All language subtitles for Gunsmoke S01E07 - 007 - Smoking Out the Nolans.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,182 --> 00:00:13,182 www.titlovi.com 2 00:00:16,182 --> 00:00:18,249 Announcer: 3 00:00:18,251 --> 00:00:21,419 Starring james arness as matt dillon. 4 00:00:28,977 --> 00:00:32,213 These are the ones the law came hard to. 5 00:00:32,215 --> 00:00:34,816 Killers, spoilers. 6 00:00:34,818 --> 00:00:38,203 I help put 'em here, and I have no feeling for 'em. 7 00:00:38,205 --> 00:00:40,905 I'm matt dillon, u.S. Marshal. 8 00:00:41,473 --> 00:00:42,957 It's those other times, 9 00:00:42,959 --> 00:00:45,409 When the law comes hard to decent, hardworking people, 10 00:00:45,411 --> 00:00:49,363 Friends of mine, that I get a feeling. 11 00:00:49,365 --> 00:00:52,100 Like being kicked in the stomach by a horse. 12 00:01:14,107 --> 00:01:15,490 Don't shoot. 13 00:01:15,492 --> 00:01:18,743 I told you before, we're not gonna shoot. 14 00:01:18,745 --> 00:01:20,762 Then don't any of you move at me with your guns, 15 00:01:20,764 --> 00:01:21,796 Or I'll shoot. 16 00:01:47,055 --> 00:01:50,308 Whether we shoot is up to you, josh. 17 00:01:50,310 --> 00:01:52,010 I come out to ask you something. 18 00:01:52,561 --> 00:01:53,979 Ask. 19 00:01:53,981 --> 00:01:57,098 It's about water and the well there. 20 00:01:57,100 --> 00:01:58,817 Can me and my wife have some water? 21 00:01:58,819 --> 00:02:01,135 Sure, josh. 22 00:02:01,137 --> 00:02:02,737 Only you can't take it in yourself. 23 00:02:02,739 --> 00:02:05,506 You and mrs. Nolan gotta come out together and get it. 24 00:02:06,692 --> 00:02:08,293 Then you'll rush us, is that it? 25 00:02:08,944 --> 00:02:11,061 I promise you this: 26 00:02:11,063 --> 00:02:12,797 We won't hurt either one of you. 27 00:02:12,799 --> 00:02:14,131 It ain't the lack of food, 28 00:02:14,133 --> 00:02:15,600 Me and my wife can stand that 29 00:02:15,602 --> 00:02:18,170 For quite a spell longer if we got to. 30 00:02:18,172 --> 00:02:20,555 But we been a day and a half without water. 31 00:02:20,557 --> 00:02:23,008 Come on back in, josh, it won't do no good. 32 00:02:23,010 --> 00:02:24,809 I told you, you shouldn't have asked. 33 00:02:26,662 --> 00:02:28,863 We can go as long as we have to. 34 00:02:29,965 --> 00:02:32,267 Don't be a fool any longer, josh. 35 00:02:32,269 --> 00:02:34,603 You and mrs. Nolan, come on out and get the water. 36 00:02:34,605 --> 00:02:36,438 And I'll buy you a big supper tonight, 37 00:02:36,440 --> 00:02:37,939 Myself, in dodge. 38 00:02:37,941 --> 00:02:40,225 You'll buy us nothin'. 39 00:02:40,227 --> 00:02:41,425 We wouldn't touch your water 40 00:02:41,427 --> 00:02:43,527 If you was to hand us a bucketful. 41 00:02:45,198 --> 00:02:46,230 Don't fire! 42 00:03:05,751 --> 00:03:09,520 I told ya, I didn't want anybody hurt. 43 00:03:09,522 --> 00:03:10,688 We'll wait. 44 00:03:10,690 --> 00:03:12,257 Clay, you've been waiting three days, 45 00:03:12,259 --> 00:03:14,809 You can't wait much longer. 46 00:03:14,811 --> 00:03:15,543 Yeah. 47 00:03:17,730 --> 00:03:19,130 I guess I can't. 48 00:03:41,887 --> 00:03:42,887 Mr. Dillon. 49 00:03:42,889 --> 00:03:44,922 Hmm? 50 00:03:44,924 --> 00:03:47,992 We got three stages a week comin' in to dodge. 51 00:03:47,994 --> 00:03:49,960 Third one just pulled out. 52 00:03:52,030 --> 00:03:53,931 What? 53 00:03:53,933 --> 00:03:55,433 Two out of the three times, 54 00:03:55,435 --> 00:03:58,068 There wasn't no passengers come in. 55 00:03:58,070 --> 00:04:00,037 Are you expecting somebody? 56 00:04:00,039 --> 00:04:02,874 No, but that's not the point. 57 00:04:02,876 --> 00:04:04,675 Well, what is? 58 00:04:04,677 --> 00:04:08,479 Well, how can they run a stage line without passengers? 59 00:04:08,481 --> 00:04:10,915 I don't know, chester. 60 00:04:10,917 --> 00:04:12,650 But the fewer people come into dodge, 61 00:04:12,652 --> 00:04:14,485 The less trouble they bring. 62 00:04:14,487 --> 00:04:16,821 People didn't come here, you wouldn't have a job. 63 00:04:16,823 --> 00:04:19,089 Hmm. I wouldn't? 64 00:04:19,091 --> 00:04:21,992 You think only the people that come here bring trouble? 65 00:04:21,994 --> 00:04:24,094 Ain't that what you just said? 66 00:04:27,817 --> 00:04:28,767 Marshal. 67 00:04:28,769 --> 00:04:30,635 Hello, clay. 68 00:04:32,021 --> 00:04:34,438 This is mr. Burgess from saint louis. 69 00:04:34,440 --> 00:04:36,040 This is marshal dillon. 70 00:04:36,042 --> 00:04:37,241 How do you do? 71 00:04:37,243 --> 00:04:38,876 This is chester goode. 72 00:04:38,878 --> 00:04:40,044 Mr. Burgess. 73 00:04:40,046 --> 00:04:41,913 Glad to meet you. 74 00:04:41,915 --> 00:04:42,947 Sit down. 75 00:04:46,652 --> 00:04:47,418 Marshal... 76 00:04:48,687 --> 00:04:50,455 I got bad news for ya. 77 00:04:50,457 --> 00:04:53,124 Well, nobody ever comes in here with good news, clay. 78 00:04:53,126 --> 00:04:57,228 But what I got, it might get you killed. 79 00:04:57,797 --> 00:04:59,047 That so? 80 00:04:59,049 --> 00:05:01,031 That's a very blunt way of putting it, marshal, 81 00:05:01,033 --> 00:05:02,266 But it's the truth. 82 00:05:04,220 --> 00:05:06,354 Well, certainly not by you, clay. 83 00:05:06,356 --> 00:05:08,389 You got one of the biggest spreads outside of dodge. 84 00:05:08,391 --> 00:05:10,759 And one of the best. 85 00:05:10,761 --> 00:05:13,011 You're a happy and prosperous man. 86 00:05:13,013 --> 00:05:14,679 You, mr. Burgess? 87 00:05:15,363 --> 00:05:17,765 Not by me, of course. 88 00:05:17,767 --> 00:05:18,949 By josh nolan, that's who. 89 00:05:21,053 --> 00:05:22,203 Read this. 90 00:05:26,975 --> 00:05:29,077 Court order, signed by judge miller. 91 00:05:29,079 --> 00:05:30,195 That's right. 92 00:05:30,197 --> 00:05:32,363 So josh nolan's squatting on your land 93 00:05:32,365 --> 00:05:33,898 Up at stone point, is that it? 94 00:05:34,600 --> 00:05:36,517 Him and his wife, marshal. 95 00:05:36,519 --> 00:05:38,686 They moved into a sod house I built, 96 00:05:38,688 --> 00:05:40,755 And they won't leave. 97 00:05:40,757 --> 00:05:41,839 How is it they moved in? 98 00:05:43,142 --> 00:05:45,376 Well, to tell the truth, I let 'em. 99 00:05:45,378 --> 00:05:48,296 I didn't need it, and they were homeless. 100 00:05:48,298 --> 00:05:50,265 But I told 'em it wasn't forever. 101 00:05:50,267 --> 00:05:54,235 Now mr. Burgess has offered me a real good price for my acres. 102 00:05:54,237 --> 00:05:55,470 But he don't want no squatters. 103 00:05:56,722 --> 00:05:58,673 I can't get the nolans off. 104 00:05:58,675 --> 00:06:00,408 Anybody want coffee? 105 00:06:00,410 --> 00:06:01,442 No, I don't... 106 00:06:01,444 --> 00:06:03,144 Uh, you want coffee, mr. Burgess? 107 00:06:03,146 --> 00:06:05,280 No, I don't want any coffee, thank you. 108 00:06:05,282 --> 00:06:07,148 I do, chester. 109 00:06:07,150 --> 00:06:09,833 Marshal, I don't mean to be hard-nosed about this, 110 00:06:09,835 --> 00:06:11,986 But I like clay's land, and I want to buy it. 111 00:06:11,988 --> 00:06:14,155 But I want to buy it clean. 112 00:06:14,157 --> 00:06:15,957 I don't want any strangers on my property. 113 00:06:15,959 --> 00:06:17,759 Especially those kind of people. 114 00:06:18,844 --> 00:06:20,161 And? 115 00:06:20,163 --> 00:06:21,679 Clay's got till day after tomorrow 116 00:06:21,681 --> 00:06:23,948 To get the nolans off or I withdraw my offer. 117 00:06:26,234 --> 00:06:28,269 Now, what's this about me getting killed? 118 00:06:29,121 --> 00:06:31,339 Like the court order says, 119 00:06:31,341 --> 00:06:33,675 They got no right being there. 120 00:06:33,677 --> 00:06:34,909 You're gonna have to evict 'em. 121 00:06:36,078 --> 00:06:37,979 I tried... 122 00:06:37,981 --> 00:06:39,447 There's no food or water in the shack, 123 00:06:39,449 --> 00:06:41,583 I've been at it four days. 124 00:06:41,585 --> 00:06:42,700 They won't come out. 125 00:06:45,804 --> 00:06:48,373 You mean, you've kept these people from food and water? 126 00:06:48,375 --> 00:06:50,275 Well, I had to get 'em out some way. 127 00:06:50,277 --> 00:06:52,744 I never intended to hurt 'em. 128 00:06:52,746 --> 00:06:56,197 They've become mean and real stubborn. 129 00:06:56,199 --> 00:06:59,433 They're gonna shoot whoever comes up to their door. 130 00:07:00,452 --> 00:07:02,370 Let's get out there right away. 131 00:07:04,173 --> 00:07:07,508 I knew you'd help once I had to ask for the law, 132 00:07:07,510 --> 00:07:09,811 Which I didn't wanna do. 133 00:07:09,813 --> 00:07:11,979 Well, let's get the nolans some water and food, 134 00:07:11,981 --> 00:07:13,080 Then we'll see. 135 00:07:13,082 --> 00:07:14,549 They don't wanna be helped, marshal. 136 00:07:14,551 --> 00:07:16,417 They'll try to shoot you down if you go near them. 137 00:07:16,419 --> 00:07:18,436 It can be rough... 138 00:07:18,438 --> 00:07:21,922 There's no reason for mr. Burgess to go out there. 139 00:07:21,924 --> 00:07:23,691 That's right. 140 00:07:23,693 --> 00:07:24,809 Well, let's get out there 141 00:07:24,811 --> 00:07:26,627 And see just how rough it is, clay. 142 00:08:05,517 --> 00:08:07,251 They try to come out? 143 00:08:07,253 --> 00:08:08,252 They haven't stirred. 144 00:08:09,621 --> 00:08:10,621 Stay here. 145 00:08:10,623 --> 00:08:12,256 Come on, chester. 146 00:08:18,179 --> 00:08:19,480 Nolan? 147 00:08:20,098 --> 00:08:21,366 You hear me? 148 00:08:21,368 --> 00:08:24,202 It's dillon, I wanna talk to you. 149 00:08:24,204 --> 00:08:26,237 Wanna talk, that's all. 150 00:08:29,975 --> 00:08:32,243 I'm gonna bring some water for you and your wife to drink 151 00:08:32,245 --> 00:08:33,644 While we talk. 152 00:08:35,363 --> 00:08:37,515 Draw some water, put it in that bucket. 153 00:08:37,517 --> 00:08:39,450 I'll take it over to the door. 154 00:08:45,641 --> 00:08:47,308 Marshal, watch out, he's aiming at you! 155 00:09:01,323 --> 00:09:03,207 What do you want, marshal? 156 00:09:03,209 --> 00:09:05,727 Well, first I'd like to see that you and your wife 157 00:09:05,729 --> 00:09:07,412 Get some water to drink. 158 00:09:07,414 --> 00:09:08,896 Then there's a matter of food. 159 00:09:08,898 --> 00:09:11,866 We don't want nothin' from you if you come with clay young. 160 00:09:12,884 --> 00:09:15,552 Now, nolan, I've got a court order here 161 00:09:15,554 --> 00:09:18,388 That says you gotta move outta this house 162 00:09:18,390 --> 00:09:20,257 And off this land. 163 00:09:20,259 --> 00:09:22,626 Now clay got the order, and it's legal. 164 00:09:22,628 --> 00:09:24,596 It's my job to carry it out. 165 00:09:24,598 --> 00:09:26,213 I don't know nothin' about no order, 166 00:09:26,215 --> 00:09:28,215 But we ain't movin' off. 167 00:09:29,969 --> 00:09:31,803 Well, you got till tomorrow night. 168 00:09:31,805 --> 00:09:33,571 I have? 169 00:09:33,573 --> 00:09:35,723 This is our land. 170 00:09:35,725 --> 00:09:37,758 All around stone point here is ours, 171 00:09:37,760 --> 00:09:39,444 Bought and paid for. 172 00:09:39,446 --> 00:09:40,895 What do you mean, "bought and paid for"? 173 00:09:40,897 --> 00:09:43,314 Who from? Clay young, that's who. 174 00:09:43,316 --> 00:09:45,116 Now he's trying to starve us out. 175 00:09:45,118 --> 00:09:46,618 Not givin' us any water. 176 00:09:46,620 --> 00:09:48,620 Well, clay told me he was lettin' you folks live here 177 00:09:48,622 --> 00:09:50,221 To help you out. 178 00:09:50,223 --> 00:09:52,490 Now he's got till day after tomorrow to sell this property, 179 00:09:52,492 --> 00:09:54,008 But he can't with you on it. 180 00:09:54,010 --> 00:09:56,077 Help me out? 181 00:09:56,079 --> 00:09:59,580 We paid him $170, that's how he's helping me out. 182 00:10:01,133 --> 00:10:03,801 Well, if you paid him $170, where's your deed? 183 00:10:03,803 --> 00:10:05,169 Deed? 184 00:10:05,171 --> 00:10:08,556 That's that paper clay give us when we paid him the money. 185 00:10:08,558 --> 00:10:09,556 Oh, that. 186 00:10:09,558 --> 00:10:10,775 Where is it? 187 00:10:10,777 --> 00:10:12,527 He took it, clay did. 188 00:10:12,529 --> 00:10:13,811 What do you mean? 189 00:10:13,813 --> 00:10:16,998 It was before he got mean about moving us off. 190 00:10:17,000 --> 00:10:18,733 He come by and said he'd be neighborly 191 00:10:18,735 --> 00:10:19,867 And take the paper into dodge 192 00:10:19,869 --> 00:10:22,336 And have it fixed up at the land office for us. 193 00:10:22,338 --> 00:10:24,005 Or somethin' like that. 194 00:10:24,007 --> 00:10:25,539 Anyway, he took it. 195 00:10:26,658 --> 00:10:28,759 Good, then your deed's registered. 196 00:10:30,578 --> 00:10:33,047 Marshal, I can't even read. 197 00:10:33,049 --> 00:10:34,915 I don't know about registered. 198 00:10:35,517 --> 00:10:37,701 Well... 199 00:10:37,703 --> 00:10:41,138 I'll go see what I can find at the land office. 200 00:10:41,140 --> 00:10:43,774 If your deed's registered, you stay. 201 00:10:43,776 --> 00:10:45,109 But if it isn't, well, you- 202 00:10:45,111 --> 00:10:47,145 You've gotta be off here by tomorrow night. 203 00:10:47,147 --> 00:10:50,514 Don't make us no mind about registered or not registered. 204 00:10:50,516 --> 00:10:51,915 And we'll kill anybody comes tryin' 205 00:10:51,917 --> 00:10:53,768 To root us off this place. 206 00:10:53,770 --> 00:10:56,104 That goes for you and clay young. 207 00:10:56,106 --> 00:10:57,722 You tell him that. 208 00:11:11,252 --> 00:11:12,420 Make any headway? 209 00:11:16,341 --> 00:11:19,961 They said they paid you $170 for their land, 210 00:11:19,963 --> 00:11:22,597 That you took their deed and maybe registered it for 'em. 211 00:11:22,599 --> 00:11:24,264 Marshal, no such thing. 212 00:11:24,266 --> 00:11:25,232 Believe me. 213 00:11:26,734 --> 00:11:28,602 I can't believe you or the nolans, either. 214 00:11:31,724 --> 00:11:32,790 One of the other of you is lyin', 215 00:11:32,792 --> 00:11:34,392 But I can't tell which. 216 00:11:34,394 --> 00:11:37,511 Look at the records at the land office tomorrow. 217 00:11:37,513 --> 00:11:39,063 You won't find a deed. 218 00:11:39,065 --> 00:11:40,431 Well, what'll that prove? 219 00:11:40,433 --> 00:11:42,833 That nolan's never had a deed or that you never took it there? 220 00:11:45,169 --> 00:11:46,604 You gonna bring 'em some water? 221 00:11:49,408 --> 00:11:51,125 Marshal, I'm not stopping them. 222 00:11:51,127 --> 00:11:52,676 It's just that if they come out, 223 00:11:52,678 --> 00:11:55,329 I'll take 'em into dodge, and my place'll be mine again. 224 00:11:56,749 --> 00:11:58,983 I'm not breaking any law. 225 00:11:58,985 --> 00:12:00,350 And I don't mean to. 226 00:12:01,736 --> 00:12:02,669 Yeah. 227 00:12:04,072 --> 00:12:06,573 But if anything happens to them, you're responsible. 228 00:12:07,976 --> 00:12:09,727 Don't let it happen. 229 00:12:11,196 --> 00:12:12,263 Come on, chester. 230 00:12:22,090 --> 00:12:26,477 � blow wind ice and snow � 231 00:12:26,479 --> 00:12:30,448 � dirt and dust and on you go � 232 00:12:30,450 --> 00:12:33,083 � and now the weeds they grow around � 233 00:12:38,122 --> 00:12:40,057 Well, there's nothing at the land office. 234 00:12:40,059 --> 00:12:41,792 Of course there ain't. 235 00:12:41,794 --> 00:12:44,161 Well, I had a bet on it, myself, I lost. 236 00:12:44,163 --> 00:12:46,296 I thought the deed would be there. 237 00:12:46,298 --> 00:12:47,798 Want some coffee, mr. Dillon? 238 00:12:47,800 --> 00:12:49,199 No, thanks, chester. 239 00:12:53,438 --> 00:12:55,840 Well, I just been over to judge miller's. 240 00:12:55,842 --> 00:12:59,209 He says the way things stand, the nolans have to move. 241 00:12:59,211 --> 00:13:00,945 Well, I can't feel sorry for 'em, 242 00:13:00,947 --> 00:13:03,313 The way they've acted. 243 00:13:03,315 --> 00:13:05,416 I'll have 'em out for ya by tomorrow morning. 244 00:13:08,520 --> 00:13:09,553 You... 245 00:13:09,555 --> 00:13:12,389 Called me happy and prosperous, marshal. 246 00:13:12,391 --> 00:13:14,792 I'm neither. 247 00:13:14,794 --> 00:13:17,528 I spent all I had buying the land. 248 00:13:17,530 --> 00:13:20,397 I never could stock it. 249 00:13:20,399 --> 00:13:21,765 Selling it means a little success 250 00:13:21,767 --> 00:13:25,002 For a lifetime of trying to get ahead. 251 00:13:25,004 --> 00:13:27,738 Otherwise, the nolans could stay... 252 00:13:27,740 --> 00:13:30,107 As long as they liked. 253 00:13:30,109 --> 00:13:32,209 I'll have 'em out for you by tomorrow morning. 254 00:13:32,211 --> 00:13:33,677 Thank you, marshal. 255 00:13:35,947 --> 00:13:36,881 Marshal... 256 00:13:39,384 --> 00:13:42,252 I don't know how you're gonna get 'em out, 257 00:13:42,254 --> 00:13:44,955 But I don't envy you. 258 00:13:44,957 --> 00:13:48,191 All I know is mr. Burgess is leaving tomorrow night. 259 00:14:00,572 --> 00:14:02,673 Makes sense, mr. Dillon. 260 00:14:02,675 --> 00:14:05,709 How we gonna get the nolans out by tomorrow? 261 00:14:05,711 --> 00:14:07,778 Oldest method in the world, chester. 262 00:14:10,214 --> 00:14:12,282 The only thing is I won't like using force 263 00:14:12,284 --> 00:14:13,751 Any more than the nolans will. 264 00:14:46,467 --> 00:14:49,369 That's all, marshal. Me and pete are hurt. 265 00:14:51,173 --> 00:14:53,874 We weren't supposed to hurt anybody or get hurt. 266 00:14:53,876 --> 00:14:55,659 That's the way we played it too. 267 00:14:55,661 --> 00:14:57,494 The next time he opens the door, we can blast him 268 00:14:57,496 --> 00:14:59,013 Right out of his cabin. 269 00:14:59,015 --> 00:15:00,314 You're right, mr. Dillon, 270 00:15:00,316 --> 00:15:03,050 They didn't like force, they showed us. 271 00:15:03,052 --> 00:15:05,436 We gotta get 'em out but some way safe. 272 00:15:05,438 --> 00:15:07,321 Safe? After what he done to us? 273 00:15:07,323 --> 00:15:09,656 He only grazed you, he coulda killed you. 274 00:15:13,111 --> 00:15:14,578 Don't shoot, either of you. 275 00:15:14,580 --> 00:15:17,314 That's been our orders all along, marshal. 276 00:15:17,932 --> 00:15:19,082 Come on. 277 00:15:38,887 --> 00:15:40,688 What are you doing there? 278 00:15:40,690 --> 00:15:41,722 What do you want now? 279 00:15:41,724 --> 00:15:42,956 More talk. 280 00:15:42,958 --> 00:15:44,925 There'll be no more talk. 281 00:15:48,313 --> 00:15:50,214 Don't worry in case he hears ya. 282 00:15:50,216 --> 00:15:52,549 I'll have the front door covered in case he tries to come out. 283 00:15:52,551 --> 00:15:53,484 Yes, sir. 284 00:16:34,375 --> 00:16:37,244 I can't breathe. 285 00:16:37,246 --> 00:16:38,679 It's the stove! 286 00:16:38,681 --> 00:16:41,148 The stovepipe's stopped up. 287 00:16:41,150 --> 00:16:43,751 I- I can't stand it! 288 00:16:45,537 --> 00:16:47,738 We've got to have air. Air! 289 00:16:47,740 --> 00:16:49,606 Open the door! 290 00:16:50,708 --> 00:16:52,642 Where's the door?! 291 00:17:04,172 --> 00:17:06,707 Well, you got us out, marshal. 292 00:17:06,709 --> 00:17:09,042 You had to use my sulfur to do it. 293 00:17:09,044 --> 00:17:10,443 I had to. 294 00:17:19,620 --> 00:17:22,856 You two use our horses and take the nolans into town. 295 00:17:22,858 --> 00:17:25,325 Take 'em to the dodge house and put the bill in my name. 296 00:17:27,762 --> 00:17:29,163 Chester and I will take your things 297 00:17:29,165 --> 00:17:30,630 And load 'em onto a wagon. 298 00:17:30,632 --> 00:17:32,699 You folks can pick 'em up in town whenever you want to. 299 00:17:32,701 --> 00:17:35,002 I don't think we'll be picking up our things, marshal. 300 00:17:36,871 --> 00:17:38,505 It's up to you. 301 00:17:38,507 --> 00:17:41,708 Mrs. Nolan know how to ride horseback, josh? 302 00:17:41,710 --> 00:17:43,877 I can ride as good as you. 303 00:17:43,879 --> 00:17:45,445 Come on, then. 304 00:17:45,447 --> 00:17:47,414 Yeah, we'll go along with you... 305 00:17:47,416 --> 00:17:48,748 For now. 306 00:17:54,239 --> 00:17:55,573 You lettin' 'em go free? 307 00:17:55,575 --> 00:17:57,475 Well, I wasn't tryin' to arrest 'em, chester. 308 00:17:57,477 --> 00:17:59,776 All I wanted to do was get 'em outside without hurtin' 'em. 309 00:17:59,778 --> 00:18:01,878 Well, they're sure outside, them sulfur fumes would 310 00:18:01,880 --> 00:18:04,448 Drive a mother bear away from her cubs. 311 00:18:04,450 --> 00:18:06,450 Come on, we gotta get this stuff loaded on the wagon. 312 00:18:06,452 --> 00:18:07,818 I don't know about them nolans, 313 00:18:07,820 --> 00:18:10,321 They went away too nice, they ain't gonna quit that easy. 314 00:18:10,323 --> 00:18:13,757 Maybe not, but at least we got 'em out in the open. 315 00:18:13,759 --> 00:18:15,159 I'm thinking it's more comfortable 316 00:18:15,161 --> 00:18:17,261 When they wasn't out in the open, mr. Dillon. 317 00:18:30,024 --> 00:18:32,226 Oh, matt. 318 00:18:32,228 --> 00:18:34,294 Mr. Marshal, come on up here and join us. 319 00:18:43,572 --> 00:18:45,606 Evening, kitty, doc. 320 00:18:45,608 --> 00:18:46,840 Evenin', matt. 321 00:18:46,842 --> 00:18:49,043 Help us watch front street go by. 322 00:18:51,880 --> 00:18:54,414 You're lookin' pretty tonight, kitty. 323 00:18:54,416 --> 00:18:57,350 How is it you never tell me that in the daytime? 324 00:18:59,171 --> 00:19:00,303 I'm dressed to go to work, 325 00:19:00,305 --> 00:19:02,272 But I don't have to be there for about half an hour. 326 00:19:04,092 --> 00:19:05,693 Doc, don't you have anything better to do 327 00:19:05,695 --> 00:19:08,629 Than sit out here and watch your fellow man go by? 328 00:19:09,363 --> 00:19:11,315 Not my fellow man. 329 00:19:11,317 --> 00:19:12,316 Your fellow man? 330 00:19:12,318 --> 00:19:13,917 Not my fellow man. 331 00:19:13,919 --> 00:19:15,052 Your fellow man? 332 00:19:16,387 --> 00:19:18,572 Sometimes, I think not. 333 00:19:18,574 --> 00:19:20,491 About the only thing I've got in common 334 00:19:20,493 --> 00:19:22,042 With most of my fellow man 335 00:19:22,044 --> 00:19:26,447 Is fingers and toes, and bones and skin, things like that. 336 00:19:26,449 --> 00:19:28,815 I thought doctors were supposed to like people. 337 00:19:29,767 --> 00:19:31,118 Did, huh? Who told you that? 338 00:19:31,120 --> 00:19:32,585 Some hard rock-miner? 339 00:19:32,587 --> 00:19:34,121 What does a miner know about doctors? 340 00:19:34,123 --> 00:19:35,588 That's right, what does a miner know? 341 00:19:35,590 --> 00:19:37,908 Yeah. 342 00:19:37,910 --> 00:19:40,211 You make it tough, doc. 343 00:19:40,213 --> 00:19:41,261 I make what tough? 344 00:19:41,263 --> 00:19:42,513 He makes what tough? 345 00:19:42,515 --> 00:19:43,864 Talk. 346 00:19:43,866 --> 00:19:45,015 I do, huh? 347 00:19:47,652 --> 00:19:48,852 Matt... 348 00:19:48,854 --> 00:19:50,220 Yeah? 349 00:19:50,222 --> 00:19:52,222 You're worried about the nolans, aren't you? 350 00:19:53,308 --> 00:19:54,558 What about 'em? 351 00:19:54,560 --> 00:19:56,109 Forget 'em. 352 00:19:56,111 --> 00:19:57,544 We heard how you smoked 'em off 353 00:19:57,546 --> 00:19:59,346 Of clay young's property last night. 354 00:20:00,815 --> 00:20:03,183 Yeah, they picked up their belongings this morning. 355 00:20:03,801 --> 00:20:06,453 I know, I saw 'em. 356 00:20:06,455 --> 00:20:07,754 They're poor. 357 00:20:09,023 --> 00:20:10,607 What're they gonna do now? 358 00:20:10,609 --> 00:20:12,709 They'll get along, get some land of their own. 359 00:20:12,711 --> 00:20:14,912 Matt only did what he had to do. 360 00:20:14,914 --> 00:20:16,797 You didn't believe their story, did you? 361 00:20:16,799 --> 00:20:19,466 He didn't believe clay's story either. 362 00:20:19,468 --> 00:20:21,267 I'm an agent of the law, doc. 363 00:20:21,269 --> 00:20:24,588 Doesn't matter whether I believe the nolans or not. 364 00:20:24,590 --> 00:20:27,140 Law demands proof, and they didn't have any. 365 00:20:27,792 --> 00:20:29,275 I understand, matt. 366 00:20:31,028 --> 00:20:32,763 Yeah? 367 00:20:32,765 --> 00:20:34,264 But do the nolans? 368 00:20:36,534 --> 00:20:38,102 Mr. Dillon? 369 00:20:38,104 --> 00:20:40,821 what is it, chester? 370 00:20:40,823 --> 00:20:43,107 It's josh nolan, I've been following him, like you said. 371 00:20:43,109 --> 00:20:44,507 Well, what about him? 372 00:20:44,509 --> 00:20:46,110 Well, he's outside the lady gay saloon. 373 00:20:46,112 --> 00:20:49,163 Clay young is inside the saloon, celebrating with mr. Burgess. 374 00:20:49,165 --> 00:20:51,798 They're about ready to come out. 375 00:20:51,800 --> 00:20:52,766 All right. 376 00:20:53,568 --> 00:20:54,801 You stay here. 377 00:21:17,992 --> 00:21:19,560 Where's josh? 378 00:21:19,562 --> 00:21:21,412 Well, he was here. 379 00:21:21,414 --> 00:21:23,314 Must be down the alley, where clay and mr. Burgess 380 00:21:23,316 --> 00:21:24,531 Have to go for their horses. 381 00:21:26,551 --> 00:21:27,517 Let's go. 382 00:21:45,003 --> 00:21:46,803 I don't see him. 383 00:21:46,805 --> 00:21:47,971 He's over there. 384 00:21:55,930 --> 00:21:58,766 I picked this up with my possessions, marshal. 385 00:21:58,768 --> 00:22:00,533 Come on down from there, josh. 386 00:22:01,101 --> 00:22:02,486 No, marshal. 387 00:22:02,488 --> 00:22:05,989 Clay's about ready to come out, I wanna greet him. 388 00:22:05,991 --> 00:22:07,524 If you don't come down from there, 389 00:22:07,526 --> 00:22:09,326 I'm gonna come up and bring you down. 390 00:22:11,429 --> 00:22:13,096 Too late, marshal. 391 00:22:15,349 --> 00:22:17,050 Watch out, clay! 392 00:22:19,420 --> 00:22:21,671 Move out of the way, marshal. 393 00:22:21,673 --> 00:22:23,507 I'm not gonna move, josh. 394 00:22:23,509 --> 00:22:25,642 Then you're gonna die along with clay. 395 00:22:27,245 --> 00:22:28,679 Now you don't mean that. 396 00:22:28,681 --> 00:22:30,797 You know I mean it. 397 00:22:30,799 --> 00:22:32,198 You think clay and me both are liars. 398 00:22:32,200 --> 00:22:33,884 Well, you're wrong. 399 00:22:33,886 --> 00:22:35,469 One of us ain't. 400 00:22:35,471 --> 00:22:38,522 But it won't make no difference in a second what you think. 401 00:22:38,524 --> 00:22:40,607 You're actin' foolish, josh. 402 00:22:40,609 --> 00:22:42,476 I sure am. 403 00:22:42,478 --> 00:22:44,177 Now, step aside, marshal! 404 00:22:52,737 --> 00:22:55,421 All right, josh, go ahead, shoot. 405 00:23:01,296 --> 00:23:03,247 Well, you going to? 406 00:23:03,249 --> 00:23:05,582 I'm going to, and you know it. 407 00:23:06,667 --> 00:23:08,101 You gotta shoot me through the back 408 00:23:08,103 --> 00:23:09,869 To hit a man who's unarmed. 409 00:23:16,761 --> 00:23:19,145 Get out of the way or don't, marshal. 410 00:23:19,147 --> 00:23:20,647 I'm gonna shoot. 411 00:23:21,983 --> 00:23:23,350 Don't do it. 412 00:23:25,887 --> 00:23:26,970 I... 413 00:23:26,972 --> 00:23:28,738 Tore up your deed, josh. 414 00:23:31,843 --> 00:23:34,511 He's... Right, marshal. 415 00:23:36,247 --> 00:23:37,731 He paid me. 416 00:23:43,104 --> 00:23:44,604 Come on down, josh. 417 00:23:58,686 --> 00:24:00,187 I... 418 00:24:00,189 --> 00:24:03,223 Told mr. Burgess I could sell my land clean. 419 00:24:03,225 --> 00:24:04,540 No strings. 420 00:24:07,044 --> 00:24:09,713 He said he didn't want any squatters, so... 421 00:24:09,715 --> 00:24:12,348 I told him the nolans had no rights. 422 00:24:12,350 --> 00:24:14,350 I threw 'em off. 423 00:24:17,138 --> 00:24:18,906 I'm gonna buy the land, marshal. 424 00:24:22,176 --> 00:24:23,911 The nolans'll be on it. 425 00:24:23,913 --> 00:24:25,912 Land means a lot to me, 426 00:24:25,914 --> 00:24:28,165 I've seen how much it means to them. 427 00:24:28,167 --> 00:24:29,800 I want them on it. 428 00:24:29,802 --> 00:24:31,401 I'll be glad to have them as neighbors. 429 00:24:32,453 --> 00:24:33,387 Clay? 430 00:24:36,174 --> 00:24:37,140 I'll... 431 00:24:37,142 --> 00:24:39,142 Have the money from the sale, marshal. 432 00:24:41,679 --> 00:24:44,264 I was gonna leave dodge, anyway. 433 00:24:46,534 --> 00:24:47,801 It's good you're leaving. 434 00:25:15,896 --> 00:25:18,631 I guess you know what it means to be thirsty, marshal. 435 00:25:20,134 --> 00:25:21,068 Yeah. 436 00:25:22,971 --> 00:25:25,005 I'll buy you a drink. 437 00:25:25,007 --> 00:25:27,407 No, you won't. 438 00:25:27,409 --> 00:25:30,394 Gonna take you a while to establish credit here. 439 00:25:30,396 --> 00:25:31,644 So I'll buy. 440 00:25:34,644 --> 00:25:38,644 Preuzeto sa www.titlovi.com 30853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.