All language subtitles for Ghosts.2019.S04E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,360 "Nothing to do." "Nothing to do"? "Nothing to do,"?! 2 00:00:05,360 --> 00:00:07,120 Mm. I mean... 3 00:00:07,120 --> 00:00:09,320 Thank you. There's tonnes to do! 4 00:00:09,320 --> 00:00:12,600 There's lovely little walks and there's that nice pub down the road. 5 00:00:12,600 --> 00:00:13,880 That closed down. 6 00:00:13,880 --> 00:00:16,360 OK, well, there's still that not-very-nice pub 7 00:00:16,360 --> 00:00:17,600 that's a long way away. 8 00:00:17,600 --> 00:00:19,520 OK, not lots to do, exactly, 9 00:00:19,520 --> 00:00:22,480 but, like, whatever happened to the great outdoors? 10 00:00:22,480 --> 00:00:25,320 Climb a tree. Hug a tree. Visit... 11 00:00:25,320 --> 00:00:26,840 ...a... tree. 12 00:00:28,000 --> 00:00:29,560 Sorry. 13 00:00:29,560 --> 00:00:31,800 I'm going on. No, no, no, it's the, erm... 14 00:00:33,440 --> 00:00:35,240 There's too much milk, if anything! 15 00:00:35,240 --> 00:00:37,080 It should be the colour of a buff envelope. 16 00:00:37,080 --> 00:00:39,880 No, no, no, we've been through this. It should be brick red, one lump. 17 00:00:39,880 --> 00:00:41,360 A slice of lemon and nothing more! 18 00:00:41,360 --> 00:00:43,240 Well, two lumps, if you're on manoeuvres. 19 00:00:43,240 --> 00:00:45,880 Or a drop of something stronger, if you get the right tea lady. 20 00:00:45,880 --> 00:00:49,000 God, I miss the Commons. No, look, come along, it should be brick red. 21 00:00:49,000 --> 00:00:51,040 We've heard. You're just wrong. 22 00:00:51,040 --> 00:00:53,120 How dare you tell a soldier how to make tea! 23 00:00:53,120 --> 00:00:55,480 I don't have to listen to this. I'm from Yorkshire, mate! 24 00:00:55,480 --> 00:00:56,880 I'm practically made of tea! 25 00:00:56,880 --> 00:00:59,360 Well, my family imported tea, and the correct way... 26 00:00:59,360 --> 00:01:00,920 Yorkshire... 27 00:01:00,920 --> 00:01:03,000 God! 28 00:01:03,000 --> 00:01:05,920 Do you lot ever think you maybe spend a little bit too much time 29 00:01:05,920 --> 00:01:07,680 in each other's company? 30 00:01:07,680 --> 00:01:09,320 Well, we don't have much choice. 31 00:01:09,320 --> 00:01:11,880 Yes, you know what they say - you can't choose your family. 32 00:01:11,880 --> 00:01:15,080 Or the people you're trapped with for eternity in the afterlife. 33 00:01:15,080 --> 00:01:17,040 Do they say that? 34 00:01:17,040 --> 00:01:18,200 No, I said it. 35 00:01:18,200 --> 00:01:21,080 I've never heard anyone... 36 00:01:27,800 --> 00:01:31,320 Absolutely ridiculous, telling me how to make my tea. 37 00:01:31,320 --> 00:01:34,520 I mean, I can't drink it, but that's not the point. 38 00:01:35,480 --> 00:01:38,520 Ah! 39 00:01:38,520 --> 00:01:39,680 Ah! 40 00:01:41,000 --> 00:01:42,400 Mm. 41 00:01:43,760 --> 00:01:44,800 Good! 42 00:01:52,600 --> 00:01:54,680 Mornin'. Good morning. 43 00:01:58,640 --> 00:02:00,440 Attention, everyone! 44 00:02:02,360 --> 00:02:04,000 There's another ghost. 45 00:02:04,000 --> 00:02:05,720 I told you! 46 00:02:27,120 --> 00:02:28,680 {\an8}Just up there, on the border. 47 00:02:28,680 --> 00:02:31,520 {\an8}Ah, the old Asprey estate. Mm. 48 00:02:31,520 --> 00:02:34,200 {\an8}I said ages ago is dead guy over hedge! 49 00:02:34,200 --> 00:02:37,200 {\an8}Yes, well, you say a lot of things, Robin, and your imagination 50 00:02:37,200 --> 00:02:39,480 {\an8}does have a tendency to run away with you. 51 00:02:39,480 --> 00:02:41,240 {\an8}The Queen's out there! 52 00:02:41,240 --> 00:02:43,200 {\an8}Two horses are doing it. 53 00:02:43,200 --> 00:02:45,080 {\an8}They are filming a Carry On! 54 00:02:45,080 --> 00:02:46,680 {\an8}Is dead guy over the hedge! 55 00:02:47,680 --> 00:02:49,880 I know what I saw. Come along. 56 00:02:49,880 --> 00:02:51,240 Where's the fire? 57 00:02:51,240 --> 00:02:54,040 Ah! There's another ghost, Alison. Come and say hello! 58 00:02:54,040 --> 00:02:55,880 Yeah, leave that. Repairs are for squares. 59 00:02:55,880 --> 00:02:57,200 I'm all right, thanks. 60 00:02:57,200 --> 00:03:00,400 No offence, but the last thing I need is another ghost. 61 00:03:01,800 --> 00:03:02,880 Annabel! 62 00:03:02,880 --> 00:03:06,000 Or another neighbour. 63 00:03:06,000 --> 00:03:08,920 Ah! Isn't she marvellous? 64 00:03:08,920 --> 00:03:10,200 The quad bike, not you. 65 00:03:10,200 --> 00:03:13,000 Thank you. I was hoping to catch you. 66 00:03:13,000 --> 00:03:17,600 A little bird - Mary from the shop - tells me you've started a B&B. 67 00:03:17,600 --> 00:03:20,400 That's right, yeah, up at the Gatehouse. Right. 68 00:03:20,400 --> 00:03:24,520 It's just that there may be voices on the local council 69 00:03:24,520 --> 00:03:27,160 who will worry about... tone. 70 00:03:27,160 --> 00:03:29,560 What voices? Well, exactly! 71 00:03:29,560 --> 00:03:32,360 Saying things like, "Brings down the area," 72 00:03:32,360 --> 00:03:34,720 or, "Turning into Blackpool." 73 00:03:34,720 --> 00:03:37,160 We need the money, so you can tell these "voices" 74 00:03:37,160 --> 00:03:38,560 that it's all very above board. 75 00:03:38,560 --> 00:03:40,400 It's very classy, in fact. Five-star. 76 00:03:40,400 --> 00:03:42,760 Well, it will be. We hope so, at some point. 77 00:03:42,760 --> 00:03:44,080 Well, that's what they all say. 78 00:03:44,080 --> 00:03:46,880 But before you know it, there's a funfair, donkey rides 79 00:03:46,880 --> 00:03:49,360 and a real problem with prostitution. 80 00:03:49,360 --> 00:03:51,280 When did you last leave the area? 81 00:03:51,280 --> 00:03:52,760 All I'm saying is, 82 00:03:52,760 --> 00:03:57,360 is it really worth the risk for the sake of a couple of quid? 83 00:03:57,360 --> 00:03:59,640 200 quid a night. Well, exactly. 84 00:03:59,640 --> 00:04:03,080 Pin money! 200? 85 00:04:03,080 --> 00:04:05,520 Well, there's something to think about. 86 00:04:05,520 --> 00:04:07,400 Toodle-pip! 87 00:04:13,000 --> 00:04:14,640 "Nothing to do." Can you believe that? 88 00:04:14,640 --> 00:04:17,080 Well, you are a bit out in the sticks. 89 00:04:17,080 --> 00:04:20,320 Maybe you need to offer some activities, like bungee jumping. 90 00:04:20,320 --> 00:04:23,360 Off what? The roof? All right, then, archery. 91 00:04:23,360 --> 00:04:24,640 Ooh, yeah! That's a great... 92 00:04:24,640 --> 00:04:28,080 No. Actually, not archery. 93 00:04:28,080 --> 00:04:29,760 Well, wine tasting, then. 94 00:04:29,760 --> 00:04:32,920 Or baking. Or cookery! 95 00:04:32,920 --> 00:04:35,640 Not cookery. What is that?! 96 00:04:35,640 --> 00:04:37,760 Fridge bap. You still eat fridge baps? 97 00:04:37,760 --> 00:04:39,840 Mm-hm. Mate, you're not 21 any more! 98 00:04:39,840 --> 00:04:41,880 You need to look after yourself. 99 00:04:41,880 --> 00:04:43,640 Ohhh! 100 00:04:43,640 --> 00:04:45,920 Open a health farm! 101 00:04:45,920 --> 00:04:47,680 A spa! A hotel! 102 00:04:47,680 --> 00:04:50,160 That's already the plan. 103 00:04:50,160 --> 00:04:53,000 Well, I don't know! People need something to do. 104 00:04:53,000 --> 00:04:55,920 Doesn't need to be much. Just a bit of fun. Hmm! 105 00:04:57,760 --> 00:05:00,040 When you die, can I have your decks? 106 00:05:00,040 --> 00:05:02,680 Exciting. 107 00:05:02,680 --> 00:05:04,320 Hello! Here we are, of course! 108 00:05:04,320 --> 00:05:07,120 No, simmer down, simmer down. Simmer. Simmer. 109 00:05:07,120 --> 00:05:08,840 Simmer. 110 00:05:08,840 --> 00:05:10,720 Now, this is, erm... 111 00:05:12,120 --> 00:05:13,920 Sorry, I don't actually know your name. 112 00:05:13,920 --> 00:05:15,240 Maddocks, sir. 113 00:05:15,240 --> 00:05:18,120 Maddocks! Maddocks... Maddocks? 114 00:05:18,120 --> 00:05:19,720 Ah, everyone, this is Maddocks. 115 00:05:19,720 --> 00:05:22,040 Maddocks, this is... everyone! Hello! 116 00:05:22,040 --> 00:05:24,400 How do, how do? Robin. 117 00:05:24,400 --> 00:05:27,920 Hey! And, erm, Maddocks died by, erm... 118 00:05:27,920 --> 00:05:30,360 Sorry, I didn't actually ask you anything, did I? 119 00:05:30,360 --> 00:05:32,680 Erm, I trod on a badger trap, sir. 120 00:05:32,680 --> 00:05:35,360 Ah! Oh! Oh. Oh, no. 121 00:05:35,360 --> 00:05:38,440 That's nasty. Yes, that's... Oh, you can see the bone! 122 00:05:38,440 --> 00:05:40,240 Oh, aye, you can, yeah. 123 00:05:40,240 --> 00:05:43,120 Here! Do I detect an accent? 124 00:05:43,120 --> 00:05:45,960 Sheffield lad, sir. Give over! 125 00:05:45,960 --> 00:05:47,600 I'm from Huddersfield! 126 00:05:47,600 --> 00:05:49,520 Neighbouring... fields! 127 00:05:49,520 --> 00:05:52,840 Well, er, we still are, sir. 128 00:05:52,840 --> 00:05:54,920 He's funny! He's funny! 129 00:05:54,920 --> 00:05:57,840 In't you funny? Oh, if it pleases you, sir. 130 00:05:57,840 --> 00:06:01,280 Aye, I come down this way looking for work. Gamekeeper. 131 00:06:01,280 --> 00:06:03,960 Feared as much. Working-class. 132 00:06:03,960 --> 00:06:07,200 Unless they're in a voting booth, there's very little point. 133 00:06:07,200 --> 00:06:09,040 So you worked for the Aspreys? 134 00:06:09,040 --> 00:06:10,960 Uh-huh. I knew Lady Asprey. 135 00:06:10,960 --> 00:06:12,480 We played bridge together. 136 00:06:12,480 --> 00:06:15,000 Well, I played. She cheated. Mm. 137 00:06:15,000 --> 00:06:17,200 Erm... 138 00:06:17,200 --> 00:06:19,440 Anyway, I should probably... Oh, no, no! 139 00:06:20,880 --> 00:06:22,320 Well, it's just, er... 140 00:06:23,480 --> 00:06:24,880 ...I don't like to linger here. 141 00:06:24,880 --> 00:06:27,840 This is where it happened. The trap. 142 00:06:27,840 --> 00:06:30,240 Nine hours to bleed out. 143 00:06:30,240 --> 00:06:31,840 Two weeks to find the corpse. 144 00:06:31,840 --> 00:06:33,720 I had to watch meself being eaten. 145 00:06:33,720 --> 00:06:35,120 Slowly. 146 00:06:35,120 --> 00:06:36,720 By badgers. 147 00:06:39,000 --> 00:06:42,920 Well, all the more reason to stay, then! 148 00:06:42,920 --> 00:06:45,440 New company, new memories. 149 00:06:45,440 --> 00:06:47,120 Perhaps, in time, 150 00:06:47,120 --> 00:06:50,440 this spot will remind you of us instead of, erm... 151 00:06:50,440 --> 00:06:51,640 Being eaten by badgers? 152 00:06:51,640 --> 00:06:53,320 Yes. 153 00:06:53,320 --> 00:06:56,520 Well, you must stay. You simply must! 154 00:06:56,520 --> 00:06:58,360 Oh, well, if I must, sir. 155 00:06:58,360 --> 00:07:00,720 Let's dispense with the formalities. 156 00:07:00,720 --> 00:07:02,360 Please, call me... 157 00:07:02,360 --> 00:07:05,160 Fun. Fun. 158 00:07:05,160 --> 00:07:06,680 Ooh, yeah. 159 00:07:07,920 --> 00:07:10,760 Ah, there you are. Are you... busy? No, no. No. 160 00:07:10,760 --> 00:07:13,400 They've, erm, popped out to meet someone. 161 00:07:13,400 --> 00:07:16,160 Right, so, we've got all of this land and we've got guests 162 00:07:16,160 --> 00:07:18,240 who complain that there's "nothing to do". 163 00:07:18,240 --> 00:07:20,440 So I was thinking... 164 00:07:22,320 --> 00:07:25,240 Mike, you've got to stop obsessing over that one review. 165 00:07:25,240 --> 00:07:26,320 Well, it's not just that. 166 00:07:26,320 --> 00:07:28,680 We've got to compete with other guest houses in the area. 167 00:07:28,680 --> 00:07:30,800 I mean, look at this one, right? It's 12 miles away. 168 00:07:30,800 --> 00:07:34,000 It's got pool-pool, table-table, tennis... 169 00:07:34,000 --> 00:07:36,080 Pool, pool table, table tennis. 170 00:07:36,080 --> 00:07:37,440 No-one using commas? 171 00:07:37,440 --> 00:07:39,840 Yeah, that would be really nice if we had the money, 172 00:07:39,840 --> 00:07:42,120 but right now, all we can afford is two Dan Browns 173 00:07:42,120 --> 00:07:44,280 and the board game of your choice. 174 00:07:44,280 --> 00:07:46,040 Board games. 175 00:07:47,640 --> 00:07:50,720 Oh! We could put the chess table... That gets more use than you'd think. 176 00:07:55,200 --> 00:07:56,640 Hmm! 177 00:08:00,320 --> 00:08:02,400 It's a kind of a game. 178 00:08:07,000 --> 00:08:09,560 That was quick. Yeah, not really my type. 179 00:08:09,560 --> 00:08:12,240 Besides, couldn't get a word in edgeways. 180 00:08:12,240 --> 00:08:14,160 You know what they're like. Yeah! 181 00:08:17,160 --> 00:08:18,640 Yeah. 182 00:08:20,880 --> 00:08:22,240 Oh, Alison! Alison! 183 00:08:22,240 --> 00:08:24,400 Alison, Alison! Let me introduce you. 184 00:08:24,400 --> 00:08:28,560 Now, Alison is alive, but she can see dead people! 185 00:08:28,560 --> 00:08:31,040 Oh, congratulations, ma'am. 186 00:08:31,040 --> 00:08:34,280 Thank you...? I hope they're not bothering you. 187 00:08:35,800 --> 00:08:37,960 You cheeky ha'porth! 188 00:08:37,960 --> 00:08:40,040 I think we should probably go, guys. 189 00:08:40,040 --> 00:08:41,760 Your friend's looking a little bit tired. 190 00:08:41,760 --> 00:08:43,680 Kind of you to notice, ma'am. 191 00:08:43,680 --> 00:08:45,720 Erm, that's largely down to blood loss, so... 192 00:08:45,720 --> 00:08:46,920 Mm. 193 00:08:48,240 --> 00:08:49,560 Oh! 194 00:08:49,560 --> 00:08:51,520 The purple bit's a tendon. 195 00:08:51,520 --> 00:08:54,120 And the grey bit's the tibia! 196 00:08:54,120 --> 00:08:56,520 Anyway, I think probably we'll just get going. 197 00:08:56,520 --> 00:08:59,720 Come on. Come on, everyone. You'll be back tomorrow, yes? 198 00:08:59,720 --> 00:09:02,560 Er, y-yes, ma'am. Yes, of course. 199 00:09:02,560 --> 00:09:04,760 Marvellous. See you tomorrow. Have a lovely evening. 200 00:09:04,760 --> 00:09:06,560 Come on. Getting late. Ta-ra, love. 201 00:09:06,560 --> 00:09:08,520 All the best. Carry on, Maddocks. Aye. Yes, sir. 202 00:09:08,520 --> 00:09:10,200 Actually, it is getting late. 203 00:09:10,200 --> 00:09:11,720 I wonder where our guests are. 204 00:09:14,240 --> 00:09:15,560 Hello? 205 00:09:15,560 --> 00:09:18,200 Hi, yeah, hi. It's Alison from the Gatehouse. 206 00:09:18,200 --> 00:09:20,960 I was just wondering what time you're planning to arrive, with... 207 00:09:20,960 --> 00:09:23,600 Oh, right, OK. I'll come and check you in. 208 00:09:23,600 --> 00:09:26,400 Oh! Oh, right. How did you get in? 209 00:09:26,400 --> 00:09:28,280 My husband? But he's... 210 00:09:30,160 --> 00:09:31,920 What did he look like? 211 00:09:34,960 --> 00:09:36,360 Annabel! 212 00:09:36,360 --> 00:09:38,480 What the hell is this? It's a sign. 213 00:09:38,480 --> 00:09:41,160 Yes. My sign... that I found at the top of your drive 214 00:09:41,160 --> 00:09:42,760 with this arrow nailed to it. 215 00:09:42,760 --> 00:09:46,160 Well, don't look at me! It must have been local youths. 216 00:09:46,160 --> 00:09:48,280 I did warn you - the area's going to pot. 217 00:09:48,280 --> 00:09:50,160 So you didn't steal my guests? 218 00:09:50,160 --> 00:09:52,000 Absolutely not! 219 00:09:52,000 --> 00:09:55,120 Although, come to think of it, there was a couple 220 00:09:55,120 --> 00:09:58,200 who popped by earlier looking for a room for the night. 221 00:09:58,200 --> 00:10:00,120 I put them up in the old hunting lodge, 222 00:10:00,120 --> 00:10:01,720 out of the goodness of my heart. 223 00:10:01,720 --> 00:10:04,760 But they insisted on giving me ยฃ200. 224 00:10:04,760 --> 00:10:06,680 You said that was pin money. 225 00:10:06,680 --> 00:10:09,560 Well, it is, but everybody needs pins. 226 00:10:09,560 --> 00:10:12,080 You are the most unscrupulous... 227 00:10:12,080 --> 00:10:13,480 Sh... 228 00:10:13,480 --> 00:10:15,120 I have guests! 229 00:10:16,920 --> 00:10:18,120 He did what?! 230 00:10:18,120 --> 00:10:20,240 He poached our guests. 231 00:10:20,240 --> 00:10:22,520 Delicious. And he doesn't even need the money! 232 00:10:22,520 --> 00:10:24,000 Like, it's just a game to him, 233 00:10:24,000 --> 00:10:26,520 whereas we have to count every single penny! 234 00:10:26,520 --> 00:10:29,680 Yeah. I'm not going to let him get away with this. 235 00:10:29,680 --> 00:10:31,760 Yeah, I'm going to fight fire with fire. 236 00:10:31,760 --> 00:10:34,360 Would that work? In what way? 237 00:10:34,360 --> 00:10:35,960 Julian, Julian, Julian, Julian. 238 00:10:35,960 --> 00:10:39,440 You were in politics. You must know a few dirty tricks. 239 00:10:39,440 --> 00:10:43,080 I'm afraid I don't recall any involvement in anything underhand 240 00:10:43,080 --> 00:10:45,400 whilst I was in office. What? 241 00:10:45,400 --> 00:10:47,720 Is what I tell the public inquiry! 242 00:10:50,240 --> 00:10:51,400 No, I'd be happy to help. 243 00:10:51,400 --> 00:10:52,880 I know every trick in the book. 244 00:10:52,880 --> 00:10:54,240 I wrote the book! 245 00:10:54,240 --> 00:10:55,440 What is this? 246 00:10:56,520 --> 00:10:59,760 Oh! It like chess, but it huge! 247 00:10:59,760 --> 00:11:02,240 Ah, Alison, we need this. We need that. 248 00:11:02,240 --> 00:11:05,160 Mike, tell me you haven't just bought giant chess. 249 00:11:05,160 --> 00:11:06,800 I haven't bought giant chess. 250 00:11:06,800 --> 00:11:08,840 I haven't! 251 00:11:08,840 --> 00:11:10,120 Come on, then. 252 00:11:10,120 --> 00:11:11,960 Step into my office. 253 00:11:13,880 --> 00:11:15,600 What have you got? 254 00:11:15,600 --> 00:11:18,240 What do you know about judo? 255 00:11:18,240 --> 00:11:21,600 That's your plan? I fight Barclay? 256 00:11:21,600 --> 00:11:25,200 No, not actual judo. It's a tactic. 257 00:11:25,200 --> 00:11:27,760 Use your opponent's attack against them. 258 00:11:27,760 --> 00:11:29,640 He's taken your sign. 259 00:11:29,640 --> 00:11:32,000 Well, I took it back. No, no, no, no! 260 00:11:32,000 --> 00:11:35,280 If that's his move, let's use it. 261 00:11:35,280 --> 00:11:37,520 Let him keep the sign. 262 00:11:37,520 --> 00:11:40,080 In fact, how about we even... 263 00:11:40,080 --> 00:11:41,920 ...spruce it up a little? 264 00:11:41,920 --> 00:11:46,040 Can we do that?! 'Course you can. It's your sign. 265 00:11:47,720 --> 00:11:50,040 {\an8}Ohhh! Ah! 266 00:12:09,080 --> 00:12:10,600 I can see some movement! 267 00:12:10,600 --> 00:12:14,360 Ohhh... Oh! Another early bird. 268 00:12:14,360 --> 00:12:17,040 Yes, and no sign of the worm, so you can join the queue. 269 00:12:17,040 --> 00:12:20,000 Excuse me, sir, I was here first. Balderdash, sir! 270 00:12:20,000 --> 00:12:21,640 No, balderdash to you, sir! 271 00:12:21,640 --> 00:12:25,000 Please... Please! 272 00:12:26,840 --> 00:12:30,360 Now, I've had this before with our clubhouse. 273 00:12:30,360 --> 00:12:32,280 We had to share it with St John's, 274 00:12:32,280 --> 00:12:35,520 the Venture Scouts and the Sea Beavers! 275 00:12:35,520 --> 00:12:38,440 And there's only one thing that works. 276 00:12:38,440 --> 00:12:40,560 A rota. 277 00:12:40,560 --> 00:12:43,760 So, Lady Asprey wasn't averse to a restorative tonic, 278 00:12:43,760 --> 00:12:45,920 if you get my meaning, Maddocks. 279 00:12:45,920 --> 00:12:47,720 Is that game? Does that count as game? 280 00:12:47,720 --> 00:12:49,720 Well, anyway, it's a seagull, and I shot it. 281 00:12:49,720 --> 00:12:52,520 Of course, on my side of t'peaks, a ginnel's a snicket. 282 00:12:52,520 --> 00:12:55,200 And here's him calling it a twitten? Give over! 283 00:12:55,200 --> 00:12:58,800 So, prawn can move two square first go, but only vertical. 284 00:13:00,360 --> 00:13:02,200 Thomas? You're up. 285 00:13:02,200 --> 00:13:03,720 Yes! 286 00:13:06,680 --> 00:13:08,080 It's not without its problems. 287 00:13:08,080 --> 00:13:10,160 She's alive, I'm dead. 288 00:13:10,160 --> 00:13:12,080 But we make it work. 289 00:13:12,080 --> 00:13:13,880 And what's the brown stuff? 290 00:13:13,880 --> 00:13:15,920 Er, it's bone marrow. 291 00:13:15,920 --> 00:13:17,560 Ooh! 292 00:13:18,960 --> 00:13:21,040 I think he's got gangrene. 293 00:13:24,840 --> 00:13:27,920 Well, she called it a folly, but it was little more than a shed. 294 00:13:27,920 --> 00:13:31,280 Just room enough for a bridge table and a barrel of gin. 295 00:13:31,280 --> 00:13:34,120 It was just up here, beyond the orangery. 296 00:13:34,120 --> 00:13:35,800 Hi. 297 00:13:35,800 --> 00:13:37,280 You're popular today. 298 00:13:37,280 --> 00:13:40,920 Oh, er, most attentive, ma'am. 299 00:13:40,920 --> 00:13:44,960 Yeah. I know they can be a lot, but when you get to know them... 300 00:13:44,960 --> 00:13:47,080 Have you booked a slot? Erm... 301 00:13:47,080 --> 00:13:51,200 No! That's what I thought. Honestly! No manners at all. 302 00:13:51,200 --> 00:13:55,040 Which reminds me of Lord Asprey and that infernal pipe. 303 00:13:55,040 --> 00:13:57,560 Honestly! Lord Ashtray, we used to call him. 304 00:13:57,560 --> 00:13:59,520 Ah. Very good, ma'am. 305 00:14:02,280 --> 00:14:06,080 Hey! Excuse me, what do you think you're doing? 306 00:14:07,880 --> 00:14:09,480 Annabel! 307 00:14:09,480 --> 00:14:11,360 Stop! 308 00:14:11,360 --> 00:14:14,600 Managed to call in a few favours down at the council. 309 00:14:14,600 --> 00:14:17,400 Thought I'd finally get those potholes sorted. 310 00:14:17,400 --> 00:14:20,680 What potholes? Well, cracks, really. 311 00:14:20,680 --> 00:14:23,960 But if the frost gets in there, better to nip it in the bud. 312 00:14:25,200 --> 00:14:27,320 They're completely blocking our driveway. 313 00:14:27,320 --> 00:14:28,560 What? 314 00:14:28,560 --> 00:14:31,400 Oh, yes, I suppose they are, a bit. 315 00:14:31,400 --> 00:14:34,320 Oh, well, they'll only be a few days. 316 00:14:34,320 --> 00:14:36,240 A week at the outside. A week?! 317 00:14:36,240 --> 00:14:39,400 Oh, yes, you probably have guests! 318 00:14:39,400 --> 00:14:43,440 Yes! Oh, well, there's always room down at my place. 319 00:14:43,440 --> 00:14:46,440 You can't miss it. There's a very handy sign. 320 00:14:48,040 --> 00:14:50,680 Barclay? I think you're a big... 321 00:14:59,680 --> 00:15:01,920 He did what?! 322 00:15:01,920 --> 00:15:05,840 Yeah. I just had to bribe two guys not to fix a road. Oh! 323 00:15:05,840 --> 00:15:08,240 That's... brilliant! 324 00:15:08,240 --> 00:15:10,400 I mean... awful. You know. 325 00:15:10,400 --> 00:15:13,000 But in a way I really admire. 326 00:15:13,000 --> 00:15:14,200 So what are we going to do? 327 00:15:14,200 --> 00:15:16,400 Well, when he goes low... 328 00:15:16,400 --> 00:15:18,360 We go high. What? 329 00:15:18,360 --> 00:15:20,720 No? Oh. Oh, God, no. 330 00:15:20,720 --> 00:15:22,640 We go even lower. Erm... 331 00:15:22,640 --> 00:15:26,360 Ooh, hey, open up that CIA thing, you know, the, erm... 332 00:15:26,360 --> 00:15:27,920 ...road atlas from outer space? 333 00:15:27,920 --> 00:15:30,200 Erm... Oh, oh. 334 00:15:32,080 --> 00:15:34,680 That's it. Now, show me Barclay's place. 335 00:15:34,680 --> 00:15:36,560 Erm... 336 00:15:36,560 --> 00:15:39,160 Yeah. Now... B-b-b-b-b... 337 00:15:42,400 --> 00:15:46,040 What are you doing? Looking for anything that falls foul of... 338 00:15:46,040 --> 00:15:48,880 ..planning... regulations. 339 00:15:48,880 --> 00:15:53,880 That type stays very rich by being very, very tight, 340 00:15:53,880 --> 00:15:57,800 which means somewhere, he's cut some corners. 341 00:15:57,800 --> 00:16:00,800 How do you know this? Because that's what I would have done. 342 00:16:00,800 --> 00:16:02,040 Aha! 343 00:16:03,240 --> 00:16:09,320 Hello! Oh, Barclay, you naughty, naughty boy! 344 00:16:13,880 --> 00:16:17,640 Ah! Yeah, I think that's for me. 345 00:16:17,640 --> 00:16:19,960 Just need you to sign for it. Oh, sure. 346 00:16:22,040 --> 00:16:23,520 There you go, mate. Cheers. 347 00:16:29,400 --> 00:16:31,160 Ooh. 348 00:16:43,600 --> 00:16:46,360 Oh, yeah! 349 00:16:48,320 --> 00:16:49,720 Right! 350 00:16:51,360 --> 00:16:53,600 Money well spent! Mike? 351 00:16:56,280 --> 00:16:58,000 Why is that...? 352 00:16:59,960 --> 00:17:01,720 What? No! 353 00:17:01,720 --> 00:17:03,680 Erm... 354 00:17:10,320 --> 00:17:11,880 Mike? 355 00:17:15,640 --> 00:17:17,760 Annabel? Hello there! 356 00:17:17,760 --> 00:17:20,640 I've just had a visit from Building Control. 357 00:17:20,640 --> 00:17:22,400 Building Control? Yes. 358 00:17:22,400 --> 00:17:25,320 Turned up unannounced, poking in every nook and cranny. 359 00:17:25,320 --> 00:17:29,120 Said they'd had reports of irregularity. Oh! 360 00:17:29,120 --> 00:17:30,560 Oh, dear! 361 00:17:30,560 --> 00:17:32,160 Maybe it was your guests. 362 00:17:32,160 --> 00:17:34,400 I mean, if you will just let in people off the street... 363 00:17:34,400 --> 00:17:38,360 My guests had nothing to do with this, as well you know! 364 00:17:46,240 --> 00:17:48,920 Well, I'm not sure what you're implying, Barclay. 365 00:17:48,920 --> 00:17:51,720 Oh, don't give me that. We both know that you... 366 00:17:51,720 --> 00:17:55,080 It's probably... What? No, it's within permitted development! 367 00:17:55,080 --> 00:17:58,440 If it's two metres... I've got to go. 368 00:17:58,440 --> 00:18:01,680 And... judo! Yes! 369 00:18:01,680 --> 00:18:04,640 Or whatever you say when you win at judo. 370 00:18:08,680 --> 00:18:10,120 Come on. 371 00:18:11,640 --> 00:18:13,120 Oh! 372 00:18:16,080 --> 00:18:17,840 Well, it was fun while it lasted. 373 00:18:29,120 --> 00:18:30,880 That'll do it. 374 00:18:50,240 --> 00:18:51,960 Whoa! 375 00:19:00,520 --> 00:19:02,320 Mike turn into giant mushroom! 376 00:19:02,320 --> 00:19:05,240 What I would say is that if you can... 377 00:19:05,240 --> 00:19:06,960 Kitty, is your turn. 378 00:19:06,960 --> 00:19:08,760 I feel so alive! 379 00:19:08,760 --> 00:19:10,280 I haven't felt this alive since... 380 00:19:10,280 --> 00:19:11,840 Well, since I was alive. 381 00:19:11,840 --> 00:19:14,400 Ooh, there's more. There's more, there's more. 382 00:19:14,400 --> 00:19:15,840 Hello, Planning Department? 383 00:19:15,840 --> 00:19:17,760 Yeah! Good one. You're funny. 384 00:19:17,760 --> 00:19:20,280 Ha, yes, very good. Lots of fun. 385 00:19:20,280 --> 00:19:23,760 Erm, I just wanted to apologise for my earlier outburst. 386 00:19:23,760 --> 00:19:26,040 Oh! Erm... 387 00:19:27,160 --> 00:19:30,480 Yes, got myself in a bit of a stew when those chaps turned up. 388 00:19:30,480 --> 00:19:32,440 Storm in a teacup, luckily. 389 00:19:32,440 --> 00:19:35,960 Just have to move a boiler vent, and they'll be happy as Larry. 390 00:19:35,960 --> 00:19:37,560 Didn't even lose a day's business. 391 00:19:37,560 --> 00:19:39,600 Right, well... 392 00:19:39,600 --> 00:19:41,240 ...that's good news. Yes! 393 00:19:41,240 --> 00:19:43,280 Bit of a relief, because building regs 394 00:19:43,280 --> 00:19:45,880 can be an absolute minefield. 395 00:19:45,880 --> 00:19:47,720 So, yes... 396 00:19:47,720 --> 00:19:50,080 ...could have been worse. 397 00:19:50,080 --> 00:19:52,720 Much, much worse. 398 00:19:54,360 --> 00:19:56,720 He's got nothing! 399 00:19:56,720 --> 00:19:58,520 What special bond?! 400 00:19:58,520 --> 00:20:00,160 Well, we talk about chess. 401 00:20:00,160 --> 00:20:02,680 Oh, yeah, as if Mads is interested in... 402 00:20:02,680 --> 00:20:06,320 Oh! Mads, is it? Mads? 403 00:20:06,320 --> 00:20:09,160 Maybe when you get to know him a little better, 404 00:20:09,160 --> 00:20:10,640 nicknames will naturally occur. 405 00:20:10,640 --> 00:20:12,440 I think you'll find that I met him first. 406 00:20:12,440 --> 00:20:13,920 I met him before any of you. 407 00:20:28,240 --> 00:20:30,040 Nah. No good. 408 00:20:45,880 --> 00:20:48,120 Perfect! 409 00:20:48,120 --> 00:20:50,480 No, no. No, listen. Dib-dab, dib-dab, dib-dab, 410 00:20:50,480 --> 00:20:51,960 dib-dab, dib-dab, dab-dib. 411 00:20:51,960 --> 00:20:54,000 Let's settle this once and for all. 412 00:20:54,000 --> 00:20:56,680 Follow me. We'll ask him. 413 00:20:58,520 --> 00:21:00,000 Do it again. 414 00:21:05,360 --> 00:21:08,000 It sounds like it's clapping! 415 00:21:11,320 --> 00:21:14,640 There's a very important question that I need to ask you. 416 00:21:16,880 --> 00:21:19,600 Worse than the badgers! 417 00:21:19,600 --> 00:21:22,240 Oh, please be open, please be open. 418 00:21:23,880 --> 00:21:25,520 Come on. 419 00:21:31,600 --> 00:21:33,120 Oh! Yeah! 420 00:21:44,880 --> 00:21:47,120 I've got to get out of this. 421 00:21:47,120 --> 00:21:48,800 Erm... 422 00:21:48,800 --> 00:21:50,200 Oh! 423 00:21:58,600 --> 00:22:00,040 Hello! Obi! 424 00:22:00,040 --> 00:22:01,640 Obi, it's me. I need help. 425 00:22:01,640 --> 00:22:05,200 Can you hear me? Hello? Nooo! Mike, are you OK? 426 00:22:05,200 --> 00:22:07,360 No! Mate? 427 00:22:08,640 --> 00:22:11,160 Oh, my arm! Your arm?! 428 00:22:12,720 --> 00:22:15,280 Oh, no! Are you having a...? 429 00:22:15,280 --> 00:22:17,400 I told you, it's the fridge baps! 430 00:22:17,400 --> 00:22:20,080 OK, mate, just stay calm. 431 00:22:20,080 --> 00:22:22,640 Just stay calm. Help is on the w... 432 00:22:22,640 --> 00:22:25,280 Oh, no! 433 00:22:25,280 --> 00:22:28,280 Obi! Obi, help! 434 00:22:30,200 --> 00:22:31,840 Missed a bit. 435 00:22:31,840 --> 00:22:33,200 You... 436 00:22:34,320 --> 00:22:35,520 What the...? 437 00:22:41,480 --> 00:22:43,240 That's enough! 438 00:22:43,240 --> 00:22:44,880 That's enough! 439 00:22:44,880 --> 00:22:48,040 Then answer the question, damn your eyes! Yeah! 440 00:22:48,040 --> 00:22:49,840 Come on, who's your best friend... 441 00:22:49,840 --> 00:22:51,400 ...mate? 442 00:22:51,400 --> 00:22:54,720 Well, if you really want to know... 443 00:22:54,720 --> 00:22:56,920 Yes! 444 00:22:56,920 --> 00:22:58,400 ...none of you. 445 00:22:59,400 --> 00:23:02,080 Hmm? 446 00:23:02,080 --> 00:23:05,800 Mike? When you get this, come to the Gatehouse. Something's up. 447 00:23:08,680 --> 00:23:11,320 Excuse me, what are you...? Annabel! 448 00:23:11,320 --> 00:23:12,680 Here we go. 449 00:23:12,680 --> 00:23:15,000 Let's see what you got. There you are! 450 00:23:15,000 --> 00:23:17,040 I was just walking the dogs 451 00:23:17,040 --> 00:23:20,520 when I spotted something rather concerning 452 00:23:20,520 --> 00:23:23,680 in the rubble pile from your recent renovations. 453 00:23:25,160 --> 00:23:26,440 Hmph! 454 00:23:29,400 --> 00:23:31,400 Thought I'd better phone it in. 455 00:23:31,400 --> 00:23:34,360 You know, concerned local resident. 456 00:23:34,360 --> 00:23:36,440 Yep, it's asbestos all right. What?! 457 00:23:36,440 --> 00:23:38,440 Ohhh, he's good! 458 00:23:38,440 --> 00:23:40,760 You'll have to shut this place down for the foreseeable, 459 00:23:40,760 --> 00:23:42,560 get it surveyed, cleared, certified safe. 460 00:23:42,560 --> 00:23:43,880 No, wait, wait, wait, wait. 461 00:23:43,880 --> 00:23:45,200 That wasn't there before. 462 00:23:45,200 --> 00:23:47,240 It... He planted it! 463 00:23:47,240 --> 00:23:48,560 Annabel! 464 00:23:48,560 --> 00:23:49,680 Alison! 465 00:23:49,680 --> 00:23:53,840 That is a very serious accusation, and I can assure you... 466 00:23:53,840 --> 00:23:56,360 Judo! Use his move against him. 467 00:23:56,360 --> 00:23:59,760 If he brought that asbestos here, where did he get it from? Hmm? 468 00:23:59,760 --> 00:24:01,120 Ask him that. Go, go, go! 469 00:24:01,120 --> 00:24:03,920 ...let alone a dear friend and neighbour! 470 00:24:03,920 --> 00:24:06,560 Well... OK, I tell you what, 471 00:24:06,560 --> 00:24:09,000 why don't you search the buildings on his estate 472 00:24:09,000 --> 00:24:11,680 and see if any of them are missing a couple of roof tiles? 473 00:24:11,680 --> 00:24:14,680 Well, now... 474 00:24:14,680 --> 00:24:18,480 I-I-I-I think these good people are busy enough without, erm... 475 00:24:18,480 --> 00:24:20,440 Because, Barclay, that would be fly-tipping 476 00:24:20,440 --> 00:24:21,760 of a dangerous substance, 477 00:24:21,760 --> 00:24:24,520 which I think you'll find is against the law! 478 00:24:24,520 --> 00:24:27,560 I think you will find that. 479 00:24:27,560 --> 00:24:33,160 Wow! Erm, actually, that-that does look a bit familiar. 480 00:24:33,160 --> 00:24:35,800 No idea how it got here, but I'll gladly pay for removal. 481 00:24:35,800 --> 00:24:38,280 Let's just forget all this. Yes. 482 00:24:38,280 --> 00:24:41,840 You know, er, I'm actually getting out of the accommodation game, 483 00:24:41,840 --> 00:24:44,440 so no need to, erm... 484 00:24:44,440 --> 00:24:45,880 Bye! 485 00:24:51,120 --> 00:24:53,720 Mike Cooper? Yeah! 486 00:24:56,600 --> 00:24:58,160 I'm OK. 487 00:24:58,160 --> 00:24:59,920 What is going on? 488 00:24:59,920 --> 00:25:02,160 Oh, I don't know any more. 489 00:25:04,840 --> 00:25:09,280 I just find you all profoundly, profoundly annoying. 490 00:25:09,280 --> 00:25:12,200 Why do you need another friend? Hmm? 491 00:25:12,200 --> 00:25:16,520 I mean, look at you, stuck in that house with each other all this time. 492 00:25:16,520 --> 00:25:19,920 And yet here you all are, out here, together. 493 00:25:19,920 --> 00:25:23,160 How are you not sick of the sight of each other? 494 00:25:23,160 --> 00:25:24,800 Well, we are. 495 00:25:24,800 --> 00:25:26,800 Give over! 496 00:25:26,800 --> 00:25:28,080 If I were any of you, 497 00:25:28,080 --> 00:25:31,400 I'd have been off living on me own in the woods years ago. 498 00:25:31,400 --> 00:25:34,400 I mean, I dunno what you call it, this, but, face it... 499 00:25:35,720 --> 00:25:37,320 ...you'd all be lost without it. 500 00:25:40,280 --> 00:25:42,680 He might have a point, y'know. Yeah. 501 00:25:42,680 --> 00:25:46,360 Well, we may not be each other's perfect cup of tea... 502 00:25:47,800 --> 00:25:50,200 ...but when the chips are down, we really have to... 503 00:25:50,200 --> 00:25:52,920 Oh! He... He go! Whoo! 504 00:25:52,920 --> 00:25:55,640 Huh? Where? 505 00:25:55,640 --> 00:25:57,520 Oh... 506 00:25:57,520 --> 00:25:59,880 He's gone to be with the rest of his foot. 507 00:25:59,880 --> 00:26:02,560 And so it goes. Can't be helped. What a shame. 508 00:26:02,560 --> 00:26:04,080 Now, er, what was I saying? 509 00:26:04,080 --> 00:26:06,040 Some old guff about a perfect cup of tea. 510 00:26:10,040 --> 00:26:13,320 Oh, aye, Little Miss Grumpy-Pants? 511 00:26:17,120 --> 00:26:18,440 Told you. 512 00:26:19,840 --> 00:26:22,200 Aye. They are a lot. 513 00:26:23,960 --> 00:26:26,760 Well... I'll see you Tuesday. 514 00:26:26,760 --> 00:26:29,320 Yeah, yeah, Tuesday. Tuesday, aye. 515 00:26:33,920 --> 00:26:36,080 And, dooka-dooka! 516 00:26:36,080 --> 00:26:37,840 Barclay had to learn the hard way 517 00:26:37,840 --> 00:26:40,800 that you cannot outplay a grandmaster. 518 00:26:42,400 --> 00:26:43,760 Checkmate. 519 00:26:43,760 --> 00:26:45,280 Oh, damn and blast! 520 00:26:49,600 --> 00:26:53,200 Ready? Go, go, go. 521 00:26:53,200 --> 00:26:56,240 Oh, my God, we should have bought these ages ago. 522 00:26:56,240 --> 00:26:59,000 Yeah. Wait, so, to get out of it, do you just, like...? 523 00:26:59,000 --> 00:27:00,600 Erm... 524 00:27:00,600 --> 00:27:01,920 Oh, no. No, yeah, that happens. 525 00:27:01,920 --> 00:27:03,040 You've just got to be 526 00:27:03,040 --> 00:27:05,080 gentle with the cla... 527 00:27:05,080 --> 00:27:07,240 Oh, no. 528 00:27:07,240 --> 00:27:08,840 Oh, no. 35714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.