Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:22,900 --> 00:05:25,400
Au fait, je m'appelle Michael.
2
00:05:25,400 --> 00:05:26,600
Ravi de te rencontrer.
3
00:05:26,600 --> 00:05:27,800
Bien, je suis Sarah.
4
00:05:31,500 --> 00:05:33,800
Vas-y doucement, au revoir.
5
00:05:33,800 --> 00:05:35,100
Au revoir.
6
00:05:37,400 --> 00:05:39,500
Oh, Sarah, fais attention, compris ?
7
00:05:49,500 --> 00:05:51,800
On doit nettoyer ce ciment.
8
00:05:51,800 --> 00:05:53,900
J'ai demand� un bulldozer, il arrive.
9
00:05:59,400 --> 00:06:00,700
Nous l'aurons fait ce soir
10
00:06:00,700 --> 00:06:02,200
avant que le patron commence � r�ler.
11
00:06:02,200 --> 00:06:03,500
Tu lui dis.
12
00:06:04,200 --> 00:06:05,400
D'accord.
13
00:06:19,300 --> 00:06:21,200
C'est l� que nous devons creuser.
Dan, salut Dan !
14
00:06:21,200 --> 00:06:22,300
Nous serons pr�ts.
15
00:06:22,300 --> 00:06:23,800
- �coutez.
- Je compte sur vous, Ed.
16
00:06:23,800 --> 00:06:25,400
- Bonjour.
- Bonjour.
17
00:06:25,400 --> 00:06:27,500
O� diable as-tu �t� toute la journ�e, Michael ?
18
00:06:27,500 --> 00:06:28,900
Dan, la plus incroyable chose m'est arriv�e.
19
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
Alors, qu'est-ce-qu'il s'est pass� ?
20
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
Allez.
21
00:06:32,000 --> 00:06:33,100
Tu t'es envoy� en l'air.
22
00:06:33,100 --> 00:06:34,400
Tu le sais.
23
00:06:35,600 --> 00:06:36,900
Est-ce qu'elle �tait charpent�e ?
24
00:06:37,600 --> 00:06:38,900
Comme une maison en briques de merde.
25
00:06:40,300 --> 00:06:41,700
- Non, mieux.
- O� t'as fait �a ?
26
00:06:41,700 --> 00:06:42,500
Chez toi ?
27
00:06:42,500 --> 00:06:43,500
Le ferry-boat.
28
00:06:43,500 --> 00:06:44,500
Le ferry-boat ?
29
00:06:44,500 --> 00:06:45,600
Il faut que j'entende �a.
30
00:06:45,600 --> 00:06:48,400
Viens, je vais payer une bi�re.
31
00:07:03,000 --> 00:07:05,700
J'ai pens�: "Je ne la reverrai plus jamais."
32
00:07:05,700 --> 00:07:07,200
Elle �tait bien r�elle, je le jure.
33
00:07:08,100 --> 00:07:09,900
Quelques nanas te ramassent sur le ferry
34
00:07:09,900 --> 00:07:12,000
et tu oublies tout.
35
00:07:12,000 --> 00:07:14,200
Elle ne m'a jamais dit son nom de famille.
36
00:07:14,300 --> 00:07:17,000
Si je ne me trompe pas, tu te maries dans 12 jours.
37
00:07:17,000 --> 00:07:18,200
Hum-hum.
38
00:07:22,600 --> 00:07:24,200
Je sais, 12 jours.
39
00:07:25,100 --> 00:07:26,500
C'est ton enterrement, mon pote.
40
00:07:26,500 --> 00:07:27,700
Yep.
41
00:07:30,800 --> 00:07:32,000
Oh, merde.
42
00:07:32,000 --> 00:07:33,300
Quel est le probl�me ?
43
00:07:33,300 --> 00:07:34,700
Je ne trouve pas mon portefeuille.
44
00:07:38,700 --> 00:07:40,900
Ne t'en fais pas, j'ai le mien.
45
00:07:40,900 --> 00:07:43,000
Je parie qu'une femme a ton portefeuille.
46
00:07:43,000 --> 00:07:44,400
Je l'ai d� le laisser � la maison.
47
00:07:44,400 --> 00:07:45,200
Allez, Michael,
48
00:07:45,200 --> 00:07:47,500
quand vas-tu faire face � la r�alit� et grandir ?
49
00:07:48,400 --> 00:07:50,100
Eh bien, Sarah, qu'en penses-tu ?
50
00:07:50,100 --> 00:07:53,800
Ce n'est pas encore finalis� mais je
pense que nous sommes sur la bonne voie.
51
00:07:53,800 --> 00:07:55,000
Si tu le dis.
52
00:07:55,000 --> 00:07:56,900
Je ne traite que la mati�re premi�re.
53
00:07:58,000 --> 00:08:00,400
Sarah, j'aime l'id�e qui le 100e homme
54
00:08:00,400 --> 00:08:04,000
soit un parfait inconnu pendant que le
99 autres sont des personnalit�s publiques.
55
00:08:04,100 --> 00:08:05,500
C'est un coup de g�nie.
56
00:08:05,500 --> 00:08:07,800
Et le ferry, vraiment g�nial.
57
00:08:07,900 --> 00:08:08,900
Absolument g�nial mais...
58
00:08:08,900 --> 00:08:10,500
Mais ?
59
00:08:10,500 --> 00:08:11,900
Mais c'est trop court.
60
00:08:11,900 --> 00:08:13,100
Trop court.
61
00:08:13,100 --> 00:08:14,500
�a tombe en plein vol.
62
00:08:14,500 --> 00:08:17,000
Nous ne savons rien au de lui, rien de sa vie.
63
00:08:17,000 --> 00:08:18,300
Qui est Michael Terenzi ?
64
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
Tu dois le revoir.
65
00:08:20,000 --> 00:08:22,100
Apprendre � mieux le conna�tre.
66
00:08:22,200 --> 00:08:23,600
D'accord, pas de probl�me.
67
00:08:23,600 --> 00:08:25,200
Comment vas-tu le retrouver ?
68
00:08:29,400 --> 00:08:31,300
Je sifflerai juste.
69
00:08:31,300 --> 00:08:32,500
Bon.
70
00:08:48,800 --> 00:08:50,000
Helen !
71
00:08:50,600 --> 00:08:53,300
Ch�ri, tu es en retard, j'ai
attendu depuis une demi-heure.
72
00:08:53,400 --> 00:08:54,200
Sais-tu que nous avons
73
00:08:54,200 --> 00:08:55,400
un million de choses � faire aujourd'hui ?
74
00:08:55,400 --> 00:08:56,600
Je suis d�sol� mais je n'ai pas pu m'�chapper.
75
00:08:56,600 --> 00:08:59,800
�coute, ch�rie, maintenant peux-tu parler encore aux traiteurs ?
76
00:08:59,800 --> 00:09:00,900
Oui, ils ont dit qu'ils viendraient demain.
77
00:09:00,900 --> 00:09:01,800
Et qu'en est-il de Dan ?
78
00:09:01,800 --> 00:09:03,800
A-t-il trouv� un costume qu'il aime encore ?
79
00:09:04,900 --> 00:09:07,000
Je ne pense pas qu'il va en trouver un assez grand.
80
00:09:07,000 --> 00:09:09,600
J'esp�re juste qu'il ne te fera pas
attendre jusqu'� la derni�re minute.
81
00:09:09,600 --> 00:09:10,400
Oh, je voulais te montrer
82
00:09:10,400 --> 00:09:12,300
les robes de demoiselle d'honneur que j'ai vues aujourd'hui.
83
00:09:12,300 --> 00:09:14,100
Le plus beau vert citron.
84
00:09:14,100 --> 00:09:15,700
Tu sais, tout va avec le vert.
85
00:09:15,800 --> 00:09:17,700
J'ai m�me vu des fleurs vertes.
86
00:09:17,700 --> 00:09:19,300
Tu aimes le vert.
87
00:09:19,300 --> 00:09:20,700
J'ai m�me vu des gants en satin vert
88
00:09:20,700 --> 00:09:22,700
et une belle lumi�re de diad�me vert avec un voile.
89
00:09:22,700 --> 00:09:24,700
J'ai d�j� v�rifi� les tailles et ils ont la mienne.
90
00:09:24,700 --> 00:09:26,300
Dieu merci..
91
00:09:26,300 --> 00:09:28,300
Je pense que les mariages blancs sont ennuyeux, n'est-ce pas ?
92
00:09:28,300 --> 00:09:31,300
Oh, ouais, �coute Helen, je viens de me souvenir
93
00:09:31,400 --> 00:09:32,500
que je dois retourner au bureau.
94
00:09:32,500 --> 00:09:33,800
Mais tu as dit que tu �tais libre aujourd'hui.
95
00:09:33,900 --> 00:09:35,100
Quelque chose est arriv�.
96
00:09:35,900 --> 00:09:38,500
Et n'oublie pas six heures pour le salon.
97
00:09:38,500 --> 00:09:40,400
Je ne le manquerai pour rien au monde !
98
00:10:19,100 --> 00:10:20,300
All� ?
99
00:10:20,900 --> 00:10:22,600
Salut, Michael.
100
00:10:22,600 --> 00:10:23,900
C'est moi, Sarah.
101
00:10:25,200 --> 00:10:27,500
Le ferry, tu te souviens ?
102
00:10:28,300 --> 00:10:30,300
Oh, bien s�r, je m'en souviens.
103
00:10:32,200 --> 00:10:34,800
Comment est-ce que tu as obtenu mon num�ro de t�l�phone ?
104
00:10:34,800 --> 00:10:39,300
Facile, tu as perdu ton portefeuille sur le ferry.
105
00:10:39,300 --> 00:10:40,900
Ah, oui.
106
00:10:40,900 --> 00:10:42,100
Michael,
107
00:10:42,500 --> 00:10:43,700
j'ai besoin de toi.
108
00:10:46,100 --> 00:10:47,700
Je voudrais te voir maintenant.
109
00:10:49,200 --> 00:10:53,100
S'il te pla�t, viens ici maintenant.
110
00:10:54,300 --> 00:10:57,300
13, rue Ward.
111
00:10:57,300 --> 00:11:00,300
Demande-moi, Sarah Asproon.
112
00:11:05,400 --> 00:11:10,500
All� ?
113
00:11:22,200 --> 00:11:23,500
All�, taxi.
114
00:11:27,500 --> 00:11:29,000
Sarah...
115
00:11:29,100 --> 00:11:31,200
Il y a quelque chose que tu dois savoir.
116
00:11:31,200 --> 00:11:32,900
Je me marie dans 11 jours.
117
00:11:34,400 --> 00:11:36,300
Je ne vais pas changer d'avis
118
00:11:36,300 --> 00:11:38,600
et je ne vais pas reporter le mariage.
119
00:11:38,600 --> 00:11:40,900
Alors donne-moi toutes les nuits qu'il te reste.
120
00:11:40,900 --> 00:11:43,000
11 nuits rien que pour moi.
121
00:11:44,800 --> 00:11:47,900
Je ne te demanderai pas une minute de plus.
122
00:12:24,400 --> 00:12:27,100
Michael, tu ne veux pas un peu plus de cr�me glac�e ?
123
00:12:27,100 --> 00:12:28,800
Non, c'est bon, merci.
124
00:12:29,400 --> 00:12:30,400
Qu'est-ce qu'il y a, Michael ?
125
00:12:30,400 --> 00:12:32,400
Tu n'aimes pas la cr�me glac�e faite maison ?
126
00:12:32,400 --> 00:12:33,300
Oh non, ce n'est pas cela.
127
00:12:33,300 --> 00:12:35,000
Alors pourquoi tu n'en reprens pas un peu plus ?
128
00:12:35,000 --> 00:12:36,900
Juste pour me plaire.
- Maman, s'il te pla�t.
129
00:12:38,000 --> 00:12:39,900
Peut-�tre que Michael a eu assez.
- Helen !
130
00:12:39,900 --> 00:12:41,500
Helen, je comprends l'anglais.
131
00:12:41,500 --> 00:12:43,400
Il vaut mieux qu'il comprenne comment nous vivons,
132
00:12:43,500 --> 00:12:45,000
puisque vous deux vivrez avec nous
133
00:12:45,000 --> 00:12:46,400
du moins pour les premiers mois en tout cas.
134
00:12:46,400 --> 00:12:47,800
Papa, s'il te pla�t.
135
00:12:49,300 --> 00:12:50,600
Michael,
136
00:12:50,600 --> 00:12:53,900
notre Helen ne va pas vivre
dans n'importe quel appartement de c�libataire.
137
00:12:53,900 --> 00:12:56,600
Nous ne pensons qu'� votre avenir.
138
00:12:56,600 --> 00:13:00,000
Mon mari, Richard, vous a achet� une belle maison.
139
00:13:00,100 --> 00:13:03,200
Malheureusement, elle ne sera pas pr�te avant six bons mois.
140
00:13:04,100 --> 00:13:06,800
Votre bureau pense que c'est une id�e merveilleuse.
141
00:13:06,800 --> 00:13:08,300
Ils vont retenir un petit quelque chose
142
00:13:08,400 --> 00:13:11,700
sur ton salaire chaque semaine
pour les paiements de l'hypoth�que.
143
00:13:12,700 --> 00:13:14,300
N'est-ce pas si gentil de leur part ?
144
00:13:15,600 --> 00:13:17,900
Qu'est-ce que tu en dis, Michael ?
145
00:13:17,900 --> 00:13:20,100
Je suis d�sol� mais j'ai un rendez-vous,
146
00:13:20,100 --> 00:13:21,300
je doisvraiment y aller.
147
00:13:22,800 --> 00:13:25,100
�a a �t� tr�s sympa, merci.
148
00:13:26,000 --> 00:13:27,600
Au sujet de la maison et de tout,
149
00:13:27,600 --> 00:13:29,600
j'aimerai en discuter une autre fois.
150
00:13:29,600 --> 00:13:31,000
Si �a vous convient.
151
00:13:31,000 --> 00:13:33,900
Helen et moi avons nos propres plans.
152
00:14:22,600 --> 00:14:23,800
Tu es l�, Sarah ?
153
00:14:26,800 --> 00:14:28,000
Personne � la maison ?
154
00:14:30,000 --> 00:14:31,300
Sarah ?
155
00:14:31,400 --> 00:14:33,000
C'est moi, Michael.
156
00:14:33,000 --> 00:14:34,300
O� est-ce que tu es ?
157
00:15:11,800 --> 00:15:13,600
Salut, Michael.
158
00:15:13,600 --> 00:15:16,100
Il y a un petit emp�chement, je ne suis pas � la maison
159
00:15:16,200 --> 00:15:18,000
et je ne sais pas quand je serai de retour.
160
00:15:18,800 --> 00:15:20,500
C'est tout simplement g�nial.
161
00:15:21,900 --> 00:15:23,400
Je suppose que je vais rester.
162
00:15:31,900 --> 00:15:34,100
Merci pour le champagne
163
00:15:34,100 --> 00:15:36,600
mais je ne pense pas que tu devrais le boire sans moi.
164
00:15:39,300 --> 00:15:40,300
Quoi ?
165
00:15:40,300 --> 00:15:42,800
Juste l'intuition f�minine, ch�ri.
166
00:15:42,800 --> 00:15:45,400
Tu veux faire une grosse impression ce soir
167
00:15:45,400 --> 00:15:47,800
et tu penses que je t'ai lev�.
168
00:15:47,800 --> 00:15:49,000
D'accord, Michael ?
169
00:15:55,900 --> 00:15:58,300
Mais je ne t'ai pas laiss� tout seul.
170
00:15:58,900 --> 00:16:00,200
Tu vois, Michael,
171
00:16:00,900 --> 00:16:03,600
c'est comme si j'�tais l� avec toi,
172
00:16:03,700 --> 00:16:04,900
un petit peu.
173
00:16:05,900 --> 00:16:08,400
Jusqu'� ce que nous soyons vraiment ensemble physiquement.
174
00:16:13,100 --> 00:16:15,500
Je veux faire l'amour avec toi, Michael.
175
00:16:16,700 --> 00:16:19,000
Tout mon corps le veut.
176
00:16:20,400 --> 00:16:21,700
Tout mon corps.
177
00:16:31,200 --> 00:16:32,500
Regarde-moi, Michael.
178
00:16:34,200 --> 00:16:35,700
Est-ce que tu vois combien j'ai besoin de toi ?
179
00:16:38,800 --> 00:16:40,500
Je suis tremp�e, Michael.
180
00:16:42,700 --> 00:16:45,500
Oh, Michael, prends-moi.
181
00:16:54,400 --> 00:16:56,700
- Prends-moi.
- Bien s�r, mais comment ?
182
00:16:56,700 --> 00:16:58,500
Michael, ne pars pas.
183
00:17:00,500 --> 00:17:02,500
Mon parfum est dans l'air.
184
00:17:03,400 --> 00:17:04,800
Le tien aussi, ch�ri.
185
00:17:05,800 --> 00:17:07,200
Laissez-moi venir dans ton esprit.
186
00:17:08,000 --> 00:17:09,700
Je veux que tu me penses aux profondeurs de l'�me.
187
00:17:20,100 --> 00:17:21,400
Michael, ch�ri.
188
00:17:27,200 --> 00:17:28,400
Oh, Michael.
189
00:17:29,500 --> 00:17:32,000
Je te veux tellement, �a fait mal.
190
00:17:36,700 --> 00:17:38,700
Tes mains sur ma peau.
191
00:17:39,600 --> 00:17:41,800
Ton souffle sur ma joue.
192
00:17:42,500 --> 00:17:44,300
Nos corps ensemble.
193
00:17:46,300 --> 00:17:48,300
Doux J�sus, je l'aurai.
194
00:17:53,500 --> 00:17:54,600
All� ?
195
00:17:54,600 --> 00:17:57,000
Pourquoi tu ne me regardes pas, Michael ?
196
00:17:57,000 --> 00:17:59,200
Tu es un tr�s, tr�s mauvais gar�on.
197
00:17:59,200 --> 00:18:00,300
Sarah, o� es-tu ?
198
00:18:00,400 --> 00:18:01,600
Je suis l� avec toi,
199
00:18:01,600 --> 00:18:03,600
seulement tu ne veux pas de moi.
200
00:18:03,600 --> 00:18:05,500
Je mourrais pour toi et tu me rejettes.
201
00:18:05,500 --> 00:18:07,000
Ce n'est pas agr�able, Michael.
202
00:18:08,800 --> 00:18:11,900
Sarah, voudrais-tu venir ici ?
203
00:18:11,900 --> 00:18:13,400
Mais je suis l�.
204
00:18:13,400 --> 00:18:15,400
Tu ne peux pas me voir ?
205
00:18:15,400 --> 00:18:16,700
Je veux ton corps ici.
206
00:18:16,700 --> 00:18:18,900
Utilise ton imagination, cheri.
207
00:18:18,900 --> 00:18:21,200
Il y a quelque chose que
tu devrais savoir sur moi, Sarah.
208
00:18:21,200 --> 00:18:23,900
Regarder ne me suffit pas.
209
00:18:23,900 --> 00:18:26,900
Je suppose que je suis juste d�mod�.
210
00:18:28,700 --> 00:18:31,300
Es-tu s�r que tu n'aimes pas regarder, Michael ?
211
00:18:32,500 --> 00:18:36,800
Michael, je suis moi-m�me une fille � l'ancienne.
212
00:20:05,300 --> 00:20:06,500
Oh, Michael.
213
00:20:07,200 --> 00:20:09,900
Tu aurais d� voir ta t�te quand le bouchon a saut�.
214
00:20:10,800 --> 00:20:12,200
Tu es si dr�le.
215
00:20:13,300 --> 00:20:15,700
Tu aimes vraiment me faire passer pour un imb�cile.
216
00:20:16,600 --> 00:20:19,200
Disons simplement que tu connais une fille
217
00:20:19,200 --> 00:20:22,800
qui peut ouvrir une bouteille de
champagne avec sa chaleur corporelle
218
00:20:22,800 --> 00:20:24,400
mais qui n'a pas pu ouvrir ta braguette.
219
00:20:24,400 --> 00:20:26,000
C'�tait si dr�le.
220
00:20:27,500 --> 00:20:29,500
Pourquoi est-ce que tu ne m'essaies pas maintenant?
221
00:20:29,599 --> 00:20:30,830
Pourquoi pas ?
221
00:20:34,000 --> 00:20:35,200
H�, qu'est-ce c'est ?
222
00:20:36,700 --> 00:20:39,000
La glace chez Helen.
223
00:20:39,000 --> 00:20:40,200
Qui est Helen ?
224
00:20:41,100 --> 00:20:42,400
- Helen est...
- Oh, c'est bon.
225
00:20:42,400 --> 00:20:45,100
Je ne veux pas que tu parles d'autres femmes
226
00:20:45,100 --> 00:20:46,800
quand tu es avec moi.
227
00:20:48,900 --> 00:20:50,100
Michael ?
228
00:20:50,900 --> 00:20:52,300
Pourquoi tu ne me violes pas ?
229
00:20:53,100 --> 00:20:54,600
Quoi ?
230
00:20:54,600 --> 00:20:58,700
Ouais, allez, je meurs d'envie d'�tre viol�e par toi.
231
00:20:58,700 --> 00:21:00,200
Pardon ?
232
00:21:00,200 --> 00:21:01,500
D'accord, retourne chez toi
233
00:21:01,500 --> 00:21:02,900
et je te violerai toute la nuit.
234
00:21:02,900 --> 00:21:05,300
- Oh, mon Dieu.
- Et �a ?
235
00:21:05,300 --> 00:21:06,200
D'accord.
236
00:21:06,300 --> 00:21:09,700
Mais ce n'est pas amusant d'�tre
attaqu� dans son propre lit.
237
00:21:09,700 --> 00:21:13,500
Des gens se font violer dans la rue, tu ne savais pas �a ?
238
00:21:16,900 --> 00:21:18,300
A l'aide ! A l'aide !
239
00:21:18,300 --> 00:21:20,700
Ce mec veut me violer !
240
00:21:20,700 --> 00:21:22,200
A l'aide !
241
00:21:22,200 --> 00:21:23,200
A l'aide !
242
00:21:23,200 --> 00:21:24,600
Pourquoi est-ce qu'elle me fait �a ?
243
00:21:24,600 --> 00:21:25,800
La salope !
244
00:21:50,600 --> 00:21:51,800
Mon mari est tr�s timide.
245
00:21:51,800 --> 00:21:52,600
Je comprends.
246
00:21:52,600 --> 00:21:54,100
Michael, Michael ?
247
00:21:55,100 --> 00:21:56,600
Remercie le gentil policier.
248
00:21:57,400 --> 00:21:58,500
Merci.
249
00:21:58,600 --> 00:21:59,600
- A votre service.
- Au revoir.
250
00:21:59,600 --> 00:22:00,900
Au revoir.
251
00:22:03,900 --> 00:22:05,600
Je t'ai fait peur, pas vrai ?
252
00:22:05,600 --> 00:22:07,800
Tu es une fille formidable, Sarah,
253
00:22:07,900 --> 00:22:09,400
et peut-�tre qu'avec quelqu'un d'autre
254
00:22:09,400 --> 00:22:11,200
tu aurais eu un tonnerre de rires
255
00:22:12,100 --> 00:22:15,200
mais en ce moment, je ne pense pas que tu sois dr�le.
256
00:22:15,200 --> 00:22:16,500
Mikey Boy est fatigu�.
257
00:22:17,400 --> 00:22:19,500
Alors je suppose qu'il rentrera dormir chez lui.
258
00:22:20,300 --> 00:22:22,900
Pourquoi tu ne me rappelles pas une prochaine fois ?
259
00:22:24,100 --> 00:22:26,200
Nous pourrons sortir ensemble encore
260
00:22:26,200 --> 00:22:28,700
comme au bon vieux temps.
261
00:22:28,800 --> 00:22:30,000
D'accord ?
262
00:22:31,100 --> 00:22:32,400
Au revoir.
263
00:23:23,900 --> 00:23:25,200
Salut.
264
00:23:27,900 --> 00:23:32,000
Tu sais quoi, tu es cingl�e et je suis un connard.
265
00:23:44,900 --> 00:23:46,700
Touche-moi, je suis toute mouill�e.
266
00:23:51,200 --> 00:23:53,500
O� est ta culotte ?
267
00:23:53,500 --> 00:23:55,300
Je l'ai mang�e.
268
00:24:05,500 --> 00:24:07,000
Cette facture n'a pas �t� v�rifi�e.
269
00:24:07,000 --> 00:24:07,800
D'accord, je vais y jeter un �il.
270
00:24:07,800 --> 00:24:08,700
Qu'est-ce que c'est ?
271
00:24:08,700 --> 00:24:09,700
- Je ne sais pas, c'est pour vous.
- Merci, les mecs.
272
00:24:09,700 --> 00:24:11,100
T'inqui�te pas.
273
00:24:33,900 --> 00:24:36,000
Michael, est-ce que nous pouvons parler ?
274
00:24:36,000 --> 00:24:37,200
Tu reconnais �a ?
275
00:24:39,400 --> 00:24:41,300
C'est arriv� sur le site aujourd'hui.
276
00:24:41,300 --> 00:24:44,000
"C'est ma culotte, mets-la ils et pense � moi."
277
00:24:45,300 --> 00:24:47,000
Il y a un plus au message.
278
00:24:48,400 --> 00:24:50,000
"Caf� le Shangri.
279
00:24:50,000 --> 00:24:51,900
"22h30.
280
00:24:51,900 --> 00:24:54,600
"5370, Woodlong, sois l�."
281
00:24:54,700 --> 00:24:56,000
Donne-la-moi.
282
00:24:56,000 --> 00:24:57,900
Qu'est-ce qu'il y a, grand gaillard ?
283
00:24:57,900 --> 00:24:59,100
Froid sans �a ?
284
00:24:59,600 --> 00:25:01,000
Pourriez-vous supprimer cela !
285
00:25:02,700 --> 00:25:05,900
Je suppose que tu l'as achet�s chez Saks, hein ?
286
00:25:06,000 --> 00:25:07,300
Tu le vois ?
287
00:25:07,300 --> 00:25:08,100
Euh.
288
00:25:08,100 --> 00:25:09,800
J'aime en lin.
289
00:25:10,700 --> 00:25:12,500
Arr�te, tout le monde regarde.
290
00:25:12,500 --> 00:25:13,800
Ah, ouais ?
291
00:25:15,300 --> 00:25:17,000
Ce n'est m�me pas � ta taille !
292
00:25:19,300 --> 00:25:22,400
� bient�t, ch�ri, � plus tard.
293
00:25:24,600 --> 00:25:25,500
Je parie que ces gars-l� d�pensent plus
294
00:25:25,600 --> 00:25:27,100
dans les sous-v�tements que toi.
295
00:25:27,100 --> 00:25:28,500
Tu veux parier ?
296
00:27:26,900 --> 00:27:28,100
Bien.
297
00:27:29,000 --> 00:27:32,000
Voudrais-tu venir prendre un caf� ?
298
00:27:32,000 --> 00:27:32,800
Helen, je ne peux pas.
299
00:27:32,800 --> 00:27:36,600
Tu vois, Dan me fait payer
� l'avance pour la lune de miel.
300
00:27:36,600 --> 00:27:37,900
Il dit que je pourrais me reposer alors.
301
00:27:39,200 --> 00:27:41,500
Tu ne viens pas donner un baiser de bonne nuit ?
302
00:27:43,200 --> 00:27:45,000
Pas comme �a, un vrai baiser.
303
00:27:54,000 --> 00:27:54,900
Je dois partir.
304
00:27:54,900 --> 00:27:57,800
Je dois finir ces putains d'estimations demain matin.
305
00:27:57,800 --> 00:27:59,100
D'accord.
306
00:28:02,500 --> 00:28:03,400
Bonsoir.
307
00:28:03,400 --> 00:28:05,500
Bonsoir, ch�rie.
308
00:28:33,200 --> 00:28:34,400
Merci.
309
00:29:09,400 --> 00:29:11,500
Tu la portes ?
310
00:29:12,300 --> 00:29:13,500
Hum-hum.
311
00:29:20,500 --> 00:29:23,100
Donne-moi deux minutes puis suis-moi.
312
00:30:12,300 --> 00:30:14,700
Et si quelqu'un venait ?
313
00:30:17,100 --> 00:30:18,300
Sois un bon gar�on.
314
00:30:19,800 --> 00:30:21,000
Viens avec moi.
315
00:30:27,500 --> 00:30:28,800
Viens.
316
00:30:29,800 --> 00:30:31,500
Il n'y a rien � craindre.
317
00:30:39,700 --> 00:30:41,000
Oh, pas mal.
318
00:30:41,700 --> 00:30:43,400
Pas mal du tout.
319
00:30:43,400 --> 00:30:45,500
Une petite touche ici et l�.
320
00:30:47,400 --> 00:30:48,900
Enl�ve tes v�tements,
321
00:30:48,900 --> 00:30:51,200
je veux voir si vraiment tu la portes.
322
00:31:32,300 --> 00:31:33,500
Allons-y.
323
00:31:35,800 --> 00:31:37,000
H�, mes v�tements !
324
00:31:39,200 --> 00:31:40,500
Porte les miens.
325
00:31:41,100 --> 00:31:42,700
Taille unique.
326
00:31:43,600 --> 00:31:46,300
�a rend les mecs dingues.
327
00:31:46,300 --> 00:31:48,000
Et je t'aime pour �a.
328
00:31:50,200 --> 00:31:52,400
Sarah, tu es devene folle ?
329
00:31:53,500 --> 00:31:54,800
Assez s'il te pla�t.
330
00:31:58,300 --> 00:31:59,500
Arr�te de bouger.
331
00:32:02,700 --> 00:32:04,400
Fait et bien fait.
332
00:32:04,400 --> 00:32:06,400
H�, pas une mauvaise pouffiasse.
333
00:32:06,400 --> 00:32:07,600
Regarde.
334
00:32:08,100 --> 00:32:09,300
Qu'est-ce que tu en penses ?
335
00:32:14,700 --> 00:32:16,000
H�, Sarah, ne pense pas une minute que...
336
00:32:16,000 --> 00:32:18,600
Et ne me fais pas attendre, s'il te pla�t.
337
00:32:21,600 --> 00:32:25,900
Merde.
338
00:32:25,900 --> 00:32:27,200
Oh, mon dieu.
339
00:32:48,300 --> 00:32:50,500
- Est-ce que vous allez bien ?
- Ouais, ouais, �a va.
340
00:32:50,500 --> 00:32:51,800
Je vais bien.
341
00:32:53,100 --> 00:32:54,300
Monsieur.
342
00:32:59,200 --> 00:33:00,400
Tenez.
343
00:33:01,100 --> 00:33:02,300
Votre signature.
344
00:33:03,500 --> 00:33:08,500
Merci.
345
00:33:08,500 --> 00:33:09,700
Merci.
346
00:33:14,700 --> 00:33:17,900
Ecoute, Sarah, j'en ai assez de tes jeux stupides.
347
00:33:19,200 --> 00:33:20,400
Je l'ai eu !
348
00:33:24,300 --> 00:33:25,500
Sarah !
349
00:33:27,300 --> 00:33:28,200
H�, attends, o� est-ce que tu vas ?
350
00:33:28,200 --> 00:33:29,600
Taxi !
351
00:33:31,000 --> 00:33:33,200
Sarah, s'il te pla�t arr�te �a.
352
00:33:39,000 --> 00:33:39,900
Bonsoir.
353
00:33:39,900 --> 00:33:41,100
Ma clef, s'il vous pla�t.
354
00:33:42,400 --> 00:33:43,700
Oh, merde !
355
00:33:43,700 --> 00:33:45,200
Les dames ne jurent pas.
356
00:33:45,200 --> 00:33:46,600
Merci.
357
00:33:46,600 --> 00:33:48,400
Nous avons d�j� pris une chambre, mon cher.
358
00:33:55,900 --> 00:33:56,800
Apr�s toi, ch�ri.
359
00:33:56,900 --> 00:33:58,100
Les dames en premier.
360
00:34:04,200 --> 00:34:07,400
Quel idiot j'ai �t� de perdre le sommeil pour toi.
361
00:34:07,500 --> 00:34:09,100
Se d�shabiller et me rendre mes v�tements !
362
00:34:09,100 --> 00:34:10,300
J'y vais !
363
00:34:10,700 --> 00:34:12,600
Pourquoi tu ne me d�shabilles pas ?
364
00:34:13,400 --> 00:34:15,000
C'est tellement excitant.
365
00:34:17,000 --> 00:34:19,300
Tu es moi et je suis toi.
366
00:35:11,800 --> 00:35:14,800
C'est un coup de pied � �tre un homme pour changer.
367
00:35:14,800 --> 00:35:17,400
Et tu es une poule de premi�re classe.
368
00:35:28,500 --> 00:35:30,700
Ouais, je suis une poule
369
00:35:30,700 --> 00:35:31,900
et une prostitu�e.
370
00:35:32,500 --> 00:35:34,500
Je suis toi et tu es moi.
371
00:35:36,000 --> 00:35:37,900
Maintenant baise-moi, ma ch�rie.
372
00:37:48,800 --> 00:37:50,200
Pas mauvais.
373
00:37:50,200 --> 00:37:51,400
Assez agr�able.
374
00:37:52,100 --> 00:37:53,500
Mais quelque chose manque.
375
00:37:54,600 --> 00:37:57,000
Quelque chose de sp�cial, de dangereux.
376
00:37:57,800 --> 00:38:01,300
Tu penseras bien � quelque chose avec ton imagination.
377
00:38:13,900 --> 00:38:16,800
Mon imagination pourra jamais �galer la tienne, ch�rie.
378
00:38:18,600 --> 00:38:19,800
Sarah !
379
00:38:56,100 --> 00:38:58,900
Assis-toi un peu plus pr�s, ch�ri.
380
00:38:58,900 --> 00:39:00,200
Mets ton bras autour de moi.
381
00:39:01,300 --> 00:39:02,600
Tu as froid.
382
00:39:04,200 --> 00:39:05,400
Tu as froid ?
383
00:39:06,000 --> 00:39:07,500
Chaque fois que nous sommes ensemble ces jours-ci,
384
00:39:07,500 --> 00:39:10,000
tu sembles toujours si lointain.
385
00:39:10,000 --> 00:39:12,000
Tu ne sembles jamais me remarquer.
386
00:39:15,000 --> 00:39:16,500
Je suis juste fatigu�.
387
00:39:17,800 --> 00:39:19,500
Je ne dors plus.
388
00:39:20,600 --> 00:39:21,900
Le travail.
389
00:39:22,900 --> 00:39:23,800
La pression.
390
00:39:23,900 --> 00:39:25,300
Ne t'inqui�te pas, ch�ri.
391
00:39:26,200 --> 00:39:27,600
D�s que nous serons mari�s,
392
00:39:28,400 --> 00:39:30,200
tu dormiras beaucoup.
393
00:39:33,000 --> 00:39:34,300
Viens.
394
00:40:16,200 --> 00:40:17,700
M. Terenzi, Michael Terenzi ?
395
00:40:17,700 --> 00:40:18,600
Oui ?
396
00:40:18,600 --> 00:40:19,400
Votre commande, monsieur.
397
00:40:19,400 --> 00:40:20,600
Quoi ?
398
00:40:34,500 --> 00:40:36,000
Bonsoir, M. Terenzi.
399
00:40:36,000 --> 00:40:37,200
Bonsoir.
400
00:41:42,900 --> 00:41:45,300
Nous ne finirons jamais tout �a.
401
00:41:59,300 --> 00:42:00,400
Surprise, Michael !
402
00:42:00,400 --> 00:42:01,800
Comment �a va ?
403
00:42:01,800 --> 00:42:03,700
Allez, la bande, il y a de la nourriture !
404
00:42:04,800 --> 00:42:06,200
D�p�chez-vous, d�p�chez-vous, d�p�chez-vous.
405
00:42:06,200 --> 00:42:07,400
Par ici, allez.
406
00:42:07,400 --> 00:42:09,500
C'est un gar�on, entre.
407
00:42:09,600 --> 00:42:12,500
Entrez, il y en a pour tout le monde.
408
00:42:12,500 --> 00:42:14,000
Ne soyez pas des cochons.
409
00:42:15,600 --> 00:42:16,900
Allez !
410
00:42:27,700 --> 00:42:30,600
Je dois faire quelque chose pour obtenir
cette f�te sur le terrain.
411
00:42:30,600 --> 00:42:31,800
Qu'est-ce que nous avons ici ?
412
00:42:32,500 --> 00:42:35,400
Voyons si je peux obtenir quelque
chose nous jouer petit bop.
413
00:42:36,400 --> 00:42:38,300
C'est quelque chose de sec.
414
00:42:41,300 --> 00:42:43,500
Je ne devrais pas en manger mais je les aime.
415
00:42:43,500 --> 00:42:44,900
Je ne peux pas les supporter.
416
00:42:44,900 --> 00:42:46,400
Je les adore.
417
00:42:51,900 --> 00:42:54,400
Allez, voyons un peu de vie par l�.
418
00:42:54,400 --> 00:42:56,300
Sur vos pieds, les filles , on s'y met.
419
00:43:03,900 --> 00:43:05,100
H�.
420
00:43:39,300 --> 00:43:41,200
Ton mec s'amuse ?
421
00:43:41,200 --> 00:43:43,800
J'esp�re bien, beaucoup.
422
00:43:58,900 --> 00:44:00,200
Nous avons fini !
423
00:44:01,500 --> 00:44:02,400
D'accord, dehors !
424
00:44:02,400 --> 00:44:03,700
Tout le monde dehors !
425
00:44:03,700 --> 00:44:05,200
La f�te est finie !
426
00:44:05,200 --> 00:44:06,600
�a y est la bande.
427
00:44:06,600 --> 00:44:07,900
Tu restes !
428
00:44:08,800 --> 00:44:10,000
On ne peut pas gagner sur tout,
429
00:44:10,900 --> 00:44:12,500
la nourriture �tait divine.
430
00:44:14,300 --> 00:44:15,200
Bonsoir, Sarah, ch�rie.
431
00:44:15,200 --> 00:44:16,700
Rendez-vous demain.
432
00:44:16,700 --> 00:44:18,800
Ce fut une grande f�te tant qu'elle a dur�.
433
00:44:20,100 --> 00:44:21,400
A bient�t.
434
00:44:22,800 --> 00:44:26,600
Michael, si tu veux que je reste,
435
00:44:27,500 --> 00:44:29,300
�a doit �tre � ma fa�on.
436
00:49:28,900 --> 00:49:29,800
Au revoir.
437
00:49:31,900 --> 00:49:34,000
Qu'est-ce que �a veut dire, au revoir ?
438
00:49:34,000 --> 00:49:36,000
� bient�t, ch�ri.
439
00:49:36,000 --> 00:49:37,000
Sarah.
440
00:49:37,000 --> 00:49:39,800
Sarah, quel genre de plaisanterie stupide est-ce ?
441
00:49:43,800 --> 00:49:45,000
Berk.
442
00:50:46,700 --> 00:50:47,900
Michael !
443
00:50:48,700 --> 00:50:49,900
H�, Michael !
444
00:50:57,100 --> 00:50:59,600
Attends, attends, ne bouge pas, j'arrive !
445
00:51:03,000 --> 00:51:04,200
Tu es une sadique folle.
446
00:51:04,200 --> 00:51:06,300
O� trouves tu tes id�es ?
447
00:51:06,300 --> 00:51:08,800
Tu n'es pas vraiment en col�re, hein ?
448
00:51:11,000 --> 00:51:12,200
Hum.
449
00:51:13,100 --> 00:51:16,000
C'�tait quelques heures avant que la
femme de chambre soit venue et m'ait d�tach�.
450
00:51:16,000 --> 00:51:18,300
Mes poignets sont tout violac�s.
451
00:51:18,400 --> 00:51:19,600
Oh, pauvre ch�ri.
452
00:51:22,400 --> 00:51:23,800
Je ne suis pas en esclavage.
453
00:51:23,800 --> 00:51:25,400
Tu me prends pour qui ?
454
00:51:25,400 --> 00:51:29,200
Je sais, je veux te faire l'amour.
455
00:51:35,900 --> 00:51:37,100
Ah.
456
00:51:38,600 --> 00:51:39,800
Tiens.
457
00:51:43,800 --> 00:51:45,500
- H�.
- C'est un cadeau pour toi.
458
00:51:45,600 --> 00:51:48,000
Une pi�ce offerte par moi pour ton poignet.
459
00:51:48,000 --> 00:51:49,900
J'aime l'or contre la peau d'un homme.
460
00:51:51,000 --> 00:51:53,700
Je ne suis pas habitu� �
recevoir des cadeaux des femmes.
461
00:51:53,700 --> 00:51:55,400
C'est pourquoi je l'ai achet� pour toi.
462
00:51:56,500 --> 00:51:59,100
J'aime montrer � un homme que je me soucie vraiment de lui.
463
00:52:02,200 --> 00:52:03,700
"100", qu'est-ce que �a veut dire ?
464
00:52:05,100 --> 00:52:06,300
Tu aimes ?
465
00:52:07,400 --> 00:52:10,000
C'est beau mais tu n'aurais pas d�.
466
00:52:16,500 --> 00:52:17,900
Oh, � propos,
467
00:52:18,700 --> 00:52:19,900
est-ce que tu peux chanter ?
468
00:52:21,000 --> 00:52:23,000
Je n'ai pas pu apporter une chanson dans un panier.
469
00:52:23,700 --> 00:52:24,900
Ce n'est pas grave.
470
00:52:37,100 --> 00:52:38,400
Est-ce que tu auditionnes aussi ?
471
00:52:39,700 --> 00:52:40,600
Pardon ?
472
00:52:40,600 --> 00:52:41,600
Est-ce que tu auditionnes aussi ?
473
00:52:41,600 --> 00:52:42,400
Quoi ?
474
00:52:42,400 --> 00:52:43,800
Est-ce que tu auditionnes aussi ?
475
00:52:43,800 --> 00:52:45,100
Oh, non, non.
476
00:52:45,100 --> 00:52:46,600
Je suis auteur-compositeur, le meilleur qui soit.
477
00:52:46,700 --> 00:52:48,200
Tu veux entendre ma chanson ?
478
00:52:48,200 --> 00:52:49,500
Ouais, bien s�r.
479
00:52:49,900 --> 00:52:51,100
C'est grand.
480
00:53:08,300 --> 00:53:09,800
Qu'est-ce que tu en penses ?
481
00:53:09,800 --> 00:53:11,100
Oh.
482
00:53:12,200 --> 00:53:13,400
C'est grand.
483
00:53:14,700 --> 00:53:18,100
Ce sera assur�ment un coup.
484
00:53:18,100 --> 00:53:20,000
Michael Terenzi, 5e �tage, s'il vous pla�t.
485
00:53:20,000 --> 00:53:21,300
Oh, c'est moi.
486
00:53:21,300 --> 00:53:23,400
Bonne chance, mec.
487
00:53:48,000 --> 00:53:49,500
Michael, entrez, entrez,
488
00:53:49,500 --> 00:53:50,800
Sarah t'attend.
489
00:53:50,800 --> 00:53:51,900
Quel genre d'endroit est-ce ?
490
00:53:51,900 --> 00:53:54,900
Ceci est un palais de la culture, le terrain de jeu de Sarah.
491
00:53:55,600 --> 00:53:56,900
Tu veux dire que c'est � elle ?
492
00:53:56,900 --> 00:53:59,300
Eh bien, nous �tions des partenaires.
493
00:53:59,300 --> 00:54:00,600
Sarah t'attend dans le studio.
494
00:54:00,600 --> 00:54:01,900
C'est tout droit.
495
00:54:11,200 --> 00:54:14,400
D'accord, Sarah, je suis pr�t � passer la bande, d'accord ?
496
00:54:14,400 --> 00:54:15,800
Juste une seconde, Charlie.
497
00:54:19,300 --> 00:54:20,500
Mets ceci.
498
00:54:27,500 --> 00:54:28,700
Pr�t.
499
00:54:28,700 --> 00:54:29,900
Tu l'as.
500
00:54:53,600 --> 00:54:56,600
Tr�s bien, les enfants, pr�parez-vous.
501
00:54:56,700 --> 00:54:57,900
Sarah, nous y sommes presque.
502
00:54:58,000 --> 00:55:01,200
D'accord, Charlie, seulement quand tout est pr�t tu bats.
503
00:55:02,000 --> 00:55:03,300
Oui, oui, patron.
504
00:55:07,500 --> 00:55:09,700
Tout est pr�t, Sarah.
505
00:55:09,800 --> 00:55:11,000
Bonne chance, Michael.
506
00:55:15,600 --> 00:55:17,800
Et maintenant c'est � nous.
507
00:55:17,800 --> 00:55:21,000
Mais, Sarah, je t'ai dit que je ne pouvais pas chanter.
508
00:55:21,000 --> 00:55:22,700
Tu n'as pas � chanter.
509
00:55:22,700 --> 00:55:25,900
Il suffit d'enregistrer un fond de respiration lourde.
510
00:55:25,900 --> 00:55:27,600
Mais je voulais que �a sonne r�el.
511
00:58:23,600 --> 00:58:26,000
Oh, quel beau film !
512
00:58:26,000 --> 00:58:28,400
Si touchant, si romantique.
513
00:58:28,500 --> 00:58:30,800
Un grand film, Michael ?
514
00:58:30,800 --> 00:58:32,100
Michael !
515
00:58:33,500 --> 00:58:35,500
Michael, tu dormais.
516
00:58:35,500 --> 00:58:36,800
Oh.
517
00:58:37,400 --> 00:58:38,600
Est-ce que c'est fini ?
518
00:58:41,500 --> 00:58:42,900
Ram�ne-moi � la maison, Michael.
519
00:58:55,400 --> 00:58:56,700
Helen, attends.
520
00:58:58,000 --> 00:58:59,200
Oublie.
521
01:00:11,300 --> 01:00:12,200
Sarah ?
522
01:00:12,200 --> 01:00:13,500
Sarah, tu es � la maison ?
523
01:00:15,900 --> 01:00:17,100
Qu'est-ce que tu veux ?
524
01:00:17,100 --> 01:00:18,600
Qu'est-ce que tu fous ici ?
525
01:00:18,600 --> 01:00:20,300
Qui a dit que tu pouvais venir ce soir ?
526
01:00:20,300 --> 01:00:21,800
Allez, Sarah, laisse-moi entrer.
527
01:00:21,900 --> 01:00:24,200
S'il te pla�t, je veux �tre avec toi.
528
01:00:24,200 --> 01:00:25,700
J'ai besoin de toi.
529
01:00:25,700 --> 01:00:27,600
Tu me rends fou.
530
01:00:27,600 --> 01:00:30,100
Tu veux que je t'explique ?
531
01:00:30,100 --> 01:00:33,300
Je ne suis pas seule.
532
01:00:33,300 --> 01:00:34,500
Tu comprends ?
533
01:00:35,100 --> 01:00:38,000
Je me fiche de qui il est, dis-lui de rentrer � la maison.
534
01:00:38,000 --> 01:00:40,300
Pourquoi tu ne lui dis pas toi-m�me ?
535
01:00:40,300 --> 01:00:41,700
Vas-y.
536
01:00:41,700 --> 01:00:42,900
Ne crois pas que je ne veux pas.
537
01:00:45,800 --> 01:00:47,400
Hein ?
538
01:00:47,400 --> 01:00:48,700
Qu'est-ce que c'est ?
539
01:00:51,900 --> 01:00:53,700
Alors, Michael ?
540
01:00:53,700 --> 01:00:55,100
Qu'est-ce que tu attends ?
541
01:00:57,800 --> 01:00:59,100
Salut, Michael.
542
01:00:59,100 --> 01:01:01,000
Tu sais, tu es vraiment mignon.
543
01:01:01,000 --> 01:01:03,000
Donc, Michael, comme tu disais...
544
01:01:06,800 --> 01:01:08,200
Michael, rencontre Francine.
545
01:01:08,200 --> 01:01:11,000
Oh, ch�ri, tu es juste mon type de mec.
546
01:01:12,700 --> 01:01:13,900
Deux c'est mieux.
547
01:01:14,700 --> 01:01:15,900
H�, Sarah !
548
01:01:16,900 --> 01:01:18,800
Passez un bon moment, les chatons.
549
01:01:21,100 --> 01:01:24,300
H�, magnifique, n'aies pas peur, je ne te mangerai pas.
550
01:01:25,700 --> 01:01:27,200
Viens.
551
01:02:16,500 --> 01:02:19,600
Eh bien, au moins je sais quand arr�ter.
552
01:02:21,400 --> 01:02:24,100
C'�tait un match sans coup s�r, Sarah.
553
01:02:24,100 --> 01:02:26,000
Nous n'avons m�me jamais commenc�.
554
01:02:26,000 --> 01:02:27,800
Je pense qu'il est de la persuasion gay.
555
01:02:28,700 --> 01:02:30,100
J'ai fait ce que je pouvais.
556
01:02:32,400 --> 01:02:35,000
Merci, � bient�t.
557
01:03:09,100 --> 01:03:10,800
Tiens.
558
01:03:10,800 --> 01:03:12,100
Prends-le.
559
01:03:21,200 --> 01:03:22,300
Merci.
560
01:03:22,300 --> 01:03:24,900
Mon plaisir, fils.
561
01:04:46,900 --> 01:04:48,100
Helen.
562
01:04:52,400 --> 01:04:54,500
Qu'est-ce que tu fais ici ?
563
01:04:54,500 --> 01:04:56,500
Je t'ai attendu toute la nuit.
564
01:04:57,500 --> 01:05:00,000
Je voulais passer la nuit avec toi
565
01:05:00,100 --> 01:05:01,900
et me r�veiller avec toi le matin.
566
01:05:03,100 --> 01:05:05,000
Peu importe, tu es l� maintenant.
567
01:05:08,300 --> 01:05:09,800
Helen, je suis crev�.
568
01:05:11,500 --> 01:05:13,100
Laisse-moi te ramener � la maison.
569
01:05:13,200 --> 01:05:14,900
Je ne veux pas aller � la maison, Michael.
570
01:05:18,700 --> 01:05:20,300
Allez, on y va.
571
01:05:58,000 --> 01:05:59,300
Michael ?
572
01:06:01,600 --> 01:06:04,000
Il y a une autre femme, n'est-ce pas ?
573
01:06:04,000 --> 01:06:07,100
Plus excitante, plus sexy que moi.
574
01:06:08,700 --> 01:06:11,300
Je sais que je ne suis pas g�niale dans ce domaine.
575
01:06:12,800 --> 01:06:14,000
Mais je t'aime.
576
01:06:15,200 --> 01:06:17,700
Je t'aime tellement que je te comprends
577
01:06:17,700 --> 01:06:20,300
et je sais que c'est probablement ma faute de toute fa�on.
578
01:06:20,900 --> 01:06:22,500
Je peux essayer de changer.
579
01:06:24,300 --> 01:06:27,100
Je ferais n'importe quoi te garder, Michael.
580
01:06:28,300 --> 01:06:30,800
Je ferais n'importe quoi pour toi.
581
01:06:30,900 --> 01:06:32,100
N'importe quoi.
582
01:07:11,500 --> 01:07:13,700
H�, madame, heureux de te rencontrer ici.
583
01:07:13,700 --> 01:07:15,000
Assis-toi.
584
01:07:15,600 --> 01:07:17,100
Viens maintenant.
585
01:07:17,100 --> 01:07:18,900
Assis-toi et dis-moi tout.
586
01:07:19,800 --> 01:07:22,100
Qu'est-ce que tu as, hein ?
587
01:07:22,100 --> 01:07:23,400
O� est-ce qu'il est ?
588
01:07:24,100 --> 01:07:25,000
O� est qui ?
589
01:07:25,000 --> 01:07:26,300
Michael !
590
01:07:26,300 --> 01:07:27,300
Oh, je l'ai envoy� au boulot.
591
01:07:27,300 --> 01:07:29,900
�a devient un peu fr�quent� l�-bas.
592
01:07:29,900 --> 01:07:31,400
Il dit que c'est ta faute.
593
01:07:31,400 --> 01:07:34,300
Michael est le meilleur ing�nieur que j'ai.
594
01:07:34,300 --> 01:07:37,000
Il dit que tu le fais travailler jour et nuit.
595
01:07:37,000 --> 01:07:38,200
Toute la nuit.
596
01:07:38,200 --> 01:07:39,200
Quelquefois je le fais.
597
01:07:39,200 --> 01:07:41,200
Tu sais les probl�mes que nous avons l�-bas maintenant.
598
01:07:41,200 --> 01:07:42,700
Tu sais que j'ai besoin de Michael l�-bas.
599
01:07:42,800 --> 01:07:44,200
Les syndicats menacent d'une fermeture...
600
01:07:44,300 --> 01:07:46,100
� quoi ressemble-t-elle ?
601
01:07:46,100 --> 01:07:46,900
De quoi parles-tu ?
602
01:07:46,900 --> 01:07:48,200
Est-ce qu'elle est jolie ?
603
01:07:49,000 --> 01:07:50,300
Helen, je ne te suis pas.
604
01:07:50,300 --> 01:07:52,000
Ne me dis pas que tu ne la connais pas, Dan.
605
01:07:52,100 --> 01:07:53,200
Helen, je...
606
01:07:53,200 --> 01:07:54,700
- Je ne sais pas quoi...
- Oh, arr�te !
607
01:07:54,700 --> 01:07:55,500
Arr�ter quoi ?
608
01:07:55,500 --> 01:07:57,100
Nous sommes amis, non, Dan ?
609
01:07:57,100 --> 01:07:59,200
Nous nous connaissons depuis longtemps.
610
01:08:02,800 --> 01:08:04,400
Oh, la barbe, Helen.
611
01:08:04,400 --> 01:08:06,000
Je l'ai vue une fois seulement.
612
01:08:07,200 --> 01:08:09,500
Ecoute, je peux t'assurer qu'il n'y a rien de particulier.
613
01:08:09,500 --> 01:08:11,400
C'est juste une aventure, un baroud d'honneur.
614
01:08:12,500 --> 01:08:14,400
Donne-lui juste un peu de temps pour sortir de son syst�me
615
01:08:14,400 --> 01:08:15,400
et tu n'auras pas � t'inqui�ter...
616
01:08:15,400 --> 01:08:18,100
Nous nous marions dans cinq jours, Dan !
617
01:08:18,100 --> 01:08:19,000
Allez, Helen,
618
01:08:19,000 --> 01:08:21,200
tout fonctionnera pour le mieux.
619
01:08:21,200 --> 01:08:22,500
Aies confiance en moi.
620
01:08:22,500 --> 01:08:23,500
Maintenant resaisis-toi
621
01:08:23,500 --> 01:08:25,500
et vois �a de loin comme une grande fille.
622
01:08:25,500 --> 01:08:26,700
Je ne te mentirais pas, Helen.
623
01:08:26,700 --> 01:08:27,500
Helen !
624
01:08:27,600 --> 01:08:28,900
D�sol�e, Dan, oublie �a.
625
01:08:31,100 --> 01:08:32,300
J�sus.
626
01:08:35,700 --> 01:08:36,900
Merde.
627
01:09:03,400 --> 01:09:05,600
H�, Michael, attends !
628
01:09:08,600 --> 01:09:09,900
J'aimerais ne pas avoir � dire �a
629
01:09:09,900 --> 01:09:10,800
mais Helen est une de mes amies
630
01:09:10,800 --> 01:09:12,800
et je n'aime pas ce que tu lui fais.
631
01:09:12,800 --> 01:09:14,200
Tu ne peux pas jouer sur les deux tableaux, mec,
632
01:09:14,200 --> 01:09:15,300
tu dois prendre une d�cision.
633
01:09:15,400 --> 01:09:17,100
La fille souffre.
634
01:09:17,100 --> 01:09:19,400
Tu ne te soucies pas d'elle ?
635
01:09:19,400 --> 01:09:21,200
Dan, je suis d�sol�.
636
01:09:21,200 --> 01:09:23,300
Quelle putain de r�ponse est-ce que c'est ?
637
01:09:24,400 --> 01:09:27,000
Pourquoi tu ne rentres pas chez toi et
te d�tendre en prenant une douche
638
01:09:27,000 --> 01:09:29,900
puis aller chez Helen est et t'excuser ?
639
01:09:29,900 --> 01:09:31,200
Il n'y a rien de particulier.
640
01:09:32,300 --> 01:09:34,100
Michael, tu vas devoir te d�cider.
641
01:09:34,100 --> 01:09:36,200
Tu ne peux pas avoir les deux.
642
01:09:36,200 --> 01:09:37,800
Tu ne peux pas �pouser deux femmes.
643
01:09:38,700 --> 01:09:40,200
Bien s�r, tu as raison.
644
01:09:40,200 --> 01:09:42,200
Tu as profond�ment raison.
645
01:09:42,200 --> 01:09:44,000
Mais je dois y aller maintenant, j'ai un rendez-vous.
646
01:09:44,000 --> 01:09:45,300
Un rendez-vous.
647
01:09:47,500 --> 01:09:48,800
Merde.
648
01:15:51,800 --> 01:15:53,000
Helen.
649
01:15:53,900 --> 01:15:55,500
Salut, Mikey.
650
01:15:55,500 --> 01:15:57,100
Je t'ai tromp�.
651
01:15:58,000 --> 01:16:01,200
Je n'ai pas aim� ce truc mais
il m'a fait le boire en tout cas.
652
01:16:01,200 --> 01:16:02,400
C'�tait si dr�le.
653
01:16:03,300 --> 01:16:05,000
Laisse-moi t'aider, Helen.
654
01:16:13,900 --> 01:16:15,500
Cela devrait �claircir tes id�es.
655
01:16:48,000 --> 01:16:49,500
Je n'ai pas couch� avec lui.
656
01:16:51,200 --> 01:16:52,400
Je voulais.
657
01:16:54,700 --> 01:16:59,000
J'ai essay� mais ses mains �taient
tellement en sueur que �a m'a rendu malade.
658
01:17:05,600 --> 01:17:07,200
Tout a commenc� comme une plaisanterie.
659
01:17:10,800 --> 01:17:12,100
Un coup fou.
660
01:17:12,900 --> 01:17:14,100
Juste un jeu.
661
01:17:23,300 --> 01:17:25,500
Mais maintenant, elle est vraiment arriv�e jusqu'� moi.
662
01:17:25,500 --> 01:17:27,700
C'est comme une drogue, je ne peux pas m'en passer.
663
01:17:30,000 --> 01:17:31,500
Je peux apprendre, Michael.
664
01:17:32,700 --> 01:17:35,700
Je peux m�me t'abandonner si tu me dis que tu l'aimes.
665
01:17:36,400 --> 01:17:38,100
Mais pas comme �a.
666
01:17:39,000 --> 01:17:40,200
Pas comme �a.
667
01:17:42,300 --> 01:17:43,500
Je ne l'aime pas.
668
01:17:45,400 --> 01:17:47,000
Du moins je ne pense pas.
669
01:17:48,200 --> 01:17:50,100
Je suis tellement confus.
670
01:17:53,500 --> 01:17:55,000
Je ne sais pas que dire.
671
01:18:16,100 --> 01:18:17,000
All� ?
672
01:18:17,100 --> 01:18:18,400
Salut, Michael.
673
01:18:18,400 --> 01:18:19,200
Bonjour.
674
01:18:19,200 --> 01:18:20,700
Je dois te parler.
675
01:18:20,700 --> 01:18:22,600
J'esp�re que je n'interromps rien.
676
01:18:22,600 --> 01:18:23,900
J'�coute.
677
01:18:24,400 --> 01:18:26,900
Notre contrat expire dans quelques jours.
678
01:18:26,900 --> 01:18:28,300
Je veux dire, les nuits,
679
01:18:28,300 --> 01:18:32,800
et je veux passer chaque derni�re seconde avec toi � ma fa�on.
680
01:18:33,700 --> 01:18:37,500
Tu feras tout ce que je dis ?
681
01:18:37,500 --> 01:18:39,300
Aies confiance en moi, Michael.
682
01:18:39,300 --> 01:18:42,000
Tu ne seras pas d��u.
683
01:18:42,000 --> 01:18:45,900
Sarah, il y a quelque chose d'important que je dois te dire.
684
01:18:45,900 --> 01:18:47,600
Je ne veux pas l'entendre.
685
01:18:47,600 --> 01:18:52,100
Tout ce que je veux savoir c'est es-tu avec moi ou pas ?
686
01:18:55,800 --> 01:18:57,900
Ouais, je suis avec toi, Sarah.
687
01:19:07,400 --> 01:19:09,400
Ce n'est plus seulement le livre, n'est-ce pas ?
688
01:19:09,400 --> 01:19:11,100
Bien s�r que non.
689
01:19:11,100 --> 01:19:13,900
En fait, toute l'histoire entre dans la d�chiqueteuse.
690
01:19:13,900 --> 01:19:16,200
Michael ne para�t pas dans ce livre.
691
01:19:16,200 --> 01:19:18,900
Je cr�erai quelque chose pour ma 100e conqu�te.
692
01:19:19,000 --> 01:19:20,100
Qu'est-ce que tu dis ?
693
01:19:20,100 --> 01:19:22,100
Tu prends cong� de tes sens ?
694
01:19:26,200 --> 01:19:28,000
Tu ne comprends pas ?
695
01:19:28,000 --> 01:19:29,700
Cela ne s'est jamais produit auparavant.
696
01:19:29,700 --> 01:19:30,900
Avec personne.
697
01:19:31,700 --> 01:19:33,200
Je devine que je suis all�e trop loin.
698
01:19:34,400 --> 01:19:36,500
Aucun homme ne m'a jamais donn� autant.
699
01:19:37,200 --> 01:19:39,900
Voil� exactement pourquoi la pi�ce est si exceptionnelle.
700
01:19:41,800 --> 01:19:43,800
Tu ne vois pas �a, Sarah ?
701
01:19:43,900 --> 01:19:45,300
Pour moi, oui.
702
01:19:45,300 --> 01:19:46,600
Pas pour lui.
703
01:19:46,600 --> 01:19:49,000
Et peut-�tre pas pour que les gens qui liront le livre.
704
01:19:49,000 --> 01:19:50,800
Je ne veux pas que tout le monde me d�teste.
705
01:20:06,300 --> 01:20:07,700
Est-ce que tout est clair ?
706
01:20:07,700 --> 01:20:08,800
�a me va, madame.
707
01:20:08,800 --> 01:20:10,500
Bon, maintenant tu viens comme si c'�tait
708
01:20:10,500 --> 01:20:13,000
la chose la plus naturelle du monde.
709
01:20:13,000 --> 01:20:14,400
Ne t'inqui�te de rien.
710
01:20:14,400 --> 01:20:16,400
D'accord, d'accord.
711
01:20:16,400 --> 01:20:18,500
Tu sais que tu peux compter sur moi.
Peu importe ce qui se passe.
712
01:20:18,500 --> 01:20:19,300
�a marche.
713
01:20:19,300 --> 01:20:20,500
Je suis ton homme.
714
01:20:23,800 --> 01:20:24,800
Tiens.
715
01:20:24,800 --> 01:20:25,800
Merci.
716
01:20:25,800 --> 01:20:26,900
Donne-moi quelques minutes.
717
01:20:26,900 --> 01:20:28,200
D'accord.
718
01:24:19,300 --> 01:24:20,800
Qu'est-ce qui se passe ici ?
719
01:24:20,800 --> 01:24:22,100
Fiche le camp, mon pote !
720
01:24:24,000 --> 01:24:25,100
H�, c'est quoi ?
721
01:24:25,100 --> 01:24:26,500
- Dehors, dehors, tu �tais super...
- J'ai fait ce que tu as dit.
722
01:24:26,500 --> 01:24:28,200
Maintenant sors !
723
01:24:33,400 --> 01:24:34,600
Pauvre ch�ri.
724
01:25:52,300 --> 01:25:53,500
Oh.
725
01:26:44,900 --> 01:26:46,200
Michael.
726
01:26:49,600 --> 01:26:50,800
Bonjour, Michael.
727
01:26:50,800 --> 01:26:52,200
L�ve-toi et brille.
728
01:26:52,200 --> 01:26:54,400
Tu veux prendre le petit d�jeuner avec moi ?
729
01:27:05,800 --> 01:27:07,000
Oh,
730
01:27:07,500 --> 01:27:09,600
Michael, je dois te dire que la nuit derni�re
731
01:27:09,600 --> 01:27:11,700
�tait la derni�re nuit que nous passions ensemble.
732
01:27:14,700 --> 01:27:17,000
Au moment o� tu quitteras cette maison,
733
01:27:17,000 --> 01:27:18,800
dans exactement une demie heure,
734
01:27:18,800 --> 01:27:21,600
nous redevenons de parfaits inconnus.
735
01:27:24,600 --> 01:27:27,500
Est-ce un autre de tes jeux, Sarah ?
736
01:27:27,500 --> 01:27:28,900
Onze nuits, tu te souviens ?
737
01:27:30,000 --> 01:27:31,200
� propos,
738
01:27:31,700 --> 01:27:33,900
tu n'�tais pas cens� te marier ce matin ?
739
01:27:33,900 --> 01:27:35,100
Tu ferais mieux de te d�p�cher.
740
01:27:36,200 --> 01:27:39,100
Nous n'allons pas laisser attendre la mari�e rougissante.
741
01:27:42,600 --> 01:27:44,200
Hum.
742
01:27:44,200 --> 01:27:45,500
Je vois.
743
01:27:45,500 --> 01:27:46,800
Hum-hum.
744
01:28:09,200 --> 01:28:10,400
Tiens.
745
01:28:16,700 --> 01:28:17,900
Qu'est-ce que c'est ?
746
01:28:19,000 --> 01:28:20,500
Ne sois pas si choqu�, cheri.
747
01:28:20,500 --> 01:28:23,500
Tu m'as donn� un merveilleux mat�riel pour mon livre.
748
01:28:23,500 --> 01:28:25,100
"Mes 100 hommes."
749
01:28:25,100 --> 01:28:26,600
Oh mon Dieu, comme le temps passe vite.
750
01:28:26,600 --> 01:28:29,100
J'ai une conf�rence de presse
dans exactement une demi-heure.
751
01:28:29,100 --> 01:28:31,700
Tu peux prendre une douche pendant
que je finis de me maquiller.
752
01:28:34,200 --> 01:28:35,900
Alors je suis le num�ro 100, hein ?
753
01:28:38,100 --> 01:28:39,800
Il n'y a rien � craindre.
754
01:28:39,800 --> 01:28:40,800
Je n'utiliserai pas ton nom.
755
01:28:40,800 --> 01:28:42,900
J'ai coup� les parties d�sagr�ables.
756
01:28:43,900 --> 01:28:45,700
Mon livre est sur le plaisir et les jeux.
757
01:28:46,600 --> 01:28:49,600
Et je crois que le sexe est le plus grand jeu en ville,
758
01:28:49,600 --> 01:28:51,600
seulement il n'y a rien de sexy
759
01:28:51,600 --> 01:28:54,100
de faire l'imb�cile avec quelqu'un.
760
01:28:55,600 --> 01:28:57,200
Tu n'es pas d'accord ?
761
01:28:57,200 --> 01:28:59,500
Alors tu as fait tout �a juste pour ton sale bouquin !
762
01:28:59,500 --> 01:29:00,800
Allons-y !
763
01:29:00,800 --> 01:29:01,900
Pourquoi moi ?
764
01:29:01,900 --> 01:29:02,700
Pourquoi moi ?
765
01:29:02,700 --> 01:29:04,700
Parce que tu es tellement sans d�fense, Michael !
766
01:29:04,700 --> 01:29:06,200
La victime parfaite.
767
01:29:06,200 --> 01:29:07,700
Le r�le jou� par les femmes !
768
01:29:09,700 --> 01:29:10,600
C'est nombre 100,
769
01:29:10,600 --> 01:29:12,900
qui montre comment il pense que l'histoire va finir !
770
01:29:14,400 --> 01:29:18,000
Le num�ro 100 a appris une chose
ou deux ces 11 derniers jours !
771
01:29:21,100 --> 01:29:22,600
Non.
772
01:29:34,400 --> 01:29:35,300
Non, non !
773
01:29:35,300 --> 01:29:36,500
Tiens-toi tranquille, bon sang !
774
01:29:41,700 --> 01:29:43,900
Tu n'en vaux pas la peine.
775
01:29:44,000 --> 01:29:45,200
Va te faire foutre !
776
01:29:55,500 --> 01:29:57,400
Je ne l'ai pas dit s�rieusement.
777
01:29:57,400 --> 01:29:58,700
Michael.
778
01:30:04,300 --> 01:30:05,600
Je t'aime.
779
01:30:06,700 --> 01:30:07,900
Michael.
780
01:30:10,100 --> 01:30:11,300
Je t'aime.
781
01:30:25,100 --> 01:30:26,600
Helen, pardonne-moi.53992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.