All language subtitles for Glitch.S01E08.KOREAN.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,174 --> 00:00:10,010 Hey, Jihyo. Pull yourself together. 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,094 It's white... 3 00:00:12,262 --> 00:00:13,346 White? 4 00:00:13,847 --> 00:00:15,348 White all around me. 5 00:00:17,767 --> 00:00:19,227 Everything is white. 6 00:00:22,897 --> 00:00:24,274 There are no walls. 7 00:00:25,275 --> 00:00:26,693 There's no floor. 8 00:00:28,319 --> 00:00:29,362 But 9 00:00:30,321 --> 00:00:32,490 they chose me! 10 00:00:32,574 --> 00:00:33,867 They? 11 00:00:33,950 --> 00:00:35,118 It's the same 12 00:00:36,077 --> 00:00:37,954 as Back Yoonsun's interview. 13 00:00:39,831 --> 00:00:42,208 -Jihyo, listen to me. -Okay. 14 00:00:42,959 --> 00:00:45,211 -What do they want from you? -Th... 15 00:00:45,295 --> 00:00:47,130 What did they put in your head? 16 00:00:48,173 --> 00:00:49,257 They are 17 00:00:50,300 --> 00:00:52,218 speaking to me. 18 00:00:52,886 --> 00:00:55,055 Speaking? What are they speaking? Korean? 19 00:00:57,515 --> 00:00:59,100 Hey, say that again. 20 00:01:02,562 --> 00:01:03,480 What? 21 00:01:03,563 --> 00:01:05,065 Hey, Jihyo! Jihyo! 22 00:01:05,148 --> 00:01:06,107 -Jihyo! -Hey, Jihyo! 23 00:01:06,191 --> 00:01:07,817 Hey, snap out of it! Hey! 24 00:01:16,993 --> 00:01:18,078 Wait, what... 25 00:01:21,956 --> 00:01:23,666 what does this mean? 26 00:01:23,750 --> 00:01:26,294 It means you've made contact with aliens. 27 00:01:26,377 --> 00:01:28,588 The day you disappeared back in middle school 28 00:01:28,671 --> 00:01:30,799 at our hideout in the field of reeds. 29 00:01:30,882 --> 00:01:33,718 That's when you met aliens. 30 00:01:34,511 --> 00:01:35,512 What? 31 00:01:47,941 --> 00:01:49,025 Hey, Bora. 32 00:01:50,610 --> 00:01:52,112 Did you know everything? 33 00:01:53,113 --> 00:01:54,030 Yeah. 34 00:02:03,206 --> 00:02:06,501 I went to your house after you left the hospital. 35 00:02:08,128 --> 00:02:10,713 I went there to tell you everything. 36 00:02:15,677 --> 00:02:16,594 Oh... 37 00:02:18,388 --> 00:02:19,222 Hey. 38 00:02:19,722 --> 00:02:22,976 Do you really not remember anything? 39 00:02:23,977 --> 00:02:27,814 You know, the things you saw and heard during hypnosis. 40 00:02:28,314 --> 00:02:29,149 Nothing? 41 00:02:30,400 --> 00:02:31,943 I can't really remember. 42 00:02:33,736 --> 00:02:36,156 Only the time that I was with you 43 00:02:37,574 --> 00:02:39,242 in the field of reeds. 44 00:02:46,666 --> 00:02:47,834 Field of reeds... 45 00:02:51,504 --> 00:02:52,630 Do you want to go there? 46 00:02:54,674 --> 00:02:55,508 Huh? 47 00:02:55,592 --> 00:02:56,509 There. 48 00:02:57,135 --> 00:02:58,386 If I go there in person, 49 00:02:59,512 --> 00:03:01,598 maybe something might come to mind. 50 00:03:06,144 --> 00:03:07,061 Let's go. 51 00:03:08,104 --> 00:03:08,938 Huh? 52 00:03:09,439 --> 00:03:10,857 Oh, Doc... 53 00:03:11,357 --> 00:03:12,859 Thank you so much for today. 54 00:03:13,526 --> 00:03:15,445 Sorry for coming so late. We'll get going. 55 00:03:15,528 --> 00:03:16,404 Let's go. 56 00:03:16,487 --> 00:03:17,655 -Bye! -Hey. 57 00:03:17,739 --> 00:03:19,240 -Thank you! -Jihyo, hold on! Wait! 58 00:03:20,575 --> 00:03:21,409 A minute, please. 59 00:03:24,412 --> 00:03:25,955 I'll be smoking downstairs. 60 00:03:42,055 --> 00:03:43,181 Sit down for a second. 61 00:03:43,264 --> 00:03:45,600 I'm really sorry, but I can't talk long. 62 00:03:47,227 --> 00:03:49,854 -What was that earlier? -I'll tell you everything later. 63 00:03:49,938 --> 00:03:50,980 Okay? 64 00:03:51,064 --> 00:03:51,981 I'm really sorry. 65 00:03:52,065 --> 00:03:52,899 I have to go. 66 00:03:52,982 --> 00:03:54,234 Hey, Jihyo. Hong Jihyo! 67 00:03:54,317 --> 00:03:56,319 I really don't have time! 68 00:03:57,612 --> 00:03:59,906 This is serious. Do you want to go to the hospital? 69 00:03:59,989 --> 00:04:03,785 Not here, a real hospital where you can get a proper consultation. 70 00:04:06,454 --> 00:04:07,413 No. 71 00:04:08,539 --> 00:04:10,375 I'm sick and tired of hospitals. 72 00:04:11,542 --> 00:04:12,502 I'm leaving. 73 00:04:13,253 --> 00:04:14,462 Hey, Jihyo! 74 00:04:15,171 --> 00:04:17,340 Jihyo! Hong Jihyo! 75 00:04:17,423 --> 00:04:18,841 Hey, Jihyo! 76 00:04:20,718 --> 00:04:22,553 Where are you? 77 00:04:22,637 --> 00:04:24,305 Answer me, please! 78 00:05:27,410 --> 00:05:29,620 Fucking hell. Hold on a second. 79 00:05:33,291 --> 00:05:34,125 Was... 80 00:05:34,625 --> 00:05:35,918 Was our hideout around here? 81 00:05:37,253 --> 00:05:38,087 Yeah. 82 00:05:38,171 --> 00:05:39,255 Yeah, I think so. 83 00:05:39,339 --> 00:05:42,216 So the place I found the camera was... 84 00:05:45,136 --> 00:05:46,179 around there? 85 00:05:47,013 --> 00:05:48,222 Fuck, is it not? 86 00:05:49,307 --> 00:05:51,642 Gosh. Is this even the right spot? 87 00:05:52,352 --> 00:05:53,686 Bora, I'm sorry. 88 00:05:55,021 --> 00:05:55,855 What? 89 00:05:56,481 --> 00:05:57,315 For what? 90 00:05:58,066 --> 00:05:59,442 For slapping you back then. 91 00:06:02,111 --> 00:06:02,945 Piss off. 92 00:06:03,029 --> 00:06:04,405 It's fine. 93 00:06:05,448 --> 00:06:07,116 Well, we're even now anyway. 94 00:06:10,453 --> 00:06:12,372 I really hated you then. 95 00:06:15,041 --> 00:06:19,045 I thought that the reason my family fell apart was because of you. 96 00:06:24,926 --> 00:06:27,470 Even the hallucinations. 97 00:06:28,429 --> 00:06:32,016 I thought it was because of you and your glue. 98 00:06:32,600 --> 00:06:35,269 I thought it was because you gave me alcohol. 99 00:06:35,353 --> 00:06:36,562 All this time. 100 00:06:36,646 --> 00:06:38,147 But that wasn't true. 101 00:06:39,440 --> 00:06:40,566 No, it wasn't. 102 00:07:07,760 --> 00:07:09,720 I wonder what it was. 103 00:07:13,891 --> 00:07:16,310 You said the aliens said something to you. 104 00:07:18,646 --> 00:07:20,606 What in the world did they say? 105 00:07:26,404 --> 00:07:28,030 Is there anything else you can think of? 106 00:07:28,114 --> 00:07:30,158 Anything before or after that? 107 00:07:30,241 --> 00:07:31,242 My dad. 108 00:07:32,201 --> 00:07:33,202 What? 109 00:07:33,286 --> 00:07:35,204 My dad told me something. 110 00:07:39,292 --> 00:07:41,294 After I came back, 111 00:07:42,253 --> 00:07:44,046 I was in the hospital for a while, you know. 112 00:07:45,256 --> 00:07:46,924 At the hospital, 113 00:07:47,008 --> 00:07:48,676 while I was in a daze, 114 00:07:49,218 --> 00:07:52,138 he said I was rambling gibberish to myself. 115 00:07:52,221 --> 00:07:53,264 Gibberish? 116 00:07:53,764 --> 00:07:55,600 Do you think those ramblings 117 00:07:56,726 --> 00:07:59,228 might be connected to what I heard... 118 00:08:01,022 --> 00:08:02,648 from the aliens? 119 00:08:07,028 --> 00:08:08,821 Bora, let me use your phone. 120 00:08:38,476 --> 00:08:39,602 Oh... 121 00:08:39,685 --> 00:08:40,686 Hello? 122 00:08:41,270 --> 00:08:42,855 Dad, it's Jihyo... 123 00:08:45,024 --> 00:08:47,443 Dad, just calm down! 124 00:08:48,402 --> 00:08:50,404 No, I was going to call you, 125 00:08:50,488 --> 00:08:53,074 but I wasn't in a situation where I could. 126 00:08:54,534 --> 00:08:55,493 Yes, well... 127 00:08:55,576 --> 00:08:56,744 Yes, I'll go home. 128 00:08:56,827 --> 00:08:59,664 I'm going to go home, but right now is a little... 129 00:08:59,747 --> 00:09:00,581 What? 130 00:09:02,124 --> 00:09:03,000 What did you say? 131 00:09:23,312 --> 00:09:26,190 Give me back... 132 00:09:26,274 --> 00:09:27,483 Emergency hospitalization? 133 00:09:27,567 --> 00:09:28,901 You bastards! 134 00:09:29,443 --> 00:09:34,031 No, I mean, why is she acting like this? And why here? 135 00:09:34,615 --> 00:09:37,159 We're seeing this as symptoms of schizophrenia. 136 00:09:38,661 --> 00:09:41,747 Paranoia, hallucinations, language breakdown, et cetera. 137 00:09:41,831 --> 00:09:43,583 She's a textbook example. 138 00:09:43,666 --> 00:09:46,752 We were able to get her information with the help of the local police. 139 00:09:46,836 --> 00:09:48,296 You can check with them. 140 00:09:48,379 --> 00:09:49,463 So, Ms. Hong did this? 141 00:09:49,547 --> 00:09:52,675 I ask that you find her as soon as you can and take protective action. 142 00:09:52,758 --> 00:09:55,636 As you can see, she is a highly dangerous case. 143 00:09:57,013 --> 00:09:58,848 Yes, well, understood. Yes. 144 00:10:08,899 --> 00:10:10,484 There's something fishy. 145 00:10:13,446 --> 00:10:15,114 Things aren't matching up. 146 00:10:15,197 --> 00:10:17,825 No, rather, they're matching up too well. 147 00:10:17,908 --> 00:10:19,076 Right. 148 00:10:19,160 --> 00:10:21,579 Let's say Jihyo was crazy and went on a rampage. 149 00:10:21,662 --> 00:10:24,832 Why would she do that here? Why all the way out here? 150 00:10:24,915 --> 00:10:26,709 I know that person earlier. 151 00:10:28,252 --> 00:10:29,086 Who? 152 00:10:29,170 --> 00:10:31,380 The person Ms. Hong was holding on to. 153 00:10:32,465 --> 00:10:35,343 He came with Ms. Hong to the station because of an assault case. 154 00:10:35,426 --> 00:10:36,719 Assault? 155 00:10:37,219 --> 00:10:38,346 Jihyo assaulted him? 156 00:10:38,846 --> 00:10:41,182 He's also from this church, you know. 157 00:10:45,978 --> 00:10:48,481 I think even the police here is fishy. 158 00:10:53,194 --> 00:10:54,445 Yes, Detective Kim Byungjo... 159 00:10:58,115 --> 00:11:00,409 Yes, I'll be right there. Yes. 160 00:11:18,594 --> 00:11:20,137 Don't worry about this too much. 161 00:11:20,763 --> 00:11:23,599 We'll take care of it. Everything is going to be fine. 162 00:11:24,100 --> 00:11:25,768 Please make certain of that. 163 00:11:45,621 --> 00:11:47,123 Hey, Jihyo. 164 00:11:48,457 --> 00:11:49,500 Stop right there! 165 00:11:49,583 --> 00:11:50,584 What? 166 00:11:58,718 --> 00:11:59,552 Don't go in. 167 00:11:59,635 --> 00:12:00,553 Why? 168 00:12:00,636 --> 00:12:02,972 Think about it, the timing of this. 169 00:12:03,973 --> 00:12:05,599 Isn't it way too freaking weird? 170 00:12:06,183 --> 00:12:07,017 How so? 171 00:12:07,101 --> 00:12:08,853 He comes back now? 172 00:12:09,353 --> 00:12:11,021 As soon as you escape from there? 173 00:12:12,189 --> 00:12:14,859 Isn't this some sort of trap? 174 00:12:16,110 --> 00:12:17,820 Are you sure it was your dad on the phone? 175 00:12:19,613 --> 00:12:20,823 I'm sure of it. 176 00:12:20,906 --> 00:12:22,116 It was my dad's voice. 177 00:12:22,908 --> 00:12:24,910 What if he is being held by them too? 178 00:12:37,715 --> 00:12:39,717 For crying out loud. 179 00:12:40,843 --> 00:12:41,844 Hey, Jihyo. 180 00:12:41,927 --> 00:12:42,887 Jihyo, hold on! 181 00:12:42,970 --> 00:12:44,221 Why? 182 00:12:45,181 --> 00:12:46,098 Take this. 183 00:12:49,226 --> 00:12:50,394 Keep Discord on. 184 00:12:50,478 --> 00:12:53,022 I'll be listening, so if something happens, just scream. 185 00:12:53,105 --> 00:12:53,939 Got it? 186 00:12:55,691 --> 00:12:57,026 I'll be back. 187 00:13:24,512 --> 00:13:25,387 Bora. 188 00:13:25,888 --> 00:13:27,014 I'm inside. 189 00:13:36,315 --> 00:13:37,233 Dad... 190 00:13:39,151 --> 00:13:40,486 I'm home. 191 00:13:43,614 --> 00:13:45,074 Where is he? 192 00:13:46,242 --> 00:13:47,243 Come in. 193 00:13:58,587 --> 00:13:59,421 Welcome home. 194 00:14:06,387 --> 00:14:07,346 Si... 195 00:14:07,429 --> 00:14:08,556 Siguk. 196 00:14:28,033 --> 00:14:29,201 My home, 197 00:14:30,119 --> 00:14:31,245 it's gone. 198 00:15:18,834 --> 00:15:19,919 Yes, hello. 199 00:15:20,002 --> 00:15:24,006 I'm calling about the abduction last night at the New Hope Psychiatric Hospital. 200 00:15:24,089 --> 00:15:25,633 I want to know how it's going. 201 00:15:26,425 --> 00:15:27,259 Yes. 202 00:15:29,887 --> 00:15:31,722 What? No, that can't be. 203 00:15:33,432 --> 00:15:34,266 No. 204 00:15:34,350 --> 00:15:37,102 Your officers came last night and searched the place. 205 00:15:38,312 --> 00:15:40,022 I was the one who reported it. 206 00:15:41,774 --> 00:15:42,608 No, how... 207 00:15:44,860 --> 00:15:45,861 How can... 208 00:15:47,738 --> 00:15:50,324 Yes, well... Okay. I understand. Yes. 209 00:15:54,620 --> 00:15:56,246 Wow, what the... 210 00:15:59,166 --> 00:16:01,627 I'm saying that this isn't a simple intimidation case. 211 00:16:02,294 --> 00:16:04,088 So, what about this church? 212 00:16:04,171 --> 00:16:07,841 I'm saying that this person was not urgently hospitalized. 213 00:16:07,925 --> 00:16:10,761 There's circumstantial evidence that she was held illegally. 214 00:16:10,844 --> 00:16:12,137 What are you talking about? 215 00:16:12,221 --> 00:16:14,974 The local station confirms the hospital checked her information. 216 00:16:15,057 --> 00:16:16,725 It was an emergency hospitalization! 217 00:16:19,979 --> 00:16:21,063 What? 218 00:16:21,772 --> 00:16:23,148 Fucking assholes. 219 00:16:24,400 --> 00:16:25,651 About this cult... 220 00:16:28,821 --> 00:16:32,157 it's possible they're manipulating the police from the inside as well. 221 00:16:32,658 --> 00:16:36,662 If not, how could they cover it up after I reported what I saw? 222 00:16:36,745 --> 00:16:37,830 They're not covering... 223 00:16:37,913 --> 00:16:38,998 Hey, punk. 224 00:16:40,124 --> 00:16:42,918 Some ill patients flipped their lid, and you're overreacting! 225 00:16:43,002 --> 00:16:44,545 Chief, I told you that's not true! 226 00:16:44,628 --> 00:16:46,797 Why'd you go down to Jeonju in the first place? 227 00:16:46,880 --> 00:16:50,092 Like I said, that's a little personal... 228 00:16:50,175 --> 00:16:51,927 Gosh, you punk. 229 00:16:52,011 --> 00:16:54,263 Instead of looking into an old case like that, 230 00:16:55,014 --> 00:16:56,682 just focus on our work! 231 00:16:56,765 --> 00:16:58,726 Our work! Okay? 232 00:16:58,809 --> 00:17:01,020 We're slammed because it's crackdown season! 233 00:17:02,771 --> 00:17:07,276 Anyway, the case you reported is within Jeonju's jurisdiction anyway. 234 00:17:08,027 --> 00:17:10,404 They'll take care of it, so let it go. 235 00:17:11,155 --> 00:17:12,322 This punk! 236 00:17:12,406 --> 00:17:14,575 You should be focusing on your own work. 237 00:17:16,493 --> 00:17:17,369 Dammit! 238 00:17:20,330 --> 00:17:21,457 That little... 239 00:17:28,464 --> 00:17:31,633 "This member advanced from a private to a corporal 240 00:17:31,717 --> 00:17:34,636 while waiting for Moonhole's next video." 241 00:17:34,720 --> 00:17:37,222 No, you're overexaggerating. 242 00:17:37,306 --> 00:17:39,308 -Blocked. -Did she lose a lot of subscribers? 243 00:17:39,391 --> 00:17:41,935 It's like looking at last year's Bitcoin crash. 244 00:17:43,645 --> 00:17:45,439 What's the point of editing her videos? 245 00:17:45,522 --> 00:17:46,690 Hey, Cap. 246 00:17:46,774 --> 00:17:48,776 The YouTuber herself went off the grid. 247 00:17:48,859 --> 00:17:50,360 She's alive, right? 248 00:17:50,861 --> 00:17:52,237 I think so. 249 00:17:52,321 --> 00:17:54,406 Seeing that she's reading the group chat. 250 00:17:55,199 --> 00:17:57,242 Not Moonhole, I mean Lovely Aunt. 251 00:18:01,705 --> 00:18:03,665 You don't think she's dead, do you? 252 00:18:07,544 --> 00:18:08,545 Oh fuck! 253 00:18:09,254 --> 00:18:10,589 That prick is fucking strong. 254 00:18:13,801 --> 00:18:15,803 Cap, can you make me an iced caramel macchiato? 255 00:18:26,063 --> 00:18:27,648 Where on earth have you been? 256 00:18:28,190 --> 00:18:29,608 My ears! Fuck! 257 00:18:30,359 --> 00:18:31,944 What? I told you I was going out. 258 00:18:32,027 --> 00:18:33,654 You said you were going to buy cigarettes. 259 00:18:33,737 --> 00:18:35,989 Was the convenience store in New Zealand? 260 00:18:36,073 --> 00:18:37,449 What happened? Did you find her? 261 00:18:38,283 --> 00:18:39,118 Find what? 262 00:18:39,201 --> 00:18:42,204 Didn't you go around looking for Lovely by yourself? 263 00:18:42,287 --> 00:18:44,498 You went alone to keep us away from danger. 264 00:18:44,581 --> 00:18:45,666 Didn't you? 265 00:18:57,970 --> 00:18:59,012 Why are you crying, idiot? 266 00:18:59,888 --> 00:19:01,974 I was worried! 267 00:19:03,225 --> 00:19:04,476 -You were worried? -Gosh. 268 00:19:05,686 --> 00:19:07,229 It's all right. 269 00:19:07,729 --> 00:19:08,856 She's back now. 270 00:19:09,982 --> 00:19:11,066 You poor bastard. 271 00:19:11,942 --> 00:19:13,026 Breathe. 272 00:19:13,902 --> 00:19:16,321 He just looks like a highway robber. 273 00:19:18,657 --> 00:19:19,658 An alien chip? 274 00:19:19,741 --> 00:19:20,868 In Troll's head? 275 00:19:22,286 --> 00:19:24,496 An alien chip? What's that? 276 00:19:30,460 --> 00:19:33,547 There are cases like this among people who get kidnapped by UFOs. 277 00:19:33,630 --> 00:19:36,967 Mysterious implants like electronic chips are planted in their body. 278 00:19:37,050 --> 00:19:39,178 No surgical marks, no pain. 279 00:19:39,261 --> 00:19:40,679 They're completely clean. 280 00:19:40,762 --> 00:19:42,556 It happened in Back Yoonsun's case too. 281 00:19:43,056 --> 00:19:46,351 Then does Lovely Aunt have the same thing in her head too? 282 00:19:46,435 --> 00:19:47,686 She used to. 283 00:19:48,312 --> 00:19:49,980 But those cultists took it out. 284 00:19:50,772 --> 00:19:51,773 How did they take it out? 285 00:19:52,900 --> 00:19:53,734 With a drill. 286 00:19:54,776 --> 00:19:56,445 Ow! Gosh. 287 00:19:57,070 --> 00:20:00,699 In my opinion, the important thing is not how they took it, but why. 288 00:20:00,782 --> 00:20:04,870 What is it about this chip that they name her Messiah for it? 289 00:20:04,953 --> 00:20:08,040 They said it's for salvation or whatever. 290 00:20:08,624 --> 00:20:09,541 Huh? 291 00:20:09,625 --> 00:20:11,335 The cult leader said so. 292 00:20:11,418 --> 00:20:13,921 It has something to do with salvation or whatever. 293 00:20:14,004 --> 00:20:16,924 Well, anyway, isn't it over now? 294 00:20:17,007 --> 00:20:19,468 You said Troll's boyfriend came back. 295 00:20:19,551 --> 00:20:20,385 It's over? 296 00:20:21,595 --> 00:20:25,098 Well, didn't all of this start because she was trying to find that guy? 297 00:20:25,599 --> 00:20:28,477 But now that she found him, the cult, the alien chip, and all that, 298 00:20:28,977 --> 00:20:30,062 it's all over. 299 00:20:37,653 --> 00:20:38,820 Going to buy cigarettes again? 300 00:20:42,574 --> 00:20:44,534 Why did you turn your fucking phone off? 301 00:20:45,369 --> 00:20:47,454 Wait, are you the owner of this place? 302 00:20:47,537 --> 00:20:49,581 If you're going somewhere, you should tell me. 303 00:20:49,665 --> 00:20:51,124 Is just sending a text enough? 304 00:20:51,208 --> 00:20:52,376 Do you want to die? 305 00:20:52,918 --> 00:20:54,711 Are there any rooms available? 306 00:20:55,963 --> 00:20:57,547 What is it? A customer? 307 00:20:57,631 --> 00:20:59,299 There are no customers at this café. 308 00:21:00,008 --> 00:21:02,511 What is it? Tell me. Speak! You're so frustrating. 309 00:21:02,594 --> 00:21:03,595 Actually, I... 310 00:21:03,679 --> 00:21:05,264 Huh? That's him. 311 00:21:06,056 --> 00:21:07,057 Direct Kim. 312 00:21:07,140 --> 00:21:09,184 -What? -Direct Kim? 313 00:21:17,276 --> 00:21:18,735 Hey, Younggi. Daddy's sorry. 314 00:21:18,819 --> 00:21:20,070 I'm sorry! 315 00:21:21,363 --> 00:21:22,656 Hey, what's going on? 316 00:21:22,739 --> 00:21:24,533 -Please come grab her! -Okay! 317 00:21:25,033 --> 00:21:25,993 What is this? 318 00:21:26,076 --> 00:21:27,494 Here! 319 00:21:29,121 --> 00:21:30,122 Careful. 320 00:21:31,081 --> 00:21:31,915 Younggi. 321 00:21:34,251 --> 00:21:36,003 Don't hurt her! 322 00:21:36,086 --> 00:21:37,045 The shotgun girl! 323 00:21:38,380 --> 00:21:39,881 -What? -The shotgun girl! 324 00:21:39,965 --> 00:21:40,966 Let go of me! 325 00:21:41,049 --> 00:21:42,634 Let me down! 326 00:21:43,176 --> 00:21:44,428 What's going on? 327 00:21:44,511 --> 00:21:45,762 What is this? 328 00:21:48,390 --> 00:21:49,308 Dammit. 329 00:21:57,149 --> 00:21:58,317 Did you get some sleep? 330 00:22:01,737 --> 00:22:03,322 You should have breakfast. 331 00:22:03,405 --> 00:22:06,283 This here is a McDonald's breakfast meal. 332 00:22:06,783 --> 00:22:09,911 Gosh, you used to say you want to eat this every day. I... 333 00:22:11,913 --> 00:22:13,999 Are you happy you made fools out of the church members? 334 00:22:14,082 --> 00:22:16,918 Just how long have you been a rat in our church? 335 00:22:24,301 --> 00:22:26,803 That's not any way to talk to your dad, is it? 336 00:22:27,304 --> 00:22:30,015 What a nice father-daughter relationship you two have, fuck. 337 00:22:31,099 --> 00:22:33,685 Hey. Are you sure it's her? The one who shot you? 338 00:22:34,353 --> 00:22:37,105 I'm positive. Defamation and abuse on top of that. 339 00:22:37,189 --> 00:22:38,565 Direct Kim's daughter is a cultist? 340 00:22:38,648 --> 00:22:40,067 What a sick-ass prank cam! 341 00:22:41,109 --> 00:22:43,862 Wait. When were you going to tell us about this? 342 00:22:43,945 --> 00:22:46,907 The reason you wanted to get into the NPC or whatever so much 343 00:22:46,990 --> 00:22:48,367 was this all along? 344 00:22:48,450 --> 00:22:50,077 That was the only option I had 345 00:22:51,620 --> 00:22:53,080 if I wanted to at least see her face. 346 00:22:53,163 --> 00:22:55,791 So you've been lying to us all this time. 347 00:22:55,874 --> 00:22:57,334 You said your daughter was kidnapped. 348 00:22:58,293 --> 00:22:59,294 I'm sorry. 349 00:22:59,878 --> 00:23:02,631 I don't have time for this! 350 00:23:02,714 --> 00:23:04,383 Where is Her Holiness? 351 00:23:04,466 --> 00:23:05,467 Her Holiness? 352 00:23:06,051 --> 00:23:07,636 Who? Are you talking about Jihyo? 353 00:23:08,136 --> 00:23:10,555 She's only been cursing at me and talking about "Her Holiness." 354 00:23:10,639 --> 00:23:12,099 She wants to meet Jihyo. 355 00:23:12,182 --> 00:23:13,141 Why? 356 00:23:17,312 --> 00:23:18,522 Bora, come here. 357 00:23:18,605 --> 00:23:19,898 -Why? -Just a second. 358 00:23:21,400 --> 00:23:22,609 What is it? 359 00:23:24,778 --> 00:23:28,698 Anyway, let us stay here for a little while. 360 00:23:28,782 --> 00:23:29,699 What? 361 00:23:29,783 --> 00:23:33,453 I don't have anywhere else to take her. The church, they know where I live. 362 00:23:38,083 --> 00:23:39,543 No. No way. 363 00:23:39,626 --> 00:23:40,627 Mr. Direct Kim. 364 00:23:40,710 --> 00:23:42,712 Give us a good reason why we should do that. 365 00:23:42,796 --> 00:23:43,880 There isn't one. 366 00:23:44,381 --> 00:23:47,217 So many people almost got killed by those crazy people. 367 00:23:47,300 --> 00:23:48,301 I'll say. 368 00:23:48,385 --> 00:23:49,886 You're partly responsible for that. 369 00:23:51,096 --> 00:23:51,930 What? 370 00:23:52,431 --> 00:23:55,934 These people were put in danger because they listened to you. 371 00:24:00,647 --> 00:24:01,648 Bora. 372 00:24:01,731 --> 00:24:02,983 Please help me. 373 00:24:03,525 --> 00:24:05,610 I helped you, right? 374 00:24:06,319 --> 00:24:07,237 You and Jihyo. 375 00:24:10,157 --> 00:24:11,074 Excuse me. 376 00:24:15,245 --> 00:24:16,872 I'm the owner here. 377 00:24:16,955 --> 00:24:17,998 Not her. 378 00:24:19,749 --> 00:24:20,959 Well, I'm just saying. 379 00:24:21,042 --> 00:24:22,669 How about 200,000 won per night? 380 00:24:24,880 --> 00:24:26,756 Let me check the boiler room on the second floor. 381 00:24:26,840 --> 00:24:28,842 What? Why check the boiler? 382 00:24:29,509 --> 00:24:31,094 They'll need to use hot water. 383 00:24:32,262 --> 00:24:33,847 No, come on! 384 00:24:33,930 --> 00:24:36,141 -Send them away! -Cap, can I have 10,000 won? 385 00:24:45,150 --> 00:24:47,486 No matter what the situation is, 386 00:24:47,569 --> 00:24:48,904 food always comes first. 387 00:24:49,529 --> 00:24:50,780 Especially for Koreans. 388 00:24:51,281 --> 00:24:53,783 After you're done, just leave the table out. 389 00:24:54,367 --> 00:24:56,369 Thank you, Dad. 390 00:25:07,923 --> 00:25:09,007 Siguk. 391 00:25:09,633 --> 00:25:10,967 Are you hurt anywhere? 392 00:25:16,264 --> 00:25:17,933 What in the world happened to you? 393 00:25:18,016 --> 00:25:19,976 Do you know where Chao Phraya River is? 394 00:25:20,560 --> 00:25:21,394 What? 395 00:25:21,478 --> 00:25:24,147 They said I jumped from there, from some bridge. 396 00:25:24,231 --> 00:25:26,608 Jumped? What do you mean? 397 00:25:26,691 --> 00:25:29,986 Apparently, I tried to kill myself. 398 00:25:30,612 --> 00:25:31,488 What? 399 00:25:31,571 --> 00:25:33,823 I opened my eyes, and I was in a hospital. 400 00:25:34,324 --> 00:25:35,492 A Thai hospital. 401 00:25:35,575 --> 00:25:37,702 I listened to what they said... 402 00:25:39,996 --> 00:25:41,498 fell asleep, woke up, 403 00:25:41,581 --> 00:25:44,834 fell asleep, woke up again, and I was at Incheon Airport. 404 00:25:46,628 --> 00:25:48,588 But why Thailand all of a sudden? 405 00:25:49,506 --> 00:25:51,550 I really don't like food with cilantro. 406 00:25:51,633 --> 00:25:52,842 Wait, so you... 407 00:25:54,261 --> 00:25:55,720 Hold on, Siguk. 408 00:25:59,641 --> 00:26:00,725 So you... 409 00:26:01,560 --> 00:26:03,895 you don't remember anything you went through? 410 00:26:03,979 --> 00:26:06,231 What's the last thing you remember? 411 00:26:07,315 --> 00:26:09,401 When you asked me to break up with you? 412 00:26:12,737 --> 00:26:17,158 Before going to the bar, I gave Jiyong some food and... 413 00:26:19,202 --> 00:26:20,620 What happened to Jiyong? 414 00:26:21,288 --> 00:26:22,872 I need to clean his litter box. 415 00:26:22,956 --> 00:26:24,457 Gosh, he's a handful. 416 00:27:27,395 --> 00:27:29,814 Tell Siguk to stay here for a while. 417 00:27:30,565 --> 00:27:32,484 I can sleep in the living room. 418 00:27:32,567 --> 00:27:34,819 Okay. Thank you. 419 00:27:35,570 --> 00:27:39,074 We should at least do this for him. What else could we do? 420 00:27:39,991 --> 00:27:42,619 Because of my kid, he packed up everything 421 00:27:42,702 --> 00:27:44,287 and tried to kill himself. 422 00:27:44,371 --> 00:27:47,374 The average life expectancy is about 60 to 70 years. 423 00:27:47,457 --> 00:27:48,958 The aging process is very slow... 424 00:27:49,042 --> 00:27:51,211 -Dad. -What? 425 00:27:51,795 --> 00:27:53,505 Do you remember that time 426 00:27:54,214 --> 00:27:56,007 when I went missing in middle school? 427 00:27:56,091 --> 00:27:59,886 Sturgeons, which take a long time to reach adulthood... 428 00:27:59,969 --> 00:28:03,264 You said that I kept saying weird things at the hospital. 429 00:28:03,348 --> 00:28:04,974 What did I say back then? 430 00:28:05,058 --> 00:28:06,976 Why are you asking me that all of a sudden? 431 00:28:07,477 --> 00:28:08,353 It's just... 432 00:28:09,479 --> 00:28:10,814 Do you remember anything? 433 00:28:10,897 --> 00:28:12,065 I don't remember. 434 00:28:12,148 --> 00:28:13,650 Nor do I want to. 435 00:28:15,068 --> 00:28:18,738 Why are you suddenly talking nonsense? 436 00:28:19,781 --> 00:28:20,949 Goodness. 437 00:28:21,449 --> 00:28:22,617 Gosh. 438 00:28:22,701 --> 00:28:26,913 There are people who rescue sturgeon from danger 439 00:28:26,996 --> 00:28:29,708 so that they can take time to fully grow. 440 00:28:30,333 --> 00:28:32,585 Their name is "Save the Copra." 441 00:28:32,669 --> 00:28:34,546 He can wear your dad's things for now. 442 00:28:34,629 --> 00:28:36,631 Tell him to let us know if he needs anything. 443 00:28:36,715 --> 00:28:38,383 He'll have to buy everything anyway. 444 00:28:38,883 --> 00:28:39,718 All right. 445 00:28:41,386 --> 00:28:42,220 So, 446 00:28:43,888 --> 00:28:44,889 what's going on? 447 00:28:47,267 --> 00:28:49,519 Sorry? What do you mean? 448 00:28:49,602 --> 00:28:51,771 You've been like that since you were young. 449 00:28:54,190 --> 00:28:55,608 If you have something on your mind, 450 00:28:55,692 --> 00:28:59,112 you avoid eye contact and sneak around as if you did something wrong. 451 00:29:00,321 --> 00:29:01,656 So, what is it? 452 00:29:01,740 --> 00:29:02,574 Oh... 453 00:29:03,700 --> 00:29:05,368 It's because of Siguk. 454 00:29:05,869 --> 00:29:08,788 You've been like that since before he disappeared. 455 00:29:10,039 --> 00:29:12,542 Is it uncomfortable to tell me? 456 00:29:13,918 --> 00:29:17,005 Is it something that you can solve on your own? 457 00:29:20,675 --> 00:29:21,509 Well... 458 00:29:23,678 --> 00:29:25,180 I... 459 00:29:28,099 --> 00:29:31,186 I don't think Siguk tried to kill himself. 460 00:29:32,312 --> 00:29:33,313 What do you mean? 461 00:29:35,398 --> 00:29:37,233 No, it's nothing. 462 00:29:38,193 --> 00:29:40,153 -Thank you. -What is it? 463 00:29:40,236 --> 00:29:41,905 It's nothing. 464 00:29:42,405 --> 00:29:43,239 I'm sorry. 465 00:29:44,157 --> 00:29:45,408 I'm the one who heard it. 466 00:29:45,909 --> 00:29:47,410 Your ramblings back then. 467 00:29:51,623 --> 00:29:52,457 What? 468 00:29:54,334 --> 00:29:57,295 I was the first to arrive at the hospital after getting the call. 469 00:29:57,378 --> 00:29:58,797 When I got there, 470 00:29:58,880 --> 00:30:01,049 you were asleep and mumbling something. 471 00:30:01,633 --> 00:30:03,134 Like you were having a nightmare. 472 00:30:04,344 --> 00:30:06,429 I just thought it was because of the glue. 473 00:30:08,223 --> 00:30:09,808 Do you remember... 474 00:30:12,352 --> 00:30:14,521 what I said back then? 475 00:30:15,313 --> 00:30:16,147 I do. 476 00:30:18,399 --> 00:30:20,652 You kept saying the same thing. 477 00:30:20,735 --> 00:30:21,986 Back then, 478 00:30:22,570 --> 00:30:24,739 what did I say? 479 00:30:30,662 --> 00:30:31,746 "Come back." 480 00:30:32,288 --> 00:30:33,122 What? 481 00:30:33,706 --> 00:30:34,916 "Come back to me." 482 00:30:35,917 --> 00:30:38,419 What are you saying? You want me to go there now? 483 00:30:38,503 --> 00:30:39,587 No, I mean, 484 00:30:39,671 --> 00:30:42,757 that's what I kept repeating at the hospital. 485 00:30:43,800 --> 00:30:46,469 They'll come back to me... 486 00:30:46,553 --> 00:30:47,470 Who comes back? 487 00:30:47,554 --> 00:30:49,222 What do you mean, who? The aliens! 488 00:30:49,806 --> 00:30:51,266 Why are they coming back? 489 00:30:51,349 --> 00:30:54,811 I don't know, but whatever they implanted in my head, 490 00:30:55,937 --> 00:30:58,273 I think it has something to do with that. 491 00:31:00,692 --> 00:31:01,526 Bora. 492 00:31:02,318 --> 00:31:06,155 Do you think it's some sort of device that calls the UFOs? 493 00:31:07,782 --> 00:31:08,908 A transmitter? 494 00:31:09,784 --> 00:31:10,785 Like a pager. 495 00:31:10,869 --> 00:31:12,453 I'm not eating that! 496 00:31:12,537 --> 00:31:13,371 Huh? 497 00:31:14,789 --> 00:31:17,792 -What was that? What happened? -I'm not going to eat it. 498 00:31:17,876 --> 00:31:18,960 -No! -Oh, nothing. 499 00:31:19,043 --> 00:31:20,712 -Just eat this. -Anyway, so what? 500 00:31:20,795 --> 00:31:22,046 So what do you want to do? 501 00:31:22,130 --> 00:31:23,047 Oh, well, 502 00:31:23,923 --> 00:31:25,174 I'll go over there first. 503 00:31:25,258 --> 00:31:26,092 I'll go and... 504 00:31:26,175 --> 00:31:28,553 You don't need to come here just because of that. 505 00:31:28,636 --> 00:31:30,221 That's just your theory. 506 00:31:30,763 --> 00:31:33,349 Don't you need to take care of your boyfriend right now? 507 00:31:33,433 --> 00:31:36,019 Just stay at home for a while. Don't go out. 508 00:31:36,102 --> 00:31:36,936 No... 509 00:31:37,645 --> 00:31:39,272 No, Bora, we should talk first... 510 00:31:39,355 --> 00:31:40,690 Now that you've found him, 511 00:31:40,773 --> 00:31:43,109 keep an eye on him so he doesn't run off again. 512 00:31:43,693 --> 00:31:45,028 No, Bora, but this is still... 513 00:31:45,111 --> 00:31:47,614 Sorry, but I have something to do. I'm hanging up. 514 00:31:51,242 --> 00:31:52,160 Bora! 515 00:31:58,082 --> 00:31:58,917 Huh? 516 00:32:04,339 --> 00:32:05,340 Siguk. 517 00:32:11,012 --> 00:32:11,930 Where are you going? 518 00:32:12,013 --> 00:32:14,307 Do you need something? 519 00:32:14,891 --> 00:32:15,892 Want me to buy it? 520 00:32:17,393 --> 00:32:18,937 I have to go somewhere. 521 00:32:19,020 --> 00:32:19,896 Where? 522 00:32:22,106 --> 00:32:24,192 Stay home for now. 523 00:32:25,318 --> 00:32:26,736 Do you want to come with me? 524 00:32:34,577 --> 00:32:36,829 Why do you keep asking for "Her Holiness"? 525 00:32:38,414 --> 00:32:40,333 Can she summon a UFO or something? 526 00:32:41,459 --> 00:32:42,794 What, is that it? 527 00:32:42,877 --> 00:32:45,129 Where did you pick that shit up from? 528 00:32:45,213 --> 00:32:47,840 The thing you guys took out of Jihyo's head, 529 00:32:47,924 --> 00:32:50,218 is that some kind of transmitter? 530 00:32:50,301 --> 00:32:51,260 You call them. 531 00:32:51,344 --> 00:32:52,762 The aliens come down. 532 00:32:53,388 --> 00:32:54,472 What happens next? 533 00:32:57,767 --> 00:32:59,936 What is this "Messiah" supposed to be doing? 534 00:33:00,019 --> 00:33:02,230 I looked this over, and it's not in here either. 535 00:33:02,981 --> 00:33:05,233 It only says, "Messiah shows up to save mankind." 536 00:33:05,316 --> 00:33:07,360 There's nothing after that. 537 00:33:09,362 --> 00:33:10,488 So, what is it? 538 00:33:10,571 --> 00:33:12,407 What does this "Messiah" do? 539 00:33:13,783 --> 00:33:15,284 Bora, what are you doing? 540 00:33:15,952 --> 00:33:17,745 Hold on. I'm talking to her right now. 541 00:33:17,829 --> 00:33:20,331 Jeez, you should not talk about the damned cult now. 542 00:33:20,415 --> 00:33:21,958 She's already confused as is. 543 00:33:22,041 --> 00:33:23,292 Shut up! 544 00:33:23,376 --> 00:33:25,795 Do you even know anything about our doctrines? 545 00:33:26,754 --> 00:33:29,257 Are you really going to talk to your dad like that? 546 00:33:29,340 --> 00:33:32,301 What do you mean "Dad"? What did you ever do for me? 547 00:33:32,385 --> 00:33:33,886 What, punk? What did you say? 548 00:33:33,970 --> 00:33:36,180 They're getting along better than before, right? 549 00:33:36,264 --> 00:33:37,098 Yep. 550 00:33:37,181 --> 00:33:38,850 Do you know what I've done because of you? 551 00:33:38,933 --> 00:33:40,435 I never asked you to do that! 552 00:33:40,518 --> 00:33:42,520 Both of you shut up! 553 00:33:46,315 --> 00:33:47,358 You. 554 00:33:47,442 --> 00:33:49,777 If you don't start talking, you're out of here. 555 00:33:50,319 --> 00:33:53,531 And you'll never meet Your Holiness or whatever again, so speak up. 556 00:33:54,949 --> 00:33:56,034 Wanna get kicked out? 557 00:34:03,708 --> 00:34:05,543 Okay, I got it. 558 00:34:06,502 --> 00:34:07,837 Guys, call Cap. 559 00:34:08,546 --> 00:34:09,380 Hey. 560 00:34:09,464 --> 00:34:11,215 Bora, come on. Don't be like this. 561 00:34:11,299 --> 00:34:12,425 I have to tell her. 562 00:34:14,552 --> 00:34:16,554 I need to tell Her Holiness... 563 00:34:18,723 --> 00:34:20,433 that she needs to run away right now. 564 00:34:22,894 --> 00:34:24,312 What are you talking about? 565 00:34:24,979 --> 00:34:27,231 The Corps is looking for her. 566 00:34:28,733 --> 00:34:30,318 To kill her. 567 00:34:37,325 --> 00:34:38,201 Who is it? 568 00:34:38,284 --> 00:34:39,786 All the believers think 569 00:34:39,869 --> 00:34:41,370 that Messiah 570 00:34:42,246 --> 00:34:44,332 is already dead. 571 00:34:44,415 --> 00:34:46,084 That she threw away her body 572 00:34:46,876 --> 00:34:48,503 and was martyred. 573 00:34:54,425 --> 00:34:56,010 This person here is the victim. 574 00:34:56,094 --> 00:34:58,888 We're in a hurry to find out where this person is. 575 00:34:59,680 --> 00:35:01,891 It's not confirmed whether he's alive or not. 576 00:35:02,517 --> 00:35:06,270 Have you not been in touch with Ms. Hong Jihyo? 577 00:35:07,605 --> 00:35:09,440 No. We haven't. 578 00:35:10,358 --> 00:35:14,112 Since she left home, she hasn't answered our calls at all. 579 00:35:14,737 --> 00:35:17,156 Messiah's funeral will be held soon. 580 00:35:18,074 --> 00:35:20,493 So, they're trying to kill her? 581 00:35:21,369 --> 00:35:23,329 Just to make their lie a reality? 582 00:35:23,412 --> 00:35:24,705 The believers will want 583 00:35:26,124 --> 00:35:27,250 to see her de... 584 00:35:28,042 --> 00:35:29,877 Her holy body. 585 00:35:32,630 --> 00:35:34,632 You can call my number directly. 586 00:35:34,715 --> 00:35:35,883 Jeonwon Police Station? 587 00:35:36,384 --> 00:35:37,426 You're not from Seoul? 588 00:35:37,510 --> 00:35:39,720 It's a case that occurred in our jurisdiction. 589 00:35:39,804 --> 00:35:42,598 If the situation gets worse, Seoul will get involved too. 590 00:35:42,682 --> 00:35:44,350 And after the funeral, 591 00:35:45,017 --> 00:35:47,353 Father will take Messiah's divine power 592 00:35:48,062 --> 00:35:49,605 and use them in her stead. 593 00:35:53,526 --> 00:35:55,486 Divine power? What power is that? 594 00:35:57,905 --> 00:35:58,781 Ascension. 595 00:35:59,657 --> 00:36:00,491 What? 596 00:36:00,575 --> 00:36:02,577 The only one who can give 597 00:36:02,660 --> 00:36:05,288 the gift of ascension to the people of Earth... 598 00:36:09,333 --> 00:36:11,085 is Messiah. 599 00:36:12,128 --> 00:36:13,462 Not Father. 600 00:36:18,009 --> 00:36:19,093 Soon, 601 00:36:19,969 --> 00:36:23,097 Father Light will come down to Earth. 602 00:36:23,181 --> 00:36:24,682 It's soon! Soon! 603 00:36:24,765 --> 00:36:26,350 Okay, Sister Seo? 604 00:36:26,934 --> 00:36:29,312 Aren't you embarrassed in front of them? 605 00:36:29,395 --> 00:36:32,190 You're still so obsessed with worldly desires. 606 00:36:32,273 --> 00:36:34,317 What are you going to do? Huh? 607 00:36:34,400 --> 00:36:35,651 Brother Oh. 608 00:36:36,402 --> 00:36:38,279 -It's not that... -Be quiet! 609 00:36:38,362 --> 00:36:39,572 We didn't say you could speak! 610 00:36:39,655 --> 00:36:41,365 For someone who is a deaconess, 611 00:36:41,449 --> 00:36:43,701 how could you think so immaturely? 612 00:36:43,784 --> 00:36:45,369 If you appease her like that, 613 00:36:45,453 --> 00:36:48,581 did you think you'd get greater salvation? 614 00:36:48,664 --> 00:36:52,168 It's a good thing this happened after the surgery. 615 00:36:52,251 --> 00:36:54,587 -It could have caused a bigger problem. -Oh gosh. 616 00:36:54,670 --> 00:36:57,173 She should be expelled so she can't be saved. 617 00:36:58,424 --> 00:37:01,135 Jeez, you guys are being too harsh 618 00:37:01,719 --> 00:37:04,388 over a deaconess who caused some trouble. 619 00:37:11,062 --> 00:37:12,813 Let's wrap this up. 620 00:37:13,898 --> 00:37:16,567 Father will now make a decision. 621 00:37:26,077 --> 00:37:27,328 Get up. 622 00:37:36,963 --> 00:37:39,382 The sinner must await judgment. 623 00:37:56,357 --> 00:37:57,942 If you die alone now, 624 00:37:58,484 --> 00:38:00,236 you'll be so lonely. 625 00:38:01,404 --> 00:38:02,822 You should go 626 00:38:04,031 --> 00:38:05,324 when everyone else goes. 627 00:38:09,829 --> 00:38:11,664 Everything now 628 00:38:11,747 --> 00:38:14,375 is trivial anyway. 629 00:38:24,802 --> 00:38:26,804 -You know what? -Father! 630 00:38:27,555 --> 00:38:29,265 I've been in a great mood these days. 631 00:38:30,224 --> 00:38:32,977 -Dad! -Everything in this world looks so small. 632 00:38:33,728 --> 00:38:36,397 Before, I hated it so much, 633 00:38:37,857 --> 00:38:40,901 the way people struggled to live. 634 00:38:41,736 --> 00:38:44,905 -But nowadays, they look so adorable. -Dad! 635 00:38:45,740 --> 00:38:46,615 Sella. 636 00:38:46,699 --> 00:38:47,783 I was wrong! 637 00:38:47,867 --> 00:38:48,909 -Sella! -Sella. 638 00:38:48,993 --> 00:38:51,203 Father has forgiven you. 639 00:38:51,287 --> 00:38:53,247 Thank you! 640 00:38:54,498 --> 00:38:55,833 The trial is over. 641 00:39:01,422 --> 00:39:04,383 Dad, I didn't do it on purpose! 642 00:39:12,975 --> 00:39:15,561 I didn't know this would happen! 643 00:39:19,940 --> 00:39:21,275 Let's go out. You can cry outside. 644 00:39:21,776 --> 00:39:23,110 Dad! 645 00:39:24,695 --> 00:39:27,531 I thought I was going to die! 646 00:39:28,783 --> 00:39:32,078 Dad, the memorial invitation is ready to be sent out. 647 00:39:32,161 --> 00:39:34,205 Oh, thank you so much. 648 00:39:34,288 --> 00:39:35,956 And, uh, 649 00:39:36,624 --> 00:39:39,085 how's the tech team's preparation going? 650 00:39:39,168 --> 00:39:44,465 Dad, they say they need more time. What should we do? 651 00:39:46,050 --> 00:39:49,136 And make our believers wait longer? 652 00:39:49,887 --> 00:39:52,056 Tell them to make it on time. 653 00:39:52,556 --> 00:39:54,100 Yes, understood. 654 00:39:54,183 --> 00:39:55,267 Light be with you. 655 00:39:59,563 --> 00:40:00,731 Don't worry. 656 00:40:00,815 --> 00:40:02,483 Everything's going to be okay. 657 00:40:05,945 --> 00:40:07,113 Jiyong! 658 00:40:08,864 --> 00:40:11,325 Jiyong, I'm here. Jiyong, where are you? 659 00:40:13,411 --> 00:40:14,412 Jiyong! 660 00:40:17,706 --> 00:40:19,375 Jiyong, where are you? Jiyong. 661 00:40:19,458 --> 00:40:20,459 Jiyong... 662 00:40:21,961 --> 00:40:23,379 He's not here. 663 00:40:23,921 --> 00:40:25,339 I tried to find him before. 664 00:40:25,923 --> 00:40:27,258 I think someone took him. 665 00:40:27,341 --> 00:40:30,010 Who would take that grubby kitty? 666 00:40:32,304 --> 00:40:33,139 Jiyong. 667 00:40:33,639 --> 00:40:34,557 Jiyong... 668 00:40:41,689 --> 00:40:43,357 The kitty must be hungry. 669 00:40:55,119 --> 00:40:56,036 Let's go home. 670 00:40:56,120 --> 00:40:57,872 I don't have a home. 671 00:40:58,456 --> 00:40:59,748 Don't be like that. 672 00:40:59,832 --> 00:41:02,001 What about Jiyong? 673 00:41:02,084 --> 00:41:03,919 I looked for him already. 674 00:41:04,003 --> 00:41:06,005 What were you going to do when you found him? 675 00:41:06,672 --> 00:41:08,090 Take him and raise him? 676 00:41:08,174 --> 00:41:10,092 I know your mom hates animals. 677 00:41:14,680 --> 00:41:16,724 No, I just tried looking for him. 678 00:41:17,433 --> 00:41:19,226 Did you just try looking for me too? 679 00:41:24,815 --> 00:41:26,609 What were you going to do when you found me? 680 00:41:27,443 --> 00:41:28,777 Didn't we break up anyway? 681 00:41:34,867 --> 00:41:36,035 I'm sorry. 682 00:41:38,412 --> 00:41:39,914 I knew everything. 683 00:41:41,790 --> 00:41:44,585 I knew you felt pressured when I talked about living together. 684 00:41:44,668 --> 00:41:47,671 I noticed it from the signals you gave me from the beginning. 685 00:41:48,589 --> 00:41:50,841 I knew it, but I just kept pushing anyway. 686 00:41:52,885 --> 00:41:55,971 If I hadn't brought it up that day, you might not have broken up with me. 687 00:41:56,055 --> 00:41:56,931 Shit! 688 00:41:57,431 --> 00:41:58,766 Siguk. 689 00:41:59,517 --> 00:42:01,143 But things didn't go as planned, 690 00:42:01,644 --> 00:42:02,520 so I... 691 00:42:03,270 --> 00:42:04,980 I tried to kill myself. 692 00:42:05,064 --> 00:42:07,650 How can a person be so idiotic? 693 00:42:08,817 --> 00:42:11,070 Why did I even work so hard all my life? 694 00:42:11,153 --> 00:42:13,489 It's not your fault! 695 00:42:14,406 --> 00:42:15,282 Hey, Siguk. 696 00:42:16,075 --> 00:42:17,243 Think hard, okay? 697 00:42:17,326 --> 00:42:19,453 Are you sure you did that? Huh? 698 00:42:19,537 --> 00:42:22,289 I mean, did you really try to die? 699 00:42:22,873 --> 00:42:25,417 Did you clear out your room, put it up for rent, 700 00:42:25,501 --> 00:42:28,295 and buy a plane ticket? Did you really do all of that? 701 00:42:28,379 --> 00:42:30,214 If not me, then who could have? 702 00:42:31,924 --> 00:42:34,593 I mean, none of it adds up! 703 00:42:34,677 --> 00:42:37,429 Huh? You think so too, don't you? 704 00:42:37,513 --> 00:42:39,348 I don't know. I just don't remember! 705 00:42:48,691 --> 00:42:50,943 {\an8}LOVELY AUNT, ARE YOU WATCHING? DO YOU KNOW WHO THIS IS? LOL 706 00:42:51,986 --> 00:42:52,820 UFO FORUM MODS 707 00:42:59,994 --> 00:43:01,412 Yes, ma'am. 708 00:43:01,495 --> 00:43:03,831 I'm checking where she has been. 709 00:43:03,914 --> 00:43:05,624 We should be able to find her today. 710 00:43:05,708 --> 00:43:08,502 -Don't worry too much... -You don't get it. 711 00:43:08,586 --> 00:43:10,671 We must find her whereabouts today. 712 00:43:10,754 --> 00:43:12,840 You know we don't have time. 713 00:43:14,592 --> 00:43:16,927 Her location just came up. I'll send it to you right away. 714 00:43:17,553 --> 00:43:19,346 You can take care of the rest. 715 00:43:19,430 --> 00:43:20,764 I'll withdraw for now. 716 00:43:21,265 --> 00:43:22,516 Okay. 717 00:43:23,684 --> 00:43:25,352 Ascension... 718 00:43:26,395 --> 00:43:28,397 Do you get another arm or something? 719 00:43:28,480 --> 00:43:31,692 The ability to fly would be cool too. Like growing wings. 720 00:43:32,192 --> 00:43:33,736 I want teleportation, for sure. 721 00:43:34,778 --> 00:43:36,655 It's not that great. 722 00:43:36,739 --> 00:43:38,407 The ascension they're talking about. 723 00:43:38,991 --> 00:43:39,825 What? 724 00:43:39,908 --> 00:43:42,661 What those cultists call ascension, 725 00:43:43,203 --> 00:43:44,955 it's different from what you're thinking. 726 00:43:45,039 --> 00:43:48,542 It means they just get together and commit pointless crimes, okay? 727 00:43:49,043 --> 00:43:49,918 Forget it. 728 00:43:50,419 --> 00:43:53,255 Those punks will try to do something at Jihyo's funeral... 729 00:43:53,339 --> 00:43:54,715 "Jihyo's funeral"? 730 00:43:59,637 --> 00:44:00,471 My funeral? 731 00:44:02,264 --> 00:44:03,641 What are you talking about? 732 00:44:04,183 --> 00:44:05,267 Your Holiness! 733 00:44:09,855 --> 00:44:11,106 -Dammit, Jihyo! -Jihyo! 734 00:44:11,190 --> 00:44:12,524 -Jihyo! -Hey! 735 00:44:12,608 --> 00:44:13,984 What the hell! It was you, right? 736 00:44:14,068 --> 00:44:15,736 You're the ones who kidnapped Siguk! 737 00:44:15,819 --> 00:44:16,695 Let her go! 738 00:44:16,779 --> 00:44:19,448 Do you know how broken Siguk is because of you? 739 00:44:19,531 --> 00:44:20,491 Gosh. Jihyo, don't! 740 00:44:20,574 --> 00:44:23,661 Did you throw him out like trash and call it a day after using him? 741 00:44:23,744 --> 00:44:25,329 Hey, what is this? 742 00:44:25,412 --> 00:44:27,081 What did you take out of my head? 743 00:44:27,164 --> 00:44:28,499 Calm down, please! 744 00:44:28,582 --> 00:44:31,001 Hey! Try to calm down! 745 00:44:38,258 --> 00:44:39,927 She's Direct Kim's daughter? 746 00:44:40,427 --> 00:44:41,261 Huh? 747 00:44:43,847 --> 00:44:46,266 He lied to us this whole time? 748 00:44:48,352 --> 00:44:51,188 She's more useful than you think. 749 00:44:51,689 --> 00:44:55,067 She's giving up information. Why are you charging at her like that? 750 00:44:55,859 --> 00:44:59,279 Bora, why don't we have any evidence yet? 751 00:44:59,363 --> 00:45:01,365 -What? -About what we've done. 752 00:45:01,448 --> 00:45:05,035 Aliens and cults and things like that. 753 00:45:05,119 --> 00:45:08,122 At the end of the day, people will think we're crazy. 754 00:45:08,205 --> 00:45:11,041 Even if we work so hard! 755 00:45:11,125 --> 00:45:12,292 If there's no evidence, 756 00:45:12,376 --> 00:45:15,295 if there's no proof, nobody will believe us, okay? 757 00:45:15,963 --> 00:45:17,923 What's the point if nobody believes us? 758 00:45:18,590 --> 00:45:20,551 Then isn't this all just a big nothing? 759 00:45:21,051 --> 00:45:22,052 Hey. 760 00:45:22,761 --> 00:45:24,638 Do you know what state Siguk is in right now? 761 00:45:24,722 --> 00:45:26,724 He doesn't even know what happened to him. 762 00:45:27,307 --> 00:45:29,101 You don't know how it feels, do you? 763 00:45:29,184 --> 00:45:30,269 Huh? 764 00:45:30,978 --> 00:45:32,062 What I'm saying is... 765 00:45:34,064 --> 00:45:37,192 you don't understand just how crazy that makes you. 766 00:45:37,276 --> 00:45:38,569 DIVINE LIGHT CHURCH 767 00:46:27,159 --> 00:46:28,911 BE BORN AGAIN THROUGH THE LIGHT 768 00:46:42,800 --> 00:46:43,759 "Memorial"? 769 00:46:45,260 --> 00:46:49,306 FASTING THE DAY BEFORE THE MEMORIAL SERVICE! 770 00:46:49,389 --> 00:46:51,850 "Ascension is the life and salvation. 771 00:46:51,934 --> 00:46:53,268 We must abandon our carbon bodies 772 00:46:53,352 --> 00:46:56,063 and put on the body of Light that is the same as Father's form." 773 00:46:57,856 --> 00:46:58,899 These people think 774 00:47:00,692 --> 00:47:04,404 that this body is the root of all evil. 775 00:47:05,030 --> 00:47:06,573 So they need to abandon it. 776 00:47:06,657 --> 00:47:07,658 Wait. 777 00:47:09,201 --> 00:47:11,245 Abandoning your body? 778 00:47:11,787 --> 00:47:14,706 So, doesn't that mean death? 779 00:47:15,457 --> 00:47:17,251 Then why did they take out the alien chip? 780 00:47:17,334 --> 00:47:21,922 I'm guessing the chips are some kind of beacon or signal fire. 781 00:47:22,005 --> 00:47:23,966 It becomes the target spot. 782 00:47:24,049 --> 00:47:26,969 Then a fleet of UFOs appear there, and bang, it's over. 783 00:47:27,052 --> 00:47:28,512 But then everyone dies. 784 00:47:28,595 --> 00:47:30,514 Isn't that just destruction of humanity? 785 00:47:30,597 --> 00:47:33,851 Fuck. Why is this thing suddenly turning into something big? 786 00:47:33,934 --> 00:47:35,310 We're supposed to believe this? 787 00:47:39,022 --> 00:47:41,316 Hey, stay still. Why are you shaking your legs? 788 00:47:41,400 --> 00:47:42,442 I'm not shaking them. 789 00:47:45,028 --> 00:47:46,530 It's mass suicide. 790 00:47:48,407 --> 00:47:51,577 "Ascension" is mass suicide, not the destruction of humanity. 791 00:47:52,452 --> 00:47:53,620 What do you mean? 792 00:47:54,872 --> 00:47:57,374 It's not the first time they've done that. 793 00:47:58,709 --> 00:48:00,878 In the past, they went on about ascension and whatnot 794 00:48:00,961 --> 00:48:03,130 and hanged themselves together. 795 00:48:03,213 --> 00:48:06,884 They tricked people into believing that abandoning your body is ascension. 796 00:48:07,551 --> 00:48:10,053 One of the people who hanged themselves at the time 797 00:48:10,554 --> 00:48:11,889 was her grandmother. 798 00:48:12,389 --> 00:48:14,099 And she happened to be there at the time. 799 00:48:15,017 --> 00:48:15,851 Anyway, 800 00:48:17,144 --> 00:48:19,396 those trash people are getting together to kill themselves, 801 00:48:19,479 --> 00:48:20,314 so just let them. 802 00:48:21,773 --> 00:48:24,318 It's not the Messiah's funeral. It's theirs. 803 00:48:30,824 --> 00:48:31,742 Ms. Hong. 804 00:48:32,242 --> 00:48:33,994 Whatever's in your memory, 805 00:48:37,748 --> 00:48:38,832 that 806 00:48:38,916 --> 00:48:42,085 will bring salvation to us all. 807 00:48:42,628 --> 00:48:43,795 It's there. 808 00:48:46,173 --> 00:48:47,007 What? 809 00:48:48,884 --> 00:48:50,677 The chip is going to be there. 810 00:48:52,179 --> 00:48:53,555 At my funeral. 811 00:48:54,056 --> 00:48:55,515 With the cult leader. 812 00:48:57,100 --> 00:48:58,018 And? 813 00:48:59,811 --> 00:49:00,938 I have to find it. 814 00:49:02,105 --> 00:49:02,940 What? 815 00:49:03,649 --> 00:49:04,566 How? 816 00:49:04,650 --> 00:49:06,777 Wait a second. Do you seriously believe that? 817 00:49:06,860 --> 00:49:07,903 The aliens or whatever? 818 00:49:10,197 --> 00:49:12,032 Yes. I believe it. 819 00:49:13,158 --> 00:49:14,242 I do believe. 820 00:49:14,326 --> 00:49:15,827 The aliens or whatever. 821 00:49:15,911 --> 00:49:17,913 There was a chip in my head, 822 00:49:17,996 --> 00:49:20,082 and I lost it to them without knowing. 823 00:49:20,165 --> 00:49:21,875 I need to find that chip first. 824 00:49:21,959 --> 00:49:24,211 I'll find it and get rid of it. 825 00:49:24,294 --> 00:49:26,713 -Don't be ridiculous. Shut up. -No, Bora, this is... 826 00:49:26,797 --> 00:49:28,465 Hey, shut up for a second. 827 00:49:28,548 --> 00:49:29,549 No, Bora! 828 00:49:29,633 --> 00:49:32,719 This is all because of me, okay? 829 00:49:32,803 --> 00:49:34,721 This happened because I lost the chip. 830 00:49:34,805 --> 00:49:36,515 Yes, I... 831 00:49:36,598 --> 00:49:39,267 I have to go! You don't have to go. 832 00:49:39,351 --> 00:49:41,061 You all don't have to go. Really. 833 00:49:41,144 --> 00:49:42,771 I'll do something about it... 834 00:49:42,854 --> 00:49:44,231 I told you to shut up! 835 00:49:48,568 --> 00:49:50,862 Don't go and do something that might get you killed 836 00:49:50,946 --> 00:49:52,572 unless you want to die by my hands. 837 00:49:54,074 --> 00:49:55,659 Where are you going? 838 00:49:56,326 --> 00:49:57,369 To buy cigarettes. 839 00:49:58,453 --> 00:49:59,871 A memorial service? 840 00:50:00,956 --> 00:50:02,833 -Did someone die? -I don't know. 841 00:50:02,916 --> 00:50:05,419 But as of today, the worship service and everything was canceled. 842 00:50:05,502 --> 00:50:08,505 What kind of event would make them close the church doors? 843 00:50:09,339 --> 00:50:11,091 Isn't it like a break or something? 844 00:50:11,174 --> 00:50:13,510 No. There was nothing in the church. 845 00:50:13,593 --> 00:50:15,929 They got rid of the furniture and everything. 846 00:50:16,680 --> 00:50:19,933 Why is everything they do so creepy? 847 00:50:20,517 --> 00:50:22,561 Anything else? Did you find anything? 848 00:50:25,939 --> 00:50:26,773 Hello? 849 00:50:27,607 --> 00:50:29,651 I need to help someone with a civil complaint. 850 00:50:29,735 --> 00:50:31,278 I'll call you back. Okay. 851 00:50:31,361 --> 00:50:32,237 Okay. 852 00:50:39,244 --> 00:50:42,539 You were here when Ms. Hong caused a scene at the church, right? 853 00:50:43,206 --> 00:50:44,458 You're Ms. Hong's friend. 854 00:50:51,757 --> 00:50:52,591 Open it. 855 00:50:52,674 --> 00:50:54,092 There's a computer here. 856 00:51:10,984 --> 00:51:13,070 Why is it so quiet here? Huh? 857 00:51:13,153 --> 00:51:14,488 Where did everyone go? 858 00:51:14,571 --> 00:51:17,783 Well, Bora's not back yet. 859 00:51:17,866 --> 00:51:19,701 Phillip and Donghyuk went home. 860 00:51:21,453 --> 00:51:22,954 And what about the owner? 861 00:51:23,038 --> 00:51:24,122 The gym. 862 00:51:24,206 --> 00:51:25,874 -At a time like this? -Yes. 863 00:51:27,084 --> 00:51:30,087 He's more afraid of muscle loss than the destruction of mankind. 864 00:51:42,933 --> 00:51:44,101 Hey, Jihyo. 865 00:51:45,477 --> 00:51:46,520 Yes? 866 00:51:46,603 --> 00:51:48,146 What are you doing here? 867 00:51:50,607 --> 00:51:52,192 I'm smoking. 868 00:51:52,275 --> 00:51:54,694 That's not what I meant. You said your boyfriend came back. 869 00:51:56,988 --> 00:51:58,115 He did. 870 00:51:59,449 --> 00:52:01,451 But what are you still doing here? 871 00:52:01,952 --> 00:52:04,412 Wasn't your goal to find him in the first place? 872 00:52:11,670 --> 00:52:13,171 Give me a cigarette too. 873 00:52:17,134 --> 00:52:17,968 Here. 874 00:52:19,386 --> 00:52:22,139 I don't know how long it's been since I last smoked. 875 00:52:30,480 --> 00:52:32,482 -Come in after you're done. -Okay. 876 00:52:50,834 --> 00:52:51,668 Hey, 877 00:52:53,503 --> 00:52:57,048 about my funeral, do you know when it's happening? 878 00:52:58,967 --> 00:53:00,218 I don't. 879 00:53:02,762 --> 00:53:05,557 What about the location? Don't you know where it is? 880 00:53:05,640 --> 00:53:07,642 Why do you ask? 881 00:53:09,895 --> 00:53:10,979 Speak. 882 00:53:11,062 --> 00:53:11,897 The 883 00:53:12,564 --> 00:53:14,566 Messiah is asking you. 884 00:53:17,402 --> 00:53:18,361 Your Holiness. 885 00:53:19,446 --> 00:53:20,989 Are you going to retrieve it? 886 00:53:21,072 --> 00:53:22,407 Am I right? 887 00:53:23,033 --> 00:53:25,285 You're trying to regain your divine power? 888 00:53:27,996 --> 00:53:29,247 That's right. 889 00:53:30,248 --> 00:53:31,208 Well... 890 00:53:33,001 --> 00:53:35,378 I don't know the location. 891 00:53:37,756 --> 00:53:39,966 But in the security team's group chat room, 892 00:53:40,050 --> 00:53:41,676 there should be an announcement. 893 00:53:41,760 --> 00:53:43,053 Where's your phone? 894 00:53:44,804 --> 00:53:46,473 He took it from me earlier. 895 00:53:47,224 --> 00:53:48,308 It's in the car. 896 00:53:50,852 --> 00:53:51,770 The car keys. 897 00:53:51,853 --> 00:53:53,146 Where are the keys? 898 00:54:28,807 --> 00:54:29,975 Where the heck are they? 899 00:54:31,434 --> 00:54:32,686 Where are they? 900 00:54:33,895 --> 00:54:35,397 Where can they be? Oh? 901 00:54:35,480 --> 00:54:36,564 Hold on. 902 00:54:40,485 --> 00:54:41,695 I found them. 903 00:54:52,789 --> 00:54:53,957 Stay still! 904 00:54:59,129 --> 00:55:00,463 Don't move! 905 00:55:02,507 --> 00:55:05,635 Stop! Stop it! 906 00:55:12,517 --> 00:55:13,435 Don't! 907 00:55:21,359 --> 00:55:22,861 We've secured the Messiah's body. 908 00:55:22,944 --> 00:55:25,196 We have also secured Sister Abigail. Over. 909 00:56:13,411 --> 00:56:14,329 Your Holiness! 910 00:56:19,000 --> 00:56:20,668 Quickly. We have to go. 911 00:56:29,511 --> 00:56:30,637 Younggi! 912 00:56:31,888 --> 00:56:32,972 Younggi, don't go! 913 00:56:35,433 --> 00:56:36,810 -Huh? -Younggi! 914 00:56:36,893 --> 00:56:38,520 Don't! Don't go! 915 00:56:39,104 --> 00:56:40,021 Mr. Kim. 916 00:56:40,522 --> 00:56:42,023 Younggi, you can't leave! 917 00:56:42,107 --> 00:56:44,192 You can't go! 918 00:56:44,275 --> 00:56:45,443 We have to hurry. 919 00:56:46,861 --> 00:56:48,780 Younggi, don't leave. Younggi! 920 00:56:48,863 --> 00:56:50,031 Younggi, don't leave. 921 00:56:50,115 --> 00:56:51,199 Younggi, don't... 922 00:56:52,117 --> 00:56:53,201 Don't go. 923 00:56:53,284 --> 00:56:54,369 Move! 924 00:56:58,665 --> 00:56:59,666 Younggi! 925 00:57:01,709 --> 00:57:02,794 What should we do? 926 00:57:06,506 --> 00:57:08,133 Watch out! 927 00:57:16,516 --> 00:57:17,851 You little shit. 928 00:57:26,609 --> 00:57:29,195 -Let's go. -Your Holiness, hold on tight. 929 00:58:18,745 --> 00:58:19,829 What's going on? 930 00:58:20,330 --> 00:58:21,915 What's all this about? 931 00:58:23,374 --> 00:58:24,584 Captain Price. 932 00:58:27,754 --> 00:58:29,756 Get out of here. More people are coming. 933 00:58:29,839 --> 00:58:30,924 What? 934 00:58:38,014 --> 00:58:39,140 Younggi... 935 00:58:46,856 --> 00:58:47,899 Huh? Wait. 936 00:58:47,982 --> 00:58:49,150 Don't go. 937 00:58:50,193 --> 00:58:51,861 Please take care of Mr. Kim. 938 00:58:53,321 --> 00:58:54,155 Captain Price. 939 00:58:57,283 --> 00:58:58,368 I'm so sorry. 940 00:58:58,451 --> 00:58:59,285 What? 941 00:59:01,037 --> 00:59:03,122 No. Wait. 942 00:59:08,002 --> 00:59:09,254 Captain Price. 943 00:59:11,256 --> 00:59:12,924 Thank you for everything. 944 00:59:13,007 --> 00:59:14,133 What? 945 00:59:15,677 --> 00:59:17,887 Please tell everyone I said that too. 946 00:59:17,971 --> 00:59:18,930 Wait... 947 00:59:29,482 --> 00:59:30,567 Your Holiness! Quickly! 948 00:59:34,737 --> 00:59:35,738 Wait. 949 00:59:35,822 --> 00:59:37,490 Lovely. 950 00:59:37,991 --> 00:59:39,826 Lovely, where are you going? 951 00:59:39,909 --> 00:59:41,327 Where are you going? 952 01:01:09,207 --> 01:01:14,128 Subtitle translation by: Daham Yoon 64283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.