much wine. 239 00:12:44,483 --> 00:12:47,319 Don't worry none. We'll keep this here 'tween us. 240 00:12:47,419 --> 00:12:49,588 Someone got the good doc on the way. 241 00:12:51,356 --> 00:12:55,660 Oh, Miss Williams. Isn't she a vision? 242 00:12:55,760 --> 00:12:57,963 I ain't cleanin' his dick. 243 00:12:58,063 --> 00:12:59,064 Oh, Jesus, Mary. 244 00:12:59,164 --> 00:13:00,499 Got a situation here, Finn. 245 00:13:00,599 --> 00:13:03,002 Yeah, well, you got another one outside 122. 246 00:13:03,102 --> 00:13:04,970 Man acting the maggot, driving away business. 247 00:13:05,070 --> 00:13:07,907 Ain't that what I pay you for? 248 00:13:08,007 --> 00:13:10,409 It's a citizen priest. 249 00:13:10,509 --> 00:13:12,077 Do you not realize, sister, your body 250 00:13:12,177 --> 00:13:13,478 is part of Christ the Lord? 251 00:13:13,578 --> 00:13:15,280 Second time this month. When you take that body 252 00:13:15,380 --> 00:13:16,916 and enjoin in harlotry you are defiling the Lord. 253 00:13:17,016 --> 00:13:18,650 And I could give two moons if he's your brother, Mr. du Lac. 254 00:13:18,750 --> 00:13:20,019 I'm gonna knock his skull in the Pontchartrain! 255 00:13:20,119 --> 00:13:21,786 ...you deny your victory with Christ. 256 00:13:21,887 --> 00:13:24,156 He shall come again to judge the living and the dead. 257 00:13:24,256 --> 00:13:26,358 And who has come and gone will rise again 258 00:13:26,458 --> 00:13:28,160 and throw their bodies into everlasting fire. 259 00:13:28,260 --> 00:13:30,762 Go on home. Tell Mama not to wait up. 260 00:13:30,862 --> 00:13:32,797 There's blood on your shirt. 261 00:13:32,898 --> 00:13:33,999 What wickedness is it tonight? 262 00:13:34,099 --> 00:13:35,800 You're not helping me here, Paul. 263 00:13:35,901 --> 00:13:37,669 Oh, but I am. 264 00:13:37,769 --> 00:13:40,472 The Lord told me to come, Louis. 265 00:13:40,572 --> 00:13:42,975 In my head, like a family of birds, many voices, 266 00:13:43,075 --> 00:13:44,209 but also one voice -- 267 00:13:44,309 --> 00:13:45,945 Saying it a second time. 268 00:13:46,045 --> 00:13:47,012 Listen to me, please. 269 00:13:47,112 --> 00:13:49,114 I'm having a fucking night, okay? 270 00:13:49,214 --> 00:13:50,382 I can't have it with you foo-- 271 00:13:54,586 --> 00:13:58,790 Get on home, else I'll bleed ya like a kochon, bruh. 272 00:14:05,764 --> 00:14:08,533 Louis: Did I want to pull a knife on my brother? 273 00:14:08,633 --> 00:14:10,035 No. 274 00:14:10,135 --> 00:14:12,737 But as I alluded to before, 275 00:14:12,837 --> 00:14:16,475 you couldn't look weak on Liberty. 276 00:14:16,575 --> 00:14:19,278 You never knew who was watching. 277 00:14:24,616 --> 00:14:26,218 Paul: He pulled his knife on me, Mamaw. 278 00:14:26,318 --> 00:14:28,720 Louis: You were disrupting mother's business interests. 279 00:14:28,820 --> 00:14:31,890 D'you hear that, Mother? He's made you a madam. 280 00:14:31,991 --> 00:14:33,158 Oh, Paul. 281 00:14:33,258 --> 00:14:35,227 Profiting from the damnation of souls. 282 00:14:35,327 --> 00:14:37,429 Let's not fuss on the particulars. 283 00:14:37,529 --> 00:14:41,200 Louis: Mornings with my family followed a pattern that year. 284 00:14:41,300 --> 00:14:43,735 My mother consumed herself with preparations 285 00:14:43,835 --> 00:14:45,670 for my sister's wedding, 286 00:14:45,770 --> 00:14:47,739 while Paul confused the dining table 287 00:14:47,839 --> 00:14:49,908 with a pulpit none of us would recognize. 288 00:14:50,009 --> 00:14:51,876 We should tithe that o'er to St. Augustine's 289 00:14:51,977 --> 00:14:53,412 'fore this house falls in on us. 290 00:14:53,512 --> 00:14:55,247 This is just a temporary situation 291 00:14:55,347 --> 00:14:58,717 until Louis can find us a more respectable business. 292 00:14:58,817 --> 00:15:00,852 Daddy was here, we'd still be in sugar cane. 293 00:15:00,952 --> 00:15:02,621 Daddy was alive, you'd still be locked up 294 00:15:02,721 --> 00:15:03,888 in that hospital in Jackson. 295 00:15:03,989 --> 00:15:05,857 Louis, let's not have that talk. 296 00:15:05,957 --> 00:15:08,860 A month from my wedding day, and what do I dream about? 297 00:15:08,960 --> 00:15:10,762 Dancing in my husband's arms? 298 00:15:10,862 --> 00:15:13,765 Children running in the yard? No. 299 00:15:13,865 --> 00:15:15,800 I dream of what a quiet breakfast might look like. 300 00:15:15,900 --> 00:15:18,903 Your man Levi's a Baptist, no respect for the Holy Mother. 301 00:15:19,004 --> 00:15:20,205 Florence: Paul! 302 00:15:20,305 --> 00:15:21,540 He's gon' make your daughter jump a broom. 303 00:15:21,640 --> 00:15:22,941 I'm sitting right here. Plenty of brooms 304 00:15:23,042 --> 00:15:24,943 down the street at the Mayfair sisters' home. 305 00:15:26,178 --> 00:15:27,446 He's calling me a witch, Mamaw. 306 00:15:27,546 --> 00:15:30,149 Paul de Pointe du Lac, you walk that back. 307 00:15:32,251 --> 00:15:34,653 Daniel: Your brother sounds like a pain in the ass. 308 00:15:34,753 --> 00:15:37,422 Louis: Fragile, stubborn, indulged. 309 00:15:37,522 --> 00:15:39,324 I'd promised our father on his death bed 310 00:15:39,424 --> 00:15:40,925 to look after him. 311 00:15:41,026 --> 00:15:44,796 But when Paul's mind was right, he was no burden. 312 00:15:44,896 --> 00:15:48,433 Point of fact, I loved him more than anyone on earth. 313 00:15:48,533 --> 00:15:50,735 And our daily stroll to St. Augustine 314 00:15:50,835 --> 00:15:53,972 was the measure of a good day started. 315 00:15:54,073 --> 00:15:57,309 Good morning, Paul. Paul: Good for you maybe. 316 00:15:57,409 --> 00:15:59,078 Morning, Louis. 317 00:15:59,178 --> 00:16:00,579 Pew's got a good shine. 318 00:16:00,679 --> 00:16:03,815 If it wasn't beneath you, I'd send shoes your way. 319 00:16:03,915 --> 00:16:05,584 Nothing is beneath me, son. 320 00:16:05,684 --> 00:16:07,452 Paul: I'm ready, Father. 321 00:16:09,421 --> 00:16:12,091 I wanted to thank the family for last Sunday's donation. 322 00:16:12,191 --> 00:16:14,659 Baby-sitting money. Church calms him down some. 323 00:16:14,759 --> 00:16:16,161 Well, we're always here for him. 324 00:16:16,261 --> 00:16:18,830 And the money goes a good way towards the renovation. 325 00:16:18,930 --> 00:16:21,700 I want Father Matthias. Thank you. 326 00:16:21,800 --> 00:16:23,868 You ain't got nothing to confess to anyhow. 327 00:16:23,968 --> 00:16:25,937 Wasting a good man's time. 328 00:16:26,037 --> 00:16:28,840 Be right there, Paul. 329 00:16:28,940 --> 00:16:31,510 I haven't seen you in confession of late, Louis. 330 00:16:33,478 --> 00:16:36,748 You know, you can always come here if you're in need, son. 331 00:16:39,818 --> 00:16:44,022 Louis: My business and my raised religion were at odds, 332 00:16:44,123 --> 00:16:46,725 and the, uh... 333 00:16:46,825 --> 00:16:50,195 latencies within me, well, I beat those back 334 00:16:50,295 --> 00:16:53,365 with a lie I told myself about myself -- 335 00:16:53,465 --> 00:16:56,000 that I was a red-blooded son of the South, 336 00:16:56,101 --> 00:16:59,037 seeking ass before absolution. 337 00:16:59,138 --> 00:17:03,007 Daniel: And you maintained this delusion how exactly? 338 00:17:03,108 --> 00:17:06,378 Louis: A particular woman who worked for the competition. 339 00:17:06,478 --> 00:17:09,047 As if rickety shacks were a competition 340 00:17:09,148 --> 00:17:12,083 for Tom Anderson's Fairplay Saloon. 341 00:17:12,184 --> 00:17:15,354 Ah, Louis du Lac. The night begins. 342 00:17:15,454 --> 00:17:17,522 Miss Carroll, Miss Lily working tonight? 343 00:17:17,622 --> 00:17:19,158 Miss Lily's on the terrace. 344 00:17:19,258 --> 00:17:22,561 It was a palace of opulence and splendor. 345 00:17:22,661 --> 00:17:24,496 A Sazerac, Mr. du Lac? 346 00:17:24,596 --> 00:17:26,030 That'll do fine, Miss Carroll. 347 00:17:26,131 --> 00:17:28,200 And catered to an almost exclusively 348 00:17:28,300 --> 00:17:30,001 Caucasian clientele, 349 00:17:30,101 --> 00:17:31,903 which helped me separate the locals 350 00:17:32,003 --> 00:17:35,940 from those visiting from other southern states. 351 00:17:36,040 --> 00:17:37,909 Shakin' the money tree tonight I see, 352 00:17:38,009 --> 00:17:39,211 Mr. Anderson, sir. 353 00:17:39,311 --> 00:17:41,580 Can't see the dirt for the dollars fallin'. 354 00:17:41,680 --> 00:17:44,416 Private game on Friday if your datebook is free, Louis. 355 00:17:44,516 --> 00:17:47,719 Can do, Mr. Anderson. Can do. 356 00:18:03,535 --> 00:18:06,137 Woman: I don't know much what you're saying. 357 00:18:06,238 --> 00:18:07,972 But it sure sounds nice. 358 00:18:08,072 --> 00:18:10,909 "Only the impossible can do the impossible." 359 00:18:11,009 --> 00:18:13,712 Miss Lily. 360 00:18:13,812 --> 00:18:16,815 Bonsoir, monsieur. Do you speak French? 361 00:18:16,915 --> 00:18:19,784 We speak all sorts of tongues in New Orleans. 362 00:18:19,884 --> 00:18:21,953 It's a hard table to get. How'd you manage it? 363 00:18:22,053 --> 00:18:24,656 How'd you manage to get yourself through the front door? 364 00:18:25,890 --> 00:18:26,925 Excuse me? 365 00:18:27,025 --> 00:18:28,260 I mean that as a compliment, 366 00:18:28,360 --> 00:18:30,995 a man of your race to have privileges here. 367 00:18:31,095 --> 00:18:34,299 Louis has a small empire of his own down the street. 368 00:18:34,399 --> 00:18:35,634 It gives him privileges. 369 00:18:36,835 --> 00:18:39,738 Somethin' funny about that? 370 00:18:39,838 --> 00:18:41,840 Your name is Louis. 371 00:18:41,940 --> 00:18:44,075 Of course it's Louis. 372 00:18:44,175 --> 00:18:46,278 I didn't get your name, fella. 373 00:18:50,349 --> 00:18:51,850 I know who you are, sir. 374 00:18:51,950 --> 00:18:54,753 You're the man who made me buy a townhouse in the quarter. 375 00:18:54,853 --> 00:18:57,556 I owe you everything. Please, join us. 376 00:18:59,591 --> 00:19:02,661 I know sometimes men of my race, 377 00:19:02,761 --> 00:19:05,330 we all look alike to you people. 378 00:19:05,430 --> 00:19:07,031 But I didn't sell you no townhouse. 379 00:19:07,131 --> 00:19:09,334 Louis, have a seat. 380 00:19:09,434 --> 00:19:10,702 Let me explain. 381 00:19:10,802 --> 00:19:13,838 New to the... the New World, I am. 382 00:19:13,938 --> 00:19:15,206 That explains the clothes. 383 00:19:15,307 --> 00:19:17,842 A 19th-century man at heart, yes, 384 00:19:17,942 --> 00:19:20,679 making his, uh, trans-Atlantic journey by ship, 385 00:19:20,779 --> 00:19:23,882 planning very carefully on settling myself upriver. 386 00:19:23,982 --> 00:19:25,183 Waiter: The Sazerac, sir. 387 00:19:25,284 --> 00:19:26,618 Put that on my account, thank you. 388 00:19:26,718 --> 00:19:28,219 And two more for us. 389 00:19:28,320 --> 00:19:30,589 And another round for the musicians, whatever they want. 390 00:19:31,723 --> 00:19:33,458 Yes, sir. 391 00:19:33,558 --> 00:19:35,294 Oh, where was I? 392 00:19:35,394 --> 00:19:37,296 On a boat. 393 00:19:43,134 --> 00:19:44,503 So, I'm out on 394 00:19:44,603 --> 00:19:46,505 the Crescent coast, floating past your village, 395 00:19:46,605 --> 00:19:49,007 when I hear music playing, 396 00:19:49,107 --> 00:19:53,378 and the shadows of men and women dancing by the water's edge. 397 00:19:53,478 --> 00:19:58,717 I disembarked for the music, but then there was the food. 398 00:19:58,817 --> 00:20:00,752 What's been your favorite this year, Mr. Lioncourt? 399 00:20:00,852 --> 00:20:02,086 A favorite? 400 00:20:02,186 --> 00:20:03,221 Mm. Mm. 401 00:20:03,322 --> 00:20:06,157 She puts a pistol to my head. 402 00:20:06,257 --> 00:20:08,760 Louis: I couldn't believe it. 403 00:20:08,860 --> 00:20:10,695 Staring me down as his hands 404 00:20:10,795 --> 00:20:14,533 went wandering the seams of Miss Lily's dress. 405 00:20:14,633 --> 00:20:16,167 I wanted to take the end of my cane 406 00:20:16,267 --> 00:20:19,003 and slit his throat with it. 407 00:20:19,103 --> 00:20:21,873 Daniel: Why didn't you? 408 00:20:21,973 --> 00:20:23,775 I couldn't move. 409 00:20:23,875 --> 00:20:27,412 My body was seized with weakness. 410 00:20:27,512 --> 00:20:33,352 His gaze tied a string around my lungs, 411 00:20:33,452 --> 00:20:36,688 and I found myself immobilized. 412 00:20:36,788 --> 00:20:41,393 And the women, all shades of skin -- 413 00:20:41,493 --> 00:20:45,697 white, Black, cinnamon. 414 00:20:45,797 --> 00:20:48,933 I've emptied a bank vault sampling, I must say. 415 00:20:49,033 --> 00:20:52,504 But it was not until a few nights later... 416 00:21:00,412 --> 00:21:04,315 ...that I said to myself... 417 00:21:04,416 --> 00:21:05,950 "Lestat, unpack your trunks. 418 00:21:06,050 --> 00:21:08,186 You're home." 419 00:21:09,220 --> 00:21:12,090 What did he say just now? 420 00:21:12,190 --> 00:21:13,958 A little more than he should of. 421 00:21:14,058 --> 00:21:18,129 I had planned to make a new life for myself in St. Louis. 422 00:21:18,229 --> 00:21:21,666 That was to be my destiny. 423 00:21:21,766 --> 00:21:24,469 And now I know I was right. 424 00:21:24,569 --> 00:21:26,471 Only it turns out the saint is not a city, 425 00:21:26,571 --> 00:21:32,076 but a handsome man with a most agreeable disposition. 426 00:21:32,176 --> 00:21:34,979 You're his destiny, Louis. 427 00:21:35,079 --> 00:21:37,281 Destined to be very good friends. 428 00:21:39,083 --> 00:21:41,486 The Orient room is available for the next few hours, 429 00:21:41,586 --> 00:21:42,821 Miss Lily. 430 00:21:42,921 --> 00:21:44,122 The gentlemen are swappin' 431 00:21:44,222 --> 00:21:46,324 andouille sausage recipes, Miss Carroll. 432 00:21:46,425 --> 00:21:47,992 Hmm. 433 00:22:03,241 --> 00:22:05,510 Carroll: The Orient room is yours, monsieur. 434 00:22:05,610 --> 00:22:08,146 Lestat: Please get my friend here anything he wants. 435 00:22:08,246 --> 00:22:09,380 Wonderful to meet you. 436 00:22:09,481 --> 00:22:12,884 I do hope I run into you again, Louis. 437 00:22:12,984 --> 00:22:18,122 Louis: Emasculation and admiration in equal measure. 438 00:22:18,890 --> 00:22:23,828 I wanted to murder the man, and I wanted to be the man. 439 00:22:28,299 --> 00:22:30,969 I had come there for Lily. 440 00:22:31,069 --> 00:22:34,372 But I left thinking of only him. 441 00:23:13,177 --> 00:23:15,446 Come now. 442 00:23:18,116 --> 00:23:19,751 Who the devil... 443 00:23:34,165 --> 00:23:35,767 Our friends in the police tell me there's 444 00:23:35,867 --> 00:23:37,869 an outbreak of fever in town. 445 00:23:37,969 --> 00:23:40,438 It's unfortunates living near the wharf, mostly. 446 00:23:40,539 --> 00:23:42,373 If you find yourself riverside of Decatur... 447 00:23:42,473 --> 00:23:43,608 ...you have only yourself 448 00:23:43,708 --> 00:23:45,143 to blame, I say. 449 00:23:45,243 --> 00:23:46,444 Agreed. 450 00:23:46,545 --> 00:23:48,112 Still, very peculiar, they say. 451 00:23:48,212 --> 00:23:50,982 Each one the same -- small wounds to the body, 452 00:23:51,082 --> 00:23:55,620 and upon examination, entirely devoid of blood. 453 00:23:55,720 --> 00:23:57,789 It is their theory some new kind of rat 454 00:23:57,889 --> 00:23:59,057 has come ashore. 455 00:23:59,157 --> 00:24:01,660 Of the six-foot variety. 456 00:24:01,760 --> 00:24:04,395 We call those bureaucrats in France. 457 00:24:07,065 --> 00:24:11,335 Gentlemen, well, you all know Louis du Lac. 458 00:24:11,435 --> 00:24:15,139 Louis, let me introduce you to Mr. Lestat de Lioncourt. 459 00:24:15,239 --> 00:24:17,141 We met already, Mr. Anderson, sir. 460 00:24:17,241 --> 00:24:19,443 In front of a florist, wasn't it? 461 00:24:19,544 --> 00:24:22,380 We both wanted the last bouquet of lilies. 462 00:24:24,248 --> 00:24:26,651 Aren't you gonna ask the alderman how his head is, Louis? 463 00:24:26,751 --> 00:24:29,487 Now, why would I do that, Mr. Anderson, sir? 464 00:24:29,588 --> 00:24:32,757 You see, Mr. Fenwick, just as I told you, 465 00:24:32,857 --> 00:24:34,593 a most discreet Negro. 466 00:24:34,693 --> 00:24:37,829 Would that his doctor had the same standards. 467 00:24:37,929 --> 00:24:40,064 Gentlemen, show your cards. 468 00:24:42,634 --> 00:24:44,969 Hoo! Mr. Lioncourt, 469 00:24:45,069 --> 00:24:47,606 your hand is incomprehensible. 470 00:24:47,706 --> 00:24:50,441 Oh, yes. 471 00:24:50,541 --> 00:24:52,143 I'm terrible at cards. 472 00:24:52,243 --> 00:24:54,278 Did I not mention that to everyone? 473 00:24:54,378 --> 00:24:58,116 Would you mind getting me some more of these money chips? 474 00:25:00,251 --> 00:25:03,655 Tom: Louis, did you know that Alderman Fenwick here 475 00:25:03,755 --> 00:25:05,690 recently purchased both the title and deed 476 00:25:05,790 --> 00:25:07,558 to the Horton rooming house on Villere Street? 477 00:25:07,659 --> 00:25:09,360 Yeah, Mr. Anderson believes it could make 478 00:25:09,460 --> 00:25:10,862 a fine sportin' house. 479 00:25:10,962 --> 00:25:13,865 I recommended the alderman find a managing partner 480 00:25:13,965 --> 00:25:15,399 before he commits his money. 481 00:25:15,499 --> 00:25:17,902 I recommended he think of you, Louis. 482 00:25:18,002 --> 00:25:20,371 Very kind of you, Mr. Anderson, sir. 483 00:25:20,471 --> 00:25:23,174 Fenwick: What do you think of the location? 484 00:25:23,274 --> 00:25:25,076 It ain't Basin Street. 485 00:25:25,176 --> 00:25:27,679 But throw enough Edison bulbs on the facade, 486 00:25:27,779 --> 00:25:29,180 get a good margin on the alcohol, 487 00:25:29,280 --> 00:25:31,315 no-nonsense madam to keep the girls clean, 488 00:25:31,415 --> 00:25:33,384 I reckon a man could make a decent sum. 489 00:25:33,484 --> 00:25:35,053 Yes, sir, Mr. Fenwick, sir. 490 00:25:35,153 --> 00:25:37,656 I said you'd do it for 10 percent. 491 00:25:37,756 --> 00:25:40,091 A-all respects, Mr. Anderson, 492 00:25:40,191 --> 00:25:43,527 but you proposing 10 percent for all the work? 493 00:25:43,628 --> 00:25:45,830 15%? 494 00:25:45,930 --> 00:25:48,399 There's capital investment, 495 00:25:48,499 --> 00:25:50,869 and there's labor. 496 00:25:50,969 --> 00:25:52,737 Both has its seat at the table. 497 00:25:52,837 --> 00:25:55,106 Wouldn't you say, Mr. Lestat? 498 00:25:56,975 --> 00:25:59,243 Well, I can only speak of my experience, 499 00:25:59,343 --> 00:26:01,579 which is, I'm sure, different in my country. 500 00:26:01,680 --> 00:26:04,115 Par exemple, you fine gentlemen have heard of the success story 501 00:26:04,215 --> 00:26:07,786 that is Le Bon Marché, shopping experience like no other. 502 00:26:07,886 --> 00:26:09,387 Aristide Boucicaut invests in a new vision... 503 00:26:09,487 --> 00:26:11,189 Lestat: These men look down on you. 504 00:26:11,289 --> 00:26:14,726 I have to say, I find it appalling how men like yourself 505 00:26:14,826 --> 00:26:16,961 are treated in this country of yours. 506 00:26:17,061 --> 00:26:19,864 It is undeniable. I came to my wealth honestly 507 00:26:19,964 --> 00:26:21,432 and at great sacrifice, I might add. 508 00:26:21,532 --> 00:26:23,702 However, it was not the sacrifice of many. 509 00:26:23,802 --> 00:26:25,436 I had no partners in my various... 510 00:26:25,536 --> 00:26:27,706 -Lestat: 10 percent. -The financial risks... 511 00:26:27,806 --> 00:26:30,341 15 percent. 512 00:26:32,977 --> 00:26:36,480 Do you not know your value? 513 00:26:39,250 --> 00:26:43,587 Do you suffer these indignities for some larger purpose? 514 00:26:50,862 --> 00:26:53,998 And do you think two pair will win the hour? 515 00:26:59,771 --> 00:27:03,341 I believe there is great opportunity in this city, 516 00:27:03,441 --> 00:27:08,146 but to seize it, I'll need protection from the wolves. 517 00:27:23,127 --> 00:27:24,195 And that's all to say, 518 00:27:24,295 --> 00:27:25,930 forgive me, Mr. de Pointe du Lac, 519 00:27:26,030 --> 00:27:27,631 for my bias, but where is the business 520 00:27:27,732 --> 00:27:28,833 if there is no capital? 521 00:27:28,933 --> 00:27:30,701 It does not exist. No? Alright, boys. 522 00:27:30,802 --> 00:27:32,403 Show 'em. 523 00:27:35,606 --> 00:27:37,275 Ooh. 524 00:27:37,375 --> 00:27:40,378 Full boat, Mr. du Lac. 525 00:27:40,478 --> 00:27:42,881 Got you beat, Tom. 526 00:27:42,981 --> 00:27:45,116 Louis: He wouldn't tell me how he did it, 527 00:27:45,216 --> 00:27:48,019 his trick to make the world stop. 528 00:27:48,119 --> 00:27:50,521 "In time, Louis. Patience, Louis. 529 00:27:50,621 --> 00:27:52,857 Ask me next week, Louis." 530 00:27:52,957 --> 00:27:54,225 Daniel: You started hanging out? 531 00:27:54,325 --> 00:27:55,860 Louis: He was in love with my city 532 00:27:55,960 --> 00:27:58,562 and wanted to know everything he could about it. 533 00:27:58,662 --> 00:28:02,033 Daniel: So you played docent to the gentleman vampire? 534 00:28:02,133 --> 00:28:05,703 Louis: He had not revealed his vampire nature yet. 535 00:28:05,804 --> 00:28:07,872 I'm assuming you only met at night. 536 00:28:07,972 --> 00:28:09,407 It's New Orleans. 537 00:28:09,507 --> 00:28:12,410 Days are for sleeping off the previous evening's damage. 538 00:28:12,510 --> 00:28:14,345 Perfect cover for a vampire. 539 00:28:14,445 --> 00:28:16,815 Racing ahead again, Mr. Molloy. 540 00:28:16,915 --> 00:28:20,351 Let the tale seduce you. 541 00:28:20,451 --> 00:28:22,854 Just as I was seduced. 542 00:28:24,322 --> 00:28:26,590 Money would arrive, wired from France, 543 00:28:26,690 --> 00:28:29,427 and the shopkeepers, who would usually close at sunset, 544 00:28:29,527 --> 00:28:32,230 were very happy to accommodate him. 545 00:28:32,330 --> 00:28:36,367 He ransacked the import houses to furnish his town house, 546 00:28:36,467 --> 00:28:38,903 ravaged the booksellers of their oldest volumes 547 00:28:39,003 --> 00:28:40,404 for a library, 548 00:28:40,504 --> 00:28:44,542 and, with encouragement, updated his wardrobe 549 00:28:44,642 --> 00:28:47,378 to the fashion trends of the season. 550 00:28:47,478 --> 00:28:52,583 It was a cold winter that year, and Lestat was my coal fire. 551 00:28:52,683 --> 00:28:55,419 And I found myself for the very first time, 552 00:28:55,519 --> 00:28:57,521 to anyone other than Paul, 553 00:28:57,621 --> 00:29:00,791 confiding my struggles to another man. 554 00:29:03,962 --> 00:29:07,065 I was being hunted. 555 00:29:07,165 --> 00:29:10,969 And I was completely unaware it was happening. 556 00:29:13,972 --> 00:29:15,439 I'm switchin' rooms. 557 00:29:15,539 --> 00:29:17,275 I don't need to hear you and your good man making noise. 558 00:29:17,375 --> 00:29:18,776 Grace: You'd have to be home to hear that. 559 00:29:18,877 --> 00:29:21,412 I come home nights. You come home some nights. 560 00:29:21,512 --> 00:29:23,781 Out cattin' with some white man, I hear. 561 00:29:23,882 --> 00:29:25,083 He ain't white, he French. 562 00:29:25,183 --> 00:29:27,886 Oh. That's a new kind of white, is it? 563 00:29:27,986 --> 00:29:29,153 French white? 564 00:29:29,253 --> 00:29:30,388 He different. 565 00:29:30,488 --> 00:29:32,423 Invite him over for dinner. 566 00:29:32,523 --> 00:29:34,392 Mother loves European. 567 00:29:34,492 --> 00:29:37,061 I'm gon' tell Levi you fishin' for a richer man. 568 00:29:37,161 --> 00:29:39,763 Don't. Don't deny your sister. 569 00:29:39,864 --> 00:29:42,000 I wanna meet this French white. 570 00:29:44,068 --> 00:29:45,970 I'm just trying to give you the word of the Lord. 571 00:29:46,070 --> 00:29:49,908 Understa-- Yes. Yes. No. That is never my -- 572 00:29:50,008 --> 00:29:52,810 Paul crawled up on my bed last night. 573 00:29:59,017 --> 00:30:01,452 Wept for good near an hour. 574 00:30:01,552 --> 00:30:03,787 He ain't takin' it, you gettin' married. 575 00:30:06,057 --> 00:30:09,928 Levi told me of a place over in Gretna, 576 00:30:10,028 --> 00:30:11,795 takes in men like Paul. 577 00:30:11,896 --> 00:30:13,164 It's not some crazy person's house like -- 578 00:30:13,264 --> 00:30:15,166 How'd that work last time, huh? 579 00:30:15,266 --> 00:30:17,368 He come out worse than before. 580 00:30:17,468 --> 00:30:20,304 Gretna. It ain't happenin'. 581 00:30:20,404 --> 00:30:22,173 He died on the cross for you. 582 00:30:22,273 --> 00:30:23,707 Yes...you. 583 00:30:23,807 --> 00:30:25,176 I worry. 584 00:30:25,276 --> 00:30:29,013 I worry so much -- Worry about your own life. 585 00:30:29,113 --> 00:30:32,050 Worry about being a bride. 586 00:30:33,084 --> 00:30:36,054 Worry about what you gon' wear 587 00:30:36,154 --> 00:30:40,691 in London, in Paris, Florence. 588 00:30:40,791 --> 00:30:42,860 Now, y'all gon' be in steerage outta New York, 589 00:30:42,961 --> 00:30:44,328 but once you get to Europe, 590 00:30:44,428 --> 00:30:46,530 it's first class on boats, trains, and hotel rooms. 591 00:30:46,630 --> 00:30:48,899 What did you go and do? 592 00:30:49,000 --> 00:30:50,468 You should put the band by the deck 593 00:30:50,568 --> 00:30:53,404 and the food by the fountain. 594 00:30:58,142 --> 00:30:59,877 Mamaw! 595 00:30:59,978 --> 00:31:02,713 I'm goin' 'round the world! 596 00:31:11,755 --> 00:31:14,425 I can't thank you enough, Mama du Lac. 597 00:31:14,525 --> 00:31:15,659 I never been east of Alabama, 598 00:31:15,759 --> 00:31:17,695 and now I'm going to see the pyramids. 599 00:31:17,795 --> 00:31:19,663 Oh, I think every young family deserves 600 00:31:19,763 --> 00:31:21,765 a little adventure. 601 00:31:21,865 --> 00:31:23,767 Wouldn't you say, Monsieur Lioncourt? 602 00:31:23,867 --> 00:31:25,169 Oui, Madame. 603 00:31:25,269 --> 00:31:28,072 My mother, she gave me every advantage in life 604 00:31:28,172 --> 00:31:29,507 as a young man. 605 00:31:29,607 --> 00:31:32,710 My first Mastiff, first flintlock rifle, 606 00:31:32,810 --> 00:31:34,178 the means to make my way to Paris. 607 00:31:34,278 --> 00:31:36,747 It was Louis that purchased your holiday, Levi. 608 00:31:36,847 --> 00:31:38,116 It's Louis who controls the money. 609 00:31:38,216 --> 00:31:39,350 Pay no mind, Levi. 610 00:31:39,450 --> 00:31:40,518 And I don't know who gave you the right 611 00:31:40,618 --> 00:31:41,552 to call our mother your mother. 612 00:31:41,652 --> 00:31:42,853 She's not your mother yet 613 00:31:42,953 --> 00:31:44,922 and will never be your scientific mother. 614 00:31:45,023 --> 00:31:48,059 Florence: Paul. 615 00:31:48,159 --> 00:31:50,061 I do love this bouillabaisse. 616 00:31:50,161 --> 00:31:52,596 Wha? 617 00:31:52,696 --> 00:31:54,698 Down here, we call it gumbo. 618 00:31:54,798 --> 00:31:56,600 We had a gumbo the other night, didn't we, Louis? 619 00:31:56,700 --> 00:31:58,102 Uh, right after the opera. 620 00:31:58,202 --> 00:31:59,937 Oh, we've got Louis to an opera. 621 00:32:00,038 --> 00:32:02,573 "Iolanta." 'Bout some blind princess, 622 00:32:02,673 --> 00:32:04,875 didn't know she was a princess. 623 00:32:04,975 --> 00:32:06,977 Stomach got grumbling, left half way through. 624 00:32:07,078 --> 00:32:09,280 And what exactly is the nature of your relationship with 625 00:32:09,380 --> 00:32:12,183 my brother, Monsieur Lioncourt? 626 00:32:18,722 --> 00:32:21,125 Your brother and I have been discussing 627 00:32:21,225 --> 00:32:23,561 a few investment opportunities. 628 00:32:23,661 --> 00:32:26,164 The birds asked me to ask you. 629 00:32:26,264 --> 00:32:28,032 I wasn't being rude. 630 00:32:30,568 --> 00:32:32,336 Monsieur Freniere, would you tell me 631 00:32:32,436 --> 00:32:35,473 how you came to propose to this delightsome young woman? 632 00:32:35,573 --> 00:32:36,840 Oh, that's a good yarn. 633 00:32:36,940 --> 00:32:39,177 Are you one with Christ, Mr. Lioncourt? 634 00:32:39,277 --> 00:32:41,812 How 'bout you shut your damn mouth? 635 00:32:41,912 --> 00:32:43,647 Florence: Louis. That's alright, 636 00:32:43,747 --> 00:32:46,450 Louis, Madame, the birds speak for him. 637 00:32:49,520 --> 00:32:52,556 I came to know Christ in a monastery. 638 00:32:54,758 --> 00:32:57,661 I wanted to be a priest. 639 00:32:57,761 --> 00:33:00,331 Just like you, Paul. 640 00:33:00,431 --> 00:33:02,700 And under the guidance and discipline of the monks 641 00:33:02,800 --> 00:33:07,271 who lived there, I came to memorize both the testaments, 642 00:33:07,371 --> 00:33:09,173 the writings of Assisi, 643 00:33:09,273 --> 00:33:14,245 Aquinas, Erasmus, all the saints and scholars. 644 00:33:17,781 --> 00:33:24,155 My father, a vulgar man, did not think much of this education, 645 00:33:24,255 --> 00:33:28,959 and so he and my brothers conspired to pull me out, 646 00:33:29,059 --> 00:33:32,463 lock me away, where, between beatings, 647 00:33:32,563 --> 00:33:35,233 starvations, and the failure of Christ 648 00:33:35,333 --> 00:33:37,335 to intercede the beatings and starvations, 649 00:33:37,435 --> 00:33:41,239 I slowly forgot all about the testaments, Assisi, 650 00:33:41,339 --> 00:33:43,707 Aquinas, Erasmus, all of it. 651 00:33:43,807 --> 00:33:45,176 Stop. And so to answer 652 00:33:45,276 --> 00:33:47,211 your boring question, there is an ocean 653 00:33:47,311 --> 00:33:49,380 between Christ and myself. Stop! 654 00:33:52,783 --> 00:33:54,952 Don't do that shit here! 655 00:33:57,321 --> 00:33:59,690 Not with my family. 656 00:33:59,790 --> 00:34:01,959 You understand? 657 00:34:09,833 --> 00:34:14,672 I am cursed with my father's temper at times, 658 00:34:14,772 --> 00:34:16,907 and the rudeness is all mine. 659 00:34:17,007 --> 00:34:18,242 Florence: That's alright. 660 00:34:18,342 --> 00:34:20,744 It's the humidity. It does that sometimes. 661 00:34:20,844 --> 00:34:22,546 Why don't we have some ice wine? 662 00:34:23,847 --> 00:34:26,350 And Levi here can tell us all again 663 00:34:26,450 --> 00:34:30,120 how he won my joychild's heart. 664 00:34:33,891 --> 00:34:37,895 I fear your family has taken a permanent offense at me. 665 00:34:37,995 --> 00:34:39,697 When Paul ain't pickin' at his plate, 666 00:34:39,797 --> 00:34:41,131 he pickin' a fight. 667 00:34:41,232 --> 00:34:43,934 If I had your tricks, I'd have done the same. 668 00:34:44,034 --> 00:34:45,469 You must envy him. 669 00:34:45,569 --> 00:34:48,105 The boy thinks God speaks to him through birds in his head. 670 00:34:48,206 --> 00:34:49,773 How you figure envy? 671 00:34:49,873 --> 00:34:51,909 The liberty he has with his thoughts. 672 00:34:52,009 --> 00:34:53,377 However misshapen they may be, 673 00:34:53,477 --> 00:34:55,613 your brother has no shame in sharing them. 674 00:34:55,713 --> 00:34:57,281 You sayin' I got shame? 675 00:34:57,381 --> 00:35:00,117 The lie you told about leaving the opera house early. 676 00:35:00,218 --> 00:35:02,286 You were near weeping when the curtain fell. 677 00:35:02,386 --> 00:35:04,222 Why hide that from your family? 678 00:35:04,322 --> 00:35:06,490 Don't everybody need to know what I do. 679 00:35:06,590 --> 00:35:08,426 Dishonesty breeds dishonesty. 680 00:35:08,526 --> 00:35:10,127 They sit in judgment. 681 00:35:10,228 --> 00:35:11,995 Paul is the only one to say it to my face, 682 00:35:12,095 --> 00:35:14,465 but I know my ma and Grace think it, too. 683 00:35:14,565 --> 00:35:16,767 My daddy ran our sugar business into a swamp. 684 00:35:16,867 --> 00:35:19,937 When he passed, we was four months -- 685 00:35:20,037 --> 00:35:23,974 four months from going bankrupt if I didn't do something. 686 00:35:24,074 --> 00:35:26,477 You don't need to defend yourself to me, Louis. 687 00:35:26,577 --> 00:35:28,446 I know what you go through to keep your family 688 00:35:28,546 --> 00:35:29,847 ignorant in their comfort. 689 00:35:29,947 --> 00:35:32,149 It ain't easy, the work I do. 690 00:35:32,250 --> 00:35:33,817 Nothing but broken souls around me, 691 00:35:33,917 --> 00:35:37,255 and the ones that ain't broke are greedy. 692 00:35:37,355 --> 00:35:39,823 Bone-tired. 693 00:35:39,923 --> 00:35:41,959 Drink up, my good man. 694 00:35:42,059 --> 00:35:44,127 The Earth's a savage garden. 695 00:35:49,099 --> 00:35:52,370 You did good gettin' off that boat when you did. 696 00:35:52,470 --> 00:35:55,506 St. Louis is dull as dishwater. 697 00:35:55,606 --> 00:35:59,677 Yes, I feel quite at home here. 698 00:35:59,777 --> 00:36:02,346 Shall we have a nightcap? 699 00:36:02,446 --> 00:36:04,515 Um... 700 00:36:04,615 --> 00:36:06,884 Probably had enough for tonight. 701 00:36:06,984 --> 00:36:09,487 Gotta make my rounds back on Liberty. 702 00:36:09,587 --> 00:36:11,555 You must, Louis. 703 00:36:11,655 --> 00:36:14,358 I bought you a gift. 704 00:36:14,458 --> 00:36:16,560 A gift? 705 00:36:16,660 --> 00:36:18,296 A flower. 706 00:36:46,590 --> 00:36:48,892 That's a nice music box you got there. 707 00:36:48,992 --> 00:36:50,494 It's one of the few things I brought with me 708 00:36:50,594 --> 00:36:53,196 from the continent. 709 00:36:53,297 --> 00:36:55,032 What's that lil' song playin'? 710 00:36:55,132 --> 00:36:56,734 Do you like it? 711 00:36:56,834 --> 00:37:00,871 I composed it for a young violinist I once knew, 712 00:37:00,971 --> 00:37:03,807 a boy of infinite beauty and sensitivity. 713 00:37:06,310 --> 00:37:08,879 I believe that is for the lips, Miss Lily. 714 00:37:08,979 --> 00:37:12,182 I don't like the way mine look plain. 715 00:37:12,282 --> 00:37:14,452 And Mr. du Lac don't mind when I do it. 716 00:37:14,552 --> 00:37:16,086 Mm-hmm. 717 00:37:16,186 --> 00:37:19,256 A pair of misfit beauties. 718 00:37:19,357 --> 00:37:22,626 I can see why you both run to the other. 719 00:37:22,726 --> 00:37:25,396 Miss Carroll know you're here, Lily? 720 00:37:25,496 --> 00:37:26,864 I can assure you, the Fairplay has been 721 00:37:26,964 --> 00:37:31,101 handsomely compensated for the evening. 722 00:37:31,201 --> 00:37:33,704 Sent a two-horse carriage to pick me up. 723 00:37:33,804 --> 00:37:36,006 Felt like the queen of the quarter. 724 00:37:39,677 --> 00:37:44,081 I told Mr. Lioncourt, you and me usually just talk. 725 00:37:44,181 --> 00:37:45,949 And why is that, Louis? 726 00:37:46,049 --> 00:37:49,487 What kind of a man wastes this waist with words? 727 00:37:51,489 --> 00:37:53,190 A beautiful man. 728 00:37:59,497 --> 00:38:01,565 There's nothing to be nervous about. 729 00:38:01,665 --> 00:38:05,803 The curtains are closed, the servants sent home. 730 00:38:05,903 --> 00:38:08,972 Even the planets and stars are blindfolded. 731 00:38:09,072 --> 00:38:12,543 That's your thing, then? You like to watch? 732 00:38:14,545 --> 00:38:17,515 Lestat: I've been watching you for some time now, Louis. 733 00:38:17,615 --> 00:38:21,084 From river to lake, lake back to river, 734 00:38:21,184 --> 00:38:23,286 looking for my companion heart. 735 00:38:23,387 --> 00:38:24,655 How you do that? 736 00:38:24,755 --> 00:38:25,689 Do what? 737 00:38:25,789 --> 00:38:27,357 Do what? 738 00:38:27,458 --> 00:38:29,760 Get in my head like that. 739 00:38:29,860 --> 00:38:32,329 Such a pretty head. 740 00:39:22,145 --> 00:39:25,048 That's fine, love. 741 00:39:44,535 --> 00:39:48,238 Ah. Ah. 742 00:41:06,750 --> 00:41:09,687 It bears repeating, I did not consider myself 743 00:41:09,787 --> 00:41:12,222 a homosexual man at the time. 744 00:41:13,090 --> 00:41:15,926 I mean, I had had experiences. 745 00:41:16,026 --> 00:41:18,328 Guilt, shame, 746 00:41:18,428 --> 00:41:22,933 floating-on-a-sea-of-vodka type encounters. 747 00:41:23,033 --> 00:41:26,970 Obviously, I've come to embrace my sexuality. 748 00:41:27,070 --> 00:41:28,205 Course, you know that. 749 00:41:28,305 --> 00:41:29,973 We met at a gay bar, didn't we, Daniel? 750 00:41:30,073 --> 00:41:31,541 It was a good place to score. 751 00:41:31,642 --> 00:41:33,844 I did what I had to. 752 00:41:33,944 --> 00:41:35,679 You've been married? 753 00:41:35,779 --> 00:41:37,848 Twice. 754 00:41:37,948 --> 00:41:41,084 But we're not here for me, are we? 755 00:41:42,252 --> 00:41:45,789 When you were using drugs, Mr. Molloy, 756 00:41:45,889 --> 00:41:50,193 do you remember the best you ever had? 757 00:41:50,293 --> 00:41:51,695 Berkeley, 1978. 758 00:41:51,795 --> 00:41:55,866 Some Mexican black tar that Carly and Pedro were slinging. 759 00:41:55,966 --> 00:41:58,869 So imagine that 760 00:41:58,969 --> 00:42:01,104 flowing inside your veins again. 761 00:42:02,606 --> 00:42:07,510 Now multiply it by miles, 762 00:42:07,611 --> 00:42:11,114 to the rings of Saturn and back. 763 00:42:15,352 --> 00:42:18,889 Louis: He had taken what he called "un petit coup" -- 764 00:42:18,989 --> 00:42:20,658 the little drink. 765 00:42:20,758 --> 00:42:22,392 Not enough to kill me, 766 00:42:22,492 --> 00:42:26,063 but just enough to keep him fit. 767 00:42:26,163 --> 00:42:30,500 It takes an enormous amount of restraint for us, 768 00:42:30,600 --> 00:42:32,235 the little drink. 769 00:42:32,335 --> 00:42:35,939 For a human, experiencing it for the first time, 770 00:42:36,039 --> 00:42:37,741 it was... 771 00:42:37,841 --> 00:42:39,576 unsettling. 772 00:42:39,677 --> 00:42:42,412 And not for the physical toll on my body, 773 00:42:42,512 --> 00:42:44,247 which was significant, 774 00:42:44,347 --> 00:42:49,086 but for the feelings of intimacy it awoke within me. 775 00:42:51,554 --> 00:42:54,091 I had never allowed myself 776 00:42:54,191 --> 00:42:56,593 to feel emotionally close to anyone, 777 00:42:56,694 --> 00:42:58,428 much less a man. 778 00:42:58,528 --> 00:43:02,099 I had no room for feelings like these in my life. 779 00:43:03,633 --> 00:43:06,603 You could be a lot of things in New Orleans, 780 00:43:06,704 --> 00:43:11,742 but an openly gay Negro man was not one of 'em. 781 00:43:13,176 --> 00:43:16,379 I vowed never to return again. 782 00:43:16,479 --> 00:43:19,616 I shut that night out of my mind 783 00:43:19,717 --> 00:43:23,553 and turned my attentions back to life as it was before. 784 00:43:25,255 --> 00:43:29,392 Crowd: One, two, three, jump! 785 00:43:45,075 --> 00:43:46,409 Photographer: Hold still now. 786 00:43:46,509 --> 00:43:48,846 Grace: We are missing my father today. 787 00:43:48,946 --> 00:43:50,981 He's supposed to dance with me to start the night off. 788 00:43:52,415 --> 00:43:54,985 I'm trying not to cry now. 789 00:43:55,085 --> 00:43:57,287 And I thought the best way to honor Daddy 790 00:43:57,387 --> 00:43:59,522 would be to make my brothers do the work. 791 00:43:59,622 --> 00:44:01,191 Woman: Mm! 792 00:44:01,291 --> 00:44:02,625 Mm-hmm. 793 00:44:02,726 --> 00:44:04,494 Half of y'all don't know this, 794 00:44:04,594 --> 00:44:08,799 but these no-good boys used to shuffle for pennies on Sunday. 795 00:44:08,899 --> 00:44:11,835 Called themselves "The ABCDEFGs". 796 00:44:11,935 --> 00:44:14,271 Remember that, Father Matthias? 797 00:44:14,371 --> 00:44:15,806 Oh, yes. ABCDE -- 798 00:44:15,906 --> 00:44:17,440 "Alter Boys Come Dancing 799 00:44:17,540 --> 00:44:18,976 Every day For God." "For God." 800 00:44:19,076 --> 00:44:20,643 That's right! 801 00:44:20,744 --> 00:44:22,179 Father Matthias: I remember their collection hat 802 00:44:22,279 --> 00:44:24,114 didn't always make it to the collection plate. 803 00:44:24,214 --> 00:44:26,349 That's right. 804 00:44:26,449 --> 00:44:27,450 Paul, Louis? 805 00:44:27,550 --> 00:44:29,452 Levi: Oh, come on, now. Please! 806 00:44:29,552 --> 00:44:31,721 Hey, now. Come on, please! 807 00:44:32,756 --> 00:44:34,024 It's for me 808 00:44:34,124 --> 00:44:35,492 on my wedding day. Come on, brother. 809 00:44:37,227 --> 00:44:39,329 Alright! 810 00:44:48,305 --> 00:44:49,639 Shoes are tight. 811 00:44:49,739 --> 00:44:51,809 Oh, the shoes is fine. It's the feet that's fat. 812 00:44:53,743 --> 00:44:55,412 Hey, what kinda rhythm you want, boss? 813 00:44:55,512 --> 00:44:57,915 Just play it loud so they can't hear our feet. 814 00:45:02,585 --> 00:45:06,223 Alright. What you remember? 815 00:45:06,323 --> 00:45:08,191 Um... 816 00:45:09,759 --> 00:45:10,828 Hey, come on. 817 00:45:14,164 --> 00:45:16,533 -Hey! -Go ahead now! 818 00:45:21,839 --> 00:45:24,374 -Whoo! -Hey! Hey! 819 00:45:25,475 --> 00:45:27,811 You still got it! 820 00:45:30,881 --> 00:45:33,116 Man: Alright! Okay! 821 00:45:37,220 --> 00:45:38,788 They still got it! 822 00:45:43,326 --> 00:45:45,028 -Oh! -Yeah, Louis! 823 00:45:49,199 --> 00:45:52,669 Okay. You ain't gon' do it. You ain't gon' do it. 824 00:46:05,182 --> 00:46:06,950 That's right! 825 00:46:23,066 --> 00:46:24,767 Amazing. 826 00:46:45,255 --> 00:46:46,323 We gonna miss it. 827 00:46:46,423 --> 00:46:48,358 Quit talkin'. I have to concentrate. 828 00:46:49,026 --> 00:46:52,495 It's them three pieces of checkered cake holding you back. 829 00:46:52,595 --> 00:46:56,433 Five pieces of checkered cake, the Pompano fillet, 830 00:46:56,533 --> 00:47:00,170 three boudins, dirty rice, 831 00:47:00,270 --> 00:47:03,706 beef, green beans, five, six wines. 832 00:47:03,806 --> 00:47:05,842 Eat anything else, 833 00:47:05,943 --> 00:47:07,844 the buttons on your vest gon' pop off 834 00:47:07,945 --> 00:47:09,146 like cannon balls, 835 00:47:09,246 --> 00:47:11,481 take down the neighborhood. 836 00:47:20,623 --> 00:47:24,027 9,517. 837 00:47:24,127 --> 00:47:26,329 That's how many days we've been in his house. 838 00:47:26,429 --> 00:47:28,565 You do that math all by yourself? 839 00:47:29,766 --> 00:47:31,234 You remember the day I got taller than you? 840 00:47:31,334 --> 00:47:32,369 Always bringin' that up. 841 00:47:32,469 --> 00:47:34,371 Shot up like a Nuttall oak. 842 00:47:34,471 --> 00:47:36,906 Daddy said I was gon' look down on you for the rest of days. 843 00:47:37,007 --> 00:47:38,308 Yeah, yeah. 844 00:47:38,408 --> 00:47:39,409 Half an inch. 845 00:47:39,509 --> 00:47:41,711 That was a good month, that month. 846 00:47:46,083 --> 00:47:48,651 I think you should get married next. 847 00:47:48,751 --> 00:47:49,886 Do you now? 848 00:47:49,987 --> 00:47:51,221 And you should marry Hazel. 849 00:47:51,321 --> 00:47:53,190 Hazel? Who that? 850 00:47:53,290 --> 00:47:55,425 The one you were dancing too close with. 851 00:47:55,525 --> 00:47:58,361 You dance that close, you ought to be married. 852 00:47:58,461 --> 00:48:00,563 I didn't catch her name. 853 00:48:00,663 --> 00:48:02,699 Well, it's Hazel. 854 00:48:09,839 --> 00:48:12,976 You still doing business with that man Lestat? 855 00:48:13,977 --> 00:48:16,713 Nah. Didn't work out. 856 00:48:18,381 --> 00:48:20,783 That's good. 857 00:48:20,883 --> 00:48:21,884 'Cause he the Devil. 858 00:48:21,985 --> 00:48:23,186 You think everyone's the Devil. 859 00:48:23,286 --> 00:48:26,189 He's here to take souls. He told me so. 860 00:48:26,289 --> 00:48:28,625 He spoke to me without moving his lips. 861 00:48:28,725 --> 00:48:31,228 He got tricks is all. 862 00:48:32,329 --> 00:48:34,731 Mortal sins must be confessed, Louis. 863 00:48:34,831 --> 00:48:37,834 Ain't never gon' see him again, Paul. 864 00:48:42,505 --> 00:48:44,541 You think Levi loves her enough? 865 00:48:44,641 --> 00:48:47,444 You know, Grace needs a lot of love. 866 00:48:47,544 --> 00:48:48,878 I do. 867 00:48:49,712 --> 00:48:53,350 Do you think he's givin' her everything he's got inside him? 868 00:48:54,584 --> 00:48:55,852 Mm-hmm. 869 00:49:03,393 --> 00:49:05,595 Mother made a good party for Grace. 870 00:49:05,695 --> 00:49:06,963 Mm-hmm, yeah. 871 00:49:07,064 --> 00:49:09,132 Yeah, they gon' talk about this one for years. 872 00:49:09,232 --> 00:49:10,800 Yeah. 873 00:49:16,906 --> 00:49:18,308 I love you, Louis. 874 00:49:18,408 --> 00:49:20,443 And I love you, too, baby brother. 875 00:49:27,717 --> 00:49:30,487 I ate too much checkered cake. 876 00:49:34,591 --> 00:49:35,825 Paul. 877 00:49:37,894 --> 00:49:39,296 Paul! 878 00:49:41,764 --> 00:49:42,665 Paul! 879 00:49:44,201 --> 00:49:46,503 Man: Oh, my lord! Woman: Paul! 880 00:49:48,938 --> 00:49:51,641 That was the last sunrise I ever saw. 881 00:49:52,775 --> 00:49:55,778 Perhaps the kindest thing the dark gift has given me. 882 00:50:00,883 --> 00:50:04,321 I don't miss the sun, 883 00:50:04,421 --> 00:50:06,289 the reminders it carries. 884 00:50:26,576 --> 00:50:30,012 I have seen death over and over 885 00:50:30,113 --> 00:50:33,516 and over and over again. 886 00:50:34,484 --> 00:50:36,052 It's boring. 887 00:50:36,153 --> 00:50:38,221 That'll make a great blurb. 888 00:50:38,321 --> 00:50:41,090 The diagnosis you received, Daniel, 889 00:50:41,191 --> 00:50:44,026 it winds your clock. 890 00:50:44,127 --> 00:50:46,329 This virus has turned the world sideways. 891 00:50:46,429 --> 00:50:47,864 I get it. 892 00:50:47,964 --> 00:50:49,098 I'm gonna die. 893 00:50:49,199 --> 00:50:51,268 They're gonna die. 894 00:50:51,368 --> 00:50:52,702 But not the vampire. 895 00:50:52,802 --> 00:50:55,138 The vampire is bored. 896 00:50:56,606 --> 00:50:59,142 The human was destroyed. 897 00:51:00,543 --> 00:51:03,180 Utterly destroyed. 898 00:51:03,280 --> 00:51:05,081 Father Matthias: I was at the funeral home. 899 00:51:05,182 --> 00:51:07,016 Everything is going as it should. 900 00:51:07,116 --> 00:51:10,420 Good men there. Promised me that -- 901 00:51:10,520 --> 00:51:12,589 You musta said something to him, Louis. 902 00:51:12,689 --> 00:51:14,257 You musta said something to him 903 00:51:14,357 --> 00:51:16,993 to make him do that to himself. 904 00:51:17,994 --> 00:51:20,763 Paul slipped and fell, Florence. 905 00:51:20,863 --> 00:51:22,699 I don't think this is something you want to pursue. 906 00:51:22,799 --> 00:51:25,768 He was a fragile boy. 907 00:51:25,868 --> 00:51:27,904 He always was. 908 00:51:29,906 --> 00:51:33,476 And you, you always had to have the last word, 909 00:51:33,576 --> 00:51:34,811 didn't you, Louis? 910 00:51:34,911 --> 00:51:36,779 You always had to take him down a peg. 911 00:51:36,879 --> 00:51:39,282 Mamaw. 912 00:51:39,382 --> 00:51:41,218 What did you say to him? 913 00:51:41,318 --> 00:51:43,353 Why was you even up there? 914 00:51:44,221 --> 00:51:46,956 Watchin' the sun come up, Mama. 915 00:51:49,826 --> 00:51:54,497 You don't get past the gates iffen you kill yourself. 916 00:51:54,597 --> 00:51:56,933 Don't you know that? 917 00:51:57,033 --> 00:52:00,303 Paul gone down the other way. 918 00:52:00,403 --> 00:52:02,939 Paul's in Hell because of you. 919 00:52:14,284 --> 00:52:16,319 Louis: Storyville lowered their hats, 920 00:52:16,419 --> 00:52:19,656 gave their propers, because it was custom. 921 00:52:19,756 --> 00:52:22,492 But if you look past those lined up on the sidewalk, 922 00:52:22,592 --> 00:52:25,027 you'd see the bars hadn't stopped serving, 923 00:52:25,127 --> 00:52:27,530 the whores hadn't stopped whoring. 924 00:52:27,630 --> 00:52:29,666 What was Paul's life worth to them? 925 00:52:29,766 --> 00:52:31,668 What was my life worth? 926 00:52:31,768 --> 00:52:33,703 The big man of Liberty Street, 927 00:52:33,803 --> 00:52:38,207 trailing the satin-lined evidence of his failure. 928 00:52:38,308 --> 00:52:41,143 Easy prey for the discerning predator. 929 00:52:45,147 --> 00:52:47,550 An elegant coffin. Would you tell me where you purchased -- 930 00:52:47,650 --> 00:52:48,651 Move on. 931 00:52:48,751 --> 00:52:50,353 I wait on my balcony every night. 932 00:52:50,453 --> 00:52:52,322 You've been avoiding me. I have been occupied. 933 00:52:52,422 --> 00:52:54,857 Miss Lily proved herself a poor substitute. 934 00:52:54,957 --> 00:52:56,793 And I don't take kindly to being avoided. 935 00:52:56,893 --> 00:52:57,894 It's my brother's funeral! 936 00:52:57,994 --> 00:52:59,362 Believe me when I tell you, 937 00:52:59,462 --> 00:53:01,130 your brother longed for that flagstone. 938 00:53:01,230 --> 00:53:02,832 What'd you say to me?! 939 00:53:02,932 --> 00:53:05,468 I got it, boss. Keep walking. 940 00:53:13,343 --> 00:53:17,013 Louis: Lestat's ambush had disoriented me. 941 00:53:17,113 --> 00:53:20,249 The sermon that was given, I could not hear. 942 00:53:21,584 --> 00:53:24,587 And when the gathering cut loose the body, 943 00:53:24,687 --> 00:53:26,356 I could not join the transformation 944 00:53:26,456 --> 00:53:29,759 of those in attendance. 945 00:53:29,859 --> 00:53:32,862 He would not let me. 946 00:53:33,430 --> 00:53:34,631 Lestat: Come to me. 947 00:53:36,999 --> 00:53:38,134 Come to me. 948 00:53:39,135 --> 00:53:40,069 No. 949 00:53:47,710 --> 00:53:49,512 Walk you home, Mama? 950 00:53:49,612 --> 00:53:51,914 No, thank you. 951 00:53:52,014 --> 00:53:53,983 Levi, do you mind? 952 00:53:55,485 --> 00:53:57,654 Of course, Mama Du Lac. 953 00:54:01,290 --> 00:54:02,459 She didn't mean nothin' by it. 954 00:54:02,559 --> 00:54:03,593 Oh, but she did now. 955 00:54:03,693 --> 00:54:06,396 She just needs to put it somewhere. 956 00:54:07,229 --> 00:54:08,798 Don't let it inside. 957 00:54:13,069 --> 00:54:15,271 See you back at the wake? 958 00:54:20,710 --> 00:54:22,345 Come to me. 959 00:54:23,546 --> 00:54:26,248 Louis: I did not go to the wake. 960 00:54:27,717 --> 00:54:31,087 I did not want to face my mother's blame... 961 00:54:33,189 --> 00:54:35,257 ...my sister's pity. 962 00:54:36,258 --> 00:54:38,861 I wanted to grieve alone. 963 00:54:40,730 --> 00:54:44,767 But he would not allow it. 964 00:54:47,269 --> 00:54:49,171 Lestat: Come to me, Louis. 965 00:54:52,208 --> 00:54:53,810 Come to me. 966 00:54:59,582 --> 00:55:00,650 Hello, handsome. 967 00:55:00,750 --> 00:55:01,984 Sazerac. 968 00:55:02,084 --> 00:55:04,854 My heart broke when I heard of your brother's passing. 969 00:55:04,954 --> 00:55:06,423 Miss Lily. 970 00:55:06,523 --> 00:55:07,824 Oh, my dear. 971 00:55:07,924 --> 00:55:09,258 I don't care if she busy with someone. 972 00:55:09,358 --> 00:55:10,660 I'll pay more. 973 00:55:10,760 --> 00:55:13,129 'Cause I like Miss Lily, and I need Miss Lily. 974 00:55:13,229 --> 00:55:15,732 Miss Lily died, Mr. du Lac. 975 00:55:17,199 --> 00:55:18,468 Two weeks ago. 976 00:55:20,437 --> 00:55:23,339 Police found her under the docks. 977 00:55:23,440 --> 00:55:27,209 Said she contracted the fevers that's been going around. 978 00:55:27,309 --> 00:55:30,012 Blood went and dried up inside her. 979 00:55:30,112 --> 00:55:31,648 Viens à moi. 980 00:55:34,383 --> 00:55:37,019 Louis: Father! Father Matthias! 981 00:55:37,119 --> 00:55:38,287 Help me! 982 00:55:40,156 --> 00:55:43,893 Help me, please. He's in my head, Father. 983 00:55:45,895 --> 00:55:48,364 The Devil is in New Orleans. 984 00:55:48,465 --> 00:55:49,732 Father Matthias: Calm down, son. 985 00:55:49,832 --> 00:55:50,900 Catch your breath. 986 00:55:52,669 --> 00:55:55,404 Bless me, Father, f-for I have sinned. 987 00:55:55,505 --> 00:55:58,007 Grievously sinned. 988 00:55:58,107 --> 00:56:00,042 Sign of the cross, son. 989 00:56:09,318 --> 00:56:10,653 I'm a drunk, Lord. 990 00:56:10,753 --> 00:56:11,988 I'm a liar. 991 00:56:12,088 --> 00:56:13,322 I am a thief, Lord. 992 00:56:13,422 --> 00:56:15,257 I profit off the miseries of other men, 993 00:56:15,357 --> 00:56:16,425 and I do it easy. 994 00:56:16,526 --> 00:56:18,595 Drugs, liquor, women. 995 00:56:18,695 --> 00:56:21,531 I-I-I-I lure them in and grab what they got, Lord. 996 00:56:21,631 --> 00:56:23,500 I take daughters with no homes 997 00:56:23,600 --> 00:56:26,936 and I-I put 'em out on the street, Lord, 998 00:56:27,036 --> 00:56:29,739 and I lie to myself, saying I-I'm giving them a roof 999 00:56:29,839 --> 00:56:31,440 and food and dollar bills in they pocket, 1000 00:56:31,541 --> 00:56:34,076 but I look in the mirror, I know what I am -- 1001 00:56:34,176 --> 00:56:35,745 the big man in the big house, 1002 00:56:35,845 --> 00:56:38,748 stuffing cotton in my ears so I can't hear their cries. 1003 00:56:38,848 --> 00:56:42,318 And Lord, I dragged my family into this mess with me. 1004 00:56:43,352 --> 00:56:46,288 I shame my father. 1005 00:56:46,388 --> 00:56:47,957 I f-- I failed my brother. 1006 00:56:48,057 --> 00:56:49,125 No, son. 1007 00:56:49,225 --> 00:56:51,761 I lost my mother and sister, 1008 00:56:51,861 --> 00:56:55,097 and rather than fix it like a man should, Lord, 1009 00:56:55,197 --> 00:56:57,433 I run like a coward. 1010 00:56:57,534 --> 00:56:59,201 I run to the bottle. 1011 00:56:59,301 --> 00:57:00,603 I run to the grift. 1012 00:57:00,703 --> 00:57:02,772 I run to bad beds. 1013 00:57:02,872 --> 00:57:05,274 I-I laid down with a man. 1014 00:57:07,076 --> 00:57:09,712 I laid down with the Devil. 1015 00:57:09,812 --> 00:57:12,381 And he has roots in me, 1016 00:57:12,481 --> 00:57:15,952 all his spindly roots in me, 1017 00:57:16,052 --> 00:57:18,821 and I can't think nothin' anymore 1018 00:57:18,921 --> 00:57:21,991 but his voice and his words! 1019 00:57:22,091 --> 00:57:24,160 Please, help me! 1020 00:57:24,260 --> 00:57:26,295 I am weak! 1021 00:57:28,064 --> 00:57:29,799 I wanna die! 1022 00:57:32,234 --> 00:57:33,636 Oh! 1023 00:57:51,220 --> 00:57:53,155 No! 1024 00:57:56,959 --> 00:57:59,128 Do you think God heard you, Louis, 1025 00:57:59,228 --> 00:58:02,932 in that tawdry box, through this pig vessel, 1026 00:58:03,032 --> 00:58:05,702 this -- this charlatan? 1027 00:58:07,103 --> 00:58:09,839 Do you not see how unworthy he is? 1028 00:58:09,939 --> 00:58:12,675 How can you humiliate yourself like this?! 1029 00:58:22,785 --> 00:58:24,687 You killed Lily. 1030 00:58:24,787 --> 00:58:28,024 Cut short that magnificent life she was living. 1031 00:58:28,124 --> 00:58:29,558 What a tragedy. 1032 00:58:29,659 --> 00:58:32,528 Ain't no fever out there. That's you. 1033 00:58:32,629 --> 00:58:34,363 You bringin' the death to town. 1034 00:58:34,463 --> 00:58:36,198 I give death to those deserving. 1035 00:58:38,968 --> 00:58:40,737 I'm not the Devil. 1036 00:58:40,837 --> 00:58:42,839 You were wrong about that. 1037 00:58:44,140 --> 00:58:45,507 But I can give you death. 1038 00:59:38,194 --> 00:59:41,063 This primitive country has picked you clean. 1039 00:59:41,163 --> 00:59:45,567 It has shackled you in permanent exile. 1040 00:59:45,668 --> 00:59:47,436 Every room you enter, 1041 00:59:47,536 --> 00:59:49,105 every hat you are forced to wear -- 1042 00:59:49,205 --> 00:59:51,774 the stern landlord, the deferential businessman, 1043 00:59:51,874 --> 00:59:53,109 the loyal son -- 1044 00:59:53,209 --> 00:59:55,111 all these roles you conform to 1045 00:59:55,211 --> 00:59:57,780 and none of them your true nature. 1046 00:59:59,381 --> 01:00:03,019 What rage you must feel as you choke on your sorrow. 1047 01:00:05,554 --> 01:00:07,824 The first time I laid eyes on you, 1048 01:00:07,924 --> 01:00:09,826 your beautiful face, 1049 01:00:09,926 --> 01:00:12,294 I saw that sorrow. 1050 01:00:12,394 --> 01:00:13,595 I did not know how it got there 1051 01:00:13,696 --> 01:00:16,766 or why it was so voluminous. 1052 01:00:19,268 --> 01:00:22,839 I can take away that sorrow, Louis. 1053 01:00:23,740 --> 01:00:26,142 I can give you that death 1054 01:00:26,242 --> 01:00:29,678 you begged your feeble, blind, degenerate, 1055 01:00:29,779 --> 01:00:33,649 nonexistent god for. 1056 01:00:33,750 --> 01:00:36,753 But I can do it... 1057 01:00:36,853 --> 01:00:38,888 joyfully. 1058 01:00:40,222 --> 01:00:43,692 I can swap this life of shame, 1059 01:00:43,793 --> 01:00:46,262 swap it out for a dark gift 1060 01:00:46,362 --> 01:00:49,365 and a power you can't begin to imagine. 1061 01:00:51,700 --> 01:00:53,870 You just have to ask me for it. 1062 01:00:55,704 --> 01:00:59,675 You just have to nod your beautiful head... 1063 01:00:59,776 --> 01:01:01,443 and say yes. 1064 01:01:05,447 --> 01:01:07,383 I love you, Louis. 1065 01:01:08,785 --> 01:01:10,753 You are loved. 1066 01:01:12,588 --> 01:01:15,124 I send my love to you, 1067 01:01:15,224 --> 01:01:18,861 and you send it back round to me. 1068 01:01:18,961 --> 01:01:21,864 And this circle, 1069 01:01:21,964 --> 01:01:25,501 this home we barely had a glimpse of... 1070 01:01:28,104 --> 01:01:30,739 ...know it frightens me as much as it does you. 1071 01:01:30,840 --> 01:01:33,375 Louis: It is difficult to explain 1072 01:01:33,475 --> 01:01:36,378 how his words disarmed me, 1073 01:01:36,478 --> 01:01:40,216 how efficiently succinct and impenetrable 1074 01:01:40,316 --> 01:01:42,318 his argument was. 1075 01:01:42,418 --> 01:01:44,086 All my conceptions, 1076 01:01:44,186 --> 01:01:47,156 even my guilt and my wish to die 1077 01:01:47,256 --> 01:01:49,992 seemed utterly unimportant, 1078 01:01:50,092 --> 01:01:52,094 and I completely forgot myself 1079 01:01:52,194 --> 01:01:55,832 and the barbaric scene that surrounded me. 1080 01:01:55,932 --> 01:02:01,871 For the first time in my life, I was seen. 1081 01:02:01,971 --> 01:02:04,974 Be my companion, Louis. 1082 01:02:06,175 --> 01:02:10,046 Be all the beautiful things you are, 1083 01:02:10,146 --> 01:02:12,481 and be them without apology. 1084 01:02:14,683 --> 01:02:16,418 For all eternity. 1085 01:02:33,569 --> 01:02:38,941 He drained me to the very threshold of death. 1086 01:02:45,547 --> 01:02:47,283 Mm. 1087 01:03:10,072 --> 01:03:15,077 The blood, it came as a dull roar at first. 1088 01:03:15,177 --> 01:03:17,813 And then a pounding, 1089 01:03:17,914 --> 01:03:20,782 like the pounding of a drum, 1090 01:03:20,883 --> 01:03:25,021 growing louder and louder, 1091 01:03:25,121 --> 01:03:28,657 as if some enormous creature 1092 01:03:28,757 --> 01:03:33,529 were coming through a dark and alien forest. 1093 01:03:33,629 --> 01:03:36,132 A huge drum. 1094 01:03:37,866 --> 01:03:42,838 And then, there came a pounding of another drum, 1095 01:03:42,939 --> 01:03:45,807 as if another giant were coming behind him, 1096 01:03:45,908 --> 01:03:49,511 each giant intent on his own drum, 1097 01:03:49,611 --> 01:03:52,848 giving no notice to the rhythm of the other. 1098 01:03:52,949 --> 01:04:00,289 Throbbing in my lips, fingers, and flesh of my temple. 1099 01:04:02,258 --> 01:04:05,461 Above all, in my veins. 1100 01:04:05,561 --> 01:04:09,198 Drum, and then the other drum. 1101 01:04:18,840 --> 01:04:21,978 I opened my eyes. 1102 01:04:22,078 --> 01:04:26,148 And it was then that I realized 1103 01:04:26,248 --> 01:04:29,918 the drum was my heart, 1104 01:04:30,019 --> 01:04:33,455 and the other drum had been his. 1105 01:04:36,492 --> 01:04:39,128 I saw him sitting a length away from me. 1106 01:04:40,997 --> 01:04:42,131 Radiant. 1107 01:04:43,165 --> 01:04:45,801 And we sat there for some time. 1108 01:04:47,603 --> 01:04:51,240 In throes of increasing wonder. 1109 01:04:57,679 --> 01:04:59,548 The end. 1110 01:05:01,450 --> 01:05:03,219 The beginning. 1111 01:05:24,340 --> 01:05:26,242 I'm a vampire. 1112 01:05:27,743 --> 01:05:30,646 I walked my entire life as a dead man 1113 01:05:30,746 --> 01:05:34,450 and now could finally receive the secrets of existence. 1114 01:05:34,550 --> 01:05:38,620 You alone of all creatures can strike like the hand of God. 1115 01:05:38,720 --> 01:05:41,123 I did not readily take to killing. 1116 01:05:41,223 --> 01:05:42,491 You're ashamed of what we are. 1117 01:05:42,591 --> 01:05:45,627 And then my Claudia, my redemption. 1118 01:05:45,727 --> 01:05:47,229 We're a family? 1119 01:05:47,329 --> 01:05:48,430 No! Don't! 1120 01:05:49,698 --> 01:05:50,732 Daniel: For a killing machine, 1121 01:05:50,832 --> 01:05:52,068 I kind of like her. 1122 01:05:52,168 --> 01:05:54,970 Am I from the devil? 1123 01:05:55,071 --> 01:05:57,906 Is my very nature... 1124 01:05:58,006 --> 01:05:59,308 ...that of the devil? 1125 01:06:00,776 --> 01:06:01,977 This is not a life! 1126 01:06:02,078 --> 01:06:04,146 That is 'cause you took my life! 1127 01:06:06,082 --> 01:06:09,818 Embrace what you are! You are a killer, Louis! 1128 01:06:12,721 --> 01:06:14,022 Okay. 1129 01:06:14,123 --> 01:06:15,591 Did you eat the baby? 1130 01:06:28,870 --> 01:06:32,308 I'm Daniel Molloy, across from Mr... 1131 01:06:32,408 --> 01:06:34,843 Louis de Pointe du Lac. 1132 01:06:34,943 --> 01:06:41,350 So, Mr. du Lac, how long have you been dead? 1133 01:06:43,285 --> 01:06:45,621 Hi, I'm Rolin Jones, Executive Producer for 1134 01:06:45,721 --> 01:06:47,123 "Interview with the Vampire," 1135 01:06:47,223 --> 01:06:50,226 and this is your Episode Insider. 1136 01:06:50,326 --> 01:06:53,362 There are stories at there that need to be told. 1137 01:06:53,462 --> 01:06:54,963 I'm Daniel Molloy. 1138 01:06:55,063 --> 01:06:57,399 Daniel Molly, he's a journalist who's sort of on 1139 01:06:57,499 --> 01:07:01,903 the nadir of his career, and a package arrives 1140 01:07:02,003 --> 01:07:04,873 and inside is a great deal of history 1141 01:07:04,973 --> 01:07:08,177 that he did not want to remember. 1142 01:07:08,277 --> 01:07:10,912 I got to call you back. 1143 01:07:11,012 --> 01:07:12,214 Jones: When he was a young journalist, 1144 01:07:12,314 --> 01:07:16,084 he made a series of tapes with a vampire. 1145 01:07:16,185 --> 01:07:18,720 Louis: I think I want to tell the real stor-- 1146 01:07:18,820 --> 01:07:21,890 He's sort of given an invitation to revisit this interview 1147 01:07:21,990 --> 01:07:24,092 and do it right and proper when both 1148 01:07:24,193 --> 01:07:26,027 have lived a little life and are way more 1149 01:07:26,128 --> 01:07:27,396 comfortable in their skin. 1150 01:07:27,496 --> 01:07:31,867 So...a do over. 1151 01:07:31,967 --> 01:07:33,702 Truth and reconciliation. 1152 01:07:33,802 --> 01:07:36,938 He's a very different vampire, so he's got a lot on his mind. 1153 01:07:37,038 --> 01:07:39,241 Lestat sees Louis de Pointe du Lac 1154 01:07:39,341 --> 01:07:44,045 for the first time pulling a knife on his brother, 1155 01:07:44,146 --> 01:07:45,981 and oh, that's intriguing. 1156 01:07:46,081 --> 01:07:50,085 There's some potential there to be a companion predator. 1157 01:07:50,186 --> 01:07:52,854 Then, in the middle of this poker scene, 1158 01:07:52,954 --> 01:07:55,090 you can see he has been on his mind. 1159 01:07:55,191 --> 01:07:57,759 There's a shot where he's sort of staring longingly 1160 01:07:57,859 --> 01:08:01,430 at Louis while Louis is shining his business acumen, 1161 01:08:01,530 --> 01:08:02,931 and he goes, "I'm gonna show him. 1162 01:08:03,031 --> 01:08:03,999 I'm gonna give him a little insight 1163 01:08:04,099 --> 01:08:05,767 about what I can do. 1164 01:08:05,867 --> 01:08:07,269 These men look down on you. 1165 01:08:07,369 --> 01:08:09,705 I find it appalling how men like yourself 1166 01:08:09,805 --> 01:08:11,273 are treated in this country. 1167 01:08:11,373 --> 01:08:15,311 So he does a little vampire parlor trick, as it were. 1168 01:08:15,411 --> 01:08:18,980 I believe there is great opportunity in this city, 1169 01:08:19,080 --> 01:08:23,585 but to see that, I'll need protection from the wolves. 1170 01:08:25,153 --> 01:08:27,456 Jones: There is a sort of predator angle to this. 1171 01:08:27,556 --> 01:08:30,626 Louis fully admits later I was being hunted. 1172 01:08:30,726 --> 01:08:32,328 Lestat would not see that. 1173 01:08:32,428 --> 01:08:34,830 Lestat would say I was courting him. 1174 01:08:34,930 --> 01:08:35,964 Lestat: Come to me, Louis. 1175 01:08:36,064 --> 01:08:37,466 That take Louis to a place 1176 01:08:37,566 --> 01:08:40,569 where he find the church is the only place he can go. 1177 01:08:40,669 --> 01:08:43,805 Help me, please. He's in my head, Father. 1178 01:08:43,905 --> 01:08:47,476 Lestat has entered his mind, heart and soul, 1179 01:08:47,576 --> 01:08:50,178 and he wants it out and he's feeling great regret. 1180 01:08:50,279 --> 01:08:52,648 I laid down with the devil. 1181 01:08:52,748 --> 01:08:54,383 Help me! 1182 01:08:54,483 --> 01:08:58,654 I am weak, and I want to die. 1183 01:08:58,754 --> 01:09:00,922 He just pours it out, screaming to a God 1184 01:09:01,022 --> 01:09:03,659 he hasn't talked to in a long time. 1185 01:09:07,463 --> 01:09:12,167 Lestat has a very different idea about organized religion. 1186 01:09:13,269 --> 01:09:15,537 This charlatan! 1187 01:09:15,637 --> 01:09:18,340 Do you not see how unworthy he is? 1188 01:09:18,440 --> 01:09:20,809 How could you humiliate yourself like this?! 1189 01:09:20,909 --> 01:09:22,878 We are catching Lestat at a very vulnerable 1190 01:09:22,978 --> 01:09:25,514 and emotionally out-of-control moment, 1191 01:09:25,614 --> 01:09:27,649 and he takes it out on these two priest 1192 01:09:27,749 --> 01:09:32,788 in front of Louis and then has to make a very, very 1193 01:09:32,888 --> 01:09:38,026 quick and aggressive 360 and try to really give the big pitch. 1194 01:09:38,126 --> 01:09:41,663 I can swap this life of shame, 1195 01:09:41,763 --> 01:09:44,165 swap it out for a dark gift 1196 01:09:44,266 --> 01:09:47,369 and a power you can't begin to imagine. 1197 01:09:47,469 --> 01:09:49,505 He manages to pull it off -- 1198 01:09:49,605 --> 01:09:53,642 the idea of being seen, the idea of him being loved. 1199 01:09:53,742 --> 01:09:57,579 Be my companion, Louis. 1200 01:09:57,679 --> 01:10:00,081 Be all the beautiful things you are. 1201 01:10:00,181 --> 01:10:04,185 And despite the barbaric scene, as he says, 1202 01:10:04,286 --> 01:10:06,522 he got him at the right moment. 1203 01:10:10,025 --> 01:10:12,561 Louis: And we set there for some time 1204 01:10:12,661 --> 01:10:16,932 in throes of increasing wonder. 1205 01:10:17,032 --> 01:10:18,334 The end. 1206 01:10:20,902 --> 01:10:22,170 The beginning. 88213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.