Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,733 --> 00:00:14,031
Transplant surgeons typically transport
2
00:00:14,055 --> 00:00:16,601
donor organs by carefully
packing them on ice
3
00:00:16,625 --> 00:00:19,103
and racing as fast as they can
to the recipient.
4
00:00:24,365 --> 00:00:26,744
The organ can only survive
a certain amount of time
5
00:00:26,768 --> 00:00:29,346
until it's placed into its new body.
6
00:00:29,370 --> 00:00:30,414
- Oh!
- Oh!
7
00:00:30,438 --> 00:00:32,048
At best, the heart and lungs
8
00:00:32,072 --> 00:00:33,550
only have four to six hours.
9
00:00:33,574 --> 00:00:34,718
- Link!
- Jules?
10
00:00:34,742 --> 00:00:36,453
Hey, uh...
11
00:00:36,477 --> 00:00:37,921
- Hey.
- Yeah.
12
00:00:37,945 --> 00:00:40,257
I said I would call, and...
and I meant to, but...
13
00:00:40,281 --> 00:00:42,693
Oh, it's okay. No, I'm not here for you.
14
00:00:42,717 --> 00:00:45,362
Um, I actually just... I work here now.
15
00:00:45,386 --> 00:00:47,464
Don't suppose you could
point me to the scrubs?
16
00:00:47,488 --> 00:00:48,932
Actually, never mind.
17
00:00:48,956 --> 00:00:50,200
I recognize her
from the interviews. Bye.
18
00:00:50,224 --> 00:00:52,102
Hi. Hi. I'm Jules Millin.
19
00:00:52,126 --> 00:00:53,570
Mika Yasuda.
20
00:00:53,594 --> 00:00:55,071
Think I might have, um,
accidentally slept
21
00:00:55,095 --> 00:00:56,573
with an attending already.
22
00:00:56,597 --> 00:00:57,741
You work fast.
23
00:00:59,400 --> 00:01:01,544
But recently, scientists
have developed machines
24
00:01:01,568 --> 00:01:03,914
that can improve these odds.
25
00:01:03,938 --> 00:01:06,616
Oh! I really needed coffee.
26
00:01:10,411 --> 00:01:13,924
Essentially, certain organs
can now travel in a box
27
00:01:13,948 --> 00:01:16,993
that continuously
perfuses them with nutrients,
28
00:01:17,017 --> 00:01:18,395
preserving their viability.
29
00:01:18,419 --> 00:01:20,897
Hey. I'm Lucas Adams.
30
00:01:20,921 --> 00:01:23,066
Or Luke. Just don't call me Skywalker.
31
00:01:27,361 --> 00:01:29,406
First day. Who's nervous?
32
00:01:29,430 --> 00:01:31,274
Wow, who is a ten but he won't shut up?
33
00:01:31,298 --> 00:01:32,508
What was that?
34
00:01:32,532 --> 00:01:33,776
- Nothing.
- What'd she say?
35
00:01:35,035 --> 00:01:36,579
- What was so funny?
- Nothing.
36
00:01:36,603 --> 00:01:38,614
Now, come on.
37
00:01:38,638 --> 00:01:41,818
Just... sizing up the competition
and liking my odds.
38
00:01:41,842 --> 00:01:43,453
Because I said hello?
39
00:01:43,477 --> 00:01:44,921
Don't worry, Skywalker.
40
00:01:44,945 --> 00:01:46,689
Jules here already slept
with an attending.
41
00:01:48,515 --> 00:01:50,092
Wow.
42
00:01:50,116 --> 00:01:51,694
You didn't say it was a secret.
43
00:01:53,520 --> 00:01:55,364
This innovation has allowed us
to increase
44
00:01:55,388 --> 00:01:57,834
the number of organs
available for transplantation.
45
00:02:16,009 --> 00:02:17,620
Hey, Dr. Griffith.
46
00:02:17,644 --> 00:02:20,389
Slow down.
You're creating a safety hazard.
47
00:02:20,413 --> 00:02:22,525
Sorry... Late... Tornado.
48
00:02:22,549 --> 00:02:24,860
The tornado was yesterday.
49
00:02:24,884 --> 00:02:25,994
Yes, sir.
50
00:02:26,018 --> 00:02:27,161
Alright.
51
00:02:28,220 --> 00:02:30,866
Uh, the door.
52
00:02:32,691 --> 00:02:35,236
And for over a hundred thousand
people in this country
53
00:02:35,260 --> 00:02:36,972
who are currently waiting
for an organ...
54
00:02:39,865 --> 00:02:42,292
...it's a chance at a new life.
55
00:02:42,316 --> 00:02:49,243
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
56
00:02:51,944 --> 00:02:54,856
Congratulations. You all made it.
57
00:02:54,880 --> 00:02:56,491
You're here.
58
00:02:58,417 --> 00:03:00,695
I know this OR looks like
a high-tech fever dream,
59
00:03:00,719 --> 00:03:03,498
but it's all real and very
expensive, so don't touch...
60
00:03:03,522 --> 00:03:07,368
that scanner cost as much as my house.
61
00:03:07,392 --> 00:03:09,070
I see and appreciate your awe,
62
00:03:09,094 --> 00:03:11,672
but all of this high-tech
equipment is useless
63
00:03:11,696 --> 00:03:14,108
without highly skilled
surgeons to operate it.
64
00:03:14,132 --> 00:03:16,210
It's useless without you.
65
00:03:16,234 --> 00:03:18,513
You will use it to save lives.
66
00:03:18,537 --> 00:03:20,181
You will use it to end them
67
00:03:20,205 --> 00:03:21,882
because that's the game we're in.
68
00:03:21,906 --> 00:03:24,052
When we have a bad day, we end a life.
69
00:03:24,076 --> 00:03:25,953
You knew that and you went
to med school anyway,
70
00:03:25,977 --> 00:03:27,755
and that makes you brave.
71
00:03:27,779 --> 00:03:29,790
We didn't pick you for your grades.
72
00:03:29,814 --> 00:03:31,792
We picked you for your fight.
73
00:03:31,816 --> 00:03:33,861
We're all getting
a second chance here today.
74
00:03:33,885 --> 00:03:35,263
We're...
75
00:03:36,555 --> 00:03:38,599
Griffith. Thanks for joining us.
76
00:03:38,623 --> 00:03:40,368
I'm not sure interrupting
my opening speech
77
00:03:40,392 --> 00:03:41,936
is a great way to start off.
78
00:03:41,960 --> 00:03:43,637
Do you want to explain yourself?
79
00:03:43,661 --> 00:03:46,140
The tornado created
a family situation, Chief Grey.
80
00:03:46,164 --> 00:03:48,209
I assure you, won't happen again.
81
00:03:48,233 --> 00:03:50,544
Let's allow for some extra time
in the morning, Griffith.
82
00:03:50,568 --> 00:03:54,781
If you want to succeed here,
learn to expect the unexpected.
83
00:03:54,805 --> 00:03:56,249
- That goes for all of you.
- Hmm.
84
00:03:56,273 --> 00:03:58,552
Now a bit about... Bailey!
85
00:03:58,576 --> 00:04:00,087
- Are you back?!
- Hey.
86
00:04:00,111 --> 00:04:01,888
Do I look like I'm back?
87
00:04:01,912 --> 00:04:04,198
- No.
- No, I heard about the new class,
88
00:04:04,222 --> 00:04:05,559
the new OR.
89
00:04:05,583 --> 00:04:07,394
Couldn't resist coming
to see for myself.
90
00:04:07,418 --> 00:04:09,229
Oh, looks like we all had the same idea.
91
00:04:09,253 --> 00:04:10,964
Okay, I see baby surgeons.
92
00:04:10,988 --> 00:04:13,066
I see an attending surgeon.
93
00:04:13,090 --> 00:04:14,667
Where are the senior residents?
94
00:04:14,691 --> 00:04:18,071
Well, we're still working
on recruiting senior residents.
95
00:04:18,095 --> 00:04:22,275
Our prior class is all happy
in their new residencies.
96
00:04:22,299 --> 00:04:25,912
Push! Push! Push!
97
00:04:25,936 --> 00:04:27,098
- Ah. Okay.
- Okay, Dr. Schmitt,
98
00:04:27,122 --> 00:04:28,582
don't forget to brace the head.
99
00:04:28,606 --> 00:04:30,450
- Oh.
- Fix your face, Schmitt.
100
00:04:30,474 --> 00:04:33,586
- Okay.
- Okay, Rhadha, one more big push.
101
00:04:33,610 --> 00:04:35,354
And... let's go.
102
00:04:35,378 --> 00:04:36,955
One.
103
00:04:36,979 --> 00:04:39,213
Okay, oh!
104
00:04:42,318 --> 00:04:43,762
I... No.
105
00:04:43,786 --> 00:04:45,998
- I'm sorry. I have to.
- You promised!
106
00:04:46,022 --> 00:04:47,799
- I vouched for you!
- I'm sorry.
107
00:04:47,823 --> 00:04:50,102
I'm so sorry.
108
00:04:50,126 --> 00:04:51,470
Schmitt!
109
00:04:51,494 --> 00:04:53,506
You went gallivanting around the world
110
00:04:53,530 --> 00:04:56,308
while your wife
threw a mountain of money
111
00:04:56,332 --> 00:04:58,043
at new surgical equipment.
112
00:04:58,067 --> 00:04:59,678
Then you opened up the residency program
113
00:04:59,702 --> 00:05:02,114
six months before you should have.
114
00:05:02,138 --> 00:05:06,118
You made a residency class
from the bottom of the barrel...
115
00:05:06,142 --> 00:05:07,386
the rejects.
116
00:05:07,410 --> 00:05:09,221
Yeah, that smacks of desperation.
117
00:05:09,245 --> 00:05:11,223
I will not cosign.
118
00:05:11,247 --> 00:05:13,526
Well, look, they are
an excellent group, Bailey.
119
00:05:13,550 --> 00:05:15,827
They are a carefully cultivated group.
120
00:05:15,851 --> 00:05:17,829
We got hundreds of applications,
121
00:05:17,853 --> 00:05:20,198
and we combed through them
to find the gems.
122
00:05:20,222 --> 00:05:24,202
This class... they may not have
gotten straight A's like you,
123
00:05:24,226 --> 00:05:26,471
but they have stories
and they have heart.
124
00:05:26,495 --> 00:05:28,073
They have empathy.
125
00:05:28,097 --> 00:05:31,209
And when you're trying to build
a solid surgeon,
126
00:05:31,233 --> 00:05:32,844
that counts for a lot.
127
00:05:32,868 --> 00:05:37,015
And I would highly recommend
gallivanting around the world.
128
00:05:37,039 --> 00:05:38,817
It changes your thinking.
129
00:05:38,841 --> 00:05:41,820
It just... It opens up your...
your mind.
130
00:05:41,844 --> 00:05:43,488
You're telling me I'm closed-minded?
131
00:05:43,512 --> 00:05:45,323
I-I did no such thing.
132
00:05:45,347 --> 00:05:46,739
Dr. Webber!
133
00:05:46,763 --> 00:05:49,695
I promised Jo Wilson that if she
got me a spot in OB-GYN,
134
00:05:49,719 --> 00:05:51,563
I would see the residency through,
135
00:05:51,587 --> 00:05:54,265
no matter when the surgery
program opened back up.
136
00:05:54,289 --> 00:05:57,068
So, presently,
I'm risking not only my job,
137
00:05:57,092 --> 00:05:58,736
but also my friendship.
138
00:05:58,760 --> 00:06:01,272
That being said, I hate it.
139
00:06:01,296 --> 00:06:02,674
I hate it so much.
140
00:06:02,698 --> 00:06:05,577
You need senior surgical residents.
141
00:06:05,601 --> 00:06:09,247
I... I might so far as to say
you need a Chief Resident.
142
00:06:09,271 --> 00:06:12,116
And if you make me him, I will be mean.
143
00:06:12,140 --> 00:06:14,018
I will be bossy.
144
00:06:14,042 --> 00:06:15,687
And if I'm ever tempted to go soft,
145
00:06:15,711 --> 00:06:20,124
I will picture a return to OB,
and I will get stronger.
146
00:06:20,148 --> 00:06:23,728
Stronger like a vagina,
which I've been forced to learn
147
00:06:23,752 --> 00:06:27,131
can stretch to 200 times
its natural size
148
00:06:27,155 --> 00:06:29,989
and lift a 30 pound weight
just by flexing.
149
00:06:31,226 --> 00:06:33,204
I'll be the vagina...
150
00:06:33,228 --> 00:06:35,295
of the program if you'd let me.
151
00:06:36,998 --> 00:06:42,646
Or, um, you might, um,
prefer the term backbone, sir.
152
00:06:42,670 --> 00:06:44,881
I wish you all the best of luck.
153
00:06:49,076 --> 00:06:51,888
You'll need to speak
to Chief Grey, Schmitt.
154
00:06:51,912 --> 00:06:54,958
And, um, I would suggest you...
155
00:06:54,982 --> 00:06:57,093
modify the... the speech there.
156
00:06:58,319 --> 00:07:00,631
Yesterday's tornado came out of nowhere
157
00:07:00,655 --> 00:07:02,332
and blew a bus off a cliff.
158
00:07:02,356 --> 00:07:05,001
The bus flipped over and landed
after a 20-foot drop,
159
00:07:05,025 --> 00:07:06,102
and because many of the passengers
160
00:07:06,126 --> 00:07:07,504
were not wearing seatbelts,
161
00:07:07,528 --> 00:07:09,306
we have an inordinate number of patients
162
00:07:09,330 --> 00:07:11,742
who may have experienced
catastrophic brain injury.
163
00:07:11,766 --> 00:07:13,510
How do we declare brain death?
164
00:07:13,534 --> 00:07:14,811
Dr. Kwan.
165
00:07:14,835 --> 00:07:16,112
Numerous criteria must be met
166
00:07:16,136 --> 00:07:17,581
before determination of brain death,
167
00:07:17,605 --> 00:07:19,316
including at least two clinical exams
168
00:07:19,340 --> 00:07:21,350
and a confirmatory test
such as a brain scan.
169
00:07:21,374 --> 00:07:23,152
- Correct.
- How many are there?
170
00:07:23,176 --> 00:07:24,987
We raise our hands and we wait
to be called on, Dr. Adams.
171
00:07:25,011 --> 00:07:26,955
It may seem infantilizing,
but it maintains
172
00:07:26,979 --> 00:07:30,826
a necessary pecking order
that keeps people alive.
173
00:07:30,850 --> 00:07:32,094
Dr. Adams.
174
00:07:32,118 --> 00:07:33,596
How many are potentially brain-dead?
175
00:07:33,620 --> 00:07:35,431
- 14.
- Whoa.
176
00:07:35,455 --> 00:07:37,087
Well, how many are donors?
177
00:07:39,992 --> 00:07:41,437
- Dr. Griffith.
- How many of those 14
178
00:07:41,461 --> 00:07:42,805
are potential organ donors?
179
00:07:42,829 --> 00:07:46,275
- Nine.
- Whoa. Organpalooza.
180
00:07:46,299 --> 00:07:48,644
I can't overstate
how inappropriate that is.
181
00:07:48,668 --> 00:07:50,012
I have a dark sense of humor.
182
00:07:50,036 --> 00:07:51,514
You don't get to talk
for the rest of the day.
183
00:07:51,538 --> 00:07:52,948
- I was just...
- I mean it.
184
00:07:52,972 --> 00:07:54,983
Every one of those organs
came from a person
185
00:07:55,007 --> 00:07:56,686
who was living their life yesterday.
186
00:07:56,710 --> 00:07:59,121
A person with family and friends
who are devastated today
187
00:07:59,145 --> 00:08:00,389
and praying for a miracle.
188
00:08:00,413 --> 00:08:03,325
- I'm so sorry. I...
- Don't be sorry. Just don't talk.
189
00:08:06,152 --> 00:08:08,697
We'll ask the families to move
to the waiting room
190
00:08:08,721 --> 00:08:10,398
while we run confirmatory tests.
191
00:08:10,422 --> 00:08:12,567
We have already alerted
the OPO for potential donors.
192
00:08:12,591 --> 00:08:14,469
We have transplant surgeons on standby
193
00:08:14,493 --> 00:08:16,071
from all over the country to make sure
194
00:08:16,095 --> 00:08:19,875
that not one precious,
life-giving organ goes to waste.
195
00:08:36,448 --> 00:08:38,060
This just got super real.
196
00:08:53,216 --> 00:08:56,028
No blood flow on
the transcranial Doppler.
197
00:08:56,052 --> 00:08:59,097
Adams, his mother is
in the waiting area.
198
00:08:59,121 --> 00:09:02,286
Uh, you want me to tell her
that her son is brain-dead?
199
00:09:02,458 --> 00:09:05,970
You will take time and care.
You will be kind.
200
00:09:05,994 --> 00:09:07,572
You will be gentle,
and you will be clear.
201
00:09:07,596 --> 00:09:09,574
That goes for all of you.
202
00:09:17,273 --> 00:09:19,217
No spontaneous respiratory effort,
203
00:09:19,241 --> 00:09:22,287
hypercarbia, and no ocular reflexes.
204
00:09:22,311 --> 00:09:24,156
She's gone.
205
00:09:24,180 --> 00:09:26,724
Griffith, her husband
was also in the accident.
206
00:09:26,748 --> 00:09:29,427
He is a post-op surgical patient.
207
00:09:41,496 --> 00:09:42,939
No cough reflex.
208
00:09:42,963 --> 00:09:44,475
- Kwan...
- On it.
209
00:10:07,654 --> 00:10:09,265
Her eyes are tracking.
210
00:10:09,289 --> 00:10:11,100
She still has some brain activity.
211
00:10:11,124 --> 00:10:12,802
She's not brain-dead.
212
00:10:12,826 --> 00:10:14,304
She is not dead.
213
00:10:14,328 --> 00:10:17,039
- Oh, thank God.
- Mm-hmm.
214
00:10:21,368 --> 00:10:23,145
Hey, I rounded on your post-ops,
215
00:10:23,169 --> 00:10:25,181
and Mrs. Shaugnessy
says her incision hurts,
216
00:10:25,205 --> 00:10:26,683
but there's no sign of infection,
217
00:10:26,707 --> 00:10:28,984
- so I just upped her morphine for today.
- Okay.
218
00:10:29,008 --> 00:10:30,553
Oh, and Mr., uh, Mulligan asked me
219
00:10:30,577 --> 00:10:32,021
to thank you again for...
220
00:10:32,045 --> 00:10:33,656
Why... Why are you pacing?
221
00:10:33,680 --> 00:10:36,959
Oh, 'cause, um, I think
we have a match for Howard.
222
00:10:36,983 --> 00:10:38,528
And I love Howard.
223
00:10:38,552 --> 00:10:39,895
And, um, you know,
I'm just bursting to tell him,
224
00:10:39,919 --> 00:10:41,063
but it's not official yet.
225
00:10:41,087 --> 00:10:42,397
And I also don't want it to seem like
226
00:10:42,421 --> 00:10:43,699
I'm rooting for somebody's death, so -
227
00:10:43,723 --> 00:10:44,867
- I'm not.
- Uh, Dr. Pierce?
228
00:10:44,891 --> 00:10:46,501
Yes.
229
00:10:46,525 --> 00:10:48,503
I recognized you
from that article you wrote
230
00:10:48,527 --> 00:10:52,074
about racial disparities in
outcomes after bypass surgery. Yes.
231
00:10:52,098 --> 00:10:54,509
Well, wasn't a great picture.
232
00:10:54,533 --> 00:10:56,912
- Okay.
- I'm saying that I recognized you
233
00:10:56,936 --> 00:10:58,313
even though that photo
looks nothing like you
234
00:10:58,337 --> 00:11:01,375
because I am a huge fan of that paper.
235
00:11:01,399 --> 00:11:02,737
I read it three times.
236
00:11:02,761 --> 00:11:04,399
- You are brilliant.
- Oh.
237
00:11:04,423 --> 00:11:05,654
And, uh, I'm Dr. Jules Millin.
238
00:11:05,678 --> 00:11:07,089
I'm a first year surgical intern.
239
00:11:07,113 --> 00:11:08,657
Dr. Millin, are you just fangirling
240
00:11:08,681 --> 00:11:09,929
or did you come here
to tell her something?
241
00:11:09,953 --> 00:11:11,426
Oh, sorry. Yes.
242
00:11:11,450 --> 00:11:14,263
Um, I was told to tell you
that we got a call from UNOS...
243
00:11:14,287 --> 00:11:15,767
You have a heart for Howard?
244
00:11:15,791 --> 00:11:17,332
Is Howard Mr. Jones?
245
00:11:17,356 --> 00:11:18,767
Yes!
246
00:11:18,791 --> 00:11:20,869
Yay! Yay, yay!
247
00:11:20,893 --> 00:11:22,103
- Winston, will you...
- Yeah, I'll... I'll...
248
00:11:22,127 --> 00:11:23,372
- I'll start the paperwork.
- Yeah.
249
00:11:23,396 --> 00:11:24,606
Oh, my gosh.
250
00:11:24,630 --> 00:11:25,940
Uh, Dr. Pierce, um,
251
00:11:25,964 --> 00:11:27,743
can I please join you?
252
00:11:27,767 --> 00:11:29,844
I just had to tell a family
the worst news of their life,
253
00:11:29,868 --> 00:11:32,035
and I could really use
some of the opposite.
254
00:11:36,275 --> 00:11:39,187
Ms. Milton, I'm Dr. Yasuda.
255
00:11:39,211 --> 00:11:41,356
Your daughter Marina
is showing distinct signs
256
00:11:41,380 --> 00:11:42,857
of brain activity.
257
00:11:42,881 --> 00:11:45,527
Her eyes are fixating
on stationary objects.
258
00:11:45,551 --> 00:11:49,530
But... But I saw everyone.
259
00:11:49,880 --> 00:11:52,199
I saw all the other parents.
260
00:11:52,223 --> 00:11:54,857
You're... You're saying
there's a chance she might live?
261
00:11:55,794 --> 00:11:57,204
She might live through this?
262
00:11:57,228 --> 00:11:58,572
We're continuing to make adjustments
263
00:11:58,596 --> 00:12:00,741
to her ventilator and her medications
264
00:12:00,765 --> 00:12:03,165
and hoping
the brain swelling comes down.
265
00:12:04,302 --> 00:12:08,081
And, yes, there is a chance
that she might live.
266
00:12:10,442 --> 00:12:11,902
I'm...
267
00:12:13,411 --> 00:12:15,122
too afraid to hope.
268
00:12:20,318 --> 00:12:21,620
Okay.
269
00:12:22,186 --> 00:12:23,705
I get that.
270
00:12:24,155 --> 00:12:26,734
How about if I hope for you?
271
00:12:26,758 --> 00:12:29,736
I have seven sisters, and one
of them is around Marina's age.
272
00:12:29,760 --> 00:12:32,605
So I will hope for Marina
273
00:12:32,629 --> 00:12:34,141
the way I would hope for my own sister.
274
00:12:35,699 --> 00:12:38,778
Um, I'll keep you posted.
275
00:12:45,709 --> 00:12:47,787
Don't mind him. He's a cry baby.
276
00:12:47,811 --> 00:12:49,122
I am.
277
00:12:49,146 --> 00:12:52,492
- It's okay.
- I'm emotional, too.
278
00:12:52,516 --> 00:12:55,095
You've waited so long for this, Howard.
279
00:12:55,119 --> 00:12:58,598
I honestly didn't think
this day would come.
280
00:12:58,622 --> 00:12:59,967
Dr. Millin, why don't you check
281
00:12:59,991 --> 00:13:01,451
Howard's blood pressure
while we're here?
282
00:13:02,393 --> 00:13:04,804
What is it...
bring your kid to work day?
283
00:13:04,828 --> 00:13:07,607
Our surgical residency program
just opened back up today,
284
00:13:07,631 --> 00:13:09,442
so we finally have interns again.
285
00:13:09,466 --> 00:13:10,777
You look 12. Are you 12?
286
00:13:10,801 --> 00:13:11,778
Uh, no, sir.
287
00:13:11,802 --> 00:13:13,480
We're just old, babe.
288
00:13:13,504 --> 00:13:15,982
We're so old that the young
adults look like children.
289
00:13:16,006 --> 00:13:17,984
And now you'll get to grow
even older together.
290
00:13:20,310 --> 00:13:22,154
Oh, no.
291
00:13:22,178 --> 00:13:24,457
- He had just stopped.
- Sorry.
292
00:13:26,517 --> 00:13:28,795
Yay! They're here!
293
00:13:28,819 --> 00:13:30,963
The black scrubs are here!
294
00:13:30,987 --> 00:13:32,131
Who are the black scrubs for?
295
00:13:32,155 --> 00:13:34,466
Uh, for me, for OB.
296
00:13:34,490 --> 00:13:37,403
The female body has become
a war zone in this country,
297
00:13:37,427 --> 00:13:40,238
and pink is a peacetime color.
298
00:13:40,262 --> 00:13:41,640
Got it. So it's a statement.
299
00:13:41,664 --> 00:13:44,009
- No, it's more a state of mind.
- Yeah.
300
00:13:44,033 --> 00:13:45,243
Need some help?
301
00:13:45,267 --> 00:13:46,879
I'm good. You?
302
00:13:46,903 --> 00:13:48,747
Actually, yeah, I do.
303
00:13:48,771 --> 00:13:52,885
Um, do you remember that girl
from Saturday night?
304
00:13:52,909 --> 00:13:55,220
Um, the blonde?
305
00:13:55,244 --> 00:13:56,254
No, that was Thursday.
306
00:13:56,278 --> 00:13:58,023
Oh, um... Oh, oh, yeah!
307
00:13:58,047 --> 00:13:59,491
The one that kind of looks
like the Snow White
308
00:13:59,515 --> 00:14:00,992
- to your Prince Charming?
- Yeah.
309
00:14:01,016 --> 00:14:03,896
And she had a Disney princessy
kind of name.
310
00:14:03,920 --> 00:14:05,229
- Jules.
- Yes!
311
00:14:05,253 --> 00:14:07,031
Yeah. Turns out she works here now.
312
00:14:09,190 --> 00:14:10,389
Doing what?
313
00:14:11,292 --> 00:14:12,570
Surgical intern.
314
00:14:12,594 --> 00:14:15,573
Oh, my God!
315
00:14:16,731 --> 00:14:18,075
I'm... I'm fired, right?
316
00:14:18,099 --> 00:14:19,610
I should just go pack my things?
317
00:14:19,634 --> 00:14:22,212
You didn't know when you
brought her into our home
318
00:14:22,236 --> 00:14:23,848
that she was an incoming resident?
319
00:14:23,872 --> 00:14:26,250
Well, there were drinks.
The bar was loud.
320
00:14:26,274 --> 00:14:28,385
She might have said it,
and I might have nodded
321
00:14:28,409 --> 00:14:31,456
- like I heard it.
- With your old man ears?
322
00:14:31,480 --> 00:14:33,524
That hurts. Okay,
so what am I supposed to do?
323
00:14:33,548 --> 00:14:36,694
Get ahead of it. Talk to the chief.
324
00:14:36,718 --> 00:14:38,395
Dr. Coen to PEDs ICU.
325
00:14:38,419 --> 00:14:41,898
Dr. Coen, report to PEDs ICU, please.
326
00:14:41,922 --> 00:14:43,467
- Oh, hey, man.
- Hey.
327
00:14:43,491 --> 00:14:45,035
- Hey.
- How you doing?
328
00:14:45,059 --> 00:14:46,692
- Good.
- Good, good, good.
329
00:14:48,829 --> 00:14:50,574
Hell of a day, man.
330
00:14:50,598 --> 00:14:51,998
Yeah, yeah.
331
00:14:53,401 --> 00:14:55,545
It's been a while since I've seen you.
332
00:14:55,569 --> 00:14:56,546
Yeah.
333
00:14:56,570 --> 00:14:57,714
What do we do now?
334
00:15:00,074 --> 00:15:01,918
Dr. Ndugu, may I join you?
335
00:15:01,942 --> 00:15:03,620
I would love to see
what's involved with procuring
336
00:15:03,644 --> 00:15:05,155
an organ for a transplant.
337
00:15:05,179 --> 00:15:06,390
Yeah, I guess that's fine.
338
00:15:06,414 --> 00:15:07,846
- Yeah.
- What, me too?
339
00:15:09,083 --> 00:15:11,306
O-Okay. Yeah.
340
00:15:14,954 --> 00:15:16,899
Man, I've never seen a line like this.
341
00:15:16,923 --> 00:15:18,567
Yeah, it's pretty crazy.
342
00:15:18,591 --> 00:15:20,836
I've never heard of eight donors
in one hospital in one day.
343
00:15:20,860 --> 00:15:23,406
Freak storm, you know? Terrible day.
344
00:15:23,430 --> 00:15:26,075
- 40 lives.
- You said what?
345
00:15:26,099 --> 00:15:28,277
It's the worst math.
It's transplant surgeon math.
346
00:15:28,301 --> 00:15:30,642
We do it to comfort ourselves.
347
00:15:31,271 --> 00:15:33,449
8 deaths saves up to 40 lives,
348
00:15:33,473 --> 00:15:35,251
and that's not including
skin and corneas.
349
00:15:35,275 --> 00:15:38,787
So, yes, it is a horrible day,
but it is also a beautiful day,
350
00:15:38,811 --> 00:15:40,490
and it all coexists.
351
00:15:40,514 --> 00:15:42,091
That is a little comforting.
352
00:15:48,121 --> 00:15:50,466
So how's everything been here,
uh, since the shut down?
353
00:15:50,490 --> 00:15:52,835
Honestly, man, it's been awful.
354
00:15:52,859 --> 00:15:55,303
I mean, a teaching hospital
with no residents?
355
00:15:55,327 --> 00:15:57,105
You know who ends up with all the scut?
356
00:15:57,129 --> 00:15:58,507
- The junior attending.
- Mm.
357
00:15:58,531 --> 00:16:00,374
You know who ends up holding the clamps?
358
00:16:00,714 --> 00:16:02,043
The junior attending.
359
00:16:02,067 --> 00:16:04,445
And you know when that starts
to feel like hell?
360
00:16:04,469 --> 00:16:06,347
When the woman you love is your boss.
361
00:16:06,371 --> 00:16:09,350
So it's been rough.
362
00:16:09,374 --> 00:16:12,954
I honestly just think I was
asking how Meredith's been.
363
00:16:12,978 --> 00:16:16,123
Oh. Oh, yeah. Okay. Um, good.
364
00:16:16,147 --> 00:16:18,159
She's a... She's a good chief.
365
00:16:18,183 --> 00:16:20,294
So she made that job official, did she?
366
00:16:20,318 --> 00:16:21,963
Her title is interim chief,
367
00:16:21,987 --> 00:16:24,899
but, you know, six months in,
feels pretty official.
368
00:16:24,923 --> 00:16:26,568
- Got it.
- Yeah.
369
00:16:34,565 --> 00:16:35,809
Yeah.
370
00:16:37,568 --> 00:16:39,379
I do, I understand.
371
00:16:39,403 --> 00:16:41,882
It's just my patient has been
waiting longer,
372
00:16:41,906 --> 00:16:45,085
and her cardiac and liver
function are deteriorating fast.
373
00:16:45,109 --> 00:16:47,054
Also, the donor is in this hospital.
374
00:16:47,078 --> 00:16:48,521
Yes, I will hold.
375
00:16:48,545 --> 00:16:51,491
- Um, I need you alone.
- Link was here first.
376
00:16:51,515 --> 00:16:55,084
Oh, uh, yeah, I... I just...
377
00:16:56,854 --> 00:16:58,665
I slept with an intern.
378
00:16:58,689 --> 00:16:59,933
But I didn't know she was an intern.
379
00:16:59,957 --> 00:17:02,703
It was... It was before.
It was not today.
380
00:17:02,727 --> 00:17:05,405
It was... Wow. This is awkward. Um...
381
00:17:05,429 --> 00:17:07,840
I'm in no position to judge you on this.
382
00:17:07,864 --> 00:17:09,842
I do recommend you stay away
from elevators
383
00:17:09,866 --> 00:17:12,044
for the foreseeable future.
384
00:17:12,068 --> 00:17:15,881
Go to HR. They have paperwork
for this kind of thing.
385
00:17:15,905 --> 00:17:17,016
- Thank you.
- Mm.
386
00:17:17,040 --> 00:17:18,673
Good luck.
387
00:17:21,544 --> 00:17:23,089
Nick's here.
388
00:17:23,113 --> 00:17:24,957
He's here.
389
00:17:24,981 --> 00:17:26,258
Nick Marsh!
390
00:17:26,282 --> 00:17:28,427
Don't try to be calm,
and don't try to be chiefly.
391
00:17:28,451 --> 00:17:29,895
The man you love is here,
392
00:17:29,919 --> 00:17:31,563
waiting for an organ
in the surgical corridor.
393
00:17:31,587 --> 00:17:33,699
Of course he is.
Half the transplant surgeons
394
00:17:33,723 --> 00:17:35,034
in the country are here.
395
00:17:35,058 --> 00:17:36,268
Well, then go talk to him, Meredith.
396
00:17:36,292 --> 00:17:37,770
I'm on the phone with UNOS.
397
00:17:37,794 --> 00:17:39,605
There's a triple organ match
for Sarah Martinez.
398
00:17:39,629 --> 00:17:41,439
They're saying someone's
in line ahead of her.
399
00:17:41,463 --> 00:17:46,044
Meredith, you have been sad
for six months.
400
00:17:46,068 --> 00:17:47,712
Even Zola has noticed.
401
00:17:47,736 --> 00:17:49,213
Last week, she asked me
for Nick's phone number
402
00:17:49,237 --> 00:17:51,116
so that she could call him
and explain to him
403
00:17:51,140 --> 00:17:52,817
why you never went to Minnesota
404
00:17:52,841 --> 00:17:55,386
and that maybe he would
understand and come and visit.
405
00:17:55,410 --> 00:17:57,656
And now he's here.
406
00:17:57,680 --> 00:17:59,924
And you love him.
407
00:17:59,948 --> 00:18:01,425
Don't be an idiot.
408
00:18:01,449 --> 00:18:03,394
You never told me that story.
409
00:18:03,418 --> 00:18:04,534
Yes, I'm here.
410
00:18:04,558 --> 00:18:07,194
- Yes! Thank you so much.
- Dr. Grey.
411
00:18:07,218 --> 00:18:08,477
Thank you.
412
00:18:08,501 --> 00:18:09,500
- Um, sorry to interrupt.
- Yes.
413
00:18:09,524 --> 00:18:13,104
Uh, I have carefully considered,
and I feel...
414
00:18:13,128 --> 00:18:15,005
- You hate OB.
- More than I hate war.
415
00:18:15,029 --> 00:18:17,240
You'd make a good chief resident.
416
00:18:17,264 --> 00:18:18,942
Seriously?
417
00:18:26,808 --> 00:18:29,486
- Hi.
- Hello.
418
00:18:32,446 --> 00:18:33,991
Dr. Adams.
419
00:18:34,015 --> 00:18:35,659
Did you bring the patient
down... Liam Collins?
420
00:18:35,683 --> 00:18:38,295
Yes, Chief. They're prepping him now.
421
00:18:41,956 --> 00:18:43,767
- Dr. Marsh?
- Mm-hmm?
422
00:18:43,791 --> 00:18:45,335
- I just got off the phone with UNOS.
- Uh-huh.
423
00:18:45,359 --> 00:18:48,089
I have a triple organ transplant
match for my patient,
424
00:18:48,113 --> 00:18:49,439
Sarah Martinez.
425
00:18:49,463 --> 00:18:51,140
It's the first day
of the new residency program,
426
00:18:51,164 --> 00:18:54,977
and I can't really disappear
into an OR for 25 hours.
427
00:18:55,001 --> 00:18:58,147
So if you'd be willing
to take point on this,
428
00:18:58,171 --> 00:19:01,218
then I can find someone
to transport your organ
429
00:19:01,242 --> 00:19:02,819
back to Minnesota?
430
00:19:05,178 --> 00:19:07,724
A triple organ transplant,
that's what we're talking about?
431
00:19:07,748 --> 00:19:09,392
Those are super rare, yeah?
432
00:19:12,185 --> 00:19:15,465
Uh, ok... Um, do you feel comfortable
433
00:19:15,489 --> 00:19:17,166
taking the liver back to Minnesota?
434
00:19:17,190 --> 00:19:19,302
It's for Chen. It's his patient.
He's doing the transplant.
435
00:19:19,326 --> 00:19:22,304
- No problem.
- Okay.
436
00:19:22,328 --> 00:19:23,972
I will scrub in.
437
00:19:23,996 --> 00:19:27,809
Great. This is... very helpful.
438
00:19:27,833 --> 00:19:29,578
- Good.
- Shall we go and meet
439
00:19:29,602 --> 00:19:32,314
Sarah Martinez and her family
and deliver the good news?
440
00:19:32,338 --> 00:19:33,882
- Let's do it.
- Okay.
441
00:19:33,906 --> 00:19:36,385
- Dr. Ndugu.
- Dr. Grey.
442
00:19:39,245 --> 00:19:40,889
That is not how I thought that would go.
443
00:19:40,913 --> 00:19:42,591
No.
444
00:19:42,615 --> 00:19:45,561
Who has patient number 35467,
Liam Collins?
445
00:19:45,585 --> 00:19:46,828
Oh, that's me. Or, um...
446
00:19:46,852 --> 00:19:48,330
I just sent him off to pre-op.
447
00:19:48,354 --> 00:19:49,598
- Why didn't you talk to his family?
- I did.
448
00:19:49,622 --> 00:19:51,400
You didn't. His mom is in the ICU,
449
00:19:51,424 --> 00:19:52,901
screaming at Dr. Shepherd.
450
00:19:52,925 --> 00:19:54,436
What? No, I...
451
00:19:54,460 --> 00:19:57,037
Okay, I know I definitely spoke
to somebody's mother.
452
00:19:57,061 --> 00:19:58,373
Congratulations on your first day...
453
00:19:58,397 --> 00:19:59,540
I...
454
00:19:59,564 --> 00:20:01,709
...and also your last.
455
00:20:01,733 --> 00:20:03,344
Gotta be some sort of record, right?
456
00:20:03,368 --> 00:20:04,601
Nope? Okay.
457
00:20:09,389 --> 00:20:12,019
I really am so sorry.
I don't know how this happened,
458
00:20:12,043 --> 00:20:14,024
- but I w... I will...
- You will what?
459
00:20:14,049 --> 00:20:16,015
What can you possibly do to fix this?
460
00:20:16,040 --> 00:20:18,429
Mrs. Collins,
I know that you have suffered
461
00:20:18,454 --> 00:20:20,565
the worst loss of your life today,
462
00:20:20,589 --> 00:20:24,002
and my intern made a terrible mistake
463
00:20:24,026 --> 00:20:25,604
in speaking to the wrong parent,
464
00:20:25,628 --> 00:20:28,507
but I did do the final
round of tests on your son.
465
00:20:28,531 --> 00:20:30,208
I did declare him brain-dead.
466
00:20:30,232 --> 00:20:32,010
How am I supposed to trust you?
467
00:20:32,034 --> 00:20:35,246
I wasn't given the chance to say
goodbye to my child.
468
00:20:35,270 --> 00:20:36,748
How am I supposed to trust your tests
469
00:20:36,772 --> 00:20:38,216
when you and your staff are capable
470
00:20:38,240 --> 00:20:40,084
of making this kind of mistake?!
471
00:20:42,244 --> 00:20:44,455
- Oh, my sweetheart.
- Okay.
472
00:20:44,479 --> 00:20:45,689
Oh, my sweet love.
473
00:20:46,949 --> 00:20:48,592
Ma'am, I am so sorry.
474
00:20:48,616 --> 00:20:50,594
Mrs. Collins, uh, would you like me
475
00:20:50,618 --> 00:20:52,263
to run the last test again?
476
00:20:52,287 --> 00:20:55,655
I would like you to run
all the tests again.
477
00:20:57,259 --> 00:21:00,095
This is Dr. Grey's triple organ match.
478
00:21:00,562 --> 00:21:03,241
Then you had better go talk to Dr. Grey.
479
00:21:06,835 --> 00:21:08,479
Go with him, please.
480
00:21:08,503 --> 00:21:10,481
Make sure he doesn't screw this up, too.
481
00:21:16,111 --> 00:21:17,321
Group hug!
482
00:21:18,645 --> 00:21:20,532
Everyone joins.
483
00:21:21,182 --> 00:21:22,993
Oh, everyone join.
484
00:21:23,017 --> 00:21:24,561
I don't know who you are,
485
00:21:24,585 --> 00:21:26,129
but those are the rules of group hug.
486
00:21:26,153 --> 00:21:28,098
Davis, you're embarrassing yourself.
487
00:21:28,122 --> 00:21:30,334
- I can live with that.
- And it's all three organs?
488
00:21:30,358 --> 00:21:31,801
She's getting all three of them?
489
00:21:31,825 --> 00:21:33,236
- Today?
- Yes.
490
00:21:33,260 --> 00:21:34,838
Well, if you don't crush
her surgeons first.
491
00:21:35,863 --> 00:21:37,274
Oh, jeez.
492
00:21:37,298 --> 00:21:38,976
Oh.
493
00:21:40,934 --> 00:21:43,113
Say it again. I want
to make sure I understand.
494
00:21:43,137 --> 00:21:45,349
I spoke with the wrong family,
and so Liam's mom
495
00:21:45,373 --> 00:21:46,850
almost didn't get
a chance to say goodbye.
496
00:21:46,874 --> 00:21:48,585
And so she's... she's upset.
497
00:21:48,609 --> 00:21:51,320
I'm sure "upset" doesn't begin to cover
498
00:21:51,344 --> 00:21:52,822
how that woman feels right now.
499
00:21:52,846 --> 00:21:54,757
Okay. Is she saying goodbye to him now?
500
00:21:54,781 --> 00:21:56,314
- No.
- No?
501
00:21:57,317 --> 00:21:59,596
- I need more, Adams.
- Uh, I-I'm sorry.
502
00:21:59,620 --> 00:22:01,965
- I'm... I'm so sorry.
- Dr. Adams, save your shame
503
00:22:01,989 --> 00:22:03,500
for after your shift.
504
00:22:03,524 --> 00:22:04,834
Your shame spiral is about you,
and right now,
505
00:22:04,858 --> 00:22:06,836
we need it to be all about our patients.
506
00:22:06,860 --> 00:22:08,605
- You understand?
- Griffith?
507
00:22:08,629 --> 00:22:11,340
The mom asked Dr. Shepherd
to run all of the tests again.
508
00:22:11,364 --> 00:22:12,976
- Is she doing that?
- It felt like if she didn't,
509
00:22:13,000 --> 00:22:14,477
the organs would not be donated.
510
00:22:14,501 --> 00:22:16,012
Okay, what's the patient's status?
511
00:22:16,036 --> 00:22:17,252
He's brain-dead.
512
00:22:17,276 --> 00:22:20,483
I... Yes, I understand that,
but were his vitals stable?
513
00:22:20,507 --> 00:22:22,485
Do you understand why he's asking that?
514
00:22:22,509 --> 00:22:24,954
He's asking you that because
if the patient codes...
515
00:22:24,978 --> 00:22:26,889
if the patient's heart stops
516
00:22:26,913 --> 00:22:29,191
before Dr. Shepherd's
finished running the tests,
517
00:22:29,215 --> 00:22:30,726
then you get to be the one who goes in
518
00:22:30,750 --> 00:22:33,062
and tells that family that
their one-in-a-million match
519
00:22:33,086 --> 00:22:36,032
just got wasted because of your error.
520
00:22:36,056 --> 00:22:37,533
Stop looking at me like that.
521
00:22:37,557 --> 00:22:39,235
Go help Dr. Shepherd!
522
00:22:50,770 --> 00:22:53,314
Mrs. Collins
has her family doctor here now,
523
00:22:53,338 --> 00:22:54,983
and she wants him
to sign off on the tests.
524
00:22:55,007 --> 00:22:57,553
She does not trust us
as far as she can kick us,
525
00:22:57,577 --> 00:22:59,447
and I cannot blame her.
526
00:23:00,012 --> 00:23:01,723
- Dr. Griffith.
- I'll go get him.
527
00:23:01,747 --> 00:23:03,725
Mm-hmm.
528
00:23:03,749 --> 00:23:05,360
They had the same name.
529
00:23:05,384 --> 00:23:07,029
And Mrs. Collins,
her first name is Jane,
530
00:23:07,053 --> 00:23:08,597
and I said, "Are you Jane?"
531
00:23:08,621 --> 00:23:10,265
And the other lady, she said yes,
532
00:23:10,289 --> 00:23:12,434
and I guess they had the same name.
533
00:23:12,458 --> 00:23:13,835
You used the first name.
534
00:23:13,859 --> 00:23:15,571
Well, I was trying to be more personal
535
00:23:15,595 --> 00:23:17,706
because I was about to tell her
her son was brain-dead.
536
00:23:17,730 --> 00:23:21,276
Yeah, but you can see now
why we don't do that.
537
00:23:21,300 --> 00:23:22,332
Yes.
538
00:23:23,535 --> 00:23:26,380
Meanwhile, who did you talk to?
539
00:23:26,404 --> 00:23:28,282
Is there someone named Jane
walking around now who...
540
00:23:28,306 --> 00:23:29,850
who thinks that her child
is brain-dead...
541
00:23:29,874 --> 00:23:31,218
- No, no.
- ...and he isn't?
542
00:23:31,242 --> 00:23:33,554
No. I checked. Her name is Jane Miller
543
00:23:33,578 --> 00:23:35,923
and her son is brain-dead... too.
544
00:23:35,947 --> 00:23:38,425
Mrs. Collins? Dr. Shepherd sent me.
545
00:23:38,449 --> 00:23:40,895
This is our family doctor, Dr. Shagrin.
546
00:23:40,919 --> 00:23:42,797
Dr. Shagrin, I'm Dr. Griffith.
547
00:23:42,821 --> 00:23:44,031
We're hoping we could get your opinion.
548
00:23:44,055 --> 00:23:45,755
I know time is of the essence.
549
00:23:46,958 --> 00:23:48,591
Lead the way.
550
00:23:58,636 --> 00:24:01,081
Oh, sorry. Coming through.
Thank you so much.
551
00:24:01,105 --> 00:24:03,449
- Oh, yield, please!
- On your right. Excuse us.
552
00:24:03,473 --> 00:24:05,451
Just gonna... Thanks so much.
553
00:24:05,475 --> 00:24:08,588
And corner! Coming in hot!
554
00:24:08,612 --> 00:24:09,823
Old guy, sorry. Don't got time.
555
00:24:11,348 --> 00:24:12,959
Oh, gotta part the sea, y'all.
Thank you.
556
00:24:12,983 --> 00:24:15,061
Oh, sorry. Excuse us
on the right, or the left.
557
00:24:15,085 --> 00:24:16,930
Excuse... Dr. Shepherd!
558
00:24:33,537 --> 00:24:35,014
Crap, wrong floor.
559
00:24:35,038 --> 00:24:37,750
Excuse me. Come on!
560
00:24:37,774 --> 00:24:40,119
Come on.
561
00:24:52,522 --> 00:24:54,104
Mrs. Collins...
562
00:24:55,292 --> 00:24:57,336
I am so deeply sorry for your loss,
563
00:24:57,360 --> 00:24:59,372
but Dr. Shagrin has confirmed...
564
00:25:15,811 --> 00:25:17,068
Mrs. Collins...
565
00:25:18,146 --> 00:25:19,957
my name is Dr. Benson Kwan,
566
00:25:19,981 --> 00:25:22,827
and I lost my brother in an accident...
567
00:25:22,851 --> 00:25:24,396
...when he was only 16.
568
00:25:25,736 --> 00:25:28,633
It was devastating, and my life
was never the same.
569
00:25:28,657 --> 00:25:31,536
And there is nothing anyone can say
570
00:25:31,560 --> 00:25:33,338
that can take your pain away,
571
00:25:33,362 --> 00:25:36,374
but the lives my brother saved
when he donated his organs?
572
00:25:37,999 --> 00:25:39,607
I think about them.
573
00:25:39,901 --> 00:25:43,147
I still think about the
little girl who got his heart,
574
00:25:43,171 --> 00:25:44,849
the teenage boy who got his kidney,
575
00:25:44,873 --> 00:25:47,198
and the grandmother who got his liver.
576
00:25:47,743 --> 00:25:49,921
Because those people give his death
577
00:25:49,945 --> 00:25:51,823
some little bit of meaning.
578
00:25:53,081 --> 00:25:54,826
And I cling to that.
579
00:25:54,850 --> 00:25:57,561
I cling to it after all these years.
580
00:26:05,593 --> 00:26:07,839
Tell Dr. Shepherd I consent.
581
00:26:18,539 --> 00:26:20,083
Thank you. Your brother just saved
582
00:26:20,107 --> 00:26:21,418
a whole bunch more lives.
583
00:26:21,442 --> 00:26:23,520
Never had a brother, but you're welcome.
584
00:26:23,544 --> 00:26:25,611
I want in on
the triple organ transplant.
585
00:26:32,700 --> 00:26:34,211
What does your gut say?
586
00:26:34,235 --> 00:26:36,147
My gut? Uh...
587
00:26:36,460 --> 00:26:38,338
My gut says she's getting
her organs today.
588
00:26:38,362 --> 00:26:40,139
- Yeah?
- Mm-hmm.
589
00:26:40,163 --> 00:26:43,098
Well, I don't know.
Sometimes my gut is wrong.
590
00:26:44,368 --> 00:26:46,645
I shouldn't have told you
to go back to Minnesota.
591
00:26:46,669 --> 00:26:49,148
I called after you. You didn't hear me.
592
00:26:49,172 --> 00:26:50,883
Oh, I... I heard you.
593
00:26:52,308 --> 00:26:53,853
- You did?
- Yeah, I heard you.
594
00:26:53,877 --> 00:26:55,454
Yeah, but...
595
00:26:57,046 --> 00:26:59,542
I was hurt. I was.
596
00:26:59,566 --> 00:27:01,627
I wanted you to do more
than call my name.
597
00:27:01,651 --> 00:27:03,328
I wanted you to put in some effort.
598
00:27:03,352 --> 00:27:04,663
It was a bad day.
599
00:27:04,687 --> 00:27:07,566
It's been six months.
600
00:27:07,590 --> 00:27:09,735
It's been a very difficult six months.
601
00:27:09,759 --> 00:27:11,203
Mm-hmm.
602
00:27:11,227 --> 00:27:14,573
And you know how
I'm so stubborn and so proud.
603
00:27:14,597 --> 00:27:16,139
Same.
604
00:27:16,766 --> 00:27:18,310
Uh, you got approval. I got approval.
605
00:27:18,334 --> 00:27:19,645
- Okay.
- Excuse you?
606
00:27:19,669 --> 00:27:21,313
- We both got approval.
- Yeah.
607
00:27:21,337 --> 00:27:23,016
Okay, well, you both
can be in the surgery.
608
00:27:23,040 --> 00:27:24,683
Whoa, whoa, whoa, whoa.
I thought I was lead surgeon.
609
00:27:24,707 --> 00:27:25,917
- You are.
- Okay.
610
00:27:25,941 --> 00:27:27,184
Yes. He...
611
00:27:27,208 --> 00:27:28,887
You can both be in the surgery.
612
00:27:28,911 --> 00:27:30,855
Okay, let's go.
613
00:27:30,879 --> 00:27:32,524
- Let's go.
- Yeah.
614
00:27:32,548 --> 00:27:35,326
I read that they can turn
your body into a pod
615
00:27:35,350 --> 00:27:37,529
and plant you as fertilizer for a tree,
616
00:27:37,553 --> 00:27:38,763
and that's what I want.
617
00:27:38,787 --> 00:27:40,498
- What?
- Mom, don't be morose.
618
00:27:40,522 --> 00:27:42,734
It's not morose. It's what I want.
619
00:27:42,758 --> 00:27:44,869
I want to be a tree
that you and the kids
620
00:27:44,893 --> 00:27:48,673
and all the grandkids can picnic under.
621
00:27:48,697 --> 00:27:52,510
I want to make oxygen
and fight global warming.
622
00:27:52,534 --> 00:27:54,579
I don't want to become pollution,
623
00:27:54,603 --> 00:27:58,750
and that's what a casket is,
and that's what cremation is.
624
00:27:58,774 --> 00:28:02,285
It's land pollution,
and it's air pollution.
625
00:28:02,309 --> 00:28:06,790
If I die today, or when I die whenever,
626
00:28:06,814 --> 00:28:11,895
just remember, sweetheart,
I want to be a tree.
627
00:28:11,919 --> 00:28:13,931
I want to watch over our family.
628
00:28:16,123 --> 00:28:17,534
Forever.
629
00:28:17,558 --> 00:28:18,802
You ready?
630
00:28:22,496 --> 00:28:23,907
I'm ready.
631
00:28:38,979 --> 00:28:40,278
It's a no.
632
00:28:41,781 --> 00:28:43,293
Uh, you said it's a no?
633
00:28:43,317 --> 00:28:45,295
Dr. Millin, would you like
to close the chest?
634
00:28:45,319 --> 00:28:48,598
- What?
- The heart has hematomas everywhere.
635
00:28:48,622 --> 00:28:51,101
It is not usable for transplant.
636
00:28:51,125 --> 00:28:52,935
I can close, Dr. Pierce.
637
00:28:52,959 --> 00:28:55,572
Nonsense. She knows how to do
a running subcuticular stitch.
638
00:28:55,596 --> 00:28:58,608
I'm sure she's practiced
on a thousand oranges.
639
00:28:58,632 --> 00:29:00,310
Human flesh is a little bit firmer.
640
00:29:00,334 --> 00:29:01,644
You're gonna have to pull
a little bit harder.
641
00:29:01,668 --> 00:29:03,079
Uh, what about Howard?
642
00:29:03,103 --> 00:29:05,115
You'll explain to Howard and his husband
643
00:29:05,139 --> 00:29:06,782
that Howard will remain
on the transplant list,
644
00:29:06,806 --> 00:29:08,117
but today was not his day.
645
00:29:08,141 --> 00:29:09,485
B-But his husband couldn't stop crying.
646
00:29:09,509 --> 00:29:11,253
I know. It sucks.
647
00:29:11,277 --> 00:29:13,288
But we take the good
with the bad here, Dr. Millin.
648
00:29:13,312 --> 00:29:15,757
Schmitt, keep an eye.
649
00:29:17,216 --> 00:29:20,596
O-Okay. Um, 4-0 Monocryl, please.
650
00:29:20,620 --> 00:29:22,097
You say please to Bokhee!
651
00:29:22,121 --> 00:29:23,558
I did.
652
00:29:24,624 --> 00:29:26,101
Right here. There.
653
00:29:26,125 --> 00:29:27,868
They just keep getting younger.
654
00:29:27,893 --> 00:29:29,094
Right?
655
00:29:33,866 --> 00:29:35,710
Adams, what are you doing?
656
00:29:35,734 --> 00:29:38,279
I screwed up. I just want
to make sure she's okay.
657
00:29:38,303 --> 00:29:40,928
- You want to scrub in?
- For real?
658
00:29:40,952 --> 00:29:43,219
'Cause I'm pretty sure
I'm getting fired later.
659
00:29:44,476 --> 00:29:47,039
Well, if they haven't fired you
yet, you still got a shot.
660
00:29:48,013 --> 00:29:49,524
Look, here's the deal.
661
00:29:49,548 --> 00:29:51,552
We all have bad days.
We all make mistakes.
662
00:29:51,576 --> 00:29:52,625
You just got to learn from them.
663
00:29:52,649 --> 00:29:54,129
You learn from them, you're good.
664
00:29:54,153 --> 00:29:55,706
Right? What'd you learn today?
665
00:29:55,730 --> 00:29:57,065
Uh.
666
00:29:57,089 --> 00:29:59,034
Raise my hand before talking,
667
00:29:59,058 --> 00:30:00,802
save the shame for the end of the day,
668
00:30:00,826 --> 00:30:03,672
and use full names
when speaking with next of kin.
669
00:30:03,696 --> 00:30:05,339
Yes. Okay.
670
00:30:05,363 --> 00:30:06,808
That's good.
671
00:30:06,832 --> 00:30:08,269
Come on.
672
00:30:09,334 --> 00:30:11,411
End your day better than it started.
673
00:30:11,435 --> 00:30:13,647
Okay? Let's go.
674
00:30:13,671 --> 00:30:15,482
Come on, let's go!
675
00:30:27,852 --> 00:30:30,653
Okay, so this is going to be
a long, arduous surgery.
676
00:30:30,677 --> 00:30:31,932
Let's pace ourselves.
677
00:30:31,956 --> 00:30:34,334
And say a prayer now
if you're the praying kind.
678
00:30:34,358 --> 00:30:36,336
The donor is Liam Collins.
679
00:30:36,360 --> 00:30:38,872
He loved rugby, and he loved science.
680
00:30:38,896 --> 00:30:41,875
The recipient is Sarah Martinez,
and she loves nature,
681
00:30:41,899 --> 00:30:44,177
and she's about to be a grandmother.
682
00:30:44,201 --> 00:30:46,378
It's a beautiful day to save lives.
683
00:30:48,404 --> 00:30:50,583
It's a beautiful day to save lives.
684
00:30:53,744 --> 00:30:55,554
Derek was a God to him.
685
00:30:56,947 --> 00:30:58,383
- I know.
- Scalpel.
686
00:30:58,407 --> 00:31:00,526
And Lucas was Derek's favorite nephew,
687
00:31:00,550 --> 00:31:02,962
and I do love him,
so I hate to keep saying this,
688
00:31:02,986 --> 00:31:04,931
but I don't think he has what it takes.
689
00:31:04,955 --> 00:31:07,399
- I know you don't.
- He's a mess.
690
00:31:07,423 --> 00:31:08,567
He doesn't follow instructions.
691
00:31:08,591 --> 00:31:10,937
He has to do everything his own way.
692
00:31:10,961 --> 00:31:13,376
Did you hire him because
he reminds you of Derek?
693
00:31:14,998 --> 00:31:17,743
No. Not Derek.
694
00:31:17,767 --> 00:31:20,411
He is a mess. He does need
to do things his own way.
695
00:31:20,435 --> 00:31:21,404
Mm-hmm.
696
00:31:21,428 --> 00:31:23,982
But he also has a
stroke of the family genius.
697
00:31:24,006 --> 00:31:26,417
And he's a bit of a black sheep.
698
00:31:26,441 --> 00:31:28,134
You don't see it, do you?
699
00:31:32,815 --> 00:31:34,512
Is that why he drives me crazy?
700
00:31:35,988 --> 00:31:37,395
He's me.
701
00:31:37,419 --> 00:31:39,231
Yes, he's you.
702
00:31:39,255 --> 00:31:41,404
He's got the spark.
703
00:31:41,757 --> 00:31:43,368
He's got the drive.
704
00:31:43,392 --> 00:31:45,324
He just needs a chance.
705
00:31:45,965 --> 00:31:48,786
I had to be watched very closely
at that age.
706
00:31:49,290 --> 00:31:50,953
Great. Are you volunteering?
707
00:31:50,977 --> 00:31:53,239
- Because I accept.
- No, I was not volunt--
708
00:31:53,263 --> 00:31:54,688
Too late.
709
00:31:54,712 --> 00:31:56,644
I already accepted.
710
00:32:59,709 --> 00:33:00,786
We have a heartbeat.
711
00:33:00,810 --> 00:33:01,820
Yes!
712
00:33:01,844 --> 00:33:02,955
Yes, yes, yes, yes, yes.
713
00:33:02,979 --> 00:33:04,422
- Whoo!
- Alright!
714
00:34:16,684 --> 00:34:17,894
Weaning off ECMO.
715
00:34:21,856 --> 00:34:23,399
Vitals are stable.
716
00:34:25,892 --> 00:34:27,570
- Whoo-hoo!
- Alright!
717
00:34:30,397 --> 00:34:31,674
Nice.
718
00:34:35,868 --> 00:34:37,680
- Whoo!
- Yes!
719
00:35:07,933 --> 00:35:10,245
Oh, hey.
720
00:35:10,269 --> 00:35:12,614
- Hey.
- Hey, how's the first shift going?
721
00:35:12,638 --> 00:35:14,982
- It's endless.
- I mean, it's exhilarating.
722
00:35:15,006 --> 00:35:16,585
It's devastating.
723
00:35:16,609 --> 00:35:19,588
I-I told a person
that his wife was dead today,
724
00:35:19,612 --> 00:35:23,157
and then another man that his
husband wasn't getting a heart.
725
00:35:23,181 --> 00:35:27,929
But I also sewed human flesh
on a living human being,
726
00:35:27,953 --> 00:35:32,066
which was nothing like an orange
and different from a cadaver,
727
00:35:32,090 --> 00:35:33,568
and I think I'm in love
with the whole thing.
728
00:35:33,592 --> 00:35:34,936
That's great. That's great.
729
00:35:34,960 --> 00:35:38,305
Hey, uh, listen,
this is a little awkward,
730
00:35:38,329 --> 00:35:40,574
but, uh, would you mind signing this?
731
00:35:40,598 --> 00:35:42,476
- What is it?
- This is HR paperwork.
732
00:35:42,500 --> 00:35:43,777
It's just so things don't get muddy.
733
00:35:43,801 --> 00:35:45,479
It just says that our relationship
734
00:35:45,503 --> 00:35:47,948
pre-exists your employment here.
735
00:35:47,972 --> 00:35:51,485
Uh, what... what relationship?
736
00:35:51,509 --> 00:35:53,019
Uh, well...
737
00:35:53,043 --> 00:35:54,588
Oh, Link.
738
00:35:54,612 --> 00:35:56,690
Link, you're a nice guy,
and... and we had fun,
739
00:35:56,714 --> 00:36:00,494
but we don't have a relationship.
740
00:36:00,518 --> 00:36:03,597
I don't...
I, I don't want a relationship.
741
00:36:03,621 --> 00:36:05,098
Okay, then why are you waiting outside
742
00:36:05,122 --> 00:36:07,601
the intern locker room like a stalker?
743
00:36:07,625 --> 00:36:08,835
I'm...
744
00:36:08,859 --> 00:36:10,671
Okay, y-you're a nice guy, Link,
745
00:36:10,695 --> 00:36:13,657
so let's, um... let's be friends, hm?
746
00:36:27,211 --> 00:36:28,388
Oh, my God.
747
00:36:29,646 --> 00:36:30,623
Oh, my God.
748
00:36:32,716 --> 00:36:34,527
- Ms. Milton!
- Mm-hmm?
749
00:36:34,551 --> 00:36:36,829
Ms. Milton, Marina is awake.
750
00:36:44,861 --> 00:36:46,523
You did it!
751
00:36:47,497 --> 00:36:48,541
You hoped.
752
00:36:50,200 --> 00:36:52,044
I hoped.
753
00:36:52,068 --> 00:36:55,014
Oh, baby.
754
00:36:58,208 --> 00:36:59,787
Oh.
755
00:37:01,911 --> 00:37:03,189
Oh.
756
00:37:03,213 --> 00:37:04,924
It's okay.
757
00:37:04,948 --> 00:37:07,492
How's that dark sense of humor
working out, Yasuda?
758
00:37:09,552 --> 00:37:10,784
Oh, my baby.
759
00:37:15,108 --> 00:37:17,821
Okay, good. Good, good, good.
760
00:37:18,677 --> 00:37:20,721
Okay, good.
761
00:37:21,571 --> 00:37:23,449
Am I a tree?
762
00:37:24,841 --> 00:37:26,452
I'm sorry, are you a what, now?
763
00:37:26,476 --> 00:37:28,354
Uh, not yet, Sarah.
764
00:37:29,546 --> 00:37:31,056
Can I see my kids?
765
00:37:31,080 --> 00:37:32,324
Uh, no, Sarah, not yet.
766
00:37:32,348 --> 00:37:33,959
Y-You need to rest and recover,
767
00:37:33,983 --> 00:37:36,695
and in a couple days,
we can talk about it.
768
00:37:36,719 --> 00:37:38,297
Okay?
769
00:37:40,723 --> 00:37:43,349
I want to thank the donor...
770
00:37:43,373 --> 00:37:45,570
- Mm-hmm.
- ...family.
771
00:37:45,594 --> 00:37:47,339
Someone's child died.
772
00:37:49,098 --> 00:37:52,077
I want to tell them
I know what they lost.
773
00:37:52,101 --> 00:37:53,913
Of course. I understand, but, really...
774
00:37:54,222 --> 00:37:55,832
you do need to rest.
775
00:37:55,857 --> 00:37:58,002
- And then we'll talk about it more.
- Oh.
776
00:37:58,026 --> 00:37:59,971
- Okay?
- Okay.
777
00:37:59,995 --> 00:38:01,339
Okay.
778
00:38:12,740 --> 00:38:15,152
Uh, you feel alright, Dr. Griffith?
779
00:38:19,847 --> 00:38:21,291
My mom died.
780
00:38:21,315 --> 00:38:24,561
Um, I'm so sorry, um...
781
00:38:24,585 --> 00:38:27,297
do you need a grief counselor,
a pastor, or...
782
00:38:27,321 --> 00:38:30,834
- She died when I was born.
- Oh.
783
00:38:30,858 --> 00:38:36,239
In this hospital, so I haven't
been here since then.
784
00:38:36,263 --> 00:38:37,641
Since you were born?
785
00:38:37,665 --> 00:38:39,475
I haven't been here
since the birth of me
786
00:38:39,499 --> 00:38:41,511
killed my mother somewhere
in one of these rooms,
787
00:38:41,535 --> 00:38:43,647
which is why I was late my first day.
788
00:38:43,671 --> 00:38:45,314
It had nothing to do with the tornado.
789
00:38:45,338 --> 00:38:47,851
I had a... panic attack,
790
00:38:47,875 --> 00:38:50,654
and then I saw the color of the walls.
791
00:38:50,678 --> 00:38:52,124
I've been...
792
00:38:53,213 --> 00:38:56,026
picturing this place my whole life.
793
00:38:56,050 --> 00:38:57,927
When I think of my mother
and the walls are beige,
794
00:38:57,951 --> 00:39:00,329
and then I get here and
they're blue, and it's just...
795
00:39:03,957 --> 00:39:08,071
...disorienting, disappointing.
796
00:39:10,097 --> 00:39:11,574
Got it wrong all this time.
797
00:39:13,365 --> 00:39:16,464
Well, they only painted
the walls blue a few years ago.
798
00:39:16,488 --> 00:39:18,246
You got it right.
799
00:39:24,276 --> 00:39:26,254
Makes me feel so...
800
00:39:26,278 --> 00:39:27,804
so much better.
801
00:39:29,749 --> 00:39:31,526
Thank you. Thank you, Dr. Webber.
802
00:39:31,550 --> 00:39:32,961
Of course.
803
00:39:32,985 --> 00:39:34,196
And I'm sorry that I was late
on my first day
804
00:39:34,220 --> 00:39:35,630
and I lied about why.
805
00:39:35,654 --> 00:39:36,965
It's understandable, Dr. Griffith.
806
00:39:36,989 --> 00:39:38,567
It won't happen again.
807
00:39:49,335 --> 00:39:55,116
You waited outside
the intern locker room?
808
00:39:55,140 --> 00:39:56,784
Uh-huh. Mnh. Alright.
809
00:39:56,808 --> 00:39:58,386
You... You set me up, didn't you?
810
00:39:58,410 --> 00:39:59,621
I mean, you did this on purpose.
811
00:39:59,645 --> 00:40:01,489
Don't hate me. I needed a laugh.
812
00:40:01,513 --> 00:40:03,425
So glad I could provide it.
813
00:40:03,449 --> 00:40:04,987
- Hi.
- Keep walking, Schmitt,
814
00:40:05,011 --> 00:40:06,428
we're not on speaking terms.
815
00:40:09,321 --> 00:40:10,510
Harsh.
816
00:40:10,534 --> 00:40:13,235
Yeah, well, I can be mean
when I want to be.
817
00:40:13,259 --> 00:40:14,836
Oh, I know.
818
00:40:20,198 --> 00:40:21,442
Okay.
819
00:40:25,322 --> 00:40:26,914
Come in.
820
00:40:26,938 --> 00:40:28,482
Hey. Uh...
821
00:40:28,506 --> 00:40:30,251
- Hey.
- Thank you for that.
822
00:40:30,275 --> 00:40:31,819
I-I've been at this a long time,
823
00:40:31,843 --> 00:40:35,422
and I've never done a triple,
so thank you.
824
00:40:35,446 --> 00:40:36,657
How's Sarah?
825
00:40:36,681 --> 00:40:38,403
Well, she's not a tree.
826
00:40:39,617 --> 00:40:41,595
Sorry, yeah, she's good. She's good.
827
00:40:41,619 --> 00:40:43,264
S-She's awake, and she's grateful.
828
00:40:43,288 --> 00:40:45,767
- That's excellent news.
- It is.
829
00:40:47,859 --> 00:40:49,937
Okay, I'm gonna go.
830
00:40:49,961 --> 00:40:51,338
Or don't.
831
00:40:53,064 --> 00:40:54,175
Or don't.
832
00:40:54,199 --> 00:40:56,509
I need a residency director.
833
00:40:56,533 --> 00:40:58,211
New beginnings aren't always easy.
834
00:40:58,235 --> 00:41:00,380
You're the best teacher I know.
835
00:41:00,404 --> 00:41:03,316
This class is a lot like
you were at their age.
836
00:41:03,340 --> 00:41:06,219
They either didn't match anywhere else
837
00:41:06,243 --> 00:41:07,888
or got kicked out of their programs.
838
00:41:07,912 --> 00:41:09,722
So, they're... they're
diamonds in the rough...
839
00:41:09,746 --> 00:41:10,757
is that what you're saying?
840
00:41:10,781 --> 00:41:13,493
Yes, and I think that
I would have never hired them
841
00:41:13,517 --> 00:41:15,528
if I didn't know you
and I didn't know your story.
842
00:41:15,552 --> 00:41:17,463
I think you inspired this whole thing.
843
00:41:18,856 --> 00:41:20,500
And I need a residency director.
844
00:41:20,524 --> 00:41:23,069
It's excellent pay, and you
wouldn't have to travel as much,
845
00:41:23,093 --> 00:41:25,471
and I... would love it
846
00:41:25,495 --> 00:41:28,374
if you would just at least consider it.
847
00:41:28,398 --> 00:41:29,975
When you get a new organ,
848
00:41:29,999 --> 00:41:31,643
you spend your life on medications
849
00:41:31,667 --> 00:41:34,046
designed to suppress your immune system
850
00:41:34,070 --> 00:41:36,182
so that your body won't reject it.
851
00:41:38,441 --> 00:41:39,418
- Hi.
- Hey.
852
00:41:39,442 --> 00:41:40,820
- Hey.
- Hey.
853
00:41:40,844 --> 00:41:43,155
You're here.
Yeah, you called and we came.
854
00:41:43,179 --> 00:41:44,723
Hey.
855
00:41:44,747 --> 00:41:47,193
Right, but, I mean, I...
I did call you three weeks ago.
856
00:41:47,217 --> 00:41:49,528
Well, I couldn't work
three weeks ago, but now I can.
857
00:41:49,552 --> 00:41:51,663
- Sort of.
- Not sort of. I can.
858
00:41:51,687 --> 00:41:53,165
Well, he has to be supervised.
859
00:41:53,189 --> 00:41:54,834
You don't have to say it like that.
860
00:41:54,858 --> 00:41:56,101
Well, how do you want me
to say it, Owen?
861
00:41:56,125 --> 00:41:57,769
- You're very tan.
- Well, yeah,
862
00:41:57,793 --> 00:41:59,004
Thank you.
...because he's been surfing every day
863
00:41:59,028 --> 00:42:00,672
with a 24-year-old named Stella
864
00:42:00,696 --> 00:42:02,708
while we've been paying out
our entire life savings
865
00:42:02,732 --> 00:42:05,509
to a $1,700-an-hour attorney.
866
00:42:05,533 --> 00:42:08,847
Yeah. And she's been drinking
ros� angrily all day,
867
00:42:08,871 --> 00:42:10,514
but you don't see me
criticizing her, so.
868
00:42:10,538 --> 00:42:13,417
- Wow.
- Uh, I'm gonna go.
869
00:42:13,441 --> 00:42:14,886
But you will think about it?
870
00:42:14,910 --> 00:42:16,754
Yeah, I'll think about it.
871
00:42:18,480 --> 00:42:20,691
But at least you have a life to spend...
872
00:42:20,715 --> 00:42:22,026
- Let's sit down.
- Great.
873
00:42:22,050 --> 00:42:23,761
- Yes, yes.
- ...and a body to medicate.
874
00:42:23,785 --> 00:42:28,366
So, the attorney got all
criminal charges dropped.
875
00:42:28,390 --> 00:42:30,368
For the low, low price
of a quarter million dollars.
876
00:42:30,392 --> 00:42:31,769
Wow, okay.
877
00:42:31,793 --> 00:42:33,571
So do you have a medical license?
878
00:42:33,595 --> 00:42:35,240
- W...
- A suspended medical license.
879
00:42:35,264 --> 00:42:37,941
I just have to be supervised
for a little while.
880
00:42:37,965 --> 00:42:39,866
- How long is a little while?
- Not that long.
881
00:42:39,890 --> 00:42:42,312
Six months is that long, Owen.
882
00:42:44,838 --> 00:42:46,083
Yeah, six months.
883
00:42:47,641 --> 00:42:49,586
Second chances can feel like an insult
884
00:42:49,610 --> 00:42:52,055
if you can't get over what you
lost the first time around.
885
00:42:52,079 --> 00:42:53,056
My eyes hurt.
886
00:42:54,081 --> 00:42:55,825
Everything hurts.
887
00:42:55,849 --> 00:42:57,995
I think my fingernails hurt.
888
00:42:58,019 --> 00:42:59,829
Not mine. I feel high.
889
00:42:59,853 --> 00:43:02,232
Saving lives is the most epic high.
890
00:43:02,256 --> 00:43:04,001
- That's adrenaline.
- Plus dopamine.
891
00:43:04,025 --> 00:43:06,569
Eh, I prefer to think of it as magic.
892
00:43:07,962 --> 00:43:09,172
What do they call you, Griffith?
893
00:43:10,697 --> 00:43:12,241
Simone.
894
00:43:12,265 --> 00:43:13,910
What, no nickname?
895
00:43:13,934 --> 00:43:16,412
Like, uh, Simmy or Simsim?
896
00:43:18,939 --> 00:43:21,017
I am truly stunned
that you still work here.
897
00:43:21,041 --> 00:43:22,985
Dude. One day
you're gonna screw up, too,
898
00:43:23,009 --> 00:43:24,987
and I'm gonna remember this.
899
00:43:25,011 --> 00:43:27,023
Doubtful.
900
00:43:27,047 --> 00:43:28,757
You want to know
what they call me, Skywalker?
901
00:43:28,781 --> 00:43:31,493
- Mm?
- They call me Blue.
902
00:43:31,517 --> 00:43:32,861
As in the color?
903
00:43:32,885 --> 00:43:35,965
As in the ribbon because I always win.
904
00:43:35,989 --> 00:43:38,801
That's embarrassing.
I'm embarrassed for you.
905
00:43:38,825 --> 00:43:40,303
You definitely don't always win,
906
00:43:40,327 --> 00:43:42,805
'cause this is a program
for rejects and losers.
907
00:43:42,829 --> 00:43:44,273
Well, that's not how I identify.
908
00:43:44,297 --> 00:43:45,441
- Uh, me neither.
- Me neither.
909
00:43:45,465 --> 00:43:46,675
Okay, fine, me neither.
910
00:43:46,699 --> 00:43:48,043
Eh, it's kind of how I identify,
911
00:43:48,067 --> 00:43:50,546
but I intend to prove myself wrong.
912
00:43:53,205 --> 00:43:54,983
I still can't believe you lied
to that mother.
913
00:43:55,007 --> 00:43:57,118
I comforted that mother.
It was a win-win.
914
00:43:57,142 --> 00:43:58,954
So, what'd you do to get in here?
915
00:43:58,978 --> 00:44:00,823
Oh, wouldn't you like to know?
916
00:44:00,847 --> 00:44:03,191
Or, it can feel like a miracle...
917
00:44:03,215 --> 00:44:04,860
like a hard-fought victory...
918
00:44:10,655 --> 00:44:11,799
Sheesh.
919
00:44:13,592 --> 00:44:15,903
...a chance to live the life
you always wanted.
66311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.