All language subtitles for Geronimo (1990) Full Movie Scott Ingersol Raufel Muhammed Edward T. McDougal.en-US.sq

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,956 --> 00:01:01,061 - Motra ime ishte ajo që na mbajti të bashkuar familjen. 2 00:01:03,029 --> 00:01:06,398 Ajo ishte shoqja ime e vetme dhe më e mirë. 3 00:01:06,399 --> 00:01:10,702 Kush tjetër do të rrinte zgjuar gjithë natën dhe do të dëgjonte problemet e mia? 4 00:01:10,703 --> 00:01:13,705 Ajo ishte prova për mua se Zoti është dashuri. 5 00:01:13,706 --> 00:01:15,240 Por në mars të vitit tim të lartë, 6 00:01:15,241 --> 00:01:16,909 Cris u vra nga një shofer i dehur teksa 7 00:01:16,910 --> 00:01:19,144 kthehej në shtëpi nga grupi i të rinjve. 8 00:01:19,145 --> 00:01:22,081 E lashë të lexoja Biblën time dhe të shkoja në kishë. 9 00:01:22,082 --> 00:01:23,715 Atë pranverë, qëndrova në dhomën 10 00:01:23,716 --> 00:01:25,818 time, mendova shumë për të ardhmen time. 11 00:01:25,819 --> 00:01:28,053 Po? 12 00:01:28,054 --> 00:01:29,922 Jeremy, a mund të hyj? 13 00:01:29,923 --> 00:01:31,957 - Po, hyr brenda. 14 00:01:31,958 --> 00:01:34,927 - Ka tre muaj që nuk ke shkuar në kishë. 15 00:01:34,928 --> 00:01:36,795 - Po, më vjen keq, nuk dua të shkoj. 16 00:01:36,796 --> 00:01:38,030 Nuk kam dëshirë të shkoj. 17 00:01:38,031 --> 00:01:40,833 - Nuk të kërkojmë më asgjë të bësh. 18 00:01:40,834 --> 00:01:42,234 - Ndoshta ky është problemi. 19 00:02:02,822 --> 00:02:05,224 Ju nuk do të shkoni në kishë me atë këmishë. 20 00:02:07,494 --> 00:02:09,496 - Keni të drejtë, unë nuk kam. 21 00:02:11,898 --> 00:02:14,333 - E dini, këto janë drithërat dhe qumështi ynë që po hani. 22 00:02:14,334 --> 00:02:15,667 - Epo, çfarë do që të bëj? 23 00:02:15,668 --> 00:02:16,936 Merr lopën time? 24 00:02:19,305 --> 00:02:23,042 - Shpresoj që një ditë të kesh fëmijë si ti. 25 00:02:34,187 --> 00:02:36,488 - Përshëndetje, vajza! - Përshëndetje, zonja Wilson. 26 00:02:36,489 --> 00:02:38,924 Mirë që të shoh. - Përshëndetje, zoti Wilson. 27 00:02:38,925 --> 00:02:40,425 - A është Jeremy këtu? 28 00:02:40,426 --> 00:02:41,693 Këtu është Jeremy. 29 00:02:41,694 --> 00:02:42,895 Hej, Jeremy! - Përshëndetje, Trish. 30 00:02:42,896 --> 00:02:44,530 - Mbushja e fytyrës. - Hej. 31 00:02:44,531 --> 00:02:45,851 Si po shkon'? - Si ja kaloni? 32 00:02:45,875 --> 00:02:47,299 - Po shkoni në grupin e të rinjve, Jer. 33 00:02:47,300 --> 00:02:49,060 - Jo, më vjen keq. - Po, ju do të shkoni me ne. 34 00:02:49,084 --> 00:02:51,270 Ju do të shkoni në klasë. - Jo, nuk jam. 35 00:02:51,271 --> 00:02:53,138 - Po ju jeni. 36 00:02:53,139 --> 00:02:55,174 - Do të më duhet të vishem dhe gjithçka. 37 00:02:55,175 --> 00:02:57,543 - Shiko, këtu janë rrobat. 38 00:02:57,544 --> 00:02:58,844 - Hajde hajde. - Shkojme. 39 00:02:58,845 --> 00:02:59,812 Eja. - Shkojme. 40 00:02:59,813 --> 00:03:01,313 - Konsideroni veten të rrëmbyer. 41 00:03:01,314 --> 00:03:03,649 - Do të argëtoheni shumë sot, unë do të marr kravatën. 42 00:03:03,650 --> 00:03:04,716 - Unë do të marr xhaketën. 43 00:03:04,717 --> 00:03:06,418 Mirupafshim, zonja Wilson. - Mirupafshim. 44 00:03:10,490 --> 00:03:12,925 - Ju jeni bllokuar. - Po, ne e kemi atë. 45 00:03:12,926 --> 00:03:14,594 - Nuk po shkoj askund. 46 00:03:15,728 --> 00:03:17,288 - A e dini sa herë kam telefonuar 47 00:03:17,289 --> 00:03:19,009 dhe keni lënë mesazhe në aparatin tuaj telefonik? 48 00:03:19,033 --> 00:03:21,099 - Po, ke të drejtë, e di, është... 49 00:03:21,100 --> 00:03:23,020 Njerëzit thonë të njëjtën gjë, si u vjen keq 50 00:03:23,044 --> 00:03:25,337 dhe gjithçka, e dini, unë nuk u përgjigja atyre. 51 00:03:25,338 --> 00:03:27,606 - Epo, është disi e vështirë të mos jesh në shtëpinë tënde 52 00:03:27,607 --> 00:03:31,143 10 herë në ditë për të parë Cris. - Po, ke të drejtë. 53 00:03:31,144 --> 00:03:32,378 Është ndryshe. 54 00:03:33,713 --> 00:03:35,447 - Pra, çfarë keni lexuar kohët e fundit? 55 00:03:35,448 --> 00:03:38,083 - Epo, kohët e fundit jam marrë me filozofinë gjermane. 56 00:03:38,084 --> 00:03:40,118 E kam fjalën në Bibël. 57 00:03:40,119 --> 00:03:41,353 Me vjen keq. 58 00:03:41,354 --> 00:03:43,856 Diku te Psalmet, harroj. 59 00:03:49,162 --> 00:03:52,397 - Pra, çfarë i keni bërë flokëve tuaj? 60 00:03:52,398 --> 00:03:53,765 - E mori kositësja e barit. 61 00:03:53,766 --> 00:03:56,268 - Jo, seriozisht, më pëlqen, duket bukur. 62 00:03:56,269 --> 00:03:57,769 - Epo, faleminderit. 63 00:03:57,770 --> 00:03:59,104 - Si mendoni, djema, ju pëlqejnë flokët e tij? 64 00:03:59,105 --> 00:04:00,639 - Është e mrekullueshme. - Është thjesht e mrekullueshme. 65 00:04:00,640 --> 00:04:03,575 - Duket e mrekullueshme, duket e mrekullueshme në makinë. 66 00:04:03,576 --> 00:04:07,813 - Është koha për Camp Sion, një tjetër verë e mrekullueshme atje lart! 67 00:04:07,814 --> 00:04:09,681 Ujë i pabesueshëm. 68 00:04:09,682 --> 00:04:12,684 Lundrim, kanoe, not, rafting. 69 00:04:12,685 --> 00:04:14,786 Ky është një kamp ku dëshironi të shkoni. 70 00:04:14,787 --> 00:04:16,588 Dhe argëtimi, po. 71 00:04:16,589 --> 00:04:17,589 Kohe te bukura! 72 00:04:19,259 --> 00:04:21,126 Hej, ju kujtohet ai djalë në rërë? 73 00:04:21,127 --> 00:04:23,395 Unë mendoj se ai është ende ndoshta atje lart. 74 00:04:23,396 --> 00:04:25,236 - Jeremy, do të kthehem në kamp këtë verë 75 00:04:25,260 --> 00:04:27,899 dhe të jesh në ekuipazh, pse nuk shkon me? 76 00:04:27,900 --> 00:04:30,702 - Në asnjë mënyrë, mushkonjat do të më kapnin. 77 00:04:30,703 --> 00:04:33,105 - Hajde, mund të lajmë enët. 78 00:04:33,106 --> 00:04:35,874 - A mund të më imagjinoni me duar enësh për një verë të tërë? 79 00:04:35,875 --> 00:04:39,878 - Hej, Jennifer, po dukeshe shkëlqyeshëm atë verë. 80 00:04:42,515 --> 00:04:43,755 Hej, unë ju them çfarë, ju djema. 81 00:04:43,756 --> 00:04:45,516 Ne kemi nevojë për ju atje lart, ne kemi nevojë për ju si kampistë, 82 00:04:45,540 --> 00:04:47,753 ne kemi nevojë që ju të punoni në larje enësh, këshilltarë. 83 00:04:47,754 --> 00:04:48,987 Ejani, shikoni atë. 84 00:04:48,988 --> 00:04:52,458 Të paktën më lër Duffy të të telefonojë. 85 00:04:54,060 --> 00:04:55,328 Mendoni për këtë? 86 00:04:56,963 --> 00:05:01,199 Dhe Cris, djalë, na mungon ajo, apo jo? 87 00:05:01,200 --> 00:05:03,935 Dhe byreku zihet, a ju kujtohet kjo, ju djema? 88 00:05:03,936 --> 00:05:06,071 Do të argëtohemi sërish këtë vit. 89 00:05:06,072 --> 00:05:07,873 Shikoni Gary. 90 00:05:32,865 --> 00:05:34,633 - Pra, pse nuk më lë vetëm? 91 00:05:34,634 --> 00:05:36,568 Nuk dua ta dëgjoj, nuk dua ta dëgjoj! 92 00:05:36,569 --> 00:05:38,103 Nuk kam nevoje per ty! 93 00:05:38,104 --> 00:05:40,624 Nuk kam nevojë për atë pjesë të mbeturinave që ti e quajte baba! 94 00:05:43,276 --> 00:05:45,477 - Njeri, ku po shkon? 95 00:05:45,478 --> 00:05:47,679 Ti je i shtrirë, burrë, nuk do të shkosh atje! 96 00:05:51,651 --> 00:05:53,652 Ju po na gënjeni! 97 00:05:53,653 --> 00:05:56,555 18 milje nga shtëpia ime ishte qyteti. 98 00:05:56,556 --> 00:05:59,524 Për mua qyteti nënkuptonte skema lokalesh, politikë të pistë 99 00:05:59,525 --> 00:06:03,695 dhe snajperë që gjuanin makinat që kalonin nga lartësitë. 100 00:06:03,696 --> 00:06:06,331 Unë kurrë nuk e kam njohur qytetin ose nuk i kam dhënë një shans. 101 00:06:06,332 --> 00:06:08,600 Kisha frikë të zbrisja atje dhe të vishja xhaketën me 102 00:06:08,601 --> 00:06:12,204 ngjyrë të gabuar dhe të më qëllonte një bandë rrugësh. 103 00:06:12,205 --> 00:06:13,872 Ka 1000 banda rrugësh, dhe gjithmonë 104 00:06:13,873 --> 00:06:15,540 keni dëgjuar për ato të mëdhatë. 105 00:06:15,541 --> 00:06:18,977 Dishepujt, Mbretërit Latinë, Zëvendës Lordët. 106 00:06:18,978 --> 00:06:21,018 Por ka qindra banda më të vogla në lagje 107 00:06:21,042 --> 00:06:24,082 Unë kurrë nuk kam dëgjuar për si The Posse, një grup fëmijësh 108 00:06:24,083 --> 00:06:26,418 pa jetë në shtëpi që rrinin jashtë dhe ëndërronin për një ditë 109 00:06:26,419 --> 00:06:28,653 duke marrë të gjithë qytetin. 110 00:06:28,654 --> 00:06:31,056 Nëse do të më thoshe se do të njihesha me The 111 00:06:31,057 --> 00:06:33,225 Posse dhe do të jetoja me ta për tre javë, 112 00:06:33,226 --> 00:06:36,329 Do të të kisha thënë se ishe i çmendur. 113 00:06:54,547 --> 00:06:56,381 - Hej, si je, vëlla? - Çfarë ka? 114 00:06:56,382 --> 00:06:58,382 Eja, burrë, ai nuk ka asgjë! 115 00:06:58,406 --> 00:06:59,785 Ejani, djem, ai nuk ka asnjë. 116 00:06:59,786 --> 00:07:01,888 Hajde, burrë, ai është një budalla. 117 00:07:10,229 --> 00:07:11,696 - Me falni zoteri. 118 00:07:11,697 --> 00:07:14,057 Pyesja veten se sa kushtonte të qëndroja këtu për një natë. 119 00:07:14,058 --> 00:07:15,658 - Epo, pse nuk hyn dhe nuk merr vesh? 120 00:07:15,682 --> 00:07:17,602 - Më falni, zotëri, jeni roje dere? 121 00:07:17,603 --> 00:07:19,771 - Epo, sigurisht që jam. 122 00:07:19,772 --> 00:07:21,940 - Ke armë? - Kam marrë një armë. 123 00:07:21,941 --> 00:07:23,442 - Ti nuk je roje dere. 124 00:07:23,443 --> 00:07:25,724 Më falni, zotëri, a është kjo diçka në këmishën tuaj këtu? 125 00:07:25,748 --> 00:07:29,585 - Largohu nga këtu, punks të mençur, mos u kthe! 126 00:07:56,876 --> 00:07:58,410 - Çfarë ka, Raplh, burrë? 127 00:07:58,411 --> 00:08:00,045 Pse ke frikë të futesh në ujë, o njeri? 128 00:08:00,046 --> 00:08:01,847 - Thjesht i frikësuar, burrë. 129 00:08:01,848 --> 00:08:03,808 - E di çfarë ke kaluar me babanë 130 00:08:03,832 --> 00:08:06,117 dhe gjithçka, njeri, por hajde, duhet të hysh. 131 00:08:06,118 --> 00:08:08,720 - Njeri, nuk mund ta bëj, burrë. 132 00:08:08,721 --> 00:08:10,622 Dua të futem, por... - Hej! 133 00:08:10,623 --> 00:08:13,592 Ju djema nuk bëni pjesë këtu, dilni nga pishina! 134 00:08:13,593 --> 00:08:14,927 Jashtë pishinës! 135 00:08:16,362 --> 00:08:18,230 Ju djema nuk keni paguar, ata kanë paguar. 136 00:08:21,200 --> 00:08:23,401 - Mos u shqetëso, njeri shef, herën tjetër. 137 00:08:23,402 --> 00:08:24,636 - Herën tjetër, djalë. 138 00:08:24,637 --> 00:08:27,139 - Si hynë këta fëmijë këtu? 139 00:08:28,774 --> 00:08:30,414 Ejani, të gjithë, le të zbresim në rrugën Moore 140 00:08:30,438 --> 00:08:32,310 dhe ngatërrohu me to Vipers. - Nuk e di, burrë. 141 00:08:32,311 --> 00:08:34,613 Njeri, mund të lëndohemi ose të vritemi, o njeri. 142 00:08:34,614 --> 00:08:36,047 Nuk do të lëndohesh, thjesht hajde. 143 00:08:36,048 --> 00:08:38,329 Dëgjoj se Lordët do të vdesin duke u larguar. 144 00:08:38,330 --> 00:08:40,130 Njeri, unë nuk do të shkoj atje poshtë. 145 00:08:40,154 --> 00:08:41,454 Më mirë shko. 146 00:09:15,521 --> 00:09:17,322 - Më lër të shkoj, jo! 147 00:09:17,323 --> 00:09:18,857 Makina ime! 148 00:09:18,858 --> 00:09:20,525 Hej, kjo është makina ime! 149 00:09:20,526 --> 00:09:21,526 Njeri! 150 00:09:22,662 --> 00:09:24,629 - Të thashë mos e vidh këtë makinë, o burrë. 151 00:09:24,630 --> 00:09:27,933 - Njeri, fajin e ke ti o burrë. - Është i gjithë faji juaj! 152 00:09:31,137 --> 00:09:33,338 - Asnjë polic nuk do të na marrë... 153 00:09:33,339 --> 00:09:34,806 - Hajde, burrë. 154 00:09:34,807 --> 00:09:35,775 Ju nuk duhet ta kishit vjedhur makinën në radhë të parë. 155 00:09:35,776 --> 00:09:39,945 Hesht o njeri... 156 00:09:39,946 --> 00:09:41,980 - Jo! - Policia, burrë. 157 00:09:41,981 --> 00:09:43,315 - Ju thashë të gjithëve. 158 00:09:50,089 --> 00:09:53,491 - Është një qorrsokak, o burrë, shiko. - Është një qorrsokak! 159 00:09:53,492 --> 00:09:55,427 - Dil nga makina, burrë. - Dëshiron të ikësh? 160 00:09:55,428 --> 00:09:56,628 Dëshiron të dalësh? - Po! 161 00:09:56,629 --> 00:09:58,309 - Hidhe nga makina nëse dëshiron të dalësh. 162 00:10:05,137 --> 00:10:08,340 - Ngri, dil nga krahu i djathtë i asaj makine, tani! 163 00:10:08,341 --> 00:10:09,574 - Shkojme. 164 00:10:09,575 --> 00:10:11,215 Le të dalim nga makina! - Duart në ajër! 165 00:10:11,216 --> 00:10:13,016 - Ejani, djema, le të shkojmë. - Problem, oficer? 166 00:10:13,040 --> 00:10:14,746 - Vendos duart në majë të trungut. 167 00:10:14,747 --> 00:10:16,948 Hajde, vendos duart në majë të trungut. 168 00:10:16,949 --> 00:10:18,817 Le të shkojmë, të dalim. - Shko, shko. 169 00:10:18,818 --> 00:10:22,887 - Hajde, vendos duart në bagazh. 170 00:10:22,888 --> 00:10:23,888 Shkojme! 171 00:10:28,361 --> 00:10:29,462 - Shpërndaji ato! 172 00:10:30,696 --> 00:10:33,465 Unë do të kërkoj, ju shikoni. 173 00:10:33,466 --> 00:10:36,802 Në rregull, kthehu prapa. - Hajde, kthehu prapa. 174 00:10:47,813 --> 00:10:49,547 - Tani e keni bërë një bandë të vogël. 175 00:10:49,548 --> 00:10:52,250 - Njeri, jemi 20 veta, nuk jemi aq pak. 176 00:10:52,251 --> 00:10:54,085 - Më kujtohet kur ishit kaq të mëdhenj 177 00:10:54,086 --> 00:10:56,021 dhe duke u ngjitur mbi gardhin në Fushën Wriggly, 178 00:10:56,022 --> 00:10:57,789 por ju jeni i madh tani? 179 00:10:57,790 --> 00:11:00,725 Dy akuza për vrasje të shkallës së parë, vjedhje e madhe automjeti. 180 00:11:00,726 --> 00:11:02,926 - Hej, burrë, nuk e di se çfarë po përpiqesh të na bësh. 181 00:11:02,950 --> 00:11:04,863 Ne thjesht po vozisim, nuk po vrasim askënd. 182 00:11:04,864 --> 00:11:05,798 - Kjo eshte e drejte. 183 00:11:05,799 --> 00:11:07,032 - Epo, më thuaj kush e bëri, 184 00:11:07,033 --> 00:11:08,553 ju mund të dilni nga këtu në provë. 185 00:11:08,577 --> 00:11:10,268 Mund edhe t'ju futim në një program kampingu. 186 00:11:10,269 --> 00:11:12,070 Si ju pëlqeu kjo? 187 00:11:12,071 --> 00:11:14,773 - Zotët e bënë atë, njeri. - Po, burrë, Lordët e bënë atë. 188 00:11:14,774 --> 00:11:16,274 - E di, cili? 189 00:11:16,275 --> 00:11:18,443 - Hej, burrë, nëse i mashtrojmë, do të na vrasin. 190 00:11:18,444 --> 00:11:20,912 - Do të marrim Shën Karlin, burrë. - Shën Karli? 191 00:11:20,913 --> 00:11:22,580 Ju do të jeni 17 në një muaj tjetër. 192 00:11:22,581 --> 00:11:24,883 Është e ulët për ju me djemtë e mëdhenj. 193 00:11:24,884 --> 00:11:29,055 Ka shumë njerëz të mirë atje, ata do t'ju duan. 194 00:11:32,425 --> 00:11:34,459 - Shiko, burrë, mund të të jap një emër. 195 00:11:34,460 --> 00:11:36,861 - Njeri, më mirë mos thuaj. - Hesht, burrë. 196 00:11:36,862 --> 00:11:39,197 -Tani po flet. 197 00:11:39,198 --> 00:11:42,434 - Nuk e di kush ishte, o burrë, por ishte furgoni i Kikos. 198 00:11:42,435 --> 00:11:45,437 - Hajde, burrë. - Po shkoj në Shën Charles, burrë. 199 00:11:45,438 --> 00:11:46,938 - Do të të vrasin, burrë. 200 00:11:46,939 --> 00:11:50,241 Unë kam kampin e duhur për ju djema. 201 00:11:50,242 --> 00:11:53,645 Unë isha në rrugën time, duke shkuar në një kamp të 202 00:11:53,646 --> 00:11:56,481 krishterë, por definitivisht jo për ndriçimin tim shpirtëror. 203 00:11:56,482 --> 00:11:58,082 Marrja e një pune në kuzhinë me Tricia, shoqja më e mirë e 204 00:11:58,106 --> 00:12:01,453 motrës sime, kjo është ajo që më bëri të vendos të shkoja. 205 00:12:01,454 --> 00:12:04,322 Ekuipazhi i kuzhinës madje doli nga adhurimet e mbrëmjes. 206 00:12:04,323 --> 00:12:06,891 E kisha paketën time të ngarkuar me pajisje për mbijetesë 207 00:12:06,892 --> 00:12:09,761 si stereo dhe pije freskuese për të luftuar vapën e verës. 208 00:12:09,762 --> 00:12:12,163 Mendova se e kisha bërë. 209 00:12:12,164 --> 00:12:13,898 - Njeri, ti e di që e ke atë motoçikletë. 210 00:12:13,899 --> 00:12:15,900 - Ti motër e madhe, burrë! 211 00:12:15,901 --> 00:12:17,802 - Për çfarë e ke atë motoçikletë? 212 00:12:17,803 --> 00:12:20,138 Ju jeni pak motër! 213 00:12:20,139 --> 00:12:21,439 Hej motër! 214 00:12:21,440 --> 00:12:23,042 Ky është një punk, burrë! 215 00:12:54,273 --> 00:12:56,407 - Hej djema, mbani mend, ne kemi vërtet një shans të madh 216 00:12:56,408 --> 00:12:58,977 për të ndikuar te këta fëmijë për Zotin këtë verë, apo jo? 217 00:12:58,978 --> 00:13:00,978 Ata do të shikojnë gjithçka që ju 218 00:13:01,002 --> 00:13:02,447 thoni dhe bëni për dy javët e ardhshme. 219 00:13:02,448 --> 00:13:03,616 Mos harroni se. 220 00:13:13,192 --> 00:13:14,959 Ju duhet të jeni Jeremy. - Po, përshëndetje. 221 00:13:14,960 --> 00:13:17,228 - Gëzohem që ia dolët, unë jam Grady Longhead, këshilltare. 222 00:13:17,229 --> 00:13:19,497 Dëgjo, ka pasur një ndryshim të vogël në punën tuaj, mirë? 223 00:13:19,498 --> 00:13:21,166 Kështu që ju duhet të zbrisni në 224 00:13:21,167 --> 00:13:22,634 stalla dhe të flisni me administratorin. 225 00:13:22,635 --> 00:13:25,436 Gjithashtu, nuk lejohen biçikleta në kamp, ​​apo jo? 226 00:13:25,437 --> 00:13:27,205 Dhe me rrobat tuaja, më mirë t'i ndërroni ato, 227 00:13:27,206 --> 00:13:29,707 sepse doni të fitoni respekt nga këta fëmijë. 228 00:13:38,317 --> 00:13:40,351 - Hej, djema, çfarë po ndodh, vëllezër? 229 00:13:40,352 --> 00:13:43,321 Do të përballeni me pamjen e egër? 230 00:13:43,322 --> 00:13:44,923 - Për çfarë po flet, burrë? 231 00:13:44,924 --> 00:13:47,025 Vetëm disa rakun dhe posum. 232 00:13:47,026 --> 00:13:50,028 Dhe rasti rrëqebulli dhe baldosa, por nuk ka asgjë për t'u shqetësuar. 233 00:13:50,029 --> 00:13:51,863 - Hej, vëlla, e di ku mund të gjejmë disa emocione të vërteta? 234 00:13:51,864 --> 00:13:53,544 - Tani, nëse po flisni për emocione të këqija, 235 00:13:53,568 --> 00:13:55,600 Unë nuk jam në këtë, njeri, unë jam i shpëtuar, e dini? 236 00:13:55,601 --> 00:13:56,921 Por nëse doni disa emocione të 237 00:13:56,945 --> 00:13:58,670 vërteta, mund të zhyteni në Rock Indian. 238 00:13:58,671 --> 00:14:01,039 Askush nuk e ka bërë këtë në rreth 10 vjet. 239 00:14:01,040 --> 00:14:02,273 - Rock kokainë, vëlla. 240 00:14:02,274 --> 00:14:03,575 - Ju djem në një bandë rruge, atëherë? 241 00:14:03,576 --> 00:14:04,976 - Njeri, a dukemi si në një bandë? 242 00:14:05,000 --> 00:14:05,844 Tatuazh i bukur atje! 243 00:14:05,845 --> 00:14:07,445 - Njeri, hiqe fytyrën time! 244 00:14:07,446 --> 00:14:08,780 - Mirë, mirë, mos u frikësoni, burrë. 245 00:14:08,781 --> 00:14:11,583 Thjesht duke u përpjekur të hapni një bisedë. 246 00:14:22,928 --> 00:14:25,129 Dil nga këtu, burrë. 247 00:14:29,168 --> 00:14:31,436 Hej, do të më çoni për një udhëtim, burrë? 248 00:14:31,437 --> 00:14:35,107 Është mirë, do ta vjedh atëherë, vëlla. 249 00:14:36,642 --> 00:14:38,644 - Përshëndetje, Jer! - Jeremy, hej! 250 00:14:39,778 --> 00:14:42,281 - Përshëndetje, Jeremy. - Mirë që të shoh. 251 00:14:43,182 --> 00:14:44,415 - Jeremy. 252 00:14:44,416 --> 00:14:46,684 Hej, si po kaloni? - Mirë që të shoh. 253 00:14:46,685 --> 00:14:48,052 - Mirë që të shoh. 254 00:14:48,053 --> 00:14:49,988 - Hej, e dini, po pyesja veten, 255 00:14:49,989 --> 00:14:51,422 e dini ku është Tricia? 256 00:14:51,423 --> 00:14:52,924 - Po, ajo është në infermieri. 257 00:14:52,925 --> 00:14:54,726 - Çfarë? - Është në rregull, ajo punon atje. 258 00:14:56,028 --> 00:14:57,829 E dini, shpresoja që... 259 00:14:57,830 --> 00:15:00,098 - Që mund të punosh me të, po, e di. 260 00:15:00,099 --> 00:15:01,866 Kam një ide më të mirë. 261 00:15:01,867 --> 00:15:04,068 I shihni ata fëmijë atje? - Po. 262 00:15:04,069 --> 00:15:06,571 - Janë pjesë e një programi për të miturit. 263 00:15:06,572 --> 00:15:08,039 Po? 264 00:15:08,040 --> 00:15:10,080 - Po, këshilltari i tyre hoqi dorë nga ne pasi ata luajtën 265 00:15:10,104 --> 00:15:11,776 William Tell me të në gjuajtje me hark. 266 00:15:11,777 --> 00:15:13,645 Ata djem janë një tufë kafshësh. 267 00:15:13,646 --> 00:15:15,546 - Jo, ata thjesht kanë nevojë për udhëzime. 268 00:15:15,547 --> 00:15:17,382 Unë shpresoja disi që ju të ishit këshilltari i tyre. 269 00:15:17,383 --> 00:15:18,850 Këshilltar? 270 00:15:18,851 --> 00:15:20,731 Jo, këta djem kanë nevojë për një psikiatër apo diçka tjetër. 271 00:15:20,755 --> 00:15:21,920 Ata janë delikuentë të rëndë. 272 00:15:21,921 --> 00:15:25,056 - Jeremy, mund të jesh psikiatri i tyre. 273 00:15:25,057 --> 00:15:26,524 - Jo. - Po, burrë. 274 00:15:26,525 --> 00:15:28,726 Do të ishit një tkurrje e mirë. - Po, burrë, mund ta bësh. 275 00:15:28,727 --> 00:15:30,967 - Jo, hajde, dua të bëj diçka që e di se mund ta bëj, 276 00:15:30,991 --> 00:15:32,326 si roje shpëtimi. 277 00:15:34,099 --> 00:15:35,400 - Kam frikë se kjo është ajo. 278 00:15:35,401 --> 00:15:38,137 Ju aplikuat pak vonë, e dini. 279 00:15:45,210 --> 00:15:47,879 - Po, po, mendoj se mund ta bëj. 280 00:15:47,880 --> 00:15:50,882 - Ky është një djalë! - Mirë, Jeremy! 281 00:15:50,883 --> 00:15:52,583 - E tëra çfarë duhet të bësh është të plotësosh këto formularë 282 00:15:52,584 --> 00:15:54,619 për oficerin e tyre të provës. - Provë? 283 00:15:54,620 --> 00:15:57,622 - Kampi ka sigurim, Jeremy. 284 00:15:57,623 --> 00:16:02,160 Jeremy, ky është Ralph, Toni, Shawn, Luis dhe Reggie. 285 00:16:02,161 --> 00:16:04,595 Zotërinj, ky është Jeremy, këshilltari juaj i ri. 286 00:16:04,596 --> 00:16:07,131 Shpresoj se e fundit je. - Dyshoj. 287 00:16:07,132 --> 00:16:08,633 - Janë kontrolluar. 288 00:16:08,634 --> 00:16:12,203 Nuk e di se ku i mendojnë këto gjëra. 289 00:16:12,204 --> 00:16:13,644 Më njoftoni nëse keni ndonjë problem. 290 00:16:13,668 --> 00:16:14,672 - Shkëlqyeshëm, faleminderit. 291 00:16:14,673 --> 00:16:15,840 Hej, djema, si po shkon? 292 00:16:15,841 --> 00:16:17,141 Emri im është Jeremy. - Kështu që? 293 00:16:17,142 --> 00:16:18,662 - Hej, si quhen përsëri djemtë tuaj? 294 00:16:18,686 --> 00:16:21,179 - A nuk ju tha vetëm emrat? 295 00:16:21,180 --> 00:16:22,780 - Rrufeja. 296 00:16:22,781 --> 00:16:24,382 - Çiko. 297 00:16:24,383 --> 00:16:26,184 - Mesnatë, burrë. 298 00:16:26,185 --> 00:16:29,153 - Tatuazh nate atje, Rrufeja. 299 00:16:29,154 --> 00:16:30,989 - Unë jam S dhe N, burrë. 300 00:16:30,990 --> 00:16:31,957 S dhe N? 301 00:16:31,958 --> 00:16:35,126 - Po, speciale e së shtunës. 302 00:16:35,127 --> 00:16:36,761 - Magji, njeri. 303 00:16:41,900 --> 00:16:43,068 Hej! 304 00:16:45,304 --> 00:16:47,305 - Jeremy, çfarë ka? - Përshëndetje, Trish. 305 00:16:47,306 --> 00:16:48,906 - Si jeni? - Shumë mirë. 306 00:16:48,907 --> 00:16:50,475 Dëshiron të bësh diçka sonte? 307 00:16:50,476 --> 00:16:52,276 Jam shumë i zënë sepse është dita e parë e 308 00:16:52,277 --> 00:16:54,846 kampit dhe gjithçka, por më vonë gjatë javës, 309 00:16:54,847 --> 00:16:57,315 apo fundjavën e ardhshme? - Mirë, në rregull. 310 00:16:57,316 --> 00:16:59,250 - Do të funksionojë, duhet të nisemi. 311 00:16:59,251 --> 00:17:02,021 - Ajo të dogji o burrë, hiq dorë! 312 00:17:09,928 --> 00:17:11,362 Hej, prit, hajde! 313 00:17:11,363 --> 00:17:12,363 Prisni! 314 00:17:13,699 --> 00:17:17,302 - Largohu nga këtu, burrë! - Hej, prit, hajde. 315 00:17:27,046 --> 00:17:29,313 - Kjo është ajo, djema, këtu do të qëndrojmë 316 00:17:29,314 --> 00:17:31,717 për dy javët e ardhshme. 317 00:17:33,018 --> 00:17:35,853 - Sa kohë kemi në plan të qëndrojmë këtu? 318 00:17:35,854 --> 00:17:39,291 - Është e keqe. - Ashtu si shtëpia jote, burrë. 319 00:17:47,199 --> 00:17:48,800 - Njeri, kjo është njësoj si djepi im. 320 00:17:48,801 --> 00:17:50,601 Nuk ka xhami në dritare, njeri. 321 00:17:50,602 --> 00:17:52,938 - Njeri, kjo është një vrimë miu, Xho. 322 00:17:56,809 --> 00:17:57,910 Kjo eshte e drejte. 323 00:17:59,078 --> 00:18:00,598 Hej, bir, çfarë po bën, bir? 324 00:18:00,622 --> 00:18:01,813 - Hej! - Djali, ndalo, burrë! 325 00:18:01,814 --> 00:18:03,548 Ne e djegim kështjellën, burrë. 326 00:18:03,549 --> 00:18:05,783 Çfarë po bëni ju djema? 327 00:18:05,784 --> 00:18:07,652 - Njeri, çfarë po bën? - Hajde, burrë! 328 00:18:07,653 --> 00:18:10,088 Aw shiko këtë dhe ai do të përpiqet ta hedhë në erë. 329 00:18:10,089 --> 00:18:12,657 Ju jeni budallenj! 330 00:18:12,658 --> 00:18:16,661 - A do ta kishit problem të mos ndizni kabinën? 331 00:18:17,663 --> 00:18:18,963 Hej. 332 00:18:18,964 --> 00:18:21,132 Hej, ku i merrni këto gjëra gjithsesi? 333 00:18:21,133 --> 00:18:23,734 - Ne jemi Posse, njeri. - Posse, çfarë është ajo? 334 00:18:23,735 --> 00:18:26,571 - Është një ekip bejsbolli, o njeri. - Skuadra e bejsbollit? 335 00:18:26,572 --> 00:18:28,039 Po, e drejtë. 336 00:18:28,040 --> 00:18:29,273 - Hej, burrë, si nuk ka gra në kabinën tonë? 337 00:18:29,274 --> 00:18:31,375 - Gratë? Çfarë mendoni se është kjo, Club Mid? 338 00:18:31,376 --> 00:18:33,411 - Duket si një rrugicë. - Drejtpërsëdrejti. 339 00:18:33,412 --> 00:18:34,645 - Hej, mos u shqetëso. 340 00:18:34,646 --> 00:18:36,406 Ka shumë gra për të ndjekur këtu. 341 00:18:36,430 --> 00:18:38,616 - Ndjek vajzat? Ju supozoni të na mësoni për Zotin, o njeri. 342 00:18:38,617 --> 00:18:40,718 - Hej, ti e di që i marr ato gjëra në shtëpi. 343 00:18:40,719 --> 00:18:42,253 Unë nuk do t'ju predikoj djema. 344 00:18:42,254 --> 00:18:45,123 Ju thjesht ndiqni disa rregulla të thjeshta dhe ne do të jemi gati. 345 00:18:45,124 --> 00:18:46,884 - Pra, nuk ju shqetëson nëse kontrollojmë kampin? 346 00:18:46,908 --> 00:18:49,026 Kjo është mirë, shko kontrollojeni. 347 00:18:49,027 --> 00:18:49,962 - Drejtpërsëdrejti. 348 00:18:49,963 --> 00:18:51,529 - Thjesht mos u fut në telashe. 349 00:18:51,530 --> 00:18:53,764 Vetëm mos harroni, ne kemi not mësimore në tre. 350 00:18:53,765 --> 00:18:56,768 - Mirë më vonë, burrë, ne ikim nga këtu. 351 00:19:28,133 --> 00:19:30,493 - Mirë, djema, kur shkoni të bëni frymëmarrje artificiale, 352 00:19:30,517 --> 00:19:33,371 Ngrini kokën lart, anoni atë mbrapa dhe më pas hapni kontrollin 353 00:19:33,372 --> 00:19:35,873 e gojës dhe sigurohuni që nuk ka asgjë në gojën e tyre dhe më pas 354 00:19:35,874 --> 00:19:38,109 ju mbyllni hundën dhe bëni tre fryrje të shpejta. 355 00:19:38,110 --> 00:19:40,445 Përshëndetje, Grady, çfarë dëshiron? 356 00:19:43,615 --> 00:19:45,455 - Disa nga fëmijët tuaj refuzuan të futeshin në ujë 357 00:19:45,479 --> 00:19:46,551 për të bërë një test noti. 358 00:19:46,552 --> 00:19:48,553 Dëshironi të bëni diçka për këtë? 359 00:19:48,554 --> 00:19:49,954 - Po sigurisht. 360 00:19:49,955 --> 00:19:51,889 Shihemi. 361 00:19:51,890 --> 00:19:53,991 Hajde, burrë, ne jemi këtu për të notuar! 362 00:19:53,992 --> 00:19:57,195 - Zotërinj, shumica e njerëzve po bëjnë një test noti sot. 363 00:19:57,196 --> 00:19:59,297 - Burrë, unë nuk jam shumica e njerëzve, unë jam Rexhinald. 364 00:19:59,298 --> 00:20:01,098 - Duket sikur Rexhinaldi ka frikë të shkojë për të notuar. 365 00:20:01,099 --> 00:20:02,633 - Shiko, burrë, ne nuk do të shkojmë në atë ujë me të gjitha 366 00:20:02,634 --> 00:20:04,634 ata njerëz të çuditshëm, o njeri, ne mund të kapim një sëmundje. 367 00:20:04,658 --> 00:20:06,404 - Nuk mund ta kapësh atë që ke tashmë. 368 00:20:06,405 --> 00:20:07,872 - Shiko, burrë, më mirë hesht ose do të kapesh 369 00:20:07,873 --> 00:20:10,007 diçka që ju nuk dëshironi. - Më takoni atje. 370 00:20:10,008 --> 00:20:11,843 - Njeri, largohu nga këtu. 371 00:20:12,978 --> 00:20:14,612 - Çfarë është kjo? - Është për biznesin tim. 372 00:20:14,613 --> 00:20:16,214 Pra, pse nuk dilni edhe ju nga këtu? 373 00:20:16,215 --> 00:20:19,217 - Vë bast se nuk funksionon as. - Transmetimi satelitor. 374 00:20:19,218 --> 00:20:21,852 Punon kudo në Shtetet e Bashkuara të Amerikës. 375 00:20:21,853 --> 00:20:23,921 - Vendi i Zotit. - Zonja? 376 00:20:23,922 --> 00:20:26,390 A e dini se ku duhet të jeni tani? 377 00:20:26,391 --> 00:20:27,960 Le të shkojmë, le të shkojmë. 378 00:20:31,496 --> 00:20:35,099 - E godita letrën! - Nuk e ke bërë, ke goditur sanë. 379 00:20:35,100 --> 00:20:37,460 - Çfarë i bëtë ju djema këtu me këshilltarin tuaj të fundit? 380 00:20:37,484 --> 00:20:39,570 - Njeri, nuk po themi. - Mos u shqetëso për këtë, Xho. 381 00:20:39,571 --> 00:20:41,411 - Por ne mund të bëjmë të njëjtën gjë me ju. 382 00:20:41,435 --> 00:20:43,203 - Nuk ishte aq keq. 383 00:20:44,309 --> 00:20:46,444 - Për këto dhurata të tua ne të falënderojmë, Zot. 384 00:20:46,445 --> 00:20:47,412 Amen. 385 00:20:47,413 --> 00:20:48,980 Amen. 386 00:20:48,981 --> 00:20:50,548 - Hej, burrë, pse nuk e ul kokën kur ai tha hir? 387 00:20:50,549 --> 00:20:51,983 - Disa njerëz e bëjnë, disa njerëz jo. 388 00:20:51,984 --> 00:20:54,352 Është vetëm preferenca personale, kjo është e gjitha. 389 00:20:54,353 --> 00:20:56,721 Hej, ju djema duhet të hani, këto gjëra janë vërtet të mira. 390 00:20:56,722 --> 00:20:59,590 - Hej, burrë, do të hash gjithë ato mbeturina në atë pjatë? 391 00:20:59,591 --> 00:21:01,826 - Mami më mësoi të pastroj pjatën time. 392 00:21:01,827 --> 00:21:03,794 - Mamaja jote duhet të jetë e trashë, burrë. 393 00:21:05,497 --> 00:21:08,567 - Ajo nuk është e shëndoshë, ja, do t'ju tregoj. 394 00:21:12,037 --> 00:21:13,771 - Burrë, qen, kjo është motra juaj? 395 00:21:13,772 --> 00:21:16,807 - Po. - Ajo është mirë, është këtu? 396 00:21:16,808 --> 00:21:19,543 - Ajo ka vdekur, mirë? - Mund ta kesh atë. 397 00:21:19,544 --> 00:21:21,813 - Ja, më jep atë sende. 398 00:21:28,487 --> 00:21:30,588 - Nuk mund të fle, burrë. 399 00:21:30,589 --> 00:21:33,324 - Hesht, burrë, numëro delet apo diçka tjetër. 400 00:21:33,325 --> 00:21:35,993 - Unë tashmë numërova 1000, burrë! 401 00:21:35,994 --> 00:21:38,663 - Shiko, burrë, bëj sikur në rrugicë, 402 00:21:38,664 --> 00:21:41,499 dhe është një mi i madh i ulur prapa një koshi plehrash. 403 00:21:41,500 --> 00:21:42,500 - Një mi? 404 00:21:49,574 --> 00:21:53,745 - Mos u shqetëso për këtë, burrë, po ha vetëm karamele. 405 00:21:55,147 --> 00:21:57,181 Njeri, doni të bëni një mashtrim me Geronimon? 406 00:21:57,182 --> 00:21:58,684 - Po. - Hej, Reg! 407 00:22:00,352 --> 00:22:01,886 - Do të thuash që nuk do të hipësh? 408 00:22:01,887 --> 00:22:03,387 - Epo, burrë. 409 00:22:03,388 --> 00:22:05,468 - Do ta duash, shiko këtë gjë, është e bukur. 410 00:22:05,492 --> 00:22:07,391 - Epo, burrë, bëre vetë, burrë. 411 00:22:07,392 --> 00:22:08,693 Unë nuk po ngatërrohem me këtë. 412 00:22:08,694 --> 00:22:10,127 - Është njësoj si të ngasësh një makinë. 413 00:22:10,128 --> 00:22:11,696 - Ju shkoni përpara dhe ngrihuni atje lart dhe ne do të qëndrojmë këtu 414 00:22:11,697 --> 00:22:13,397 dhe prisni derisa të ktheheni. - Do të bëj një kontroll shiu. 415 00:22:13,398 --> 00:22:15,198 - Kjo gjë nuk është gjë tjetër veçse një qenush i rritur. 416 00:22:15,222 --> 00:22:17,335 Vazhdo, atëherë, shiko se si e ngasësh. 417 00:22:17,336 --> 00:22:19,904 Merrni një kontroll shiu, Joe. 418 00:22:19,905 --> 00:22:21,772 - Siç mund ta shihni, unë jam shumë i mirë në këtë. 419 00:22:21,773 --> 00:22:25,343 - Po, dukesh shumë mirë atje lart duke u tundur. 420 00:22:27,145 --> 00:22:28,379 - Ai u tremb! - Ai u tremb! 421 00:22:28,380 --> 00:22:30,681 - Shikoje ate! - Shikoje ate! 422 00:22:30,682 --> 00:22:32,149 Hej, kujdes! 423 00:22:32,150 --> 00:22:34,310 Hej, më mirë ki kujdes se ku po shkon, kujdes! 424 00:22:34,334 --> 00:22:35,519 Do të biesh! 425 00:22:35,520 --> 00:22:36,520 Uu! 426 00:22:51,269 --> 00:22:54,372 - E dini, ju djema jeni këtu për tre ditë, 427 00:22:54,373 --> 00:22:57,141 gjithçka që keni arritur të bëni është të bëni armë që vrasin njerëz. 428 00:22:57,142 --> 00:22:58,576 - Hesht, burrë, çfarë pret? 429 00:22:58,577 --> 00:23:00,377 - Drejtpërdrejt, burrë, nuk e dimë kush këtu lart. 430 00:23:00,401 --> 00:23:01,979 - Mund të na duhet të mbrohemi. 431 00:23:01,980 --> 00:23:04,515 Për më tepër, ne nuk ishim të planifikuar për këtë gjithsesi. 432 00:23:04,516 --> 00:23:06,884 Njeri, ju u thoni atyre fëmijëve të periferisë që 433 00:23:06,885 --> 00:23:08,953 na shikojnë, o burrë, sikur kanë një lloj problemi. 434 00:23:25,904 --> 00:23:28,239 - Njeri, shiko këtë! - Çfarë ke këtu, burrë? 435 00:23:28,240 --> 00:23:30,040 Më jep këtë. 436 00:23:30,041 --> 00:23:31,921 - Hajde, burrë, mund t'ia kthesh rrobat! 437 00:23:31,945 --> 00:23:34,645 - Hidhi të gjitha rrobat e tij, shiko këtë. 438 00:23:34,646 --> 00:23:35,980 - Cfare eshte ajo? 439 00:23:35,981 --> 00:23:37,821 Çfarë është kjo, burrë? - Nuk ka punë, burrë! 440 00:23:37,845 --> 00:23:39,316 Ma jep këtë portofol, burrë. 441 00:23:39,317 --> 00:23:41,277 Këtu shkojnë disa para, shkoni të merrni diçka. 442 00:23:41,301 --> 00:23:43,154 Nga kafeteria apo diçka, njeri. 443 00:23:43,155 --> 00:23:44,622 - Hajde, burrë, më lër të marr pak nga kjo, burrë. 444 00:23:44,623 --> 00:23:46,323 - Njeri, e ruajmë për një kohë. - Epo, burrë. 445 00:23:46,324 --> 00:23:48,225 Tani është koha për të festuar, njeri. - Jo, njeri. 446 00:23:48,226 --> 00:23:50,494 - Hej, hej, radiot nuk lejohen në kamp. 447 00:23:50,495 --> 00:23:53,331 - Hesht, burrë, largohu nga fytyra ime! 448 00:23:57,903 --> 00:23:59,503 - Përshëndetje, zoti Lopë. 449 00:23:59,504 --> 00:24:02,406 - Nuk shkojmë në atë arkë, në asnjë mënyrë! 450 00:24:02,407 --> 00:24:04,208 - 40 ditë e 40 netë? 451 00:24:04,209 --> 00:24:05,709 Harroje! 452 00:24:05,710 --> 00:24:07,830 Do të lagesh tmerrësisht nëse jo. 453 00:24:07,854 --> 00:24:08,712 Në asnjë mënyrë! 454 00:24:08,713 --> 00:24:10,593 - Jeremy, a dëshiron të ndihmosh për të bindur kafshët? 455 00:24:10,617 --> 00:24:11,849 Për të shkuar në arkë? 456 00:24:11,850 --> 00:24:13,384 - Do t'ia lë Noahut. 457 00:24:13,385 --> 00:24:14,618 Dëgjoni, djema. 458 00:24:14,619 --> 00:24:16,320 Më mirë shkoni në atë arkë ose unë do të shpërthej. 459 00:24:16,321 --> 00:24:18,161 - Ejani, djema, thuajuni të shkojnë, ata duhet të shkojnë. 460 00:24:18,162 --> 00:24:20,482 Ata do të bien në një shi të tmerrshëm, nuk mendoni? 461 00:24:20,506 --> 00:24:21,633 Po. 462 00:24:32,704 --> 00:24:34,624 A të shqetëson nëse të pyes se çfarë po bën? 463 00:24:34,648 --> 00:24:35,706 - Asgjë. 464 00:24:35,707 --> 00:24:37,027 Keni delikuentët këtë vit? 465 00:24:37,051 --> 00:24:38,709 - Po, delikuentë, apo jo. 466 00:24:38,710 --> 00:24:41,912 Hej, duhet të përpiqesh të studiosh Biblën. 467 00:24:41,913 --> 00:24:43,514 - Madje më morën rrobat. 468 00:24:43,515 --> 00:24:45,755 Dëgjo, ka një takim pas rreth gjysmë ore. 469 00:24:45,779 --> 00:24:47,151 Nr. 470 00:24:47,152 --> 00:24:49,854 Dëgjo, hej, nuk dua të jem i pasjellshëm, por duhet të shkoj. 471 00:24:49,855 --> 00:24:52,122 Mirë? Unë do të kthehem menjëherë. 472 00:25:03,468 --> 00:25:06,571 Ku shkuan ata djem? - Ata janë larguar. 473 00:25:13,545 --> 00:25:15,946 - Unë do t'i vras ​​ata fëmijë. 474 00:25:15,947 --> 00:25:17,827 Hej, fëmijë, më lër të marr një paketë tymi! 475 00:25:17,851 --> 00:25:20,951 - Më jep një pako me maja! - Kjo është letër referimi, burrë! 476 00:25:20,952 --> 00:25:23,032 - Më jep një pako me maja! - Ky është një kamp i krishterë! 477 00:25:23,056 --> 00:25:25,422 Çfarë vendi është ky gjithsesi, o njeri? 478 00:25:25,423 --> 00:25:27,491 Thoni, zotërinj. 479 00:25:27,492 --> 00:25:28,893 Ne kemi një problem, njeri. 480 00:25:28,894 --> 00:25:30,895 - Më duket se i kam vendosur gabim disa nga gjërat e mia. 481 00:25:30,896 --> 00:25:32,596 - Njeri, më vjen shumë keq që e dëgjoj këtë. 482 00:25:32,597 --> 00:25:34,832 - Hej, a ndodhi rreth tre orë më parë? Nuk e di. 483 00:25:34,833 --> 00:25:36,300 - Nuk kam dëgjuar asgjë për këtë, burrë. 484 00:25:36,301 --> 00:25:38,341 - Hej, ju ishit të vetmit djem që ishit në kabinën time. 485 00:25:38,342 --> 00:25:39,709 - Hej, burrë, mos thuaj se e bëmë. 486 00:25:39,710 --> 00:25:40,871 - Drejtpërdrejt, burrë. 487 00:25:40,872 --> 00:25:42,306 - Hej, të paktën mund t'i kthesh çeqet e udhëtimit. 488 00:25:42,307 --> 00:25:44,842 Ju as nuk mund t'i përdorni ato. - Burrë, ne as që i kemi! 489 00:25:44,843 --> 00:25:48,812 - Dëgjoj se kanë vënë ushqim për qen në djegësin në Shën Karl. 490 00:25:48,813 --> 00:25:51,048 - Hej, Geronimo! - Emri im është Jeremy. 491 00:25:51,049 --> 00:25:53,050 - Geronimo, fjala është, je goxha i dashur 492 00:25:53,051 --> 00:25:54,418 e Bartles & Jaymes. 493 00:25:55,820 --> 00:25:57,354 - Për çfarë po flasin? 494 00:25:57,355 --> 00:25:59,790 - Mikut tuaj i pëlqen të festojë. - Ai do ta godasë me ne. 495 00:25:59,791 --> 00:26:01,559 Drejt lart. 496 00:26:01,560 --> 00:26:04,461 - Nuk ka qëndrim në kanoe dhe nuk ka spërkatje. 497 00:26:04,462 --> 00:26:07,331 - Çfarë po bën, burrë? - Epo, burrë, ulu! 498 00:26:07,332 --> 00:26:10,034 - Duart në barkë! 499 00:26:10,035 --> 00:26:12,370 - Uluni! - Lëkundje atë varkë. 500 00:26:13,305 --> 00:26:16,106 - Ndalo, burrë! - Hajde, burrë! 501 00:26:16,107 --> 00:26:20,278 Hajde, burrë! 502 00:26:26,451 --> 00:26:27,931 - Ti prisni derisa babai juaj të kthehet në shtëpi! 503 00:26:27,955 --> 00:26:30,354 - Jo, mami, nuk po ha më fasule gëlqere 504 00:26:30,355 --> 00:26:33,190 me copa karotash në të! 505 00:26:33,191 --> 00:26:36,193 Pra, më thuaj profesor, pse misri nuk tretet? 506 00:26:45,537 --> 00:26:47,137 - Hej, Tricia. - Hej, Jeremy, çfarë është? 507 00:26:47,138 --> 00:26:48,939 - Hej, a mund të dalim nga këtu? 508 00:26:51,276 --> 00:26:53,277 Hajde, do të shkojmë për një shëtitje apo diçka tjetër. 509 00:26:53,278 --> 00:26:55,713 - Jo, Jeremy, duhet të qëndrojmë këtu, kjo është qesharake. 510 00:26:55,714 --> 00:26:57,982 - Po bëni një skenë, shikoni, të gjithë po e shikojnë. 511 00:26:57,983 --> 00:26:59,263 Të gjithë po e shikojnë, hajde. 512 00:26:59,287 --> 00:26:59,951 - Jeremy. 513 00:26:59,952 --> 00:27:01,319 Mirë, në rregull, në rregull. 514 00:27:06,257 --> 00:27:07,324 Jeremy. 515 00:27:07,325 --> 00:27:09,259 Pemë e bukur, faleminderit. 516 00:27:09,260 --> 00:27:10,794 Cfare po ndodh? 517 00:27:10,795 --> 00:27:13,030 Doja të dija nëse doni të bëni diçka. 518 00:27:13,031 --> 00:27:14,331 - Të bëj diçka si çfarë? 519 00:27:14,332 --> 00:27:16,000 - E di, si të dalësh apo diçka tjetër. 520 00:27:16,001 --> 00:27:17,234 - Çfarë do të thotë "dal jashtë?" 521 00:27:17,235 --> 00:27:20,904 - Dua të them, të dal dhe të hajë, në një takim. 522 00:27:20,905 --> 00:27:24,341 - Prit, pse do që unë dhe ti të dalim për të ngrënë? 523 00:27:24,342 --> 00:27:28,145 Unë thjesht dua të të nxjerr në një takim. 524 00:27:28,146 --> 00:27:30,346 - Jeremy, je shumë qesharak, le të kthehemi në takim. 525 00:27:30,370 --> 00:27:32,650 Do të shkojmë në kantinë më pas. 526 00:27:32,651 --> 00:27:34,485 - Vërtet dëshiron ta bësh këtë? - Po, kthehu! 527 00:27:34,486 --> 00:27:36,006 - Jo, më vjen keq, nuk dua të kthehem. 528 00:27:36,007 --> 00:27:37,767 - Mirë, do të shihemi më pas, përshëndetje Grady. 529 00:27:37,791 --> 00:27:38,589 Mirupafshim, djema. 530 00:27:38,590 --> 00:27:40,430 - Këtu është udhëzuesi i studimit për përkushtimet sonte. 531 00:27:40,431 --> 00:27:42,465 - Devotshmëritë? Nuk e dija se duhej t'i bënim këto. 532 00:27:42,466 --> 00:27:44,595 - Çfarë lloj kampi mendoni se është ky, Jeremy? 533 00:27:44,596 --> 00:27:46,836 - Nuk mendoj se jam vërtet komode për të udhëhequr devocionet. 534 00:27:46,837 --> 00:27:48,757 - Është koha të filloni të mendoni për dikë tjetër 535 00:27:48,781 --> 00:27:49,809 krahas vetes. 536 00:27:50,835 --> 00:27:53,772 - Po, në rregull, do ta bëj. - E drejtë, mirupafshim. 537 00:27:55,473 --> 00:27:56,473 - Drithë. 538 00:28:04,582 --> 00:28:06,317 - Shiko sa i lagur është! 539 00:28:08,920 --> 00:28:10,854 - Hej, Geronimo, nuk do ta nisësh me ne? 540 00:28:10,855 --> 00:28:12,056 - Çfarë do të thotë, "shqelm atë?" 541 00:28:12,057 --> 00:28:13,557 - Hej njeri, ke luftuar ndonjëherë në TV? 542 00:28:13,558 --> 00:28:16,260 - Ai nuk është rrahës, burrë. - Po, kam luftuar në shkollë. 543 00:28:16,261 --> 00:28:20,230 - Shikoje atë, burrë, ai drejt e të lagur! 544 00:28:20,231 --> 00:28:22,633 - Le të merremi seriozisht, kemi një studim biblik për të bërë. 545 00:28:22,634 --> 00:28:24,194 - A flasin për pije alkoolike në Bibël? 546 00:28:24,218 --> 00:28:27,805 Pije alkoolike? 547 00:28:27,806 --> 00:28:29,046 - A e keni problem ta nxirrni atë? 548 00:28:29,070 --> 00:28:32,276 Unë mendoj se ju jeni pak i ri për këtë. 549 00:28:33,645 --> 00:28:35,279 - Të kanë paguar të mendosh? - Jo. 550 00:28:35,280 --> 00:28:38,315 - Epo, mos mendo! - Mund të pyes sa vjeç jeni? 551 00:28:38,316 --> 00:28:41,218 - "A mund të pyes sa vjeç jeni?" 552 00:28:41,219 --> 00:28:43,821 - Sa vjeç dukem, burrë? Une jam 16. 553 00:28:43,822 --> 00:28:45,556 - Ai është vetëm 10 vjeç, burrë. 554 00:28:45,557 --> 00:28:46,757 - Hej, nuk mendon në 10 555 00:28:46,758 --> 00:28:48,258 ju jeni pak i ri për të pirë duhan? 556 00:28:48,259 --> 00:28:52,529 - Mendon se je pak i ri që të më thuash çfarë të bëj? 557 00:28:52,530 --> 00:28:54,198 - Më jep atë. - Mirë, burrë. 558 00:28:54,199 --> 00:28:56,133 Unë do të thërras avokatin tim nesër. 559 00:28:56,134 --> 00:28:58,236 - Ejani, ftohuni, djema. 560 00:28:59,237 --> 00:29:01,305 Në rregull, faqja e tretë. 561 00:29:01,306 --> 00:29:03,273 Duke e udhëhequr kabinën tuaj në përkushtime. 562 00:29:03,274 --> 00:29:05,609 Mirë, të gjithë duhet të njihemi. 563 00:29:05,610 --> 00:29:09,046 - Hej, burrë, sa paguajnë ata për ta bërë këtë? 564 00:29:09,047 --> 00:29:11,381 - Mirë, të gjithë jemi njohur. 565 00:29:11,382 --> 00:29:15,652 Pra, sigurohuni që kabina juaj e kupton Ungjillin. 566 00:29:15,653 --> 00:29:17,354 Ndonjë nga ju djema dëshiron të shpëtohet? 567 00:29:17,355 --> 00:29:18,856 - Po, burrë, dua të shpëtoj. 568 00:29:20,258 --> 00:29:21,992 - E dini Ungjillin, Lajmin e Mirë, apo jo? 569 00:29:21,993 --> 00:29:23,273 - Njeri, kjo ka të bëjë me një njeri që po vdes. 570 00:29:23,297 --> 00:29:24,661 Si do të jetë ky një lajm i mirë? 571 00:29:26,664 --> 00:29:28,999 - Epo, lajmi i mirë, Luis, është se ai u ngrit përsëri, 572 00:29:29,000 --> 00:29:31,034 që ne të mund të ishim me të përgjithmonë. 573 00:29:31,035 --> 00:29:32,469 - Njeri, pse na mëson diçka 574 00:29:32,470 --> 00:29:34,571 nuk e beson veten? - Drejtpërdrejt, burrë! 575 00:29:38,710 --> 00:29:40,779 - A do ta mbyllnit gojën? 576 00:29:42,180 --> 00:29:43,714 - Hej, njeri, çfarë lloj këshilltari të krishterë po na thua 577 00:29:43,715 --> 00:29:46,016 të mbyllësh gojën dhe të na bërtasësh si i çmendur apo diçka tjetër? 578 00:29:46,017 --> 00:29:47,918 - Po, çfarë tha ai. 579 00:29:47,919 --> 00:29:51,188 - Hej, nuk njoh askënd me precedentë penalë. 580 00:29:51,189 --> 00:29:53,423 Domethënë, unë dhe miqtë e mi, shkojmë për bowling, mirë? 581 00:29:53,424 --> 00:29:54,992 - Shko në bowling, njeri, po. 582 00:29:54,993 --> 00:29:56,327 - E mrekullueshme, shoku! 583 00:29:57,162 --> 00:29:58,629 Plotësisht radikale. 584 00:29:58,630 --> 00:30:01,198 - Nuk na pelqen, o njeri. - Hej, nuk e thashë këtë. 585 00:30:01,199 --> 00:30:03,433 - Pranoje, burrë, na urren. - Po, na urren! 586 00:30:03,434 --> 00:30:04,968 - Po, çfarë tha ai. 587 00:30:04,969 --> 00:30:06,170 - E pranoj se ka shumë gjëra që do të preferoja t'i bëja 588 00:30:06,171 --> 00:30:07,538 tani se sa të jesh këshilltar. 589 00:30:07,539 --> 00:30:09,106 - Po, si Tricia, apo jo? 590 00:30:11,442 --> 00:30:13,177 Ju djema mendoni se jeni shumë keq? 591 00:30:13,178 --> 00:30:14,912 - Jo aq keq sa gatuan mamaja jote. 592 00:30:20,318 --> 00:30:22,452 - Kjo është ajo. - Po studimi i Biblës? 593 00:30:22,453 --> 00:30:23,887 - Studimi i Biblës ka mbaruar. 594 00:30:34,432 --> 00:30:36,767 - Geronimo, më lër të flas me ty për një sekondë. 595 00:30:36,768 --> 00:30:38,035 - Emri im është Jeremy. 596 00:30:38,036 --> 00:30:39,556 Nëse doni të flasim, do të flasim nesër. 597 00:30:39,580 --> 00:30:40,537 - Kur, burrë? 598 00:30:40,538 --> 00:30:42,372 - Diku pasdite, mirë? 599 00:30:42,373 --> 00:30:43,473 - Prit, burrë. 600 00:30:43,474 --> 00:30:44,608 Më lejoni të huazoj Biblën tuaj. 601 00:30:44,609 --> 00:30:46,243 - Mund ta kesh. 602 00:30:46,244 --> 00:30:47,511 - Çfarë do të lexoni? 603 00:30:47,512 --> 00:30:51,181 - Hej, nëse më duhet, do të të njoftoj. 604 00:30:51,182 --> 00:30:52,749 - Hej, njeri. 605 00:30:52,750 --> 00:30:54,818 Mos u përfshini në asnjë çështje letërsie. 606 00:30:54,819 --> 00:30:56,379 - Njeri, thjesht po luaja me të, burrë. 607 00:30:56,403 --> 00:31:00,274 Ti e di që unë nuk do të bëj asnjë nga ato gjëra, njeri. 608 00:31:09,133 --> 00:31:10,235 - Hej, Raplh! 609 00:31:11,703 --> 00:31:12,703 Ralph! 610 00:31:16,774 --> 00:31:19,009 - Hajde, o burrë, pse nuk fle, o burrë? 611 00:31:19,010 --> 00:31:20,978 Më godit me kanaçe dhe gjëra të tjera, njeri. 612 00:31:20,979 --> 00:31:21,980 - Shiko, burrë. 613 00:31:26,217 --> 00:31:27,217 - Jo, Reg! 614 00:31:28,286 --> 00:31:30,355 Reg, shikoni këtë, njeri! 615 00:31:43,968 --> 00:31:45,703 Do të funksionojë, burrë. 616 00:32:15,500 --> 00:32:16,733 - Ju idiotë! 617 00:32:16,734 --> 00:32:18,502 Nuk duhej ta kisha marrë kurrë këtë punë! 618 00:32:18,503 --> 00:32:21,471 Ju nuk bëni pjesë këtu, jeni në ndonjë institucion. 619 00:32:21,472 --> 00:32:24,041 Pse nuk ktheheni në geto ku bëni pjesë? 620 00:32:24,042 --> 00:32:25,842 - Hej, burrë, ne sapo po luanim, burrë. 621 00:32:25,843 --> 00:32:28,345 - Epo, nuk po luaj më, e kupton? 622 00:32:28,346 --> 00:32:31,815 Unë e urrej guximin tuaj, secilin prej jush. 623 00:32:31,816 --> 00:32:34,218 - Kështu thotë babai im. 624 00:32:39,724 --> 00:32:41,059 - Hej, Geronimo! 625 00:32:42,360 --> 00:32:43,360 Geronimo! 626 00:32:43,361 --> 00:32:44,895 Ku po shkon, burrë? 627 00:32:44,896 --> 00:32:46,563 - Unë do të shkoj në qytet për të blerë disa rroba. 628 00:32:46,564 --> 00:32:47,798 Ju djema keni vjedhur gjithçka. 629 00:32:47,799 --> 00:32:49,366 - Por ju nuk keni para. 630 00:32:49,367 --> 00:32:51,234 - Hej, do të vendos orën time peng, kthehu në kamp, ​​mirë? 631 00:32:51,235 --> 00:32:53,103 - Shiko, burrë, thatë se mund të këshillohem. 632 00:32:53,104 --> 00:32:54,771 - Epo, do të duhet të presim. 633 00:32:54,772 --> 00:32:56,840 - Shiko, burrë, fillova të lexoj Biblën mbrëmë. 634 00:32:56,841 --> 00:32:58,775 Kjo është e mrekullueshme, më vjen keq që është kaq e mërzitshme. 635 00:32:58,776 --> 00:33:00,444 - Jo, njeri, duro. 636 00:33:00,445 --> 00:33:01,778 Këtu është portofoli juaj. 637 00:33:01,779 --> 00:33:05,949 - Pa para, apo jo? - Kontrolloje. 638 00:33:05,950 --> 00:33:07,217 - Është e gjitha këtu. 639 00:33:07,218 --> 00:33:08,685 - Shiko, burrë, më vjen keq që nuk munda të marr stereon tënd 640 00:33:08,686 --> 00:33:10,566 dhe kamerat mbrapa, burrë, por ja ku zgjidhni. 641 00:33:10,590 --> 00:33:11,588 - Të kujt janë ata? 642 00:33:11,589 --> 00:33:13,657 - Shiko, burrë, duhej ta bëja në këtë mënyrë ose do të kisha vdekur. 643 00:33:13,658 --> 00:33:15,359 - Pra, këto nuk janë paratë e mia këtu? 644 00:33:15,360 --> 00:33:16,893 E gjithë kjo gjë është e vjedhur. 645 00:33:16,894 --> 00:33:18,762 - Shiko, burrë, po përpiqesha të bëja atë të krishterë. 646 00:33:18,763 --> 00:33:19,963 - Gjëja e krishterë do të kishte qenë 647 00:33:19,964 --> 00:33:21,598 kurrë mos i vidhni ato në radhë të parë. 648 00:33:21,599 --> 00:33:22,533 - Shiko, burrë, nuk e kupton sa e vështirë ishte për mua 649 00:33:22,534 --> 00:33:24,501 për të marrë këto gjëra, apo jo? 650 00:33:24,502 --> 00:33:26,582 - E vlerësoj mendimin, por ti e vodhe këtë gjë. 651 00:33:26,606 --> 00:33:28,839 Do të duhet t'ia kthesh kujtdo që i përket. 652 00:33:28,840 --> 00:33:30,073 Përfshirë këtë. 653 00:33:32,010 --> 00:33:34,945 - Njeri, ata do të të vidhnin motoçikletën. 654 00:33:34,946 --> 00:33:36,446 Dhe unë u thashë që të mos bëjnë. 655 00:33:36,447 --> 00:33:37,782 Këtu është çelësi. 656 00:33:52,497 --> 00:33:55,500 - Çfarë ka, Ralph? - Çfarë ka, burrë? 657 00:34:00,371 --> 00:34:02,506 Eja, burrë, çfarë po ndodh, burrë? 658 00:34:02,507 --> 00:34:04,541 Hajde, burrë, çfarë është, Reg? 659 00:34:04,542 --> 00:34:06,009 Hajde, njeri. 660 00:34:06,010 --> 00:34:07,978 Mos e bëj, burrë, qetësohu. 661 00:34:07,979 --> 00:34:09,812 Eja, burrë, çfarë po bën, burrë? 662 00:34:09,813 --> 00:34:12,749 - Nuk po bëjmë asgjë, vëlla. - Hajde, burrë! 663 00:34:12,750 --> 00:34:14,317 Hajde, burrë Reg, çfarë po ndodh, burrë? 664 00:34:14,318 --> 00:34:17,020 - Asgjë nuk po ndodh, burrë. - Hajde, burrë! 665 00:34:17,021 --> 00:34:18,856 Ndaloni të kërceni, njeri. 666 00:34:20,324 --> 00:34:21,426 Hajde, burrë! 667 00:34:22,460 --> 00:34:23,727 - Pse na përçmon, burrë? 668 00:34:23,728 --> 00:34:25,629 - Shiko, burrë, për çfarë po flet? 669 00:34:25,630 --> 00:34:27,930 - Epo, burrë, ti në shkelje tani! 670 00:34:27,931 --> 00:34:29,698 - Per cfare ke bere gjithe kete? 671 00:34:29,699 --> 00:34:30,935 - Asgjë, njeri! 672 00:34:32,103 --> 00:34:34,371 - Çfarë po bën, burrë? 673 00:34:35,672 --> 00:34:37,307 - Shiko, duhej ta pyesja për diçka. 674 00:34:37,308 --> 00:34:38,509 - Çfarë? - Çfarë? 675 00:34:39,677 --> 00:34:41,477 - Shiko, burrë, duhej ta pyesja për diçka. 676 00:34:41,501 --> 00:34:43,245 - Pyete atë për çfarë? 677 00:34:43,246 --> 00:34:45,749 - Më duhej t'i kërkoja të blinte cigare, o burrë. 678 00:34:45,750 --> 00:34:48,152 - Ti e di që kemi marrë cigare. 679 00:34:49,587 --> 00:34:51,587 - Hajde, burrë, shiko, burrë, ia mora rrobat. 680 00:34:51,611 --> 00:34:53,756 Unë nuk do të marr asnjë nga portofolin tuaj, burrë. 681 00:34:53,757 --> 00:34:56,193 - Bota ju fut në këtë lojë, ne erdhëm këtu 682 00:34:56,194 --> 00:35:00,031 si grup dhe kështu do të qëndrojë. 683 00:35:01,165 --> 00:35:04,034 Herën tjetër do të të vras. 684 00:35:04,035 --> 00:35:06,971 Po, ai do të të vrasë, burrë! 685 00:35:33,064 --> 00:35:36,333 - Jeremy, a do të heqësh dorë ndonjëherë duke luajtur? 686 00:35:36,334 --> 00:35:37,734 - Unë jam duke vdekur. 687 00:35:37,735 --> 00:35:39,236 - Vërtet? 688 00:35:39,237 --> 00:35:42,940 Eja këtu dhe më lër të të mas temperaturën. 689 00:35:51,549 --> 00:35:53,269 Pra, Jeremy, çfarë po u bën fëmijëve të tu? 690 00:35:53,293 --> 00:35:55,719 - Çfarë po u bëj fëmijëve të mi? - Po. 691 00:35:55,720 --> 00:35:58,522 - Ata po rrotullohen me faqet e Biblës. 692 00:35:58,523 --> 00:36:00,056 - Çfarë, po lexojnë Biblën? 693 00:36:00,057 --> 00:36:02,137 - Thashë se po rrotullohen me faqet e Biblës. 694 00:36:02,161 --> 00:36:04,461 Këta fëmijë janë të armatosur më keq se terroristët libianë. 695 00:36:04,462 --> 00:36:05,795 - Kjo është e tmerrshme. 696 00:36:05,796 --> 00:36:08,565 - I gjithë sistemi im imunitar po mbyllet. 697 00:36:08,566 --> 00:36:11,701 - Jo nuk është, është 98.6, je mirë. 698 00:36:11,702 --> 00:36:13,136 - Mund të qëndroj këtu? 699 00:36:13,137 --> 00:36:15,338 - Jo, nuk mund të qëndrosh këtu. 700 00:36:15,339 --> 00:36:16,640 Ku janë fëmijët tuaj? 701 00:36:16,641 --> 00:36:18,041 - Ata janë duke luajtur basketboll. 702 00:36:18,042 --> 00:36:19,776 Ata mund të kujdesen për veten e tyre. 703 00:36:19,777 --> 00:36:22,017 - Epo, a nuk mendon se ndoshta duhet të shkosh t'i gjesh? 704 00:36:22,041 --> 00:36:23,079 Ata kanë nevojë për ju. 705 00:36:23,080 --> 00:36:24,560 - Mendoj se duhet të qëndroj këtu dhe të pushoj. 706 00:36:24,584 --> 00:36:26,449 Përveç kësaj, unë mund të qëndroj pranë jush. 707 00:36:26,450 --> 00:36:27,551 - Mbylle? 708 00:36:27,552 --> 00:36:30,587 Si mund të ishim më afër? 709 00:36:30,588 --> 00:36:33,523 - Nuk e di, nuk është e rëndësishme. 710 00:36:33,524 --> 00:36:36,459 - Jeremy, çfarë po ndodh me ty? 711 00:36:36,460 --> 00:36:39,062 Mund ta bësh, Jeremy, dil atje dhe gjej fëmijët 712 00:36:39,063 --> 00:36:40,830 e tu dhe thuaju se Perëndia kujdeset për ta. 713 00:36:40,831 --> 00:36:42,299 - Pse nuk e bën këtë? 714 00:36:42,300 --> 00:36:44,540 - Sepse ju jeni këshilltari dhe jeni të gjithë më mirë tani. 715 00:36:44,564 --> 00:36:45,202 - Jo, nuk jam. 716 00:36:45,203 --> 00:36:46,670 - Scoot, shko. 717 00:36:46,671 --> 00:36:49,206 Shkoni gjeni fëmijët tuaj dhe tregojini se kujdeseni për ta. 718 00:36:49,207 --> 00:36:50,207 Vazhdo! 719 00:36:51,703 --> 00:36:54,023 Do të mblidhemi dhe do të hipim në kalë pas mëngjesit. 720 00:36:54,047 --> 00:36:54,778 Mirë? 721 00:36:54,779 --> 00:36:56,313 - E urrej kalërimin. 722 00:36:56,314 --> 00:36:58,448 - Atëherë do të shkojmë për një shëtitje me varkë. 723 00:36:58,449 --> 00:36:59,449 Vazhdo. 724 00:37:00,251 --> 00:37:01,518 Hej, Grady. - Përshëndetje. 725 00:37:01,519 --> 00:37:04,554 - Jeremy, kujto çfarë thashë, mirë? 726 00:37:04,555 --> 00:37:06,223 Çfarë, ke më shumë dredhkë helmuese? 727 00:37:06,224 --> 00:37:09,327 - Jo, mendoj se këtë herë është djegur nga dielli. 728 00:37:10,428 --> 00:37:13,163 Aw po, oo! 729 00:37:13,164 --> 00:37:15,333 Ja ku shkojmë, djalë! 730 00:37:20,571 --> 00:37:22,239 - Hej, ju djema. 731 00:37:22,240 --> 00:37:23,974 Hej, ju djema, çfarë po bëni? 732 00:37:23,975 --> 00:37:28,245 - Për çfarë po flisni? - Hej, çfarë po bën? 733 00:37:28,246 --> 00:37:31,349 Hej, njeri, ju djema jeni lojtarë të mëdhenj. 734 00:37:33,084 --> 00:37:34,818 - Hajde, burrë! - Më jep topin! 735 00:37:34,819 --> 00:37:37,053 - Hajde, burrë! - Na kthe topin, o njeri! 736 00:37:37,054 --> 00:37:39,256 - Zoti ju do djema. - Hajde, burrë. 737 00:37:39,257 --> 00:37:40,557 - Secili prej jush. 738 00:37:40,558 --> 00:37:43,360 - Nuk na e di as emrin, o burrë! 739 00:37:43,361 --> 00:37:44,861 - Kush të tha ti thua këto gjëra, o burrë? 740 00:37:44,862 --> 00:37:45,962 Pse nuk luani? 741 00:37:45,963 --> 00:37:48,098 - Le ta heqim nga këtu. 742 00:37:48,099 --> 00:37:50,433 Burrë, Geronimo po më shqetëson nervat. 743 00:37:50,434 --> 00:37:52,270 Jam lodhur prej tij o burrë. 744 00:37:55,273 --> 00:37:59,242 - Zjarri i parë që digjet përmes vargut fiton. 745 00:37:59,243 --> 00:38:00,744 - Nxito, i madhi lart. 746 00:38:00,745 --> 00:38:02,312 - Njeri, hesht, nuk e di se për çfarë po flet. 747 00:38:02,313 --> 00:38:03,880 Ne dimë si të ndezim një zjarr kampi. 748 00:38:03,881 --> 00:38:06,483 - Vëlla, ne jemi nga qyteti. - Drejtpërsëdrejti. 749 00:38:06,484 --> 00:38:07,984 - Fillo nga fundi, fillo nga fundi. 750 00:38:07,985 --> 00:38:09,185 Njeri, nuk do të ndizet, o njeri. 751 00:38:09,186 --> 00:38:10,954 Shikoni, burrë, ata tashmë janë të lehta. 752 00:38:10,955 --> 00:38:13,958 - Hajde, më shumë gjëra në fund. 753 00:38:15,126 --> 00:38:16,760 - Harroje, burrë, e mora një ide, hajde. 754 00:38:16,761 --> 00:38:18,628 Le të shkojmë, le të shkojmë. 755 00:38:18,629 --> 00:38:20,230 - Ku po shkoni ju djema? 756 00:38:36,614 --> 00:38:40,317 - Lëviz, lëviz, lëviz! - Largohu, burrë. 757 00:38:40,318 --> 00:38:43,853 Në rregull, njeri! 758 00:38:43,854 --> 00:38:45,355 - Tani ky është një zjarr! - Po! 759 00:38:45,356 --> 00:38:47,524 - Ju djema, çfarë është kjo? - Mbaje, mbaje një minutë! 760 00:38:47,525 --> 00:38:49,793 Ju djema jeni të skualifikuar! - Për çfarë, burrë? 761 00:38:49,794 --> 00:38:51,594 - Fëmijët tuaj janë në këmbën e fundit këtu. 762 00:38:51,595 --> 00:38:54,564 - Shiko, ne fituam. - Ne fituam! 763 00:38:54,565 --> 00:38:57,735 Ne fituam, o njeri. - Burrë, Grady mashtroi, burrë. 764 00:39:12,016 --> 00:39:15,652 - Hej, Jer, ti i njeh të gjithë, apo jo? 765 00:39:15,653 --> 00:39:17,020 - Çfarë është kjo? Mendova se do të flisnim. 766 00:39:17,021 --> 00:39:18,421 Pse po e bëni këtë përsëri? 767 00:39:18,422 --> 00:39:19,523 - Duke bërë çfarë? 768 00:39:20,591 --> 00:39:22,158 - Asgjë. 769 00:39:22,159 --> 00:39:24,494 - Sapo i mblodha të gjithë, mendova se mund të flisnim 770 00:39:24,495 --> 00:39:27,297 dhe lutu, mendova se ndoshta do të ndihmonte, nuk e di. 771 00:39:27,298 --> 00:39:28,765 - Nuk mund të merrem me këtë. 772 00:39:28,766 --> 00:39:30,233 - Me çfarë? 773 00:39:30,234 --> 00:39:32,402 - Nuk mund të flas me ty me ata përreth. 774 00:39:32,403 --> 00:39:33,636 - Pse jo? 775 00:39:33,637 --> 00:39:35,205 - Ata janë një tufë budallenjsh, mirë? 776 00:39:35,206 --> 00:39:37,707 - Jeremy, ata janë miqtë tanë, do të rriteshe? 777 00:39:37,708 --> 00:39:40,444 Nr. 778 00:39:41,912 --> 00:39:44,347 Djema, do të shkoj të flas me Jeremy-n për pak kohë. 779 00:39:44,348 --> 00:39:46,249 Do të shihemi përsëri në shtëpizë. 780 00:39:46,250 --> 00:39:48,352 - Kujdesu. - Bej kujdes. 781 00:39:51,455 --> 00:39:52,689 - Po, e kam këtë fëmijë, 782 00:39:52,690 --> 00:39:54,891 dhe ai vazhdon të më bëjë të gjitha këto pyetje. 783 00:39:54,892 --> 00:39:57,160 - Çfarë lloj pyetjesh? 784 00:39:57,161 --> 00:39:59,162 - Si, "pse Zoti i vrau gjithë ata njerëz 785 00:39:59,163 --> 00:40:01,364 "në Dhiatën e Vjetër?" 786 00:40:01,365 --> 00:40:04,167 Dua të them, shoku më i mirë i këtij djali sapo u qëllua. 787 00:40:04,168 --> 00:40:07,237 Ai nuk mund ta kuptojë saktësisht se Zoti kujdeset për të. 788 00:40:07,238 --> 00:40:08,758 E pra, ju ende mund t'i thoni 789 00:40:08,782 --> 00:40:10,106 atij se Perëndia kujdeset për të. 790 00:40:10,107 --> 00:40:11,474 - Nuk ia thua dikujt këtë 791 00:40:11,475 --> 00:40:13,209 shoku më i mirë i të cilit sapo u qëllua. 792 00:40:13,210 --> 00:40:14,811 - Pse jo? 793 00:40:14,812 --> 00:40:16,413 - Ai është ndoshta shumë i zemëruar me Zotin. 794 00:40:16,414 --> 00:40:18,416 Dua të them, nuk do të ishe? 795 00:40:19,884 --> 00:40:23,487 - Ti e di që të mungon ajo, Jeremy, edhe mua. 796 00:40:29,827 --> 00:40:30,995 - Duhet të shkojmë. 797 00:40:47,711 --> 00:40:49,479 Hej, Ralph, çfarë është kjo? 798 00:40:49,480 --> 00:40:51,648 - Diçka po gdhendja, burrë. 799 00:40:51,649 --> 00:40:53,450 - Uau, hej është ai Jezusi? 800 00:40:53,451 --> 00:40:55,084 - Po. 801 00:40:55,085 --> 00:40:57,353 - Dhe cilat janë këto dy gunga pikërisht këtu? 802 00:40:57,354 --> 00:41:00,490 - E di si i mbajti Jezusi fëmijët, o burrë? 803 00:41:00,491 --> 00:41:03,961 Ata janë fëmijët, unë dhe vëllai im. 804 00:41:05,095 --> 00:41:09,332 - Po, mund ta shoh këtë, është vërtet e mrekullueshme. 805 00:41:09,333 --> 00:41:11,267 - I mora të gjitha ato gjëra, burrë. 806 00:41:11,268 --> 00:41:14,437 - Ju e bëtë? - Punë e shkëlqyeshme, sa duhet. 807 00:41:14,438 --> 00:41:18,141 - Dhe fillova të lexoj Biblën gjithashtu. 808 00:41:18,142 --> 00:41:19,576 Kjo është me të vërtetë e mrekullueshme. 809 00:41:19,577 --> 00:41:22,745 Si u interesuat kaq shumë për të lexuar Biblën? 810 00:41:22,746 --> 00:41:24,582 - Gjyshja ime, burrë. 811 00:41:26,717 --> 00:41:28,918 Kur ata thanë se je fallco dhe gjëra të tilla, 812 00:41:28,919 --> 00:41:30,620 o burrë, por unë nuk i besova, burrë, i pyeta 813 00:41:30,621 --> 00:41:33,690 si mund të të lënë të jesh këshilltar i krishterë atëherë. 814 00:41:33,691 --> 00:41:34,959 - Nuk e di. 815 00:41:37,661 --> 00:41:41,130 - Dua ta gjej Zotin si ti, burrë. 816 00:41:41,131 --> 00:41:43,766 - Mos më ndiqni, Ralph. 817 00:41:43,767 --> 00:41:45,887 - Dua të bëj atë që thanë në takimin e mbrëmshëm. 818 00:41:45,911 --> 00:41:48,413 Unë dua t'i kërkoj Krishtit të më shpëtojë. 819 00:41:53,043 --> 00:41:54,979 A do të lutesh me mua? 820 00:42:02,686 --> 00:42:04,088 - Po zonjë? 821 00:42:05,689 --> 00:42:09,859 - Sapo i gjeta fëmijët tuaj në një dyqan artizanati duke nuhatur zam. 822 00:42:11,228 --> 00:42:12,730 - Më vjen keq, mirë? 823 00:42:19,603 --> 00:42:24,040 Dang, ata janë të çuditshëm. 824 00:42:24,041 --> 00:42:27,210 - Burrë, janë djemtë tanë të shtëpisë nga qyteti. 825 00:42:27,211 --> 00:42:30,380 - Prisni, ju djema nuk mund të ngriheni në mes të... 826 00:42:36,520 --> 00:42:38,922 - Po, çfarë është, Ernie, burrë? - Kiko është në burg, burrë. 827 00:42:38,923 --> 00:42:40,924 Ata na hodhën vëllezër, thanë se ishte për ta 828 00:42:40,925 --> 00:42:42,625 mashtruar dhe ne nuk kishim punë të ecnim rrugëve. 829 00:42:42,626 --> 00:42:44,160 - Po burrë, çfarë ka ndodhur? 830 00:42:44,161 --> 00:42:46,361 - Hej, burrë, djemtë tanë të shtëpisë janë në një hall. 831 00:42:46,385 --> 00:42:47,897 Kjo është e gjitha, qetësohu, njeri. 832 00:42:47,898 --> 00:42:49,966 - Ai është mirë, burrë, por çfarë do të bëjmë? 833 00:42:49,967 --> 00:42:52,335 - Hej, do të rrimë pak dhe do të rrimë tutorë për disa ditë, 834 00:42:52,336 --> 00:42:54,337 atëherë kur të kthehemi atje do t'i pimë duhan. 835 00:42:54,338 --> 00:42:56,139 - Kush pi duhan, burrë? - Për kë po flet? 836 00:42:56,140 --> 00:42:58,241 - Ata thanë që jemi edhe tani, çështja është mbyllur, 837 00:42:58,242 --> 00:42:59,709 nëse nuk doni ta hapni përsëri. 838 00:42:59,710 --> 00:43:01,411 - Sigurisht që do ta hapim përsëri, njeri. 839 00:43:01,412 --> 00:43:03,012 Ne ikim nga këtu, mirupafshim. - Çfarë hape, burrë? 840 00:43:03,013 --> 00:43:04,773 - Çfarë po ndodh, burrë? - Qetësohu, njeri. 841 00:43:04,797 --> 00:43:05,949 Ngrihu nga unë. 842 00:43:05,950 --> 00:43:07,717 Njeri, më jepni pak ajër ose diçka, vëllezër. 843 00:43:07,718 --> 00:43:09,719 - Regj. - Çfarë ka, burrë? 844 00:43:09,720 --> 00:43:11,654 - Ndoshta gjërat mund të ndryshojnë kur të kthehemi, burrë. 845 00:43:11,655 --> 00:43:13,215 Ne nuk duhet t'i kalojmë të gjitha këto. 846 00:43:13,216 --> 00:43:15,176 - Shiko, burrë, do të të duhet shumë më tepër se Zoti 847 00:43:15,200 --> 00:43:16,826 kur te kthehesh ne rruge o vella. 848 00:43:16,827 --> 00:43:18,467 - Njeri, e ke gabim, burrë, nuk është kështu. 849 00:43:18,491 --> 00:43:20,496 - Mos më thuaj se e kam gabim o njeri. 850 00:43:20,497 --> 00:43:22,565 - Shiko, burrë, e gjithë bota nuk është e përbërë nga terreni, burrë 851 00:43:22,566 --> 00:43:23,806 dhe njerëzit vrasin njëri-tjetrin. 852 00:43:23,807 --> 00:43:25,047 - Po vjen kjo, vëlla. 853 00:43:25,071 --> 00:43:26,736 Atëherë kush do t'ju mbrojë? 854 00:43:26,737 --> 00:43:28,805 Shiko, burrë, më thuaj, kush e mbron motrën 855 00:43:28,806 --> 00:43:30,607 tënde të vogël kur ajo shkon në shkollë, burrë? 856 00:43:30,608 --> 00:43:33,009 Kush e ktheu makinën tuaj të nënës kur dikush e vodhi atë? 857 00:43:33,010 --> 00:43:34,744 Më thuaj, burrë, kush të dha një familje 858 00:43:34,745 --> 00:43:37,413 të vërtetë kur askush tjetër nuk kujdesej? 859 00:43:37,414 --> 00:43:38,982 - Ti, burrë. - Shiko, burrë. 860 00:43:38,983 --> 00:43:41,985 Mirë, ata lënduan vëllain tënd të vogël, por kjo është në rregull. 861 00:43:41,986 --> 00:43:44,354 Shiko, ti je vetëm 15 vjeç, o burrë. 862 00:43:44,355 --> 00:43:46,595 Kur të ktheheni atje, mund të bëni çfarë të doni. 863 00:43:46,619 --> 00:43:49,287 Policia nuk mund të të prekë, burrë. 864 00:43:53,664 --> 00:43:57,001 Kjo është në rregull, vëlla, qetësohu. 865 00:44:07,011 --> 00:44:08,445 - Dëshiron të flasim? 866 00:44:29,133 --> 00:44:32,068 Unë shpresoja disi se mund ta kontrolloja këtë mbrëmje. 867 00:44:32,069 --> 00:44:33,069 - Sigurisht. 868 00:44:45,349 --> 00:44:47,884 - Në rregull, Spencer, jam mirë që të shoh. 869 00:44:47,885 --> 00:44:50,253 - Mirëmbrëma, zotërinj! 870 00:44:50,254 --> 00:44:52,822 Duket sikur ju djema keni ngecur me mua për mbrëmjen! 871 00:44:52,823 --> 00:44:54,957 Njeri! 872 00:44:54,958 --> 00:44:57,694 - Hej, Kabina Bobcat, e mbaj mend! 873 00:44:57,695 --> 00:45:00,063 Kam qenë vetë kampist këtu. 874 00:45:00,064 --> 00:45:02,365 Po, pikërisht këtu ishte vendi 875 00:45:02,366 --> 00:45:04,167 ku djali Emery u vra në 67. 876 00:45:04,168 --> 00:45:05,535 - Si u vra? 877 00:45:05,536 --> 00:45:07,503 - U godit nga rrufeja. 878 00:45:07,504 --> 00:45:10,907 Ai sapo po dilte nga kabina e tij për të shkuar në tualet kur goditi. 879 00:45:10,908 --> 00:45:12,375 Fshesë! 880 00:45:12,376 --> 00:45:14,310 Pikërisht nga ajo dritare, e skuqi atë në një krokante. 881 00:45:14,311 --> 00:45:15,911 Ju mund të shihni drurin e ri që ata vendosën 882 00:45:15,935 --> 00:45:17,714 këtu për të zëvendësuar gjërat e djegura krokante. 883 00:45:17,715 --> 00:45:19,315 - Po, sigurisht, burrë. 884 00:45:21,552 --> 00:45:24,287 - Hej, burrë, nuk duhet të më tregosh histori të tilla! 885 00:45:24,288 --> 00:45:26,022 - Hej, më vjen keq, burrë. 886 00:45:26,023 --> 00:45:28,157 - Pse nuk largohesh që ta shpërdorojmë këtë njeri? 887 00:45:28,158 --> 00:45:30,393 - Rrufeja nuk godet kurrë të njëjtin vend dy herë. 888 00:45:30,394 --> 00:45:31,694 E pashë në TV. 889 00:45:31,695 --> 00:45:33,162 - Nuk bëj shaka, burrë, kam frikë. 890 00:45:33,163 --> 00:45:34,797 Po sikur të më godet rrufeja? 891 00:45:34,798 --> 00:45:36,966 - Mos u shqetëso, burrë, nëse nuk skuqesh këtu 892 00:45:36,967 --> 00:45:39,035 nga rrufeja, do të skuqeni në 893 00:45:39,036 --> 00:45:40,636 karrigen elektrike për rreth 10 vjet. 894 00:45:40,637 --> 00:45:42,472 - Epo, do të shihemi më vonë, djema. 895 00:45:44,341 --> 00:45:45,875 - Hej, nuk mund të largohesh! 896 00:45:45,876 --> 00:45:47,677 - Po, mundem dhe po shkoj. 897 00:45:47,678 --> 00:45:48,911 Mirupafshim. 898 00:45:48,912 --> 00:45:50,813 - Njeri, ne do ta rrëzojmë gjithë këtë kabinë. 899 00:45:50,814 --> 00:45:51,914 - Hej, nuk më intereson. 900 00:45:51,915 --> 00:45:53,416 Ju mund të bëni gjithçka që dëshironi. 901 00:45:53,417 --> 00:45:54,685 Unë jam jashtë këtu. 902 00:46:00,491 --> 00:46:02,992 - Hej hej, Reg, kontrollo, burrë, jam i frikësuar, burrë. 903 00:46:02,993 --> 00:46:04,560 Nuk di çfarë të bëj, o njeri. 904 00:46:04,561 --> 00:46:06,842 - Burrë, pse nuk zbret në infermieri me Tricia? 905 00:46:06,866 --> 00:46:09,699 Ajo do t'ju japë një arush pelushi dhe 906 00:46:09,700 --> 00:46:11,300 kakao të nxehtë ose diçka tjetër, e dini? 907 00:46:11,835 --> 00:46:13,636 Gërmo, burrë, kontrollo. 908 00:46:13,637 --> 00:46:15,905 Mora disa nga gjërat e Geronimos, njeri. 909 00:46:15,906 --> 00:46:17,540 Ne do ta godasim, njeri. - Po, burrë? 910 00:46:17,541 --> 00:46:19,208 - Po, do të festojmë sonte, burrë. 911 00:46:19,209 --> 00:46:22,044 Kam disa stile dhe gjëra të vjetra, burrë. 912 00:46:26,283 --> 00:46:27,451 - Hej, Tricia. 913 00:46:32,956 --> 00:46:34,524 - Ja ku shkoni. 914 00:46:34,525 --> 00:46:37,528 Natën e mirë, kthehu në shtrat, në rregull? 915 00:46:38,996 --> 00:46:40,998 - Për ty. - Hej, faleminderit! 916 00:46:42,666 --> 00:46:44,133 Si po shkon me fëmijët tuaj? 917 00:46:44,134 --> 00:46:46,636 - Ndoshta mund ta ndryshojmë temën. 918 00:46:46,637 --> 00:46:47,637 - Mirë. 919 00:46:48,672 --> 00:46:51,007 - Çfarë është puna, unë nuk jam mjaft i mirë me ju? 920 00:46:51,008 --> 00:46:52,375 - Jeremy, ti je si një vëlla. 921 00:46:52,376 --> 00:46:54,096 Unë nuk kam ndjenja të tilla për ju. 922 00:46:54,097 --> 00:46:55,617 - Nuk është ajo çfarë po komunikoni. 923 00:46:55,641 --> 00:46:57,413 - Mirë, po, çfarë të komunikoj? 924 00:46:57,414 --> 00:46:59,582 - Gjithmonë je duke tundur flokët dhe duke më prekur 925 00:46:59,583 --> 00:47:01,083 dhe të gjithë të tjerët këtu. 926 00:47:01,084 --> 00:47:03,986 - Jeremy, unë të trajtoj njësoj siç të kam trajtuar gjithmonë. 927 00:47:03,987 --> 00:47:05,521 - Ti je ngacmues. 928 00:47:05,522 --> 00:47:07,602 - Si mund të më thuash diçka të tillë? 929 00:47:07,626 --> 00:47:08,891 - Pyesni veten. 930 00:47:08,892 --> 00:47:12,328 - Kjo është vërtet një bisedë qesharake. 931 00:47:12,329 --> 00:47:13,496 - Hej, mos u afro shumë. 932 00:47:13,497 --> 00:47:14,997 Mund të kontaminoheni, apo jo? 933 00:47:14,998 --> 00:47:16,958 - E di, të kam telefonuar çdo ditë që atëherë 934 00:47:16,982 --> 00:47:19,502 funeralin dhe unë jemi përpjekur të afrohemi siç ishim më parë 935 00:47:19,503 --> 00:47:20,903 dhe ti thjesht... - Po, apo jo. 936 00:47:20,904 --> 00:47:22,138 - Çfarë është me ju gjithsesi? 937 00:47:22,139 --> 00:47:23,379 Ku është kryqi që ajo ju dha? 938 00:47:23,403 --> 00:47:25,174 Pse po i lexoni këto libra 939 00:47:25,175 --> 00:47:26,375 filozofike në vend të Biblës? 940 00:47:26,376 --> 00:47:28,044 - Epo, çfarë nuk shkon me filozofinë? 941 00:47:28,045 --> 00:47:29,879 - Po e përdorni si paterica. 942 00:47:29,880 --> 00:47:31,447 - Ju po e përdorni këtë si paterica. 943 00:47:31,448 --> 00:47:33,850 - Epo, kjo do të më mbështesë dhe ajo jo. 944 00:47:33,851 --> 00:47:36,052 Pra, mendoj se ne jemi ndryshe atëherë? 945 00:47:36,053 --> 00:47:37,453 - Mendoj se jemi. 946 00:47:42,426 --> 00:47:45,228 - Çfarë është puna, Tricia? 947 00:47:45,229 --> 00:47:48,464 - Është mjaft e vështirë ta humbasësh atë pa të humbur edhe ty. 948 00:47:48,465 --> 00:47:51,000 - Si po më humbisni? 949 00:47:51,001 --> 00:47:53,904 - Nuk ju intereson më Zoti. 950 00:47:55,472 --> 00:47:57,741 - Ai nuk kujdeset për mua. 951 00:48:00,677 --> 00:48:01,811 Të lutem, Trish. 952 00:48:01,812 --> 00:48:02,812 - Jo. 953 00:48:04,581 --> 00:48:08,685 - Do të shkoj në kolegj vjeshtën e ardhshme dhe pastaj çfarë? 954 00:48:13,523 --> 00:48:14,790 - Hej. 955 00:48:14,791 --> 00:48:17,360 Nuk mund të fle, ke ndonjë sominikë? 956 00:48:17,361 --> 00:48:18,362 - Jo, por... 957 00:48:20,805 --> 00:48:23,165 Jeremy do të kthehet në kabinën tuaj pas disa minutash dhe 958 00:48:23,166 --> 00:48:27,737 ai mund të qëndrojë atje dhe t'ju lexojë një histori biblike. 959 00:48:27,738 --> 00:48:28,638 A tingëllon në rregull? 960 00:48:28,639 --> 00:48:29,506 Këtu. 961 00:48:29,507 --> 00:48:31,340 - A duhet? 962 00:48:31,341 --> 00:48:32,775 - Po, duhet. 963 00:48:32,776 --> 00:48:34,577 Eja te shkojme. 964 00:48:34,578 --> 00:48:36,580 - Naten e mire! - Naten e mire. 965 00:48:38,248 --> 00:48:40,950 - Do të të shoh, Luis. - Shihemi, Geronimo. 966 00:48:40,951 --> 00:48:42,831 - Ku ke qenë, e ke parë atë kabinë? 967 00:48:42,855 --> 00:48:43,920 Është një zonë fatkeqësie. 968 00:48:43,921 --> 00:48:45,721 - Do të më godasin, apo jo? 969 00:48:45,722 --> 00:48:47,023 - Jo. 970 00:48:47,024 --> 00:48:48,224 - A e di Duffy? 971 00:48:48,225 --> 00:48:49,505 - Po, i tha një nga CIT-të. 972 00:48:49,506 --> 00:48:50,639 Ai dëshiron të flasë me ju në mëngjes. 973 00:48:50,640 --> 00:48:51,561 - Ne rregull, e kuptoj. 974 00:48:51,562 --> 00:48:53,095 Unë do t'i mbledh gjërat e mia... 975 00:48:53,096 --> 00:48:55,336 - Jo jo jo, nuk do të të dërgojnë në shtëpi, fëmijët po. 976 00:48:55,360 --> 00:48:57,166 - Jo, nuk është e drejtë. 977 00:48:57,167 --> 00:48:58,868 Nuk duhej t'i kisha lënë. 978 00:48:58,869 --> 00:49:01,170 - Do të shohim se çfarë do të ndodhë në mëngjes. 979 00:49:01,171 --> 00:49:02,171 Naten e mire. 980 00:49:31,835 --> 00:49:32,836 Ralph. 981 00:49:38,909 --> 00:49:39,910 - Këtu, burrë. 982 00:49:41,311 --> 00:49:44,982 Bibla jote, burrë, nuk do të jem në gjendje ta përdor këtë, njeri. 983 00:49:53,390 --> 00:49:54,991 - Xho. 984 00:49:54,992 --> 00:49:55,992 Jo, Joe. 985 00:49:57,060 --> 00:49:58,728 Jo, Joe, mos o njeri, ndalo! 986 00:49:58,729 --> 00:50:00,262 Ju do të më vrisni, unë do të vdes! 987 00:50:00,263 --> 00:50:01,264 Jo, Joe, jo! 988 00:50:02,966 --> 00:50:04,301 Çfarë po ndodh? 989 00:50:05,569 --> 00:50:07,337 - Kush është Joe? - Askush. 990 00:50:09,106 --> 00:50:12,174 - Hajde, si mund të jetë askush? 991 00:50:12,175 --> 00:50:14,744 - Ai është njerku im. - A ju lëndon ai? 992 00:50:14,745 --> 00:50:15,745 - Jo! 993 00:50:16,947 --> 00:50:18,181 - A je i sigurt? 994 00:50:20,050 --> 00:50:24,221 - Mund ta marr, por ai godet vëllain tim, ai është vetëm dy. 995 00:50:26,823 --> 00:50:28,657 - Unë mund t'ju ndihmoj të telefononi autoritetet. 996 00:50:28,658 --> 00:50:30,060 - Vë bast se do ta bësh. 997 00:50:38,135 --> 00:50:40,169 - A ka ndonjë mënyrë për të ndihmuar? 998 00:50:40,170 --> 00:50:41,404 A ka ndonjë gjë që mund të bëj? 999 00:50:41,405 --> 00:50:45,041 - Ti nuk i kupton problemet e mia, burrë. 1000 00:50:45,042 --> 00:50:47,210 - E di, ndoshta unë jo. 1001 00:50:48,178 --> 00:50:50,146 Por Zoti kujdeset. 1002 00:50:50,147 --> 00:50:54,351 - Pse më thua diçka që nuk e beson vetë? 1003 00:51:02,025 --> 00:51:03,559 - Hej, burrë Luis, je mirë? 1004 00:51:03,560 --> 00:51:05,729 - Po, unë jam i drejtë, burrë. 1005 00:51:28,251 --> 00:51:30,153 - Ai është vetëm një fëmijë, Zot. 1006 00:51:40,163 --> 00:51:44,567 - Babai më bënte me një kordon llambë. 1007 00:51:44,568 --> 00:51:45,902 Aq i dehur ai, 1008 00:51:47,337 --> 00:51:49,339 kurrë nuk ka synuar shumë mirë. 1009 00:51:54,111 --> 00:51:55,111 Shikoni. 1010 00:51:56,813 --> 00:52:00,249 Nuk e di se çfarë po kalon 1011 00:52:00,250 --> 00:52:02,452 ti, apo çfarë po kalon ai, 1012 00:52:05,255 --> 00:52:07,123 por unë e di se Zoti më afroi më shumë me 1013 00:52:07,124 --> 00:52:10,894 të sesa do të kisha qenë kurrë pa dhimbje. 1014 00:52:13,396 --> 00:52:16,399 Nëse keni nevojë për dikë për të folur, 1015 00:52:17,667 --> 00:52:18,935 mirë, unë jam këtu. 1016 00:52:34,151 --> 00:52:36,153 - Mund të të dërgoj në shtëpi. 1017 00:52:37,220 --> 00:52:39,922 Mund t'ju bëj të largoni stallat. 1018 00:52:39,923 --> 00:52:40,923 - E di. 1019 00:52:41,859 --> 00:52:43,139 - E di, nuk do të ndihesha mirë 1020 00:52:43,163 --> 00:52:45,798 për t'ju lejuar të mbani punën tuaj. 1021 00:52:46,696 --> 00:52:48,564 Por ju i keni arritur këta fëmijë në një mënyrë 1022 00:52:48,565 --> 00:52:50,933 që ndoshta asnjë staf tjetër këtu lart nuk mundet, 1023 00:52:50,934 --> 00:52:54,170 dhe as unë nuk do të doja ta shihja këtë fund. 1024 00:52:54,171 --> 00:52:57,274 Ju keni ndryshuar mendim, Jeremy. 1025 00:52:58,508 --> 00:53:01,043 Epo, kanë mbetur vetëm dy ditë kamp. 1026 00:53:01,044 --> 00:53:03,045 Ju mund ta mbani punën tuaj, nëse dëshironi. 1027 00:53:03,046 --> 00:53:04,880 - Unë e dua atë. 1028 00:53:04,881 --> 00:53:06,949 - Por për hir të kampistëve të tjerë, 1029 00:53:06,950 --> 00:53:09,070 a mendoni se ne mund të gjejmë një mënyrë që ju 1030 00:53:09,094 --> 00:53:12,764 djema të mos jeni në kamp për dy ditët e ardhshme? 1031 00:53:13,957 --> 00:53:15,457 - Ckemi djema. 1032 00:53:15,458 --> 00:53:18,360 Hajde, le të shkojmë, kam një lajm të mirë për ty, hajde. 1033 00:53:18,361 --> 00:53:20,642 Nuk do të hyjmë në telashe për atë që bëmë mbrëmë. 1034 00:53:20,666 --> 00:53:23,332 - Ne nuk bëmë asgjë, ju e bëtë. 1035 00:53:23,333 --> 00:53:24,967 - E dini, kam një lajm më të mirë. 1036 00:53:24,968 --> 00:53:26,202 - Cfare eshte ajo? 1037 00:53:26,203 --> 00:53:28,043 - U luta që Krishti të më ndryshonte zemrën... 1038 00:53:30,240 --> 00:53:32,007 Por mora një lajm më të mirë, djema. 1039 00:53:32,008 --> 00:53:34,777 Unë jam serioz, a do të më falni? 1040 00:53:34,778 --> 00:53:36,812 - Shiko, burrë, çfarë do të thotë të të falë? 1041 00:53:36,813 --> 00:53:38,881 - Epo, unë do të bëj gjithçka për t'ju kompensuar. 1042 00:53:38,882 --> 00:53:41,717 - Epo, shko në shtëpi, burrë! - Jo, kam një ide më të mirë. 1043 00:53:41,718 --> 00:53:43,686 Le të shkojmë në kamping. - Kampingu! 1044 00:53:43,687 --> 00:53:45,554 Do të bjerë shi, ju po flisni për kampin. 1045 00:53:45,555 --> 00:53:48,123 - Do të ishte një kohë e mirë që ne të bëheshim miq. 1046 00:53:48,124 --> 00:53:50,405 Shiko, burrë, ne nuk na intereson shumë kampingu. 1047 00:53:50,406 --> 00:53:52,240 - Dhe shumë më pak për të qenë miku juaj. 1048 00:53:52,241 --> 00:53:53,796 Ejani, djema. 1049 00:53:53,797 --> 00:53:56,065 - Shiko, burrë, unë i vodha të gjitha gjërat dje, burrë. 1050 00:53:56,066 --> 00:53:57,967 E bleva këtë, burrë, shkojmë në kamping dhe bëjmë 1051 00:53:57,968 --> 00:53:59,935 një festë apo diçka tjetër, njeri, çfarë thua? 1052 00:53:59,936 --> 00:54:01,016 - Drejt. - Drejtë, njeri. 1053 00:54:01,040 --> 00:54:02,671 Eja te shkojme. 1054 00:54:02,672 --> 00:54:05,541 E mbuluam, po shkojmë në kamping, po shkojmë në kamping. 1055 00:54:05,542 --> 00:54:06,542 - Ah, njeri! 1056 00:54:07,377 --> 00:54:08,811 Do të bjerë shi, burrë! 1057 00:54:08,812 --> 00:54:10,652 Do të bjerë shi, burrë, çfarë po bën? 1058 00:54:10,676 --> 00:54:12,345 - Vetëm hajde, burrë. 1059 00:54:25,662 --> 00:54:26,997 - Ejani djema. 1060 00:54:32,702 --> 00:54:33,803 Më jep atë. 1061 00:54:35,071 --> 00:54:37,006 Unë jam shumë i zhgënjyer me ju. 1062 00:54:37,007 --> 00:54:39,127 Hajde, mos më lër të të kap përsëri me ato gjëra. 1063 00:54:39,151 --> 00:54:43,222 - Njeri, vëlla, jemi vetëm ju dhe ne këtu lart tani. 1064 00:54:45,181 --> 00:54:46,181 - Ralph. 1065 00:54:47,083 --> 00:54:49,385 Mund të ma jepni thikën? 1066 00:54:49,386 --> 00:54:51,754 Hej, nuk mund të të lë ta kesh në kamp. 1067 00:54:51,755 --> 00:54:55,925 Thjesht ma jep mua dhe do ta kthej në fund të javës. 1068 00:54:57,827 --> 00:54:59,062 Hajde, Ralph. 1069 00:55:02,065 --> 00:55:03,832 - Shiko, burrë, më mirë të kthej thikën time, burrë. 1070 00:55:03,833 --> 00:55:05,668 Ose herën tjetër që do ta përdor për ju. 1071 00:55:05,669 --> 00:55:06,502 - Nuk ke pse të më kërcënosh. 1072 00:55:06,503 --> 00:55:08,004 - Nuk ishte një kërcënim. 1073 00:55:12,676 --> 00:55:14,996 - Eja, le të mendojë vetë për një ndryshim, mirë? 1074 00:55:15,020 --> 00:55:17,579 Në vend që të mendoni për të. - Ai dëshiron të kthehet, burrë. 1075 00:55:17,580 --> 00:55:19,220 Ralph, thuaj atij se dëshiron që thikën të kthehet. 1076 00:55:19,244 --> 00:55:20,549 - Unë dua thikën time të kthehet. 1077 00:55:20,550 --> 00:55:22,685 - Shiko, burrë, të të pyesë bukur. 1078 00:55:22,686 --> 00:55:25,888 Nuk dua t'ju shërbej sepse jeni këshilltari ynë. 1079 00:55:25,889 --> 00:55:27,057 - Mirë, Ralph. 1080 00:55:37,334 --> 00:55:40,769 Eja! 1081 00:55:40,770 --> 00:55:44,006 Qetësohu, burrë, qetësohu, qetësohu. 1082 00:55:44,007 --> 00:55:45,408 - Njeri, harroje. 1083 00:55:56,686 --> 00:55:59,722 - Është vetëm pesë milje nga Rock Indian. 1084 00:55:59,723 --> 00:56:02,257 Nuk do të hysh? - Po, kjo është në rregull. 1085 00:56:02,258 --> 00:56:06,662 Hajde, nuk mund të kesh frikë nga dy këmbë ujë. 1086 00:56:06,663 --> 00:56:07,896 Më jepni një pushim. 1087 00:56:07,897 --> 00:56:09,131 - Hej, burrë, nëse ai nuk dëshiron të hyjë në ujë, 1088 00:56:09,132 --> 00:56:10,899 ai nuk duhet të shkojë! - Ai nuk duhet të shkojë. 1089 00:56:10,900 --> 00:56:13,260 - Hej, ti nuk e zotëron atë, pse nuk e largon këtë, mirë? 1090 00:56:13,284 --> 00:56:17,455 - Hesht, burrë, ti nuk je gjë tjetër veçse një punk. 1091 00:56:27,417 --> 00:56:29,785 - Çfarë ka, Ralph? 1092 00:56:29,786 --> 00:56:31,653 - Asgjë, burrë. 1093 00:56:31,654 --> 00:56:33,922 - Për çfarë po mendon këtu? 1094 00:56:33,923 --> 00:56:38,160 - Shiko, burrë, e kuptova që nuk mund të ndryshoj, burrë. 1095 00:56:38,161 --> 00:56:40,329 Më kanë marrë për jetë, burrë. 1096 00:56:40,330 --> 00:56:42,331 - A është vërtet e vërtetë? 1097 00:56:42,332 --> 00:56:44,833 - Kë kam tjetër veç tyre, o burrë? 1098 00:56:44,834 --> 00:56:46,101 - Po familja juaj? 1099 00:56:46,102 --> 00:56:47,670 - Çfarë familjeje, o burrë? 1100 00:56:50,907 --> 00:56:52,909 Një herë kur isha 11 vjeç, burrë, 1101 00:56:55,478 --> 00:56:57,814 babai im mori peshkimin tim, burrë. 1102 00:57:00,950 --> 00:57:04,887 Më nxirr jashtë në këtë ishull të vogël, burrë. 1103 00:57:04,888 --> 00:57:06,221 Më tha të prisja. 1104 00:57:09,492 --> 00:57:11,094 Ai po kthehej. 1105 00:57:12,395 --> 00:57:14,130 Ai nuk u tregua kurrë, njeri. 1106 00:57:18,735 --> 00:57:21,404 Kështu që unë do të notoj përsëri në breg. 1107 00:57:26,276 --> 00:57:27,710 Nuk ia doli dot. 1108 00:57:31,881 --> 00:57:34,116 Fillova të shkoj poshtë, burrë. 1109 00:57:35,552 --> 00:57:39,489 E thërras emrin e tij sikur do të ishte atje, e di? 1110 00:57:45,795 --> 00:57:48,163 Gjëja tjetër që e dija, burrë, po zgjohem 1111 00:57:48,164 --> 00:57:50,500 nën një familje që as nuk e njihja, o burrë. 1112 00:57:53,636 --> 00:57:55,638 Duke uruar që të kisha vdekur. 1113 00:57:58,575 --> 00:58:02,744 Ishte po atë natë e gjetën të tretur, burrë. 1114 00:58:02,745 --> 00:58:04,948 Në një lokal diku, i dehur. 1115 00:58:06,115 --> 00:58:08,017 Kështu është Zoti, o njeri. 1116 00:58:09,085 --> 00:58:11,588 Të nxjerr në tokë, o njeri. 1117 00:58:13,056 --> 00:58:16,725 Të thotë të ia dalësh vetë, o burrë, noto vetë. 1118 00:58:16,726 --> 00:58:18,160 - Zoti nuk është i tillë. 1119 00:58:18,161 --> 00:58:19,841 - Si mund të thuash diçka të tillë, burrë, 1120 00:58:19,865 --> 00:58:21,864 kur as vete nuk e beson? 1121 00:58:21,865 --> 00:58:23,098 - Nuk e di. 1122 00:58:23,099 --> 00:58:26,435 - Burrë, ai të ka vrarë motrën, o burrë. 1123 00:58:26,436 --> 00:58:29,104 Përballoje, ai të dha një marrëveshje të papërpunuar, ashtu si unë. 1124 00:58:29,105 --> 00:58:31,707 - Ndonjëherë e them këtë. 1125 00:58:31,708 --> 00:58:32,809 Nuk e di. 1126 00:58:34,244 --> 00:58:38,080 Gjithçka që di është se ai më është dhënë një motër që më do vërtet. 1127 00:58:40,750 --> 00:58:42,085 Dhe ai më do mua. 1128 00:58:43,386 --> 00:58:45,054 Çfarë mund të them më shumë? 1129 00:58:45,955 --> 00:58:48,057 Ai të do, gjithashtu, Ralph. 1130 00:58:51,961 --> 00:58:54,196 - A mund të më bashkojë sërish, burrë? 1131 00:58:54,197 --> 00:58:55,831 - Ai të bëri. 1132 00:58:55,832 --> 00:58:57,099 Ai mund ta bëjë këtë. 1133 00:58:57,100 --> 00:59:00,569 - A mund të heqë gjithë frikën që kam, o njeri? 1134 00:59:04,073 --> 00:59:05,574 Ku ishte Zoti kur babai im 1135 00:59:05,575 --> 00:59:07,709 më la atje në atë ishull, o burrë? 1136 00:59:07,710 --> 00:59:09,550 Ku ishte Zoti kur vëllai im u rrah, o burrë? 1137 00:59:09,574 --> 00:59:10,746 Ku ishte atëherë? 1138 00:59:10,747 --> 00:59:11,981 - Ai ishte afër. 1139 00:59:13,449 --> 00:59:17,587 Aq i afërt me djalin e tij kur i biri ishte në kryq. 1140 00:59:19,556 --> 00:59:21,558 - Jezus, dua të ndryshoj. 1141 00:59:26,129 --> 00:59:28,497 Unë dua të kem një jetë krejtësisht të re. 1142 00:59:28,498 --> 00:59:31,300 Diçka më mirë se tani. 1143 00:59:31,301 --> 00:59:33,136 Bëhuni një person krejtësisht i ri. 1144 00:59:34,637 --> 00:59:36,306 - Jezus, më fal. 1145 00:59:38,174 --> 00:59:41,076 Jezus, ma fal hidhërimin. 1146 00:59:41,077 --> 00:59:42,745 Ju lutem hiqeni. 1147 00:59:44,747 --> 00:59:47,584 Unë të dua, dua të të dua më shumë. 1148 00:59:51,087 --> 00:59:52,087 Amen. 1149 00:59:55,258 --> 00:59:57,859 Hej, më vjen keq për atë që ndodhi në lumë sot. 1150 00:59:57,860 --> 00:59:59,461 - Mos u vjen keq, burrë. 1151 00:59:59,462 --> 01:00:03,031 Thjesht po përpiqeshe të më mësosh të notoj, o njeri. 1152 01:00:03,032 --> 01:00:05,367 E di, unë mendoj se mundem, o njeri, kam mësuar një herë. 1153 01:00:05,368 --> 01:00:07,202 - Nuk duhet të kesh më frikë. 1154 01:00:07,203 --> 01:00:10,238 - E di që kjo tingëllon e çmendur, burrë, 1155 01:00:10,239 --> 01:00:13,208 por a do të vritem nëse hidhem nga ai shkëmb, njeri? 1156 01:00:13,209 --> 01:00:14,209 Njeri. 1157 01:00:18,815 --> 01:00:21,950 - Hej njeri, shiko Ralph. - Mendoj se po falet. 1158 01:00:21,951 --> 01:00:24,519 - Hej, ishte ideja e tij. 1159 01:00:24,520 --> 01:00:25,787 - Unë do të kërcej, burrë. 1160 01:00:25,788 --> 01:00:27,188 - Hej njeri, do ta lesh te vdese. 1161 01:00:27,189 --> 01:00:28,909 - Drejtpërsëdrejti! - Çfarë nuk shkon me ty, burrë? 1162 01:00:28,933 --> 01:00:31,970 - Cili është problemi juaj? - Lëreni të kërcejë. 1163 01:00:34,631 --> 01:00:35,831 - Vazhdo, burrë, më goditi sërish. 1164 01:00:35,855 --> 01:00:37,432 Jezusi i lejoi njerëzit t'i bënin më keq atij. 1165 01:00:37,433 --> 01:00:39,735 - Jezusi yt ishte budalla që i lejoi njerëzit të ngatërroheshin me të. 1166 01:00:39,736 --> 01:00:40,969 - Kjo është ajo që e bëri atë Zot. 1167 01:00:40,970 --> 01:00:42,304 - Dhe ju do të vdisni njësoj si ai. 1168 01:00:42,305 --> 01:00:45,474 - Vazhdo, burrë, më vrit, nuk më intereson. 1169 01:00:45,475 --> 01:00:48,443 - Shiko burrë, ti e di që tatuazhi yt do të duhet të digjet. 1170 01:00:48,444 --> 01:00:49,444 - Dhe? 1171 01:00:53,383 --> 01:00:55,423 - Pra, mendoj se duhet të bëj punën tuaj për ju kur të marrim 1172 01:00:55,447 --> 01:00:58,183 përsëri në rrugë. - Mendoj se po. 1173 01:01:01,591 --> 01:01:04,126 - Nëse doni, unë do të shkoj i pari. 1174 01:01:04,127 --> 01:01:06,295 - Epo, duhet ta bëj, burrë. 1175 01:01:42,999 --> 01:01:44,132 Uu! 1176 01:01:44,133 --> 01:01:45,267 Po! 1177 01:01:45,268 --> 01:01:46,668 Ia arrita! 1178 01:01:46,669 --> 01:01:48,270 Prit, megjithatë! 1179 01:01:48,271 --> 01:01:49,271 Po! 1180 01:01:50,707 --> 01:01:53,308 ♪ Unë do të ngrihem 1181 01:01:54,510 --> 01:01:58,847 ♪ Dhe shko te Jezusi 1182 01:01:58,848 --> 01:02:01,851 ♪ Ai do të më përqafojë 1183 01:02:02,752 --> 01:02:05,254 ♪ Në krahët e tij 1184 01:02:06,889 --> 01:02:10,759 ♪ Në krahët e 1185 01:02:10,760 --> 01:02:13,496 ♪ Shpëtimtari im i dashur 1186 01:02:16,299 --> 01:02:19,802 ♪ Ka 10,000 bukuri 1187 01:02:25,441 --> 01:02:29,611 - Njerku i tij është në paraburgim, faleminderit për telefonatën tuaj. 1188 01:02:37,887 --> 01:02:39,354 - Jeremy. 1189 01:02:39,355 --> 01:02:41,356 Dëgjo, më vjen keq që kam qenë kaq hov. 1190 01:02:41,357 --> 01:02:42,991 - Po, edhe unë kam qenë i çoroditur. 1191 01:02:42,992 --> 01:02:44,792 - Dhe patjetër që i kam hedhur një sy vetes 1192 01:02:44,816 --> 01:02:46,094 dhe duhet te ndryshoj. 1193 01:02:46,095 --> 01:02:48,063 - Ti je njeri i mirë, Gradi. 1194 01:02:48,064 --> 01:02:49,065 - Kujdesu. 1195 01:02:51,634 --> 01:02:53,268 - Mirë, djema, jeni gati? 1196 01:02:53,269 --> 01:02:54,269 Shkojme! 1197 01:02:55,304 --> 01:02:57,472 - Ata kanë qenë fëmijë të mirë. 1198 01:02:57,473 --> 01:02:59,107 - Faleminderit shumë për gjithçka, njeri. 1199 01:02:59,108 --> 01:03:02,144 Shpresoj vetëm të mos vritem duke shkuar atje, o njeri. 1200 01:03:02,145 --> 01:03:03,478 - Mendoj se do të jesh mirë. 1201 01:03:03,479 --> 01:03:04,713 - Shpresoj që po, burrë. 1202 01:03:04,714 --> 01:03:06,715 Faleminderit perseri. - Shihemi. 1203 01:03:06,716 --> 01:03:08,551 Hej Luis, njeriu im kryesor. 1204 01:03:09,886 --> 01:03:11,386 - Mirë, Geronimo, burrë. 1205 01:03:11,387 --> 01:03:12,655 Kujdesu mire. 1206 01:03:14,023 --> 01:03:17,692 - Hej, ju lexoni Biblën tuaj. - Po, burrë, do të përpiqem. 1207 01:03:17,693 --> 01:03:18,694 - Mirupafshim, Toni. 1208 01:03:23,399 --> 01:03:24,399 Shawn. 1209 01:03:26,769 --> 01:03:28,570 Zoti të bekoftë, Reggie. 1210 01:03:28,571 --> 01:03:31,740 - Njeri, më thuaj si do të më bekojë Zoti. 1211 01:03:31,741 --> 01:03:33,842 - Më vjen keq që nuk arritëm të bëhemi miq. 1212 01:03:33,843 --> 01:03:35,076 - Çfarë lloj miqsh? 1213 01:03:35,077 --> 01:03:37,947 Njeri, nuk ju intereson asgjë për ne. 1214 01:03:39,048 --> 01:03:40,883 - Më intereson, dua të them... 1215 01:03:43,886 --> 01:03:45,320 - Hej, Jeremy. 1216 01:03:45,321 --> 01:03:46,321 - Mami, babi. 1217 01:03:54,030 --> 01:03:55,797 Hej, mendon se mund të sjell motoçikletën time? 1218 01:03:55,798 --> 01:03:57,966 Unë do t'ju ndjek në shtëpi. 1219 01:04:11,881 --> 01:04:14,216 Vitin e kaluar, një milion të mitur u burgosën në 1220 01:04:14,217 --> 01:04:17,219 qendrat e paraburgimit për të rritur ose të mitur. 1221 01:04:17,220 --> 01:04:19,955 Shumica e delikuentëve vijnë nga shtëpitë e prishura, neglizhenca 1222 01:04:19,956 --> 01:04:23,191 e prindërve dhe në shumë raste abuzimi nis që në lindje. 1223 01:04:23,192 --> 01:04:25,032 Që në fëmijërinë e hershme, këta fëmijë mësohen se janë 1224 01:04:25,033 --> 01:04:27,393 të pavlerë dhe se pavarësisht nëse jetojnë apo vdesin... 1225 01:04:27,417 --> 01:04:29,483 Kur vera mbaroi, me të vërtetë doja të përmbushja zotimin 1226 01:04:29,484 --> 01:04:32,901 tim për ta lënë Zotin të kishte rrugën e tij në jetën time. 1227 01:04:32,902 --> 01:04:34,342 Atë vjeshtë nuk munda t'i 1228 01:04:34,366 --> 01:04:36,071 hiqja nga koka kujtimet e kampit. 1229 01:04:36,072 --> 01:04:37,873 Sa herë që shkoja nëpër Çikago, ose shihja 1230 01:04:37,874 --> 01:04:40,208 diçka në lajmet rreth qytetit të brendshëm, 1231 01:04:40,209 --> 01:04:42,477 Do të mendoja për The Posse. 1232 01:04:42,478 --> 01:04:44,679 A do t'i lexonin ndonjëherë Biblat që u dhashë? 1233 01:04:44,680 --> 01:04:47,683 Edhe sa kohë do të qëndronin gjallë? 1234 01:04:49,218 --> 01:04:50,752 Por ishte më e lehtë të lutesh për 1235 01:04:50,753 --> 01:04:53,054 ta, sesa të lidheshe me ta përsëri. 1236 01:04:53,055 --> 01:04:55,123 Unë u kushtova të mbroja veten. 1237 01:04:55,124 --> 01:04:57,058 Ata ishin në qytet dhe unë isha i sigurt, duke 1238 01:04:57,059 --> 01:05:00,696 ndjekur kurse biznesi në një kolegj të ri. 1239 01:05:02,098 --> 01:05:03,978 Por unë vazhdova të mendoja që Pjetri të 1240 01:05:04,002 --> 01:05:05,600 linte folenë e tij dhe të dilte me Jezusin, 1241 01:05:05,601 --> 01:05:09,037 atje ku dallgët ishin vërtet të larta. 1242 01:05:09,038 --> 01:05:12,173 Dhe mendova që Ralph të shkonte mbi atë shkëmb. 1243 01:05:12,174 --> 01:05:14,075 Dhe gradualisht, ëndrra për të qenë i suksesshëm 1244 01:05:14,076 --> 01:05:16,478 dhe për të fituar një grumbull parash u zhduk, 1245 01:05:16,479 --> 01:05:18,714 dhe vendin e tij e zuri një tjetër. 1246 01:05:20,082 --> 01:05:21,750 Përshëndetje. - Si jeni? 1247 01:05:21,751 --> 01:05:22,751 - Mirë. 1248 01:05:23,786 --> 01:05:26,655 - Epo, është mirë që të shoh përsëri këtu. 1249 01:05:26,656 --> 01:05:28,189 - Po, është mirë të kthehem. 1250 01:05:28,190 --> 01:05:30,692 - Çfarë ke marrë? 1251 01:05:30,693 --> 01:05:34,864 - Unë thjesht po mendoja të shkoja në qytet, i shihni fëmijët? 1252 01:05:35,998 --> 01:05:37,165 Hej, prit. 1253 01:05:37,166 --> 01:05:39,434 Ata janë djemtë. 1254 01:05:42,004 --> 01:05:45,174 ♪ Shpirtrat që vuajnë 1255 01:05:46,742 --> 01:05:50,345 ♪ Duke qarë për dashuri 1256 01:05:50,346 --> 01:05:53,682 ♪ Në një botë që rrallë kujdeset 1257 01:05:53,683 --> 01:05:54,716 - Çfarë ka, Jeremy? 1258 01:05:54,717 --> 01:05:57,252 ♪ Shih 1259 01:05:57,253 --> 01:06:00,256 ♪ Zemrat e uritura 1260 01:06:02,024 --> 01:06:05,760 ♪ Dëshira për t'u mbushur 1261 01:06:05,761 --> 01:06:09,532 ♪ Shumë më tepër se lutjet tona 1262 01:06:11,167 --> 01:06:13,902 ♪ Mos u thoni atyre se Jezusi i do ata 1263 01:06:13,903 --> 01:06:18,506 - Mos u shqetëso, unë do të merrem me këtë pa problem. 1264 01:06:18,507 --> 01:06:22,310 ♪ Derisa të të thyhet zemra nga pikëllimi 1265 01:06:22,311 --> 01:06:26,047 ♪ Dhe dhimbjen që po kalojnë 1266 01:06:26,048 --> 01:06:29,617 ♪ Me një jetë plot dhembshuri 1267 01:06:29,618 --> 01:06:33,388 ♪ Le të bëjmë atë që duhet të bëjmë 1268 01:06:33,389 --> 01:06:37,125 ♪ Mos u thoni atyre se Jezusi i do ata 1269 01:06:37,126 --> 01:06:41,297 ♪ Derisa të jeni gati t'i doni edhe ata 1270 01:06:49,238 --> 01:06:53,009 ♪ Pse kemi pritur kaq gjatë 1271 01:06:53,943 --> 01:06:58,013 ♪ Për t'u treguar atyre se Jezusi jeton 1272 01:06:58,014 --> 01:07:01,617 ♪ Për të ndarë këngën e shpëtimit 1273 01:07:04,286 --> 01:07:08,156 ♪ Pse zemrat tona janë bërë kaq krenare 1274 01:07:08,157 --> 01:07:11,660 ♪ Që nuk arrijmë ta shohim 1275 01:07:12,561 --> 01:07:16,399 ♪ Të duash ata është të duash Perëndinë 1276 01:07:17,800 --> 01:07:21,503 ♪ Mos u thoni atyre se Jezusi i do ata 1277 01:07:21,504 --> 01:07:25,040 ♪ Derisa të jeni gati t'i doni edhe ata 1278 01:07:25,041 --> 01:07:28,877 ♪ Derisa të të thyhet zemra nga pikëllimi 1279 01:07:28,878 --> 01:07:32,480 ♪ Dhe dhimbjen që po kalojnë 1280 01:07:32,481 --> 01:07:36,184 ♪ Me një jetë plot dhembshuri 1281 01:07:36,185 --> 01:07:39,754 ♪ Le të bëjmë atë që duhet të bëjmë 1282 01:07:39,755 --> 01:07:43,625 ♪ Mos u thoni atyre se Jezusi i do ata 1283 01:07:43,626 --> 01:07:47,797 ♪ Derisa të jeni gati t'i doni edhe ata 1284 01:08:09,852 --> 01:08:12,287 ♪ Kur isha i humbur 1285 01:08:12,288 --> 01:08:15,791 ♪ Më kapur butësisht dorën 1286 01:08:18,294 --> 01:08:21,196 ♪ Edhe pse 1287 01:08:21,197 --> 01:08:23,766 ♪ Unë u frikësova 1288 01:08:26,268 --> 01:08:30,005 ♪ Më ndihmove të mbaj qëndrim 1289 01:08:44,687 --> 01:08:49,090 ♪ Duhet të marrësh veten 1290 01:08:49,091 --> 01:08:50,592 ♪ Veten lart 1291 01:08:50,593 --> 01:08:52,527 ♪ Mos ju kurrë 1292 01:08:52,528 --> 01:08:54,528 ♪ Hiqni dorë ndonjëherë 1293 01:08:54,529 --> 01:08:56,731 ♪ Mos u shqetëso 1294 01:08:56,732 --> 01:08:59,867 ♪ Pa marrë parasysh se çfarë thoni dhe bëni 1295 01:08:59,868 --> 01:09:03,705 ♪ Nuk mund të heqësh dorë 1296 01:09:03,706 --> 01:09:05,774 ♪ Zoti im 1297 01:09:14,283 --> 01:09:17,117 ♪ Tregoju njerëzve 1298 01:09:17,118 --> 01:09:20,554 ♪ Hajde, tërhiqe veten, e di që është e ashpër 1299 01:09:20,555 --> 01:09:23,491 ♪ Unë e di se çfarë ndjeni, ju thoni se keni ngopur 1300 01:09:23,492 --> 01:09:26,227 ♪ Kohët nuk janë të lehta, duke thënë se jeta nuk është e drejtë 1301 01:09:26,228 --> 01:09:29,797 ♪ Pavarësisht se çfarë thoni, njerëz, Zoti është ende atje 1302 01:09:29,798 --> 01:09:33,969 ♪ Duhet, duhet ta marrësh veten 1303 01:09:36,205 --> 01:09:40,340 ♪ Mos u dorëzoni kurrë 1304 01:09:40,341 --> 01:09:43,244 ♪ Kur jeni duke shkuar për një shëtitje, Zoti ka aftësi 1305 01:09:43,245 --> 01:09:45,679 ♪ Ai do të jetë aty për të ruajtur shpinën tuaj 1306 01:09:45,680 --> 01:09:48,683 ♪ Dhe kur shkoni në shtrat dhe bini në gjumë 1307 01:09:48,684 --> 01:09:51,753 ♪ Ai shikoi dhe mbron si bariu për delet 1308 01:09:51,754 --> 01:09:54,455 ♪ Ai është aty kudo me dashuri dhe kujdes 1309 01:09:54,456 --> 01:09:57,325 ♪ Ai bie në gjunjë pranë teje kur thua një lutje 1310 01:09:57,326 --> 01:10:00,028 ♪ Kur lotët e dhimbjes rrokullisen butësisht në faqe 1311 01:10:00,029 --> 01:10:02,864 ♪ Ai është aty çdo ditë të javës 1312 01:10:02,865 --> 01:10:05,600 ♪ Ai do t'ju japë pushim kur shpirti juaj është i lodhur 1313 01:10:05,601 --> 01:10:08,703 ♪ Kur gjërat duken të mërzitshme, ai do t'ju ngrejë më lart 1314 01:10:08,704 --> 01:10:11,439 ♪ Asnjë person tjetër nuk mund të dashurojë kaq shumë 1315 01:10:11,440 --> 01:10:14,142 ♪ Dhe kujdesuni për ju me një prekje kaq të butë 1316 01:10:14,143 --> 01:10:16,978 ♪ Mbaji sytë te Jezusi, sepse ai është ai 1317 01:10:16,979 --> 01:10:20,081 ♪ Të mbron, të udhëheq, të respekton, të siguron 1318 01:10:20,082 --> 01:10:22,850 ♪ Kur të jesh i humbur dhe i lënduar, ai do të të gjejë 1319 01:10:22,851 --> 01:10:25,553 ♪ Mos iu drejto drogës, mos u ngatërro me pijen' 1320 01:10:25,554 --> 01:10:28,489 ♪ Njeri, zgjohu, çfarë nuk shkon me mendimin tënd? 1321 01:10:28,490 --> 01:10:31,392 ♪ Thirrni emrin e Zotit, jini të fortë, qëndroni në këmbë 1322 01:10:31,393 --> 01:10:34,095 ♪ Shkundni pluhurin kur bini 1323 01:10:34,096 --> 01:10:36,664 ♪ Ji i fortë dhe ngrihu për atë që është e drejtë 1324 01:10:36,665 --> 01:10:39,801 ♪ Ne jemi këtu për të qëndruar së bashku kur presioni është i ngushtë 1325 01:10:39,802 --> 01:10:42,604 ♪ Ndonjëherë dua të shpërthej dhe të them se thjesht nuk mund ta duroj 1326 01:10:42,605 --> 01:10:45,440 ♪ Por Zoti është në anën time dhe e di që do t'ia dal 1327 01:10:45,441 --> 01:10:48,009 ♪ Ditë pas dite, mendimet më kalojnë nëpër kokë 1328 01:10:48,010 --> 01:10:51,045 ♪ Më duhet të jetoj sipas Biblës, sepse fjala është buka ime 1329 01:10:51,046 --> 01:10:53,715 ♪ Nëse nuk e kupton atë që po përpiqem të them 1330 01:10:53,716 --> 01:10:56,517 ♪ Më lejoni ta zbërthej në një mënyrë të thjeshtë 1331 01:10:56,518 --> 01:10:59,420 ♪ Jezusi u var në kryq në vend të mëkatit tënd 1332 01:10:59,421 --> 01:11:03,424 ♪ Pra, merr veten dhe mos u dorëzo 1333 01:11:03,425 --> 01:11:07,329 ♪ Mos u dorëzo kurrë, kurrë 1334 01:11:08,564 --> 01:11:12,601 ♪ Duhet, duhet ta marrësh veten 105738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.