Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,926 --> 00:00:42,828
There are stories out there
that need to be told.
2
00:00:42,928 --> 00:00:45,064
There's shit out there
that's just...
3
00:00:45,165 --> 00:00:46,832
you know, wrong.
4
00:00:47,800 --> 00:00:50,270
People need to know about it.
That's the job.
5
00:00:50,370 --> 00:00:52,037
It's not a complicated job,
6
00:00:52,138 --> 00:00:55,841
other than how it'll mess
with your life.
7
00:00:55,941 --> 00:00:58,611
News used to be a bunch of guys
who look like me
8
00:00:58,711 --> 00:01:00,946
huddled around a desk
at a Page One meeting
9
00:01:01,046 --> 00:01:03,549
deciding what the news was.
10
00:01:03,649 --> 00:01:08,087
This little fucker changed
all of that.
11
00:01:08,188 --> 00:01:09,422
I've been fired
from three papers,
12
00:01:09,522 --> 00:01:10,890
hired back at two of them.
13
00:01:10,990 --> 00:01:12,392
Third got gobbled up by
Knight Ridder.
14
00:01:12,492 --> 00:01:13,759
So, to be clear here,
15
00:01:13,859 --> 00:01:16,529
I'm a goddamn reservoir
of do's and don'ts.
16
00:01:16,629 --> 00:01:18,631
Your sources are your Sherpas.
17
00:01:18,731 --> 00:01:20,633
Your editor is your priest.
18
00:01:20,733 --> 00:01:23,503
Honesty is not a tactic.
19
00:01:25,505 --> 00:01:26,939
You still want this job?
20
00:01:27,039 --> 00:01:28,808
It's your money.
21
00:01:28,908 --> 00:01:30,610
I'm Daniel Molloy.
22
00:01:30,710 --> 00:01:32,312
This is my--
Reporter: The Russian backed
23
00:01:32,412 --> 00:01:34,214
separatists have been
waging guerrilla warfare
24
00:01:34,314 --> 00:01:36,916
-since 2014.
-Can he make his fantasy
25
00:01:37,016 --> 00:01:38,318
a reality?
26
00:01:38,418 --> 00:01:40,220
Announcer: Walker at
the top of the key.
27
00:01:40,320 --> 00:01:43,122
Pick and roll from Jones.
Walker drives and finishes.
28
00:01:43,223 --> 00:01:47,627
With a tough left hand. That's
seven straight for Walker...
29
00:02:05,845 --> 00:02:08,514
Daniel: Yeah. Hey, doc. Yeah.
Thanks for getting back to me.
30
00:02:08,614 --> 00:02:11,317
I, uh...
Yes, that's right. I have --
31
00:02:11,417 --> 00:02:13,286
I have an appointment scheduled
for later in the week,
32
00:02:13,386 --> 00:02:15,421
but the -- the thing
I'm trying to figure out is,
33
00:02:15,521 --> 00:02:17,990
what's the deal
with this sub-variant business?
34
00:02:18,090 --> 00:02:19,492
I mean, is that more contagious?
35
00:02:19,592 --> 00:02:21,327
Is it...
36
00:02:21,427 --> 00:02:22,795
Uh-huh.
37
00:02:22,895 --> 00:02:26,366
Yeah, 'cause, I mean,
there's no reason to get more...
38
00:02:26,466 --> 00:02:29,001
Okay. So you think --
Yeah.
39
00:02:29,101 --> 00:02:30,370
I mean, that's what
I'm thinking.
40
00:02:30,470 --> 00:02:32,672
Why get any closer
to the bug than I --
41
00:02:32,772 --> 00:02:34,507
than I need to?
42
00:02:34,607 --> 00:02:38,378
Uh-huh. Uh-huh.
43
00:02:38,478 --> 00:02:40,313
Uh-huh.
44
00:02:42,415 --> 00:02:44,484
I gotta call you back.
45
00:03:08,908 --> 00:03:11,210
Daniel: Um, first question.
46
00:03:11,311 --> 00:03:14,647
You weren't always
a vampire, were you?
47
00:03:14,747 --> 00:03:16,081
Louis: No.
48
00:03:16,181 --> 00:03:21,086
I was a 33-year-old man
when I became a vampire.
49
00:03:21,186 --> 00:03:22,855
Daniel: How did it come about?
50
00:03:22,955 --> 00:03:25,491
Louis: There's a simple
answer to that.
51
00:03:25,591 --> 00:03:29,329
I don't believe I wanna
give simple answers.
52
00:03:29,429 --> 00:03:31,397
I think I want to tell
the real stor--
53
00:03:39,372 --> 00:03:41,240
Louis: "Dear Mr. Molloy.
54
00:03:41,341 --> 00:03:44,944
I hope this letter finds
you safe and thriving,
55
00:03:45,044 --> 00:03:47,112
if such a thing were
a possibility
56
00:03:47,212 --> 00:03:49,915
in this bleak hour.
57
00:03:50,015 --> 00:03:52,352
I've been following your career
with some interest
58
00:03:52,452 --> 00:03:54,186
since our last meeting.
59
00:03:54,286 --> 00:03:58,257
Please allow me to congratulate
you on all your successes,
60
00:03:58,358 --> 00:04:03,429
those professional and those
personally redemptive.
61
00:04:03,529 --> 00:04:05,598
The passage of time
and the frailties
62
00:04:05,698 --> 00:04:09,902
that accompany it have
provided me perspective.
63
00:04:10,002 --> 00:04:13,939
And I suspect the same
might be for you, as well.
64
00:04:14,039 --> 00:04:15,808
I'm hoping health and pride
65
00:04:15,908 --> 00:04:19,311
won't deter you
from the following proposal.
66
00:04:19,412 --> 00:04:23,483
In a week's time,
in a setting of my choosing,
67
00:04:23,583 --> 00:04:25,050
we revisit the project
68
00:04:25,150 --> 00:04:28,153
boyish youth
prevented us from finishing.
69
00:04:28,253 --> 00:04:30,890
49 years
and thousands of miles
70
00:04:30,990 --> 00:04:34,627
removed from the room
we shared in San Francisco,
71
00:04:34,727 --> 00:04:38,631
I offer, for your
journalistic pleasures,
72
00:04:38,731 --> 00:04:42,468
my full attention
and my life story.
73
00:04:42,568 --> 00:04:44,003
All affinities,
74
00:04:44,103 --> 00:04:47,139
Louis de Pointe du Lac."
75
00:04:47,239 --> 00:04:49,975
Daniel: I told my editor I was
meeting with the, uh,
76
00:04:50,075 --> 00:04:52,778
most dangerous man in the world.
77
00:04:52,878 --> 00:04:53,979
Gave him two choices.
78
00:04:54,079 --> 00:04:57,349
He came back with
"Bezos. Putin."
79
00:04:57,450 --> 00:04:59,251
He thinks I'm in Praskovéyevka.
80
00:05:01,921 --> 00:05:04,457
You've grown old, Daniel.
81
00:05:06,058 --> 00:05:10,463
Yeah, well, mortality
beats a heavy drum.
82
00:05:11,363 --> 00:05:13,799
I wasn't sure
you'd remembered me.
83
00:05:13,899 --> 00:05:17,637
Your book makes no mention
of our prior meeting.
84
00:05:18,538 --> 00:05:21,474
Gritty memoir, drugs,
humiliation,
85
00:05:21,574 --> 00:05:23,809
self-pity kind of thing.
86
00:05:23,909 --> 00:05:25,845
Mention vampires
in one of those,
87
00:05:25,945 --> 00:05:27,547
readers tend to
call bullshit.
88
00:05:27,647 --> 00:05:31,383
You've had some
health concerns of late.
89
00:05:31,484 --> 00:05:33,519
Whole planet's having
a moment, I'd say.
90
00:05:33,619 --> 00:05:36,088
You have
Parkinson's disease, Daniel.
91
00:05:38,624 --> 00:05:39,725
Yeah.
92
00:05:39,825 --> 00:05:42,061
And you've got your own hangar
at the airport,
93
00:05:42,161 --> 00:05:44,196
privileges on
the Royal Meydan Bridge,
94
00:05:44,296 --> 00:05:45,798
and zero presence online.
95
00:05:45,898 --> 00:05:48,468
Have I hit a nerve?
96
00:05:48,568 --> 00:05:50,636
I know the Emirates
are big on privacy,
97
00:05:50,736 --> 00:05:51,904
and that's probably
important to you,
98
00:05:52,004 --> 00:05:54,640
but I gotta ask,
what does it cost,
99
00:05:54,740 --> 00:05:57,543
this haven't-aged-in-
half-a-century,
100
00:05:57,643 --> 00:06:00,212
killer-views-in-
all-directions anonymity?
101
00:06:00,312 --> 00:06:02,448
Quite a lot.
102
00:06:04,650 --> 00:06:07,687
Only my family and my doctor
know I'm sick.
103
00:06:07,787 --> 00:06:09,321
I don't dig
the one-way hack.
104
00:06:09,421 --> 00:06:11,223
Yeah?
105
00:06:11,323 --> 00:06:13,759
And here's another question.
106
00:06:13,859 --> 00:06:16,228
That's the sun
out there.
107
00:06:16,328 --> 00:06:18,864
Where's your coffin?
108
00:06:18,964 --> 00:06:20,800
You're standing in it.
109
00:06:26,672 --> 00:06:30,543
I have to be very careful
whom I let in.
110
00:06:43,122 --> 00:06:46,291
Yeah, well, things didn't
end well the last time,
111
00:06:46,391 --> 00:06:50,162
so forgive me
if I'm a little nervous.
112
00:06:51,897 --> 00:06:57,136
Louis: This, after all I've told
you, is what you ask for, boy?!
113
00:06:57,236 --> 00:06:59,905
Daniel: Yeah, well, you don't
know what human life is like.
114
00:07:00,005 --> 00:07:02,808
I mean, you've forgotten, man.
115
00:07:02,908 --> 00:07:05,144
I mean, you don't even
understand the meaning
116
00:07:05,244 --> 00:07:07,012
of your own story!
117
00:07:08,981 --> 00:07:12,084
No! Hey, stop!
118
00:07:15,187 --> 00:07:17,489
You were disrespectful.
119
00:07:17,590 --> 00:07:18,758
I was high.
120
00:07:18,858 --> 00:07:21,393
You were not worthy
of my story then.
121
00:07:21,493 --> 00:07:24,096
Maybe your story
wasn't worth telling.
122
00:07:27,199 --> 00:07:29,835
You've got the tapes.
Hire a transcriber.
123
00:07:29,935 --> 00:07:33,272
I don't do puff
portraiture anymore.
124
00:07:33,372 --> 00:07:35,474
And yet,
you got on a plane,
125
00:07:35,575 --> 00:07:38,678
with an auto-immune disease,
in the middle of a pandemic.
126
00:07:41,947 --> 00:07:43,616
Alright.
127
00:07:46,118 --> 00:07:49,288
That's my voice,
but I don't remember it.
128
00:07:50,623 --> 00:07:52,157
I ask all
the wrong questions.
129
00:07:52,257 --> 00:07:53,492
Yes.
There's contradictions
130
00:07:53,593 --> 00:07:55,460
in your story I never
follow up on.
131
00:07:55,561 --> 00:07:56,762
Yes.
132
00:07:56,862 --> 00:07:58,197
The few good ones I do
manage to get out,
133
00:07:58,297 --> 00:07:59,632
you steamroll over them.
134
00:07:59,732 --> 00:08:02,434
It's not an interview.
It's a...
135
00:08:02,534 --> 00:08:05,638
It's a fever dream
told to an idiot.
136
00:08:05,738 --> 00:08:07,707
Yes.
137
00:08:07,807 --> 00:08:10,442
And you?
138
00:08:10,542 --> 00:08:13,512
Why again?
What's changed?
139
00:08:13,613 --> 00:08:17,216
The world,
circumstances.
140
00:08:17,316 --> 00:08:19,084
Me, I've changed.
141
00:08:22,154 --> 00:08:25,858
And I, too,
find the tapes lacking.
142
00:08:25,958 --> 00:08:28,628
So...
143
00:08:28,728 --> 00:08:30,429
a do-over.
144
00:08:34,133 --> 00:08:36,268
Truth and reconciliation.
145
00:08:38,971 --> 00:08:40,873
I ask the questions.
You answer the questions.
146
00:08:40,973 --> 00:08:44,810
Anything that can't be verified,
I send to my researcher.
147
00:08:44,910 --> 00:08:47,012
No third parties.
I write it.
148
00:08:47,112 --> 00:08:49,181
You get to see it
before it goes to print.
149
00:08:49,281 --> 00:08:50,382
I get the final edit.
150
00:08:50,482 --> 00:08:51,817
That is not the agreement
you signed.
151
00:08:51,917 --> 00:08:54,386
And one more thing.
152
00:08:54,486 --> 00:08:56,722
I do my best work
one-on-one.
153
00:08:56,822 --> 00:08:59,725
Would you see to
Mr. Molloy's room?
154
00:08:59,825 --> 00:09:01,226
Have Chef prepare
a meal for him.
155
00:09:01,326 --> 00:09:03,896
I think it best we start
when our boy's had a rest.
156
00:09:03,996 --> 00:09:06,398
I am not your
fucking boy.
157
00:09:06,498 --> 00:09:11,236
I'm an old man with all
the triggers that come with it.
158
00:09:11,336 --> 00:09:13,072
And I'm ready.
159
00:09:13,172 --> 00:09:15,140
So let's do this.
160
00:09:18,210 --> 00:09:19,411
I'm Daniel Molloy.
161
00:09:19,511 --> 00:09:24,549
It is 10:08 in the morning
on June 14, 2022.
162
00:09:24,650 --> 00:09:28,253
I'm in the penthouse apartment
of the Al Sharaf Towers
163
00:09:28,353 --> 00:09:31,023
across from Mister...
164
00:09:31,123 --> 00:09:33,759
Louis de Pointe du Lac.
165
00:09:33,859 --> 00:09:35,560
So...
166
00:09:35,661 --> 00:09:37,797
Mr. du Lac...
167
00:09:37,897 --> 00:09:40,199
how long have you
been dead?
168
00:09:45,537 --> 00:09:49,274
Louis: The year was 1910,
the fall of the fifth year
169
00:09:49,374 --> 00:09:52,611
of my father's passing
and the fall of the fifth year
170
00:09:52,712 --> 00:09:54,046
as the executor in charge
171
00:09:54,146 --> 00:09:55,981
of the de Pointe du Lac
family trust.
172
00:09:56,081 --> 00:09:58,617
The eldest son.
The favored son.
173
00:09:58,718 --> 00:10:02,287
And a sizable trust
to oversee as a consequence.
174
00:10:02,387 --> 00:10:04,724
Capital accrued from
plantations of sugar
175
00:10:04,824 --> 00:10:07,626
and the blood of men who looked
like my great grandfather
176
00:10:07,727 --> 00:10:09,995
but did not have
his standing.
177
00:10:10,095 --> 00:10:11,831
But then decades of Jim Crow
178
00:10:11,931 --> 00:10:14,099
and the electrified light
of a new century
179
00:10:14,199 --> 00:10:17,336
had vanquished any idea
of a free man of color.
180
00:10:17,436 --> 00:10:19,805
So it followed the only place
in New Orleans
181
00:10:19,905 --> 00:10:23,242
a gentleman of my complexion
could do a righteous business
182
00:10:23,342 --> 00:10:25,644
was a neighborhood
called Storyville.
183
00:10:25,745 --> 00:10:28,413
That was the old
red-light district. Yeah?
184
00:10:28,513 --> 00:10:30,950
20 blocks of drinking,
gambling,
185
00:10:31,050 --> 00:10:33,018
and gluttonous whoring.
186
00:10:33,118 --> 00:10:35,687
Okay, so as
the honorable executor
187
00:10:35,788 --> 00:10:37,656
of the family's estate,
you were in
188
00:10:37,757 --> 00:10:40,025
what business exactly,
Mr. du Lac?
189
00:10:40,125 --> 00:10:43,128
You could say I managed
and operated
190
00:10:43,228 --> 00:10:46,665
a diversified portfolio
of enterprises.
191
00:10:46,766 --> 00:10:48,167
You were a pimp.
192
00:10:48,267 --> 00:10:50,135
The product was desire,
193
00:10:50,235 --> 00:10:53,172
and it came in as many forms
as there were ways to move it.
194
00:10:53,272 --> 00:10:56,341
Of the two dozen sporting
houses on Liberty Street,
195
00:10:56,441 --> 00:10:58,010
I owned eight of them.
196
00:10:58,110 --> 00:11:01,146
Modest in proportion
to the venues on Basin Street.
197
00:11:01,246 --> 00:11:03,348
What they lacked in size
and elegance,
198
00:11:03,448 --> 00:11:07,052
they more than made up for
in efficiency and reputation.
199
00:11:07,152 --> 00:11:08,220
Mr. du Lac.
200
00:11:08,320 --> 00:11:10,055
Louis: Finn.
201
00:11:10,990 --> 00:11:14,226
You hiding any bills in them
fat fucking rolls of yours?
202
00:11:14,326 --> 00:11:17,863
I was, admittedly,
a rougher thing then.
203
00:11:17,963 --> 00:11:19,231
Woman: Mr. du Lac!
204
00:11:19,331 --> 00:11:21,867
You had to be
if you wanted to survive.
205
00:11:21,967 --> 00:11:24,069
You couldn't look weak
on Liberty Street.
206
00:11:24,169 --> 00:11:25,537
Damn, Doris,
you gon' lose your
207
00:11:25,637 --> 00:11:27,372
good leg runnin'
out like that.
208
00:11:27,472 --> 00:11:30,976
Mr. du Lac, sir,
we got bad trouble.
209
00:11:31,076 --> 00:11:35,414
I apologize. I apologize.
I apologize.
210
00:11:35,514 --> 00:11:37,749
I was only tryna
show you my love.
211
00:11:37,850 --> 00:11:39,051
Fuck you.
212
00:11:39,151 --> 00:11:40,920
What happened?
213
00:11:41,020 --> 00:11:42,521
The cunny hit me!
Oh, I'm a cunny now?
214
00:11:42,621 --> 00:11:44,089
A minute ago,
I was his love.
215
00:11:47,292 --> 00:11:49,194
Alderman Fenwick?
Hmm?
216
00:11:49,294 --> 00:11:52,397
You hit an alderman?
God damn it, Bricks.
217
00:11:52,497 --> 00:11:54,233
He stuck it
in my shitbox.
218
00:11:54,333 --> 00:11:55,567
I did no such thing.
219
00:11:55,667 --> 00:11:57,169
Gave him a chance to pull out,
and he kept on fucking,
220
00:11:57,269 --> 00:11:59,238
so I gave him a little squirt
of my catfish dinner
221
00:11:59,338 --> 00:12:00,572
for going there.
222
00:12:00,672 --> 00:12:02,241
Don't believe me,
check his dick.
223
00:12:02,341 --> 00:12:04,910
Who the fuck you talkin' to?
I ain't checkin' no man's dick.
224
00:12:05,010 --> 00:12:06,745
Oh.
Oh, goddamn.
225
00:12:06,846 --> 00:12:08,914
Hell, I mighta even said yes
if you would just ask.
226
00:12:09,014 --> 00:12:10,850
But I don't care who you is,
you put a dick in an asshole
227
00:12:10,950 --> 00:12:12,751
without asking,
that's against Jesus.
228
00:12:12,852 --> 00:12:14,119
Fuck you.
229
00:12:14,219 --> 00:12:15,921
What y'all laughin' at?
230
00:12:16,021 --> 00:12:17,890
Someone go and fetch
Doc Johnson.
231
00:12:17,990 --> 00:12:21,393
And you, get some
clean water and a towel.
232
00:12:23,695 --> 00:12:27,066
Get your hands
off me, nigger!
233
00:12:27,166 --> 00:12:29,869
You gon' make me regret
my support, you repeat yourself,
234
00:12:29,969 --> 00:12:32,504
Mr. Fenwick.
235
00:12:33,372 --> 00:12:36,141
Louis de Pointe du Lac, sir.
236
00:12:36,241 --> 00:12:38,978
Oh, Pointe du Lac.
237
00:12:39,078 --> 00:12:42,081
Oh, forgive me. I...
238
00:12:42,181 --> 00:12:44,383
It was...
There's so much wine.
239
00:12:44,483 --> 00:12:47,319
Don't worry none.
We'll keep this here 'tween us.
240
00:12:47,419 --> 00:12:49,588
Someone got the good doc
on the way.
241
00:12:51,356 --> 00:12:55,660
Oh, Miss Williams.
Isn't she a vision?
242
00:12:55,760 --> 00:12:57,963
I ain't
cleanin' his dick.
243
00:12:58,063 --> 00:12:59,064
Oh, Jesus, Mary.
244
00:12:59,164 --> 00:13:00,499
Got a situation
here, Finn.
245
00:13:00,599 --> 00:13:03,002
Yeah, well, you got another one
outside 122.
246
00:13:03,102 --> 00:13:04,970
Man acting the maggot,
driving away business.
247
00:13:05,070 --> 00:13:07,907
Ain't that what
I pay you for?
248
00:13:08,007 --> 00:13:10,409
It's a citizen priest.
249
00:13:10,509 --> 00:13:12,077
Do you not realize,
sister, your body
250
00:13:12,177 --> 00:13:13,478
is part of
Christ the Lord?
251
00:13:13,578 --> 00:13:15,280
Second time this month.
When you take that body
252
00:13:15,380 --> 00:13:16,916
and enjoin in harlotry
you are defiling the Lord.
253
00:13:17,016 --> 00:13:18,650
And I could give two moons if
he's your brother, Mr. du Lac.
254
00:13:18,750 --> 00:13:20,019
I'm gonna knock his skull
in the Pontchartrain!
255
00:13:20,119 --> 00:13:21,786
...you deny
your victory with Christ.
256
00:13:21,887 --> 00:13:24,156
He shall come again to judge
the living and the dead.
257
00:13:24,256 --> 00:13:26,358
And who has come and gone
will rise again
258
00:13:26,458 --> 00:13:28,160
and throw their bodies
into everlasting fire.
259
00:13:28,260 --> 00:13:30,762
Go on home.
Tell Mama not to wait up.
260
00:13:30,862 --> 00:13:32,797
There's blood
on your shirt.
261
00:13:32,898 --> 00:13:33,999
What wickedness
is it tonight?
262
00:13:34,099 --> 00:13:35,800
You're not helping
me here, Paul.
263
00:13:35,901 --> 00:13:37,669
Oh, but I am.
264
00:13:37,769 --> 00:13:40,472
The Lord told me
to come, Louis.
265
00:13:40,572 --> 00:13:42,975
In my head, like a family
of birds, many voices,
266
00:13:43,075 --> 00:13:44,209
but also one voice --
267
00:13:44,309 --> 00:13:45,945
Saying it
a second time.
268
00:13:46,045 --> 00:13:47,012
Listen to me, please.
269
00:13:47,112 --> 00:13:49,114
I'm having
a fucking night, okay?
270
00:13:49,214 --> 00:13:50,382
I can't have it with
you foo--
271
00:13:54,586 --> 00:13:58,790
Get on home, else I'll bleed
ya like a kochon, bruh.
272
00:14:05,764 --> 00:14:08,533
Louis: Did I want to pull
a knife on my brother?
273
00:14:08,633 --> 00:14:10,035
No.
274
00:14:10,135 --> 00:14:12,737
But as I alluded to before,
275
00:14:12,837 --> 00:14:16,475
you couldn't look weak
on Liberty.
276
00:14:16,575 --> 00:14:19,278
You never knew
who was watching.
277
00:14:24,616 --> 00:14:26,218
Paul: He pulled his knife
on me, Mamaw.
278
00:14:26,318 --> 00:14:28,720
Louis: You were disrupting
mother's business interests.
279
00:14:28,820 --> 00:14:31,890
D'you hear that, Mother?
He's made you a madam.
280
00:14:31,991 --> 00:14:33,158
Oh, Paul.
281
00:14:33,258 --> 00:14:35,227
Profiting from
the damnation of souls.
282
00:14:35,327 --> 00:14:37,429
Let's not fuss
on the particulars.
283
00:14:37,529 --> 00:14:41,200
Louis: Mornings with my family
followed a pattern that year.
284
00:14:41,300 --> 00:14:43,735
My mother consumed herself
with preparations
285
00:14:43,835 --> 00:14:45,670
for my sister's wedding,
286
00:14:45,770 --> 00:14:47,739
while Paul confused
the dining table
287
00:14:47,839 --> 00:14:49,908
with a pulpit none of us
would recognize.
288
00:14:50,009 --> 00:14:51,876
We should tithe that o'er
to St. Augustine's
289
00:14:51,977 --> 00:14:53,412
'fore this house
falls in on us.
290
00:14:53,512 --> 00:14:55,247
This is just a temporary
situation
291
00:14:55,347 --> 00:14:58,717
until Louis can find us
a more respectable business.
292
00:14:58,817 --> 00:15:00,852
Daddy was here,
we'd still be in sugar cane.
293
00:15:00,952 --> 00:15:02,621
Daddy was alive,
you'd still be locked up
294
00:15:02,721 --> 00:15:03,888
in that
hospital in Jackson.
295
00:15:03,989 --> 00:15:05,857
Louis, let's not
have that talk.
296
00:15:05,957 --> 00:15:08,860
A month from my wedding day,
and what do I dream about?
297
00:15:08,960 --> 00:15:10,762
Dancing in
my husband's arms?
298
00:15:10,862 --> 00:15:13,765
Children running
in the yard? No.
299
00:15:13,865 --> 00:15:15,800
I dream of what a quiet
breakfast might look like.
300
00:15:15,900 --> 00:15:18,903
Your man Levi's a Baptist,
no respect for the Holy Mother.
301
00:15:19,004 --> 00:15:20,205
Florence: Paul!
302
00:15:20,305 --> 00:15:21,540
He's gon' make your daughter
jump a broom.
303
00:15:21,640 --> 00:15:22,941
I'm sitting right here.
Plenty of brooms
304
00:15:23,042 --> 00:15:24,943
down the street at
the Mayfair sisters' home.
305
00:15:26,178 --> 00:15:27,446
He's calling me
a witch, Mamaw.
306
00:15:27,546 --> 00:15:30,149
Paul de Pointe du Lac,
you walk that back.
307
00:15:32,251 --> 00:15:34,653
Daniel: Your brother sounds
like a pain in the ass.
308
00:15:34,753 --> 00:15:37,422
Louis: Fragile,
stubborn, indulged.
309
00:15:37,522 --> 00:15:39,324
I'd promised our father
on his death bed
310
00:15:39,424 --> 00:15:40,925
to look after him.
311
00:15:41,026 --> 00:15:44,796
But when Paul's mind was right,
he was no burden.
312
00:15:44,896 --> 00:15:48,433
Point of fact, I loved him
more than anyone on earth.
313
00:15:48,533 --> 00:15:50,735
And our daily stroll
to St. Augustine
314
00:15:50,835 --> 00:15:53,972
was the measure
of a good day started.
315
00:15:54,073 --> 00:15:57,309
Good morning, Paul.
Paul: Good for you maybe.
316
00:15:57,409 --> 00:15:59,078
Morning, Louis.
317
00:15:59,178 --> 00:16:00,579
Pew's got a good shine.
318
00:16:00,679 --> 00:16:03,815
If it wasn't beneath you,
I'd send shoes your way.
319
00:16:03,915 --> 00:16:05,584
Nothing is
beneath me, son.
320
00:16:05,684 --> 00:16:07,452
Paul: I'm ready, Father.
321
00:16:09,421 --> 00:16:12,091
I wanted to thank the family for
last Sunday's donation.
322
00:16:12,191 --> 00:16:14,659
Baby-sitting money.
Church calms him down some.
323
00:16:14,759 --> 00:16:16,161
Well, we're always
here for him.
324
00:16:16,261 --> 00:16:18,830
And the money goes a good way
towards the renovation.
325
00:16:18,930 --> 00:16:21,700
I want Father Matthias.
Thank you.
326
00:16:21,800 --> 00:16:23,868
You ain't got nothing
to confess to anyhow.
327
00:16:23,968 --> 00:16:25,937
Wasting
a good man's time.
328
00:16:26,037 --> 00:16:28,840
Be right there, Paul.
329
00:16:28,940 --> 00:16:31,510
I haven't seen you in
confession of late, Louis.
330
00:16:33,478 --> 00:16:36,748
You know, you can always come
here if you're in need, son.
331
00:16:39,818 --> 00:16:44,022
Louis: My business and my raised
religion were at odds,
332
00:16:44,123 --> 00:16:46,725
and the, uh...
333
00:16:46,825 --> 00:16:50,195
latencies within me, well,
I beat those back
334
00:16:50,295 --> 00:16:53,365
with a lie I told myself
about myself --
335
00:16:53,465 --> 00:16:56,000
that I was a red-blooded son
of the South,
336
00:16:56,101 --> 00:16:59,037
seeking ass before absolution.
337
00:16:59,138 --> 00:17:03,007
Daniel: And you maintained
this delusion how exactly?
338
00:17:03,108 --> 00:17:06,378
Louis: A particular woman who
worked for the competition.
339
00:17:06,478 --> 00:17:09,047
As if rickety shacks
were a competition
340
00:17:09,148 --> 00:17:12,083
for Tom Anderson's
Fairplay Saloon.
341
00:17:12,184 --> 00:17:15,354
Ah, Louis du Lac.
The night begins.
342
00:17:15,454 --> 00:17:17,522
Miss Carroll, Miss Lily
working tonight?
343
00:17:17,622 --> 00:17:19,158
Miss Lily's
on the terrace.
344
00:17:19,258 --> 00:17:22,561
It was a palace of opulence
and splendor.
345
00:17:22,661 --> 00:17:24,496
A Sazerac,
Mr. du Lac?
346
00:17:24,596 --> 00:17:26,030
That'll do fine,
Miss Carroll.
347
00:17:26,131 --> 00:17:28,200
And catered to
an almost exclusively
348
00:17:28,300 --> 00:17:30,001
Caucasian clientele,
349
00:17:30,101 --> 00:17:31,903
which helped me
separate the locals
350
00:17:32,003 --> 00:17:35,940
from those visiting
from other southern states.
351
00:17:36,040 --> 00:17:37,909
Shakin' the money tree
tonight I see,
352
00:17:38,009 --> 00:17:39,211
Mr. Anderson, sir.
353
00:17:39,311 --> 00:17:41,580
Can't see the dirt
for the dollars fallin'.
354
00:17:41,680 --> 00:17:44,416
Private game on Friday
if your datebook is free, Louis.
355
00:17:44,516 --> 00:17:47,719
Can do, Mr. Anderson.
Can do.
356
00:18:03,535 --> 00:18:06,137
Woman: I don't know much
what you're saying.
357
00:18:06,238 --> 00:18:07,972
But it sure sounds nice.
358
00:18:08,072 --> 00:18:10,909
"Only the impossible
can do the impossible."
359
00:18:11,009 --> 00:18:13,712
Miss Lily.
360
00:18:13,812 --> 00:18:16,815
Bonsoir, monsieur.
Do you speak French?
361
00:18:16,915 --> 00:18:19,784
We speak all sorts of tongues
in New Orleans.
362
00:18:19,884 --> 00:18:21,953
It's a hard table to get.
How'd you manage it?
363
00:18:22,053 --> 00:18:24,656
How'd you manage to get yourself
through the front door?
364
00:18:25,890 --> 00:18:26,925
Excuse me?
365
00:18:27,025 --> 00:18:28,260
I mean that
as a compliment,
366
00:18:28,360 --> 00:18:30,995
a man of your race
to have privileges here.
367
00:18:31,095 --> 00:18:34,299
Louis has a small empire
of his own down the street.
368
00:18:34,399 --> 00:18:35,634
It gives him privileges.
369
00:18:36,835 --> 00:18:39,738
Somethin' funny
about that?
370
00:18:39,838 --> 00:18:41,840
Your name is Louis.
371
00:18:41,940 --> 00:18:44,075
Of course it's Louis.
372
00:18:44,175 --> 00:18:46,278
I didn't get
your name, fella.
373
00:18:50,349 --> 00:18:51,850
I know who you are, sir.
374
00:18:51,950 --> 00:18:54,753
You're the man who made me
buy a townhouse in the quarter.
375
00:18:54,853 --> 00:18:57,556
I owe you everything.
Please, join us.
376
00:18:59,591 --> 00:19:02,661
I know sometimes
men of my race,
377
00:19:02,761 --> 00:19:05,330
we all look alike
to you people.
378
00:19:05,430 --> 00:19:07,031
But I didn't sell you
no townhouse.
379
00:19:07,131 --> 00:19:09,334
Louis, have a seat.
380
00:19:09,434 --> 00:19:10,702
Let me explain.
381
00:19:10,802 --> 00:19:13,838
New to the...
the New World, I am.
382
00:19:13,938 --> 00:19:15,206
That explains
the clothes.
383
00:19:15,307 --> 00:19:17,842
A 19th-century man
at heart, yes,
384
00:19:17,942 --> 00:19:20,679
making his, uh, trans-Atlantic
journey by ship,
385
00:19:20,779 --> 00:19:23,882
planning very carefully
on settling myself upriver.
386
00:19:23,982 --> 00:19:25,183
Waiter:
The Sazerac, sir.
387
00:19:25,284 --> 00:19:26,618
Put that on my account,
thank you.
388
00:19:26,718 --> 00:19:28,219
And two more for us.
389
00:19:28,320 --> 00:19:30,589
And another round for the
musicians, whatever they want.
390
00:19:31,723 --> 00:19:33,458
Yes, sir.
391
00:19:33,558 --> 00:19:35,294
Oh, where was I?
392
00:19:35,394 --> 00:19:37,296
On a boat.
393
00:19:43,134 --> 00:19:44,503
So, I'm out on
394
00:19:44,603 --> 00:19:46,505
the Crescent coast,
floating past your village,
395
00:19:46,605 --> 00:19:49,007
when I hear music playing,
396
00:19:49,107 --> 00:19:53,378
and the shadows of men and women
dancing by the water's edge.
397
00:19:53,478 --> 00:19:58,717
I disembarked for the music,
but then there was the food.
398
00:19:58,817 --> 00:20:00,752
What's been your favorite
this year, Mr. Lioncourt?
399
00:20:00,852 --> 00:20:02,086
A favorite?
400
00:20:02,186 --> 00:20:03,221
Mm.
Mm.
401
00:20:03,322 --> 00:20:06,157
She puts a pistol
to my head.
402
00:20:06,257 --> 00:20:08,760
Louis:
I couldn't believe it.
403
00:20:08,860 --> 00:20:10,695
Staring me down as his hands
404
00:20:10,795 --> 00:20:14,533
went wandering the seams
of Miss Lily's dress.
405
00:20:14,633 --> 00:20:16,167
I wanted to take the end
of my cane
406
00:20:16,267 --> 00:20:19,003
and slit his throat
with it.
407
00:20:19,103 --> 00:20:21,873
Daniel: Why didn't you?
408
00:20:21,973 --> 00:20:23,775
I couldn't move.
409
00:20:23,875 --> 00:20:27,412
My body was seized
with weakness.
410
00:20:27,512 --> 00:20:33,352
His gaze tied a string
around my lungs,
411
00:20:33,452 --> 00:20:36,688
and I found
myself immobilized.
412
00:20:36,788 --> 00:20:41,393
And the women,
all shades of skin --
413
00:20:41,493 --> 00:20:45,697
white, Black, cinnamon.
414
00:20:45,797 --> 00:20:48,933
I've emptied a bank vault
sampling, I must say.
415
00:20:49,033 --> 00:20:52,504
But it was not until
a few nights later...
416
00:21:00,412 --> 00:21:04,315
...that I said to myself...
417
00:21:04,416 --> 00:21:05,950
"Lestat, unpack your trunks.
418
00:21:06,050 --> 00:21:08,186
You're home."
419
00:21:09,220 --> 00:21:12,090
What did he
say just now?
420
00:21:12,190 --> 00:21:13,958
A little more
than he should of.
421
00:21:14,058 --> 00:21:18,129
I had planned to make a new life
for myself in St. Louis.
422
00:21:18,229 --> 00:21:21,666
That was to be my destiny.
423
00:21:21,766 --> 00:21:24,469
And now I know I was right.
424
00:21:24,569 --> 00:21:26,471
Only it turns out the saint
is not a city,
425
00:21:26,571 --> 00:21:32,076
but a handsome man with
a most agreeable disposition.
426
00:21:32,176 --> 00:21:34,979
You're his destiny,
Louis.
427
00:21:35,079 --> 00:21:37,281
Destined to be
very good friends.
428
00:21:39,083 --> 00:21:41,486
The Orient room is available
for the next few hours,
429
00:21:41,586 --> 00:21:42,821
Miss Lily.
430
00:21:42,921 --> 00:21:44,122
The gentlemen
are swappin'
431
00:21:44,222 --> 00:21:46,324
andouille sausage recipes,
Miss Carroll.
432
00:21:46,425 --> 00:21:47,992
Hmm.
433
00:22:03,241 --> 00:22:05,510
Carroll: The Orient room
is yours, monsieur.
434
00:22:05,610 --> 00:22:08,146
Lestat: Please get my friend
here anything he wants.
435
00:22:08,246 --> 00:22:09,380
Wonderful to meet you.
436
00:22:09,481 --> 00:22:12,884
I do hope I run into
you again, Louis.
437
00:22:12,984 --> 00:22:18,122
Louis: Emasculation and
admiration in equal measure.
438
00:22:18,890 --> 00:22:23,828
I wanted to murder the man,
and I wanted to be the man.
439
00:22:28,299 --> 00:22:30,969
I had come there for Lily.
440
00:22:31,069 --> 00:22:34,372
But I left thinking of only him.
441
00:23:13,177 --> 00:23:15,446
Come now.
442
00:23:18,116 --> 00:23:19,751
Who the devil...
443
00:23:34,165 --> 00:23:35,767
Our friends in
the police tell me there's
444
00:23:35,867 --> 00:23:37,869
an outbreak of fever in town.
445
00:23:37,969 --> 00:23:40,438
It's unfortunates
living near the wharf, mostly.
446
00:23:40,539 --> 00:23:42,373
If you find yourself
riverside of Decatur...
447
00:23:42,473 --> 00:23:43,608
...you have only yourself
448
00:23:43,708 --> 00:23:45,143
to blame, I say.
449
00:23:45,243 --> 00:23:46,444
Agreed.
450
00:23:46,545 --> 00:23:48,112
Still, very peculiar,
they say.
451
00:23:48,212 --> 00:23:50,982
Each one the same --
small wounds to the body,
452
00:23:51,082 --> 00:23:55,620
and upon examination,
entirely devoid of blood.
453
00:23:55,720 --> 00:23:57,789
It is their theory
some new kind of rat
454
00:23:57,889 --> 00:23:59,057
has come ashore.
455
00:23:59,157 --> 00:24:01,660
Of the six-foot variety.
456
00:24:01,760 --> 00:24:04,395
We call those bureaucrats
in France.
457
00:24:07,065 --> 00:24:11,335
Gentlemen, well, you all know
Louis du Lac.
458
00:24:11,435 --> 00:24:15,139
Louis, let me introduce
you to Mr. Lestat de Lioncourt.
459
00:24:15,239 --> 00:24:17,141
We met already,
Mr. Anderson, sir.
460
00:24:17,241 --> 00:24:19,443
In front of a florist,
wasn't it?
461
00:24:19,544 --> 00:24:22,380
We both wanted
the last bouquet of lilies.
462
00:24:24,248 --> 00:24:26,651
Aren't you gonna ask the
alderman how his head is, Louis?
463
00:24:26,751 --> 00:24:29,487
Now, why would I do that,
Mr. Anderson, sir?
464
00:24:29,588 --> 00:24:32,757
You see, Mr. Fenwick,
just as I told you,
465
00:24:32,857 --> 00:24:34,593
a most discreet Negro.
466
00:24:34,693 --> 00:24:37,829
Would that his doctor
had the same standards.
467
00:24:37,929 --> 00:24:40,064
Gentlemen,
show your cards.
468
00:24:42,634 --> 00:24:44,969
Hoo!
Mr. Lioncourt,
469
00:24:45,069 --> 00:24:47,606
your hand
is incomprehensible.
470
00:24:47,706 --> 00:24:50,441
Oh, yes.
471
00:24:50,541 --> 00:24:52,143
I'm terrible at cards.
472
00:24:52,243 --> 00:24:54,278
Did I not mention
that to everyone?
473
00:24:54,378 --> 00:24:58,116
Would you mind getting me
some more of these money chips?
474
00:25:00,251 --> 00:25:03,655
Tom: Louis, did you know
that Alderman Fenwick here
475
00:25:03,755 --> 00:25:05,690
recently purchased
both the title and deed
476
00:25:05,790 --> 00:25:07,558
to the Horton rooming house
on Villere Street?
477
00:25:07,659 --> 00:25:09,360
Yeah, Mr. Anderson believes
it could make
478
00:25:09,460 --> 00:25:10,862
a fine sportin' house.
479
00:25:10,962 --> 00:25:13,865
I recommended the alderman
find a managing partner
480
00:25:13,965 --> 00:25:15,399
before he commits his money.
481
00:25:15,499 --> 00:25:17,902
I recommended he
think of you, Louis.
482
00:25:18,002 --> 00:25:20,371
Very kind of you,
Mr. Anderson, sir.
483
00:25:20,471 --> 00:25:23,174
Fenwick: What do you think
of the location?
484
00:25:23,274 --> 00:25:25,076
It ain't Basin Street.
485
00:25:25,176 --> 00:25:27,679
But throw enough Edison bulbs
on the facade,
486
00:25:27,779 --> 00:25:29,180
get a good margin
on the alcohol,
487
00:25:29,280 --> 00:25:31,315
no-nonsense madam
to keep the girls clean,
488
00:25:31,415 --> 00:25:33,384
I reckon a man
could make a decent sum.
489
00:25:33,484 --> 00:25:35,053
Yes, sir,
Mr. Fenwick, sir.
490
00:25:35,153 --> 00:25:37,656
I said you'd do it
for 10 percent.
491
00:25:37,756 --> 00:25:40,091
A-all respects,
Mr. Anderson,
492
00:25:40,191 --> 00:25:43,527
but you proposing 10 percent
for all the work?
493
00:25:43,628 --> 00:25:45,830
15%?
494
00:25:45,930 --> 00:25:48,399
There's capital
investment,
495
00:25:48,499 --> 00:25:50,869
and there's labor.
496
00:25:50,969 --> 00:25:52,737
Both has its seat
at the table.
497
00:25:52,837 --> 00:25:55,106
Wouldn't you say,
Mr. Lestat?
498
00:25:56,975 --> 00:25:59,243
Well, I can only speak
of my experience,
499
00:25:59,343 --> 00:26:01,579
which is, I'm sure,
different in my country.
500
00:26:01,680 --> 00:26:04,115
Par exemple, you fine gentlemen
have heard of the success story
501
00:26:04,215 --> 00:26:07,786
that is Le Bon Marché, shopping
experience like no other.
502
00:26:07,886 --> 00:26:09,387
Aristide Boucicaut invests
in a new vision...
503
00:26:09,487 --> 00:26:11,189
Lestat:
These men look down on you.
504
00:26:11,289 --> 00:26:14,726
I have to say, I find it
appalling how men like yourself
505
00:26:14,826 --> 00:26:16,961
are treated
in this country of yours.
506
00:26:17,061 --> 00:26:19,864
It is undeniable.
I came to my wealth honestly
507
00:26:19,964 --> 00:26:21,432
and at great sacrifice,
I might add.
508
00:26:21,532 --> 00:26:23,702
However, it was not
the sacrifice of many.
509
00:26:23,802 --> 00:26:25,436
I had no partners
in my various...
510
00:26:25,536 --> 00:26:27,706
-Lestat: 10 percent.
-The financial risks...
511
00:26:27,806 --> 00:26:30,341
15 percent.
512
00:26:32,977 --> 00:26:36,480
Do you not know your value?
513
00:26:39,250 --> 00:26:43,587
Do you suffer these indignities
for some larger purpose?
514
00:26:50,862 --> 00:26:53,998
And do you think two pair
will win the hour?
515
00:26:59,771 --> 00:27:03,341
I believe there is great
opportunity in this city,
516
00:27:03,441 --> 00:27:08,146
but to seize it, I'll need
protection from the wolves.
517
00:27:23,127 --> 00:27:24,195
And that's all to say,
518
00:27:24,295 --> 00:27:25,930
forgive me,
Mr. de Pointe du Lac,
519
00:27:26,030 --> 00:27:27,631
for my bias, but where
is the business
520
00:27:27,732 --> 00:27:28,833
if there is no capital?
521
00:27:28,933 --> 00:27:30,701
It does not exist. No?
Alright, boys.
522
00:27:30,802 --> 00:27:32,403
Show 'em.
523
00:27:35,606 --> 00:27:37,275
Ooh.
524
00:27:37,375 --> 00:27:40,378
Full boat, Mr. du Lac.
525
00:27:40,478 --> 00:27:42,881
Got you beat, Tom.
526
00:27:42,981 --> 00:27:45,116
Louis: He wouldn't tell me
how he did it,
527
00:27:45,216 --> 00:27:48,019
his trick to make
the world stop.
528
00:27:48,119 --> 00:27:50,521
"In time, Louis.
Patience, Louis.
529
00:27:50,621 --> 00:27:52,857
Ask me next week, Louis."
530
00:27:52,957 --> 00:27:54,225
Daniel:
You started hanging out?
531
00:27:54,325 --> 00:27:55,860
Louis: He was
in love with my city
532
00:27:55,960 --> 00:27:58,562
and wanted to know
everything he could about it.
533
00:27:58,662 --> 00:28:02,033
Daniel: So you played docent
to the gentleman vampire?
534
00:28:02,133 --> 00:28:05,703
Louis: He had not revealed
his vampire nature yet.
535
00:28:05,804 --> 00:28:07,872
I'm assuming you
only met at night.
536
00:28:07,972 --> 00:28:09,407
It's New Orleans.
537
00:28:09,507 --> 00:28:12,410
Days are for sleeping off
the previous evening's damage.
538
00:28:12,510 --> 00:28:14,345
Perfect cover
for a vampire.
539
00:28:14,445 --> 00:28:16,815
Racing ahead again,
Mr. Molloy.
540
00:28:16,915 --> 00:28:20,351
Let the tale seduce you.
541
00:28:20,451 --> 00:28:22,854
Just as I was seduced.
542
00:28:24,322 --> 00:28:26,590
Money would arrive,
wired from France,
543
00:28:26,690 --> 00:28:29,427
and the shopkeepers, who would
usually close at sunset,
544
00:28:29,527 --> 00:28:32,230
were very happy
to accommodate him.
545
00:28:32,330 --> 00:28:36,367
He ransacked the import houses
to furnish his town house,
546
00:28:36,467 --> 00:28:38,903
ravaged the booksellers of
their oldest volumes
547
00:28:39,003 --> 00:28:40,404
for a library,
548
00:28:40,504 --> 00:28:44,542
and, with encouragement,
updated his wardrobe
549
00:28:44,642 --> 00:28:47,378
to the fashion trends
of the season.
550
00:28:47,478 --> 00:28:52,583
It was a cold winter that year,
and Lestat was my coal fire.
551
00:28:52,683 --> 00:28:55,419
And I found myself
for the very first time,
552
00:28:55,519 --> 00:28:57,521
to anyone other than Paul,
553
00:28:57,621 --> 00:29:00,791
confiding my struggles
to another man.
554
00:29:03,962 --> 00:29:07,065
I was being hunted.
555
00:29:07,165 --> 00:29:10,969
And I was completely unaware
it was happening.
556
00:29:13,972 --> 00:29:15,439
I'm switchin' rooms.
557
00:29:15,539 --> 00:29:17,275
I don't need to hear you
and your good man making noise.
558
00:29:17,375 --> 00:29:18,776
Grace: You'd have to
be home to hear that.
559
00:29:18,877 --> 00:29:21,412
I come home nights.
You come home some nights.
560
00:29:21,512 --> 00:29:23,781
Out cattin' with some
white man, I hear.
561
00:29:23,882 --> 00:29:25,083
He ain't white,
he French.
562
00:29:25,183 --> 00:29:27,886
Oh. That's a new kind
of white, is it?
563
00:29:27,986 --> 00:29:29,153
French white?
564
00:29:29,253 --> 00:29:30,388
He different.
565
00:29:30,488 --> 00:29:32,423
Invite him
over for dinner.
566
00:29:32,523 --> 00:29:34,392
Mother loves European.
567
00:29:34,492 --> 00:29:37,061
I'm gon' tell Levi you fishin'
for a richer man.
568
00:29:37,161 --> 00:29:39,763
Don't.
Don't deny your sister.
569
00:29:39,864 --> 00:29:42,000
I wanna meet
this French white.
570
00:29:44,068 --> 00:29:45,970
I'm just trying to give you
the word of the Lord.
571
00:29:46,070 --> 00:29:49,908
Understa-- Yes. Yes. No.
That is never my --
572
00:29:50,008 --> 00:29:52,810
Paul crawled up
on my bed last night.
573
00:29:59,017 --> 00:30:01,452
Wept for good near
an hour.
574
00:30:01,552 --> 00:30:03,787
He ain't takin' it,
you gettin' married.
575
00:30:06,057 --> 00:30:09,928
Levi told me of a place
over in Gretna,
576
00:30:10,028 --> 00:30:11,795
takes in men like Paul.
577
00:30:11,896 --> 00:30:13,164
It's not some
crazy person's house like --
578
00:30:13,264 --> 00:30:15,166
How'd that work
last time, huh?
579
00:30:15,266 --> 00:30:17,368
He come out
worse than before.
580
00:30:17,468 --> 00:30:20,304
Gretna.
It ain't happenin'.
581
00:30:20,404 --> 00:30:22,173
He died on
the cross for you.
582
00:30:22,273 --> 00:30:23,707
Yes...you.
583
00:30:23,807 --> 00:30:25,176
I worry.
584
00:30:25,276 --> 00:30:29,013
I worry so much --
Worry about your own life.
585
00:30:29,113 --> 00:30:32,050
Worry about
being a bride.
586
00:30:33,084 --> 00:30:36,054
Worry about
what you gon' wear
587
00:30:36,154 --> 00:30:40,691
in London, in Paris,
Florence.
588
00:30:40,791 --> 00:30:42,860
Now, y'all gon' be in
steerage outta New York,
589
00:30:42,961 --> 00:30:44,328
but once you
get to Europe,
590
00:30:44,428 --> 00:30:46,530
it's first class on boats,
trains, and hotel rooms.
591
00:30:46,630 --> 00:30:48,899
What did you go and do?
592
00:30:49,000 --> 00:30:50,468
You should put the band
by the deck
593
00:30:50,568 --> 00:30:53,404
and the food
by the fountain.
594
00:30:58,142 --> 00:30:59,877
Mamaw!
595
00:30:59,978 --> 00:31:02,713
I'm goin' 'round the world!
596
00:31:11,755 --> 00:31:14,425
I can't thank you enough,
Mama du Lac.
597
00:31:14,525 --> 00:31:15,659
I never been east of Alabama,
598
00:31:15,759 --> 00:31:17,695
and now I'm going
to see the pyramids.
599
00:31:17,795 --> 00:31:19,663
Oh, I think every
young family deserves
600
00:31:19,763 --> 00:31:21,765
a little adventure.
601
00:31:21,865 --> 00:31:23,767
Wouldn't you say,
Monsieur Lioncourt?
602
00:31:23,867 --> 00:31:25,169
Oui, Madame.
603
00:31:25,269 --> 00:31:28,072
My mother, she gave me
every advantage in life
604
00:31:28,172 --> 00:31:29,507
as a young man.
605
00:31:29,607 --> 00:31:32,710
My first Mastiff,
first flintlock rifle,
606
00:31:32,810 --> 00:31:34,178
the means
to make my way to Paris.
607
00:31:34,278 --> 00:31:36,747
It was Louis that purchased
your holiday, Levi.
608
00:31:36,847 --> 00:31:38,116
It's Louis who controls
the money.
609
00:31:38,216 --> 00:31:39,350
Pay no mind, Levi.
610
00:31:39,450 --> 00:31:40,518
And I don't know
who gave you the right
611
00:31:40,618 --> 00:31:41,552
to call our mother
your mother.
612
00:31:41,652 --> 00:31:42,853
She's not your mother yet
613
00:31:42,953 --> 00:31:44,922
and will never be
your scientific mother.
614
00:31:45,023 --> 00:31:48,059
Florence: Paul.
615
00:31:48,159 --> 00:31:50,061
I do love this
bouillabaisse.
616
00:31:50,161 --> 00:31:52,596
Wha?
617
00:31:52,696 --> 00:31:54,698
Down here,
we call it gumbo.
618
00:31:54,798 --> 00:31:56,600
We had a gumbo the other night,
didn't we, Louis?
619
00:31:56,700 --> 00:31:58,102
Uh, right after the opera.
620
00:31:58,202 --> 00:31:59,937
Oh, we've got Louis
to an opera.
621
00:32:00,038 --> 00:32:02,573
"Iolanta."
'Bout some blind princess,
622
00:32:02,673 --> 00:32:04,875
didn't know
she was a princess.
623
00:32:04,975 --> 00:32:06,977
Stomach got grumbling,
left half way through.
624
00:32:07,078 --> 00:32:09,280
And what exactly is the nature
of your relationship with
625
00:32:09,380 --> 00:32:12,183
my brother,
Monsieur Lioncourt?
626
00:32:18,722 --> 00:32:21,125
Your brother and I
have been discussing
627
00:32:21,225 --> 00:32:23,561
a few investment
opportunities.
628
00:32:23,661 --> 00:32:26,164
The birds asked me
to ask you.
629
00:32:26,264 --> 00:32:28,032
I wasn't being rude.
630
00:32:30,568 --> 00:32:32,336
Monsieur Freniere,
would you tell me
631
00:32:32,436 --> 00:32:35,473
how you came to propose
to this delightsome young woman?
632
00:32:35,573 --> 00:32:36,840
Oh, that's
a good yarn.
633
00:32:36,940 --> 00:32:39,177
Are you one with Christ,
Mr. Lioncourt?
634
00:32:39,277 --> 00:32:41,812
How 'bout you shut
your damn mouth?
635
00:32:41,912 --> 00:32:43,647
Florence: Louis.
That's alright,
636
00:32:43,747 --> 00:32:46,450
Louis, Madame,
the birds speak for him.
637
00:32:49,520 --> 00:32:52,556
I came to know Christ
in a monastery.
638
00:32:54,758 --> 00:32:57,661
I wanted
to be a priest.
639
00:32:57,761 --> 00:33:00,331
Just like you, Paul.
640
00:33:00,431 --> 00:33:02,700
And under the guidance
and discipline of the monks
641
00:33:02,800 --> 00:33:07,271
who lived there, I came
to memorize both the testaments,
642
00:33:07,371 --> 00:33:09,173
the writings of Assisi,
643
00:33:09,273 --> 00:33:14,245
Aquinas, Erasmus,
all the saints and scholars.
644
00:33:17,781 --> 00:33:24,155
My father, a vulgar man, did not
think much of this education,
645
00:33:24,255 --> 00:33:28,959
and so he and my brothers
conspired to pull me out,
646
00:33:29,059 --> 00:33:32,463
lock me away,
where, between beatings,
647
00:33:32,563 --> 00:33:35,233
starvations,
and the failure of Christ
648
00:33:35,333 --> 00:33:37,335
to intercede the beatings
and starvations,
649
00:33:37,435 --> 00:33:41,239
I slowly forgot all about
the testaments, Assisi,
650
00:33:41,339 --> 00:33:43,707
Aquinas, Erasmus, all of it.
651
00:33:43,807 --> 00:33:45,176
Stop.
And so to answer
652
00:33:45,276 --> 00:33:47,211
your boring question,
there is an ocean
653
00:33:47,311 --> 00:33:49,380
between Christ and myself.
Stop!
654
00:33:52,783 --> 00:33:54,952
Don't do that shit here!
655
00:33:57,321 --> 00:33:59,690
Not with my family.
656
00:33:59,790 --> 00:34:01,959
You understand?
657
00:34:09,833 --> 00:34:14,672
I am cursed with my father's
temper at times,
658
00:34:14,772 --> 00:34:16,907
and the rudeness is all mine.
659
00:34:17,007 --> 00:34:18,242
Florence:
That's alright.
660
00:34:18,342 --> 00:34:20,744
It's the humidity.
It does that sometimes.
661
00:34:20,844 --> 00:34:22,546
Why don't we have
some ice wine?
662
00:34:23,847 --> 00:34:26,350
And Levi here can tell us
all again
663
00:34:26,450 --> 00:34:30,120
how he won my
joychild's heart.
664
00:34:33,891 --> 00:34:37,895
I fear your family has taken
a permanent offense at me.
665
00:34:37,995 --> 00:34:39,697
When Paul
ain't pickin' at his plate,
666
00:34:39,797 --> 00:34:41,131
he pickin' a fight.
667
00:34:41,232 --> 00:34:43,934
If I had your tricks,
I'd have done the same.
668
00:34:44,034 --> 00:34:45,469
You must envy him.
669
00:34:45,569 --> 00:34:48,105
The boy thinks God speaks to him
through birds in his head.
670
00:34:48,206 --> 00:34:49,773
How you figure envy?
671
00:34:49,873 --> 00:34:51,909
The liberty he has
with his thoughts.
672
00:34:52,009 --> 00:34:53,377
However misshapen
they may be,
673
00:34:53,477 --> 00:34:55,613
your brother has no shame
in sharing them.
674
00:34:55,713 --> 00:34:57,281
You sayin' I got shame?
675
00:34:57,381 --> 00:35:00,117
The lie you told about leaving
the opera house early.
676
00:35:00,218 --> 00:35:02,286
You were near weeping
when the curtain fell.
677
00:35:02,386 --> 00:35:04,222
Why hide that
from your family?
678
00:35:04,322 --> 00:35:06,490
Don't everybody need
to know what I do.
679
00:35:06,590 --> 00:35:08,426
Dishonesty
breeds dishonesty.
680
00:35:08,526 --> 00:35:10,127
They sit
in judgment.
681
00:35:10,228 --> 00:35:11,995
Paul is the only one
to say it to my face,
682
00:35:12,095 --> 00:35:14,465
but I know my ma
and Grace think it, too.
683
00:35:14,565 --> 00:35:16,767
My daddy ran our sugar business
into a swamp.
684
00:35:16,867 --> 00:35:19,937
When he passed,
we was four months --
685
00:35:20,037 --> 00:35:23,974
four months from going bankrupt
if I didn't do something.
686
00:35:24,074 --> 00:35:26,477
You don't need to defend
yourself to me, Louis.
687
00:35:26,577 --> 00:35:28,446
I know what you go through
to keep your family
688
00:35:28,546 --> 00:35:29,847
ignorant in their comfort.
689
00:35:29,947 --> 00:35:32,149
It ain't easy,
the work I do.
690
00:35:32,250 --> 00:35:33,817
Nothing but broken souls
around me,
691
00:35:33,917 --> 00:35:37,255
and the ones that
ain't broke are greedy.
692
00:35:37,355 --> 00:35:39,823
Bone-tired.
693
00:35:39,923 --> 00:35:41,959
Drink up, my good man.
694
00:35:42,059 --> 00:35:44,127
The Earth's
a savage garden.
695
00:35:49,099 --> 00:35:52,370
You did good gettin' off
that boat when you did.
696
00:35:52,470 --> 00:35:55,506
St. Louis is
dull as dishwater.
697
00:35:55,606 --> 00:35:59,677
Yes, I feel
quite at home here.
698
00:35:59,777 --> 00:36:02,346
Shall we have a nightcap?
699
00:36:02,446 --> 00:36:04,515
Um...
700
00:36:04,615 --> 00:36:06,884
Probably had
enough for tonight.
701
00:36:06,984 --> 00:36:09,487
Gotta make my rounds
back on Liberty.
702
00:36:09,587 --> 00:36:11,555
You must, Louis.
703
00:36:11,655 --> 00:36:14,358
I bought you a gift.
704
00:36:14,458 --> 00:36:16,560
A gift?
705
00:36:16,660 --> 00:36:18,296
A flower.
706
00:36:46,590 --> 00:36:48,892
That's a nice music box
you got there.
707
00:36:48,992 --> 00:36:50,494
It's one of the few things
I brought with me
708
00:36:50,594 --> 00:36:53,196
from the continent.
709
00:36:53,297 --> 00:36:55,032
What's that
lil' song playin'?
710
00:36:55,132 --> 00:36:56,734
Do you like it?
711
00:36:56,834 --> 00:37:00,871
I composed it for a young
violinist I once knew,
712
00:37:00,971 --> 00:37:03,807
a boy of infinite beauty
and sensitivity.
713
00:37:06,310 --> 00:37:08,879
I believe that is for
the lips, Miss Lily.
714
00:37:08,979 --> 00:37:12,182
I don't like the way mine
look plain.
715
00:37:12,282 --> 00:37:14,452
And Mr. du Lac
don't mind when I do it.
716
00:37:14,552 --> 00:37:16,086
Mm-hmm.
717
00:37:16,186 --> 00:37:19,256
A pair of
misfit beauties.
718
00:37:19,357 --> 00:37:22,626
I can see why you both run
to the other.
719
00:37:22,726 --> 00:37:25,396
Miss Carroll know
you're here, Lily?
720
00:37:25,496 --> 00:37:26,864
I can assure you,
the Fairplay has been
721
00:37:26,964 --> 00:37:31,101
handsomely compensated
for the evening.
722
00:37:31,201 --> 00:37:33,704
Sent a two-horse carriage
to pick me up.
723
00:37:33,804 --> 00:37:36,006
Felt like the queen
of the quarter.
724
00:37:39,677 --> 00:37:44,081
I told Mr. Lioncourt,
you and me usually just talk.
725
00:37:44,181 --> 00:37:45,949
And why is that, Louis?
726
00:37:46,049 --> 00:37:49,487
What kind of a man
wastes this waist with words?
727
00:37:51,489 --> 00:37:53,190
A beautiful man.
728
00:37:59,497 --> 00:38:01,565
There's nothing to be
nervous about.
729
00:38:01,665 --> 00:38:05,803
The curtains are closed,
the servants sent home.
730
00:38:05,903 --> 00:38:08,972
Even the planets and stars
are blindfolded.
731
00:38:09,072 --> 00:38:12,543
That's your thing, then?
You like to watch?
732
00:38:14,545 --> 00:38:17,515
Lestat: I've been watching you
for some time now, Louis.
733
00:38:17,615 --> 00:38:21,084
From river to lake,
lake back to river,
734
00:38:21,184 --> 00:38:23,286
looking for
my companion heart.
735
00:38:23,387 --> 00:38:24,655
How you do that?
736
00:38:24,755 --> 00:38:25,689
Do what?
737
00:38:25,789 --> 00:38:27,357
Do what?
738
00:38:27,458 --> 00:38:29,760
Get in my head
like that.
739
00:38:29,860 --> 00:38:32,329
Such a pretty head.
740
00:39:22,145 --> 00:39:25,048
That's fine, love.
741
00:39:44,535 --> 00:39:48,238
Ah. Ah.
742
00:41:06,750 --> 00:41:09,687
It bears repeating,
I did not consider myself
743
00:41:09,787 --> 00:41:12,222
a homosexual man at the time.
744
00:41:13,090 --> 00:41:15,926
I mean,
I had had experiences.
745
00:41:16,026 --> 00:41:18,328
Guilt, shame,
746
00:41:18,428 --> 00:41:22,933
floating-on-a-sea-of-vodka
type encounters.
747
00:41:23,033 --> 00:41:26,970
Obviously, I've come
to embrace my sexuality.
748
00:41:27,070 --> 00:41:28,205
Course, you know that.
749
00:41:28,305 --> 00:41:29,973
We met at a gay bar,
didn't we, Daniel?
750
00:41:30,073 --> 00:41:31,541
It was a good place
to score.
751
00:41:31,642 --> 00:41:33,844
I did what I had to.
752
00:41:33,944 --> 00:41:35,679
You've been married?
753
00:41:35,779 --> 00:41:37,848
Twice.
754
00:41:37,948 --> 00:41:41,084
But we're not here for me,
are we?
755
00:41:42,252 --> 00:41:45,789
When you were using drugs,
Mr. Molloy,
756
00:41:45,889 --> 00:41:50,193
do you remember
the best you ever had?
757
00:41:50,293 --> 00:41:51,695
Berkeley, 1978.
758
00:41:51,795 --> 00:41:55,866
Some Mexican black tar that
Carly and Pedro were slinging.
759
00:41:55,966 --> 00:41:58,869
So imagine that
760
00:41:58,969 --> 00:42:01,104
flowing inside
your veins again.
761
00:42:02,606 --> 00:42:07,510
Now multiply it by miles,
762
00:42:07,611 --> 00:42:11,114
to the rings of Saturn
and back.
763
00:42:15,352 --> 00:42:18,889
Louis: He had taken what
he called "un petit coup" --
764
00:42:18,989 --> 00:42:20,658
the little drink.
765
00:42:20,758 --> 00:42:22,392
Not enough to kill me,
766
00:42:22,492 --> 00:42:26,063
but just enough
to keep him fit.
767
00:42:26,163 --> 00:42:30,500
It takes an enormous amount
of restraint for us,
768
00:42:30,600 --> 00:42:32,235
the little drink.
769
00:42:32,335 --> 00:42:35,939
For a human, experiencing it
for the first time,
770
00:42:36,039 --> 00:42:37,741
it was...
771
00:42:37,841 --> 00:42:39,576
unsettling.
772
00:42:39,677 --> 00:42:42,412
And not for the physical toll
on my body,
773
00:42:42,512 --> 00:42:44,247
which was significant,
774
00:42:44,347 --> 00:42:49,086
but for the feelings of
intimacy it awoke within me.
775
00:42:51,554 --> 00:42:54,091
I had never allowed myself
776
00:42:54,191 --> 00:42:56,593
to feel emotionally close
to anyone,
777
00:42:56,694 --> 00:42:58,428
much less a man.
778
00:42:58,528 --> 00:43:02,099
I had no room for feelings
like these in my life.
779
00:43:03,633 --> 00:43:06,603
You could be a lot of things
in New Orleans,
780
00:43:06,704 --> 00:43:11,742
but an openly gay Negro man
was not one of 'em.
781
00:43:13,176 --> 00:43:16,379
I vowed never to return again.
782
00:43:16,479 --> 00:43:19,616
I shut that night
out of my mind
783
00:43:19,717 --> 00:43:23,553
and turned my attentions back
to life as it was before.
784
00:43:25,255 --> 00:43:29,392
Crowd:
One, two, three, jump!
785
00:43:45,075 --> 00:43:46,409
Photographer:
Hold still now.
786
00:43:46,509 --> 00:43:48,846
Grace: We are missing
my father today.
787
00:43:48,946 --> 00:43:50,981
He's supposed to dance with me
to start the night off.
788
00:43:52,415 --> 00:43:54,985
I'm trying not to cry now.
789
00:43:55,085 --> 00:43:57,287
And I thought
the best way to honor Daddy
790
00:43:57,387 --> 00:43:59,522
would be to make my brothers
do the work.
791
00:43:59,622 --> 00:44:01,191
Woman: Mm!
792
00:44:01,291 --> 00:44:02,625
Mm-hmm.
793
00:44:02,726 --> 00:44:04,494
Half of y'all
don't know this,
794
00:44:04,594 --> 00:44:08,799
but these no-good boys used to
shuffle for pennies on Sunday.
795
00:44:08,899 --> 00:44:11,835
Called themselves
"The ABCDEFGs".
796
00:44:11,935 --> 00:44:14,271
Remember that, Father Matthias?
797
00:44:14,371 --> 00:44:15,806
Oh, yes.
ABCDE --
798
00:44:15,906 --> 00:44:17,440
"Alter Boys Come Dancing
799
00:44:17,540 --> 00:44:18,976
Every day For God."
"For God."
800
00:44:19,076 --> 00:44:20,643
That's right!
801
00:44:20,744 --> 00:44:22,179
Father Matthias: I remember
their collection hat
802
00:44:22,279 --> 00:44:24,114
didn't always make it
to the collection plate.
803
00:44:24,214 --> 00:44:26,349
That's right.
804
00:44:26,449 --> 00:44:27,450
Paul, Louis?
805
00:44:27,550 --> 00:44:29,452
Levi: Oh, come on, now.
Please!
806
00:44:29,552 --> 00:44:31,721
Hey, now.
Come on, please!
807
00:44:32,756 --> 00:44:34,024
It's for me
808
00:44:34,124 --> 00:44:35,492
on my wedding day.
Come on, brother.
809
00:44:37,227 --> 00:44:39,329
Alright!
810
00:44:48,305 --> 00:44:49,639
Shoes are tight.
811
00:44:49,739 --> 00:44:51,809
Oh, the shoes is fine.
It's the feet that's fat.
812
00:44:53,743 --> 00:44:55,412
Hey, what kinda
rhythm you want, boss?
813
00:44:55,512 --> 00:44:57,915
Just play it loud
so they can't hear our feet.
814
00:45:02,585 --> 00:45:06,223
Alright.
What you remember?
815
00:45:06,323 --> 00:45:08,191
Um...
816
00:45:09,759 --> 00:45:10,828
Hey, come on.
817
00:45:14,164 --> 00:45:16,533
-Hey!
-Go ahead now!
818
00:45:21,839 --> 00:45:24,374
-Whoo!
-Hey! Hey!
819
00:45:25,475 --> 00:45:27,811
You still got it!
820
00:45:30,881 --> 00:45:33,116
Man: Alright! Okay!
821
00:45:37,220 --> 00:45:38,788
They still got it!
822
00:45:43,326 --> 00:45:45,028
-Oh!
-Yeah, Louis!
823
00:45:49,199 --> 00:45:52,669
Okay. You ain't gon' do it.
You ain't gon' do it.
824
00:46:05,182 --> 00:46:06,950
That's right!
825
00:46:23,066 --> 00:46:24,767
Amazing.
826
00:46:45,255 --> 00:46:46,323
We gonna miss it.
827
00:46:46,423 --> 00:46:48,358
Quit talkin'.
I have to concentrate.
828
00:46:49,026 --> 00:46:52,495
It's them three pieces of
checkered cake holding you back.
829
00:46:52,595 --> 00:46:56,433
Five pieces of checkered cake,
the Pompano fillet,
830
00:46:56,533 --> 00:47:00,170
three boudins,
dirty rice,
831
00:47:00,270 --> 00:47:03,706
beef, green beans,
five, six wines.
832
00:47:03,806 --> 00:47:05,842
Eat anything else,
833
00:47:05,943 --> 00:47:07,844
the buttons on your vest
gon' pop off
834
00:47:07,945 --> 00:47:09,146
like cannon balls,
835
00:47:09,246 --> 00:47:11,481
take down
the neighborhood.
836
00:47:20,623 --> 00:47:24,027
9,517.
837
00:47:24,127 --> 00:47:26,329
That's how many days
we've been in his house.
838
00:47:26,429 --> 00:47:28,565
You do that math
all by yourself?
839
00:47:29,766 --> 00:47:31,234
You remember the day
I got taller than you?
840
00:47:31,334 --> 00:47:32,369
Always bringin'
that up.
841
00:47:32,469 --> 00:47:34,371
Shot up like
a Nuttall oak.
842
00:47:34,471 --> 00:47:36,906
Daddy said I was gon' look down
on you for the rest of days.
843
00:47:37,007 --> 00:47:38,308
Yeah, yeah.
844
00:47:38,408 --> 00:47:39,409
Half an inch.
845
00:47:39,509 --> 00:47:41,711
That was a good month,
that month.
846
00:47:46,083 --> 00:47:48,651
I think you should
get married next.
847
00:47:48,751 --> 00:47:49,886
Do you now?
848
00:47:49,987 --> 00:47:51,221
And you should
marry Hazel.
849
00:47:51,321 --> 00:47:53,190
Hazel? Who that?
850
00:47:53,290 --> 00:47:55,425
The one you were dancing
too close with.
851
00:47:55,525 --> 00:47:58,361
You dance that close,
you ought to be married.
852
00:47:58,461 --> 00:48:00,563
I didn't catch her name.
853
00:48:00,663 --> 00:48:02,699
Well, it's Hazel.
854
00:48:09,839 --> 00:48:12,976
You still doing business
with that man Lestat?
855
00:48:13,977 --> 00:48:16,713
Nah.
Didn't work out.
856
00:48:18,381 --> 00:48:20,783
That's good.
857
00:48:20,883 --> 00:48:21,884
'Cause he the Devil.
858
00:48:21,985 --> 00:48:23,186
You think everyone's
the Devil.
859
00:48:23,286 --> 00:48:26,189
He's here to take souls.
He told me so.
860
00:48:26,289 --> 00:48:28,625
He spoke to me
without moving his lips.
861
00:48:28,725 --> 00:48:31,228
He got tricks is all.
862
00:48:32,329 --> 00:48:34,731
Mortal sins must be
confessed, Louis.
863
00:48:34,831 --> 00:48:37,834
Ain't never gon' see him
again, Paul.
864
00:48:42,505 --> 00:48:44,541
You think Levi
loves her enough?
865
00:48:44,641 --> 00:48:47,444
You know, Grace needs
a lot of love.
866
00:48:47,544 --> 00:48:48,878
I do.
867
00:48:49,712 --> 00:48:53,350
Do you think he's givin' her
everything he's got inside him?
868
00:48:54,584 --> 00:48:55,852
Mm-hmm.
869
00:49:03,393 --> 00:49:05,595
Mother made a good party
for Grace.
870
00:49:05,695 --> 00:49:06,963
Mm-hmm, yeah.
871
00:49:07,064 --> 00:49:09,132
Yeah, they gon' talk
about this one for years.
872
00:49:09,232 --> 00:49:10,800
Yeah.
873
00:49:16,906 --> 00:49:18,308
I love you, Louis.
874
00:49:18,408 --> 00:49:20,443
And I love you, too,
baby brother.
875
00:49:27,717 --> 00:49:30,487
I ate too much
checkered cake.
876
00:49:34,591 --> 00:49:35,825
Paul.
877
00:49:37,894 --> 00:49:39,296
Paul!
878
00:49:41,764 --> 00:49:42,665
Paul!
879
00:49:44,201 --> 00:49:46,503
Man: Oh, my lord!
Woman: Paul!
880
00:49:48,938 --> 00:49:51,641
That was the last sunrise
I ever saw.
881
00:49:52,775 --> 00:49:55,778
Perhaps the kindest thing
the dark gift has given me.
882
00:50:00,883 --> 00:50:04,321
I don't miss the sun,
883
00:50:04,421 --> 00:50:06,289
the reminders it carries.
884
00:50:26,576 --> 00:50:30,012
I have seen death
over and over
885
00:50:30,113 --> 00:50:33,516
and over and over again.
886
00:50:34,484 --> 00:50:36,052
It's boring.
887
00:50:36,153 --> 00:50:38,221
That'll make
a great blurb.
888
00:50:38,321 --> 00:50:41,090
The diagnosis
you received, Daniel,
889
00:50:41,191 --> 00:50:44,026
it winds your clock.
890
00:50:44,127 --> 00:50:46,329
This virus has turned
the world sideways.
891
00:50:46,429 --> 00:50:47,864
I get it.
892
00:50:47,964 --> 00:50:49,098
I'm gonna die.
893
00:50:49,199 --> 00:50:51,268
They're gonna die.
894
00:50:51,368 --> 00:50:52,702
But not the vampire.
895
00:50:52,802 --> 00:50:55,138
The vampire is bored.
896
00:50:56,606 --> 00:50:59,142
The human was destroyed.
897
00:51:00,543 --> 00:51:03,180
Utterly destroyed.
898
00:51:03,280 --> 00:51:05,081
Father Matthias:
I was at the funeral home.
899
00:51:05,182 --> 00:51:07,016
Everything is going
as it should.
900
00:51:07,116 --> 00:51:10,420
Good men there.
Promised me that --
901
00:51:10,520 --> 00:51:12,589
You musta said something
to him, Louis.
902
00:51:12,689 --> 00:51:14,257
You musta said
something to him
903
00:51:14,357 --> 00:51:16,993
to make him do that
to himself.
904
00:51:17,994 --> 00:51:20,763
Paul slipped and fell,
Florence.
905
00:51:20,863 --> 00:51:22,699
I don't think this is something
you want to pursue.
906
00:51:22,799 --> 00:51:25,768
He was a fragile boy.
907
00:51:25,868 --> 00:51:27,904
He always was.
908
00:51:29,906 --> 00:51:33,476
And you, you always had
to have the last word,
909
00:51:33,576 --> 00:51:34,811
didn't you, Louis?
910
00:51:34,911 --> 00:51:36,779
You always had to take him
down a peg.
911
00:51:36,879 --> 00:51:39,282
Mamaw.
912
00:51:39,382 --> 00:51:41,218
What did you say
to him?
913
00:51:41,318 --> 00:51:43,353
Why was you
even up there?
914
00:51:44,221 --> 00:51:46,956
Watchin' the sun
come up, Mama.
915
00:51:49,826 --> 00:51:54,497
You don't get past the gates
iffen you kill yourself.
916
00:51:54,597 --> 00:51:56,933
Don't you know that?
917
00:51:57,033 --> 00:52:00,303
Paul gone down
the other way.
918
00:52:00,403 --> 00:52:02,939
Paul's in Hell
because of you.
919
00:52:14,284 --> 00:52:16,319
Louis: Storyville
lowered their hats,
920
00:52:16,419 --> 00:52:19,656
gave their propers,
because it was custom.
921
00:52:19,756 --> 00:52:22,492
But if you look past
those lined up on the sidewalk,
922
00:52:22,592 --> 00:52:25,027
you'd see the bars
hadn't stopped serving,
923
00:52:25,127 --> 00:52:27,530
the whores
hadn't stopped whoring.
924
00:52:27,630 --> 00:52:29,666
What was Paul's life
worth to them?
925
00:52:29,766 --> 00:52:31,668
What was my life worth?
926
00:52:31,768 --> 00:52:33,703
The big man of Liberty Street,
927
00:52:33,803 --> 00:52:38,207
trailing the satin-lined
evidence of his failure.
928
00:52:38,308 --> 00:52:41,143
Easy prey for
the discerning predator.
929
00:52:45,147 --> 00:52:47,550
An elegant coffin. Would you
tell me where you purchased --
930
00:52:47,650 --> 00:52:48,651
Move on.
931
00:52:48,751 --> 00:52:50,353
I wait on my balcony
every night.
932
00:52:50,453 --> 00:52:52,322
You've been avoiding me.
I have been occupied.
933
00:52:52,422 --> 00:52:54,857
Miss Lily proved herself
a poor substitute.
934
00:52:54,957 --> 00:52:56,793
And I don't take kindly
to being avoided.
935
00:52:56,893 --> 00:52:57,894
It's my brother's
funeral!
936
00:52:57,994 --> 00:52:59,362
Believe me
when I tell you,
937
00:52:59,462 --> 00:53:01,130
your brother longed
for that flagstone.
938
00:53:01,230 --> 00:53:02,832
What'd you say to me?!
939
00:53:02,932 --> 00:53:05,468
I got it, boss.
Keep walking.
940
00:53:13,343 --> 00:53:17,013
Louis: Lestat's ambush
had disoriented me.
941
00:53:17,113 --> 00:53:20,249
The sermon that was given,
I could not hear.
942
00:53:21,584 --> 00:53:24,587
And when the gathering
cut loose the body,
943
00:53:24,687 --> 00:53:26,356
I could not join
the transformation
944
00:53:26,456 --> 00:53:29,759
of those in attendance.
945
00:53:29,859 --> 00:53:32,862
He would not let me.
946
00:53:33,430 --> 00:53:34,631
Lestat: Come to me.
947
00:53:36,999 --> 00:53:38,134
Come to me.
948
00:53:39,135 --> 00:53:40,069
No.
949
00:53:47,710 --> 00:53:49,512
Walk you home, Mama?
950
00:53:49,612 --> 00:53:51,914
No, thank you.
951
00:53:52,014 --> 00:53:53,983
Levi,
do you mind?
952
00:53:55,485 --> 00:53:57,654
Of course,
Mama Du Lac.
953
00:54:01,290 --> 00:54:02,459
She didn't mean
nothin' by it.
954
00:54:02,559 --> 00:54:03,593
Oh, but she did now.
955
00:54:03,693 --> 00:54:06,396
She just needs
to put it somewhere.
956
00:54:07,229 --> 00:54:08,798
Don't let it inside.
957
00:54:13,069 --> 00:54:15,271
See you
back at the wake?
958
00:54:20,710 --> 00:54:22,345
Come to me.
959
00:54:23,546 --> 00:54:26,248
Louis:
I did not go to the wake.
960
00:54:27,717 --> 00:54:31,087
I did not want to face
my mother's blame...
961
00:54:33,189 --> 00:54:35,257
...my sister's pity.
962
00:54:36,258 --> 00:54:38,861
I wanted to grieve alone.
963
00:54:40,730 --> 00:54:44,767
But he would not allow it.
964
00:54:47,269 --> 00:54:49,171
Lestat: Come to me, Louis.
965
00:54:52,208 --> 00:54:53,810
Come to me.
966
00:54:59,582 --> 00:55:00,650
Hello, handsome.
967
00:55:00,750 --> 00:55:01,984
Sazerac.
968
00:55:02,084 --> 00:55:04,854
My heart broke when I heard of
your brother's passing.
969
00:55:04,954 --> 00:55:06,423
Miss Lily.
970
00:55:06,523 --> 00:55:07,824
Oh, my dear.
971
00:55:07,924 --> 00:55:09,258
I don't care if she busy
with someone.
972
00:55:09,358 --> 00:55:10,660
I'll pay more.
973
00:55:10,760 --> 00:55:13,129
'Cause I like Miss Lily,
and I need Miss Lily.
974
00:55:13,229 --> 00:55:15,732
Miss Lily died,
Mr. du Lac.
975
00:55:17,199 --> 00:55:18,468
Two weeks ago.
976
00:55:20,437 --> 00:55:23,339
Police found her
under the docks.
977
00:55:23,440 --> 00:55:27,209
Said she contracted the fevers
that's been going around.
978
00:55:27,309 --> 00:55:30,012
Blood went and dried up
inside her.
979
00:55:30,112 --> 00:55:31,648
Viens à moi.
980
00:55:34,383 --> 00:55:37,019
Louis: Father!
Father Matthias!
981
00:55:37,119 --> 00:55:38,287
Help me!
982
00:55:40,156 --> 00:55:43,893
Help me, please.
He's in my head, Father.
983
00:55:45,895 --> 00:55:48,364
The Devil
is in New Orleans.
984
00:55:48,465 --> 00:55:49,732
Father Matthias:
Calm down, son.
985
00:55:49,832 --> 00:55:50,900
Catch your breath.
986
00:55:52,669 --> 00:55:55,404
Bless me, Father,
f-for I have sinned.
987
00:55:55,505 --> 00:55:58,007
Grievously sinned.
988
00:55:58,107 --> 00:56:00,042
Sign of the cross, son.
989
00:56:09,318 --> 00:56:10,653
I'm a drunk, Lord.
990
00:56:10,753 --> 00:56:11,988
I'm a liar.
991
00:56:12,088 --> 00:56:13,322
I am a thief, Lord.
992
00:56:13,422 --> 00:56:15,257
I profit off the miseries
of other men,
993
00:56:15,357 --> 00:56:16,425
and I do it easy.
994
00:56:16,526 --> 00:56:18,595
Drugs, liquor, women.
995
00:56:18,695 --> 00:56:21,531
I-I-I-I lure them in
and grab what they got, Lord.
996
00:56:21,631 --> 00:56:23,500
I take daughters
with no homes
997
00:56:23,600 --> 00:56:26,936
and I-I put 'em out
on the street, Lord,
998
00:56:27,036 --> 00:56:29,739
and I lie to myself,
saying I-I'm giving them a roof
999
00:56:29,839 --> 00:56:31,440
and food and dollar bills
in they pocket,
1000
00:56:31,541 --> 00:56:34,076
but I look in the mirror,
I know what I am --
1001
00:56:34,176 --> 00:56:35,745
the big man
in the big house,
1002
00:56:35,845 --> 00:56:38,748
stuffing cotton in my ears
so I can't hear their cries.
1003
00:56:38,848 --> 00:56:42,318
And Lord, I dragged my family
into this mess with me.
1004
00:56:43,352 --> 00:56:46,288
I shame my father.
1005
00:56:46,388 --> 00:56:47,957
I f-- I failed
my brother.
1006
00:56:48,057 --> 00:56:49,125
No, son.
1007
00:56:49,225 --> 00:56:51,761
I lost my mother
and sister,
1008
00:56:51,861 --> 00:56:55,097
and rather than fix it
like a man should, Lord,
1009
00:56:55,197 --> 00:56:57,433
I run like a coward.
1010
00:56:57,534 --> 00:56:59,201
I run to the bottle.
1011
00:56:59,301 --> 00:57:00,603
I run to the grift.
1012
00:57:00,703 --> 00:57:02,772
I run to bad beds.
1013
00:57:02,872 --> 00:57:05,274
I-I laid down
with a man.
1014
00:57:07,076 --> 00:57:09,712
I laid down
with the Devil.
1015
00:57:09,812 --> 00:57:12,381
And he has roots in me,
1016
00:57:12,481 --> 00:57:15,952
all his spindly roots
in me,
1017
00:57:16,052 --> 00:57:18,821
and I can't think
nothin' anymore
1018
00:57:18,921 --> 00:57:21,991
but his voice
and his words!
1019
00:57:22,091 --> 00:57:24,160
Please, help me!
1020
00:57:24,260 --> 00:57:26,295
I am weak!
1021
00:57:28,064 --> 00:57:29,799
I wanna die!
1022
00:57:32,234 --> 00:57:33,636
Oh!
1023
00:57:51,220 --> 00:57:53,155
No!
1024
00:57:56,959 --> 00:57:59,128
Do you think God
heard you, Louis,
1025
00:57:59,228 --> 00:58:02,932
in that tawdry box,
through this pig vessel,
1026
00:58:03,032 --> 00:58:05,702
this -- this charlatan?
1027
00:58:07,103 --> 00:58:09,839
Do you not see
how unworthy he is?
1028
00:58:09,939 --> 00:58:12,675
How can you humiliate yourself
like this?!
1029
00:58:22,785 --> 00:58:24,687
You killed Lily.
1030
00:58:24,787 --> 00:58:28,024
Cut short that magnificent
life she was living.
1031
00:58:28,124 --> 00:58:29,558
What a tragedy.
1032
00:58:29,659 --> 00:58:32,528
Ain't no fever out there.
That's you.
1033
00:58:32,629 --> 00:58:34,363
You bringin' the death
to town.
1034
00:58:34,463 --> 00:58:36,198
I give death
to those deserving.
1035
00:58:38,968 --> 00:58:40,737
I'm not the Devil.
1036
00:58:40,837 --> 00:58:42,839
You were wrong
about that.
1037
00:58:44,140 --> 00:58:45,507
But I can give you death.
1038
00:59:38,194 --> 00:59:41,063
This primitive country
has picked you clean.
1039
00:59:41,163 --> 00:59:45,567
It has shackled you
in permanent exile.
1040
00:59:45,668 --> 00:59:47,436
Every room you enter,
1041
00:59:47,536 --> 00:59:49,105
every hat you are forced
to wear --
1042
00:59:49,205 --> 00:59:51,774
the stern landlord,
the deferential businessman,
1043
00:59:51,874 --> 00:59:53,109
the loyal son --
1044
00:59:53,209 --> 00:59:55,111
all these roles
you conform to
1045
00:59:55,211 --> 00:59:57,780
and none of them
your true nature.
1046
00:59:59,381 --> 01:00:03,019
What rage you must feel
as you choke on your sorrow.
1047
01:00:05,554 --> 01:00:07,824
The first time
I laid eyes on you,
1048
01:00:07,924 --> 01:00:09,826
your beautiful face,
1049
01:00:09,926 --> 01:00:12,294
I saw that sorrow.
1050
01:00:12,394 --> 01:00:13,595
I did not know
how it got there
1051
01:00:13,696 --> 01:00:16,766
or why
it was so voluminous.
1052
01:00:19,268 --> 01:00:22,839
I can take away
that sorrow, Louis.
1053
01:00:23,740 --> 01:00:26,142
I can give you that death
1054
01:00:26,242 --> 01:00:29,678
you begged your feeble,
blind, degenerate,
1055
01:00:29,779 --> 01:00:33,649
nonexistent god for.
1056
01:00:33,750 --> 01:00:36,753
But I can do it...
1057
01:00:36,853 --> 01:00:38,888
joyfully.
1058
01:00:40,222 --> 01:00:43,692
I can swap
this life of shame,
1059
01:00:43,793 --> 01:00:46,262
swap it out
for a dark gift
1060
01:00:46,362 --> 01:00:49,365
and a power you can't
begin to imagine.
1061
01:00:51,700 --> 01:00:53,870
You just have to
ask me for it.
1062
01:00:55,704 --> 01:00:59,675
You just have to nod
your beautiful head...
1063
01:00:59,776 --> 01:01:01,443
and say yes.
1064
01:01:05,447 --> 01:01:07,383
I love you, Louis.
1065
01:01:08,785 --> 01:01:10,753
You are loved.
1066
01:01:12,588 --> 01:01:15,124
I send my love to you,
1067
01:01:15,224 --> 01:01:18,861
and you send it back
round to me.
1068
01:01:18,961 --> 01:01:21,864
And this circle,
1069
01:01:21,964 --> 01:01:25,501
this home we barely had
a glimpse of...
1070
01:01:28,104 --> 01:01:30,739
...know it frightens me
as much as it does you.
1071
01:01:30,840 --> 01:01:33,375
Louis:
It is difficult to explain
1072
01:01:33,475 --> 01:01:36,378
how his words disarmed me,
1073
01:01:36,478 --> 01:01:40,216
how efficiently succinct
and impenetrable
1074
01:01:40,316 --> 01:01:42,318
his argument was.
1075
01:01:42,418 --> 01:01:44,086
All my conceptions,
1076
01:01:44,186 --> 01:01:47,156
even my guilt
and my wish to die
1077
01:01:47,256 --> 01:01:49,992
seemed utterly unimportant,
1078
01:01:50,092 --> 01:01:52,094
and I completely forgot myself
1079
01:01:52,194 --> 01:01:55,832
and the barbaric scene
that surrounded me.
1080
01:01:55,932 --> 01:02:01,871
For the first time in my life,
I was seen.
1081
01:02:01,971 --> 01:02:04,974
Be my companion,
Louis.
1082
01:02:06,175 --> 01:02:10,046
Be all the beautiful
things you are,
1083
01:02:10,146 --> 01:02:12,481
and be them
without apology.
1084
01:02:14,683 --> 01:02:16,418
For all eternity.
1085
01:02:33,569 --> 01:02:38,941
He drained me
to the very threshold of death.
1086
01:02:45,547 --> 01:02:47,283
Mm.
1087
01:03:10,072 --> 01:03:15,077
The blood, it came
as a dull roar at first.
1088
01:03:15,177 --> 01:03:17,813
And then a pounding,
1089
01:03:17,914 --> 01:03:20,782
like the pounding of a drum,
1090
01:03:20,883 --> 01:03:25,021
growing louder and louder,
1091
01:03:25,121 --> 01:03:28,657
as if some enormous creature
1092
01:03:28,757 --> 01:03:33,529
were coming through a dark
and alien forest.
1093
01:03:33,629 --> 01:03:36,132
A huge drum.
1094
01:03:37,866 --> 01:03:42,838
And then, there came
a pounding of another drum,
1095
01:03:42,939 --> 01:03:45,807
as if another giant
were coming behind him,
1096
01:03:45,908 --> 01:03:49,511
each giant intent
on his own drum,
1097
01:03:49,611 --> 01:03:52,848
giving no notice
to the rhythm of the other.
1098
01:03:52,949 --> 01:04:00,289
Throbbing in my lips, fingers,
and flesh of my temple.
1099
01:04:02,258 --> 01:04:05,461
Above all, in my veins.
1100
01:04:05,561 --> 01:04:09,198
Drum, and then the other drum.
1101
01:04:18,840 --> 01:04:21,978
I opened my eyes.
1102
01:04:22,078 --> 01:04:26,148
And it was then that I realized
1103
01:04:26,248 --> 01:04:29,918
the drum was my heart,
1104
01:04:30,019 --> 01:04:33,455
and the other drum
had been his.
1105
01:04:36,492 --> 01:04:39,128
I saw him sitting
a length away from me.
1106
01:04:40,997 --> 01:04:42,131
Radiant.
1107
01:04:43,165 --> 01:04:45,801
And we sat there
for some time.
1108
01:04:47,603 --> 01:04:51,240
In throes
of increasing wonder.
1109
01:04:57,679 --> 01:04:59,548
The end.
1110
01:05:01,450 --> 01:05:03,219
The beginning.
1111
01:05:24,340 --> 01:05:26,242
I'm a vampire.
1112
01:05:27,743 --> 01:05:30,646
I walked my entire life
as a dead man
1113
01:05:30,746 --> 01:05:34,450
and now could finally receive
the secrets of existence.
1114
01:05:34,550 --> 01:05:38,620
You alone of all creatures
can strike like the hand of God.
1115
01:05:38,720 --> 01:05:41,123
I did not readily take
to killing.
1116
01:05:41,223 --> 01:05:42,491
You're ashamed
of what we are.
1117
01:05:42,591 --> 01:05:45,627
And then my Claudia,
my redemption.
1118
01:05:45,727 --> 01:05:47,229
We're a family?
1119
01:05:47,329 --> 01:05:48,430
No! Don't!
1120
01:05:49,698 --> 01:05:50,732
Daniel:
For a killing machine,
1121
01:05:50,832 --> 01:05:52,068
I kind of like her.
1122
01:05:52,168 --> 01:05:54,970
Am I from the devil?
1123
01:05:55,071 --> 01:05:57,906
Is my very nature...
1124
01:05:58,006 --> 01:05:59,308
...that of the devil?
1125
01:06:00,776 --> 01:06:01,977
This is not a life!
1126
01:06:02,078 --> 01:06:04,146
That is 'cause
you took my life!
1127
01:06:06,082 --> 01:06:09,818
Embrace what you are!
You are a killer, Louis!
1128
01:06:12,721 --> 01:06:14,022
Okay.
1129
01:06:14,123 --> 01:06:15,591
Did you eat the baby?
1130
01:06:28,870 --> 01:06:32,308
I'm Daniel Molloy,
across from Mr...
1131
01:06:32,408 --> 01:06:34,843
Louis de Pointe du Lac.
1132
01:06:34,943 --> 01:06:41,350
So, Mr. du Lac, how long have
you been dead?
1133
01:06:43,285 --> 01:06:45,621
Hi, I'm Rolin Jones,
Executive Producer for
1134
01:06:45,721 --> 01:06:47,123
"Interview with the Vampire,"
1135
01:06:47,223 --> 01:06:50,226
and this is your
Episode Insider.
1136
01:06:50,326 --> 01:06:53,362
There are stories at there
that need to be told.
1137
01:06:53,462 --> 01:06:54,963
I'm Daniel Molloy.
1138
01:06:55,063 --> 01:06:57,399
Daniel Molly, he's a journalist
who's sort of on
1139
01:06:57,499 --> 01:07:01,903
the nadir of his career,
and a package arrives
1140
01:07:02,003 --> 01:07:04,873
and inside is a great deal
of history
1141
01:07:04,973 --> 01:07:08,177
that he did not
want to remember.
1142
01:07:08,277 --> 01:07:10,912
I got to call you back.
1143
01:07:11,012 --> 01:07:12,214
Jones: When he was
a young journalist,
1144
01:07:12,314 --> 01:07:16,084
he made a series of tapes
with a vampire.
1145
01:07:16,185 --> 01:07:18,720
Louis: I think I want to tell
the real stor--
1146
01:07:18,820 --> 01:07:21,890
He's sort of given an invitation
to revisit this interview
1147
01:07:21,990 --> 01:07:24,092
and do it right and proper
when both
1148
01:07:24,193 --> 01:07:26,027
have lived a little life
and are way more
1149
01:07:26,128 --> 01:07:27,396
comfortable in their skin.
1150
01:07:27,496 --> 01:07:31,867
So...a do over.
1151
01:07:31,967 --> 01:07:33,702
Truth and reconciliation.
1152
01:07:33,802 --> 01:07:36,938
He's a very different vampire,
so he's got a lot on his mind.
1153
01:07:37,038 --> 01:07:39,241
Lestat sees
Louis de Pointe du Lac
1154
01:07:39,341 --> 01:07:44,045
for the first time pulling
a knife on his brother,
1155
01:07:44,146 --> 01:07:45,981
and oh, that's intriguing.
1156
01:07:46,081 --> 01:07:50,085
There's some potential there
to be a companion predator.
1157
01:07:50,186 --> 01:07:52,854
Then, in the middle
of this poker scene,
1158
01:07:52,954 --> 01:07:55,090
you can see he has been
on his mind.
1159
01:07:55,191 --> 01:07:57,759
There's a shot where
he's sort of staring longingly
1160
01:07:57,859 --> 01:08:01,430
at Louis while Louis is shining
his business acumen,
1161
01:08:01,530 --> 01:08:02,931
and he goes,
"I'm gonna show him.
1162
01:08:03,031 --> 01:08:03,999
I'm gonna give him
a little insight
1163
01:08:04,099 --> 01:08:05,767
about what I can do.
1164
01:08:05,867 --> 01:08:07,269
These men look down on you.
1165
01:08:07,369 --> 01:08:09,705
I find it appalling
how men like yourself
1166
01:08:09,805 --> 01:08:11,273
are treated
in this country.
1167
01:08:11,373 --> 01:08:15,311
So he does a little vampire
parlor trick, as it were.
1168
01:08:15,411 --> 01:08:18,980
I believe there is great
opportunity in this city,
1169
01:08:19,080 --> 01:08:23,585
but to see that, I'll need
protection from the wolves.
1170
01:08:25,153 --> 01:08:27,456
Jones: There is a sort
of predator angle to this.
1171
01:08:27,556 --> 01:08:30,626
Louis fully admits later
I was being hunted.
1172
01:08:30,726 --> 01:08:32,328
Lestat would not see that.
1173
01:08:32,428 --> 01:08:34,830
Lestat would say
I was courting him.
1174
01:08:34,930 --> 01:08:35,964
Lestat: Come to me, Louis.
1175
01:08:36,064 --> 01:08:37,466
That take Louis to a place
1176
01:08:37,566 --> 01:08:40,569
where he find the church
is the only place he can go.
1177
01:08:40,669 --> 01:08:43,805
Help me, please.
He's in my head, Father.
1178
01:08:43,905 --> 01:08:47,476
Lestat has entered his mind,
heart and soul,
1179
01:08:47,576 --> 01:08:50,178
and he wants it out and he's
feeling great regret.
1180
01:08:50,279 --> 01:08:52,648
I laid down
with the devil.
1181
01:08:52,748 --> 01:08:54,383
Help me!
1182
01:08:54,483 --> 01:08:58,654
I am weak,
and I want to die.
1183
01:08:58,754 --> 01:09:00,922
He just pours it out,
screaming to a God
1184
01:09:01,022 --> 01:09:03,659
he hasn't talked to
in a long time.
1185
01:09:07,463 --> 01:09:12,167
Lestat has a very different idea
about organized religion.
1186
01:09:13,269 --> 01:09:15,537
This charlatan!
1187
01:09:15,637 --> 01:09:18,340
Do you not see
how unworthy he is?
1188
01:09:18,440 --> 01:09:20,809
How could you humiliate
yourself like this?!
1189
01:09:20,909 --> 01:09:22,878
We are catching Lestat
at a very vulnerable
1190
01:09:22,978 --> 01:09:25,514
and emotionally
out-of-control moment,
1191
01:09:25,614 --> 01:09:27,649
and he takes it out
on these two priest
1192
01:09:27,749 --> 01:09:32,788
in front of Louis and then has
to make a very, very
1193
01:09:32,888 --> 01:09:38,026
quick and aggressive 360 and try
to really give the big pitch.
1194
01:09:38,126 --> 01:09:41,663
I can swap
this life of shame,
1195
01:09:41,763 --> 01:09:44,165
swap it out
for a dark gift
1196
01:09:44,266 --> 01:09:47,369
and a power you can't
begin to imagine.
1197
01:09:47,469 --> 01:09:49,505
He manages to pull it off --
1198
01:09:49,605 --> 01:09:53,642
the idea of being seen,
the idea of him being loved.
1199
01:09:53,742 --> 01:09:57,579
Be my companion, Louis.
1200
01:09:57,679 --> 01:10:00,081
Be all the beautiful things
you are.
1201
01:10:00,181 --> 01:10:04,185
And despite the barbaric scene,
as he says,
1202
01:10:04,286 --> 01:10:06,522
he got him at the right moment.
1203
01:10:10,025 --> 01:10:12,561
Louis: And we set there
for some time
1204
01:10:12,661 --> 01:10:16,932
in throes
of increasing wonder.
1205
01:10:17,032 --> 01:10:18,334
The end.
1206
01:10:20,902 --> 01:10:22,170
The beginning.
88213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.