All language subtitles for Geronimo (1990) Full Movie Scott Ingersol Raufel Muhammed Edward T. McDougal.en-US.sq
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,956 --> 00:01:01,061
- Motra ime ishte ajo që na
mbajti të bashkuar familjen.
2
00:01:03,029 --> 00:01:06,398
Ajo ishte shoqja ime e
vetme dhe më e mirë.
3
00:01:06,399 --> 00:01:10,702
Kush tjetër do të rrinte zgjuar gjithë
natën dhe do të dëgjonte problemet e mia?
4
00:01:10,703 --> 00:01:13,705
Ajo ishte prova për mua
se Zoti është dashuri.
5
00:01:13,706 --> 00:01:15,240
Por në mars të vitit tim të lartë,
6
00:01:15,241 --> 00:01:16,909
Cris u vra nga një
shofer i dehur teksa
7
00:01:16,910 --> 00:01:19,144
kthehej në shtëpi
nga grupi i të rinjve.
8
00:01:19,145 --> 00:01:22,081
E lashë të lexoja Biblën
time dhe të shkoja në kishë.
9
00:01:22,082 --> 00:01:23,715
Atë pranverë, qëndrova në dhomën
10
00:01:23,716 --> 00:01:25,818
time, mendova shumë
për të ardhmen time.
11
00:01:25,819 --> 00:01:28,053
Po?
12
00:01:28,054 --> 00:01:29,922
Jeremy, a mund të hyj?
13
00:01:29,923 --> 00:01:31,957
- Po, hyr brenda.
14
00:01:31,958 --> 00:01:34,927
- Ka tre muaj që nuk
ke shkuar në kishë.
15
00:01:34,928 --> 00:01:36,795
- Po, më vjen keq,
nuk dua të shkoj.
16
00:01:36,796 --> 00:01:38,030
Nuk kam dëshirë të shkoj.
17
00:01:38,031 --> 00:01:40,833
- Nuk të kërkojmë
më asgjë të bësh.
18
00:01:40,834 --> 00:01:42,234
- Ndoshta ky është problemi.
19
00:02:02,822 --> 00:02:05,224
Ju nuk do të shkoni në
kishë me atë këmishë.
20
00:02:07,494 --> 00:02:09,496
- Keni të drejtë, unë nuk kam.
21
00:02:11,898 --> 00:02:14,333
- E dini, këto janë drithërat
dhe qumështi ynë që po hani.
22
00:02:14,334 --> 00:02:15,667
- Epo, çfarë do që të bëj?
23
00:02:15,668 --> 00:02:16,936
Merr lopën time?
24
00:02:19,305 --> 00:02:23,042
- Shpresoj që një
ditë të kesh fëmijë si ti.
25
00:02:34,187 --> 00:02:36,488
- Përshëndetje, vajza!
- Përshëndetje, zonja Wilson.
26
00:02:36,489 --> 00:02:38,924
Mirë që të shoh.
- Përshëndetje, zoti Wilson.
27
00:02:38,925 --> 00:02:40,425
- A është Jeremy këtu?
28
00:02:40,426 --> 00:02:41,693
Këtu është Jeremy.
29
00:02:41,694 --> 00:02:42,895
Hej, Jeremy!
- Përshëndetje, Trish.
30
00:02:42,896 --> 00:02:44,530
- Mbushja e fytyrës.
- Hej.
31
00:02:44,531 --> 00:02:45,851
Si po shkon'? - Si ja kaloni?
32
00:02:45,875 --> 00:02:47,299
- Po shkoni në
grupin e të rinjve, Jer.
33
00:02:47,300 --> 00:02:49,060
- Jo, më vjen keq.
- Po, ju do të shkoni me ne.
34
00:02:49,084 --> 00:02:51,270
Ju do të shkoni në klasë.
- Jo, nuk jam.
35
00:02:51,271 --> 00:02:53,138
- Po ju jeni.
36
00:02:53,139 --> 00:02:55,174
- Do të më duhet të
vishem dhe gjithçka.
37
00:02:55,175 --> 00:02:57,543
- Shiko, këtu janë rrobat.
38
00:02:57,544 --> 00:02:58,844
- Hajde hajde.
- Shkojme.
39
00:02:58,845 --> 00:02:59,812
Eja. - Shkojme.
40
00:02:59,813 --> 00:03:01,313
- Konsideroni veten të rrëmbyer.
41
00:03:01,314 --> 00:03:03,649
- Do të argëtoheni shumë
sot, unë do të marr kravatën.
42
00:03:03,650 --> 00:03:04,716
- Unë do të marr xhaketën.
43
00:03:04,717 --> 00:03:06,418
Mirupafshim, zonja Wilson.
- Mirupafshim.
44
00:03:10,490 --> 00:03:12,925
- Ju jeni bllokuar.
- Po, ne e kemi atë.
45
00:03:12,926 --> 00:03:14,594
- Nuk po shkoj askund.
46
00:03:15,728 --> 00:03:17,288
- A e dini sa herë
kam telefonuar
47
00:03:17,289 --> 00:03:19,009
dhe keni lënë mesazhe
në aparatin tuaj telefonik?
48
00:03:19,033 --> 00:03:21,099
- Po, ke të drejtë,
e di, është...
49
00:03:21,100 --> 00:03:23,020
Njerëzit thonë të
njëjtën gjë, si u vjen keq
50
00:03:23,044 --> 00:03:25,337
dhe gjithçka, e dini,
unë nuk u përgjigja atyre.
51
00:03:25,338 --> 00:03:27,606
- Epo, është disi e vështirë
të mos jesh në shtëpinë tënde
52
00:03:27,607 --> 00:03:31,143
10 herë në ditë për të parë Cris.
- Po, ke të drejtë.
53
00:03:31,144 --> 00:03:32,378
Është ndryshe.
54
00:03:33,713 --> 00:03:35,447
- Pra, çfarë keni
lexuar kohët e fundit?
55
00:03:35,448 --> 00:03:38,083
- Epo, kohët e fundit jam
marrë me filozofinë gjermane.
56
00:03:38,084 --> 00:03:40,118
E kam fjalën në Bibël.
57
00:03:40,119 --> 00:03:41,353
Me vjen keq.
58
00:03:41,354 --> 00:03:43,856
Diku te Psalmet, harroj.
59
00:03:49,162 --> 00:03:52,397
- Pra, çfarë i keni
bërë flokëve tuaj?
60
00:03:52,398 --> 00:03:53,765
- E mori kositësja e barit.
61
00:03:53,766 --> 00:03:56,268
- Jo, seriozisht, më
pëlqen, duket bukur.
62
00:03:56,269 --> 00:03:57,769
- Epo, faleminderit.
63
00:03:57,770 --> 00:03:59,104
- Si mendoni, djema,
ju pëlqejnë flokët e tij?
64
00:03:59,105 --> 00:04:00,639
- Është e mrekullueshme.
- Është thjesht e mrekullueshme.
65
00:04:00,640 --> 00:04:03,575
- Duket e mrekullueshme, duket
e mrekullueshme në makinë.
66
00:04:03,576 --> 00:04:07,813
- Është koha për Camp Sion, një
tjetër verë e mrekullueshme atje lart!
67
00:04:07,814 --> 00:04:09,681
Ujë i pabesueshëm.
68
00:04:09,682 --> 00:04:12,684
Lundrim, kanoe, not, rafting.
69
00:04:12,685 --> 00:04:14,786
Ky është një kamp ku dëshironi të shkoni.
70
00:04:14,787 --> 00:04:16,588
Dhe argëtimi, po.
71
00:04:16,589 --> 00:04:17,589
Kohe te bukura!
72
00:04:19,259 --> 00:04:21,126
Hej, ju kujtohet
ai djalë në rërë?
73
00:04:21,127 --> 00:04:23,395
Unë mendoj se ai është
ende ndoshta atje lart.
74
00:04:23,396 --> 00:04:25,236
- Jeremy, do të kthehem
në kamp këtë verë
75
00:04:25,260 --> 00:04:27,899
dhe të jesh në ekuipazh,
pse nuk shkon me?
76
00:04:27,900 --> 00:04:30,702
- Në asnjë mënyrë,
mushkonjat do të më kapnin.
77
00:04:30,703 --> 00:04:33,105
- Hajde, mund të lajmë enët.
78
00:04:33,106 --> 00:04:35,874
- A mund të më imagjinoni me
duar enësh për një verë të tërë?
79
00:04:35,875 --> 00:04:39,878
- Hej, Jennifer, po dukeshe
shkëlqyeshëm atë verë.
80
00:04:42,515 --> 00:04:43,755
Hej, unë ju them çfarë, ju djema.
81
00:04:43,756 --> 00:04:45,516
Ne kemi nevojë për ju atje lart,
ne kemi nevojë për ju si kampistë,
82
00:04:45,540 --> 00:04:47,753
ne kemi nevojë që ju të punoni
në larje enësh, këshilltarë.
83
00:04:47,754 --> 00:04:48,987
Ejani, shikoni atë.
84
00:04:48,988 --> 00:04:52,458
Të paktën më lër
Duffy të të telefonojë.
85
00:04:54,060 --> 00:04:55,328
Mendoni për këtë?
86
00:04:56,963 --> 00:05:01,199
Dhe Cris, djalë, na
mungon ajo, apo jo?
87
00:05:01,200 --> 00:05:03,935
Dhe byreku zihet, a ju
kujtohet kjo, ju djema?
88
00:05:03,936 --> 00:05:06,071
Do të argëtohemi
sërish këtë vit.
89
00:05:06,072 --> 00:05:07,873
Shikoni Gary.
90
00:05:32,865 --> 00:05:34,633
- Pra, pse nuk më lë vetëm?
91
00:05:34,634 --> 00:05:36,568
Nuk dua ta dëgjoj,
nuk dua ta dëgjoj!
92
00:05:36,569 --> 00:05:38,103
Nuk kam nevoje per ty!
93
00:05:38,104 --> 00:05:40,624
Nuk kam nevojë për atë pjesë të
mbeturinave që ti e quajte baba!
94
00:05:43,276 --> 00:05:45,477
- Njeri, ku po shkon?
95
00:05:45,478 --> 00:05:47,679
Ti je i shtrirë, burrë,
nuk do të shkosh atje!
96
00:05:51,651 --> 00:05:53,652
Ju po na gënjeni!
97
00:05:53,653 --> 00:05:56,555
18 milje nga shtëpia
ime ishte qyteti.
98
00:05:56,556 --> 00:05:59,524
Për mua qyteti nënkuptonte
skema lokalesh, politikë të pistë
99
00:05:59,525 --> 00:06:03,695
dhe snajperë që gjuanin
makinat që kalonin nga lartësitë.
100
00:06:03,696 --> 00:06:06,331
Unë kurrë nuk e kam njohur qytetin
ose nuk i kam dhënë një shans.
101
00:06:06,332 --> 00:06:08,600
Kisha frikë të zbrisja atje
dhe të vishja xhaketën me
102
00:06:08,601 --> 00:06:12,204
ngjyrë të gabuar dhe të më
qëllonte një bandë rrugësh.
103
00:06:12,205 --> 00:06:13,872
Ka 1000 banda
rrugësh, dhe gjithmonë
104
00:06:13,873 --> 00:06:15,540
keni dëgjuar për ato të mëdhatë.
105
00:06:15,541 --> 00:06:18,977
Dishepujt, Mbretërit
Latinë, Zëvendës Lordët.
106
00:06:18,978 --> 00:06:21,018
Por ka qindra banda
më të vogla në lagje
107
00:06:21,042 --> 00:06:24,082
Unë kurrë nuk kam dëgjuar për
si The Posse, një grup fëmijësh
108
00:06:24,083 --> 00:06:26,418
pa jetë në shtëpi që rrinin
jashtë dhe ëndërronin për një ditë
109
00:06:26,419 --> 00:06:28,653
duke marrë të gjithë qytetin.
110
00:06:28,654 --> 00:06:31,056
Nëse do të më thoshe
se do të njihesha me The
111
00:06:31,057 --> 00:06:33,225
Posse dhe do të
jetoja me ta për tre javë,
112
00:06:33,226 --> 00:06:36,329
Do të të kisha thënë
se ishe i çmendur.
113
00:06:54,547 --> 00:06:56,381
- Hej, si je, vëlla?
- Çfarë ka?
114
00:06:56,382 --> 00:06:58,382
Eja, burrë, ai nuk ka asgjë!
115
00:06:58,406 --> 00:06:59,785
Ejani, djem, ai nuk ka asnjë.
116
00:06:59,786 --> 00:07:01,888
Hajde, burrë, ai është një budalla.
117
00:07:10,229 --> 00:07:11,696
- Me falni zoteri.
118
00:07:11,697 --> 00:07:14,057
Pyesja veten se sa kushtonte
të qëndroja këtu për një natë.
119
00:07:14,058 --> 00:07:15,658
- Epo, pse nuk hyn
dhe nuk merr vesh?
120
00:07:15,682 --> 00:07:17,602
- Më falni, zotëri,
jeni roje dere?
121
00:07:17,603 --> 00:07:19,771
- Epo, sigurisht që jam.
122
00:07:19,772 --> 00:07:21,940
- Ke armë?
- Kam marrë një armë.
123
00:07:21,941 --> 00:07:23,442
- Ti nuk je roje dere.
124
00:07:23,443 --> 00:07:25,724
Më falni, zotëri, a është kjo
diçka në këmishën tuaj këtu?
125
00:07:25,748 --> 00:07:29,585
- Largohu nga këtu, punks
të mençur, mos u kthe!
126
00:07:56,876 --> 00:07:58,410
- Çfarë ka, Raplh, burrë?
127
00:07:58,411 --> 00:08:00,045
Pse ke frikë të
futesh në ujë, o njeri?
128
00:08:00,046 --> 00:08:01,847
- Thjesht i frikësuar, burrë.
129
00:08:01,848 --> 00:08:03,808
- E di çfarë ke kaluar me babanë
130
00:08:03,832 --> 00:08:06,117
dhe gjithçka, njeri, por
hajde, duhet të hysh.
131
00:08:06,118 --> 00:08:08,720
- Njeri, nuk mund ta bëj, burrë.
132
00:08:08,721 --> 00:08:10,622
Dua të futem, por...
- Hej!
133
00:08:10,623 --> 00:08:13,592
Ju djema nuk bëni pjesë
këtu, dilni nga pishina!
134
00:08:13,593 --> 00:08:14,927
Jashtë pishinës!
135
00:08:16,362 --> 00:08:18,230
Ju djema nuk keni
paguar, ata kanë paguar.
136
00:08:21,200 --> 00:08:23,401
- Mos u shqetëso,
njeri shef, herën tjetër.
137
00:08:23,402 --> 00:08:24,636
- Herën tjetër, djalë.
138
00:08:24,637 --> 00:08:27,139
- Si hynë këta fëmijë këtu?
139
00:08:28,774 --> 00:08:30,414
Ejani, të gjithë, le të
zbresim në rrugën Moore
140
00:08:30,438 --> 00:08:32,310
dhe ngatërrohu me to Vipers.
- Nuk e di, burrë.
141
00:08:32,311 --> 00:08:34,613
Njeri, mund të lëndohemi
ose të vritemi, o njeri.
142
00:08:34,614 --> 00:08:36,047
Nuk do të lëndohesh,
thjesht hajde.
143
00:08:36,048 --> 00:08:38,329
Dëgjoj se Lordët do të
vdesin duke u larguar.
144
00:08:38,330 --> 00:08:40,130
Njeri, unë nuk do të shkoj atje poshtë.
145
00:08:40,154 --> 00:08:41,454
Më mirë shko.
146
00:09:15,521 --> 00:09:17,322
- Më lër të shkoj, jo!
147
00:09:17,323 --> 00:09:18,857
Makina ime!
148
00:09:18,858 --> 00:09:20,525
Hej, kjo është makina ime!
149
00:09:20,526 --> 00:09:21,526
Njeri!
150
00:09:22,662 --> 00:09:24,629
- Të thashë mos e vidh
këtë makinë, o burrë.
151
00:09:24,630 --> 00:09:27,933
- Njeri, fajin e ke ti o burrë.
- Është i gjithë faji juaj!
152
00:09:31,137 --> 00:09:33,338
- Asnjë polic nuk do të na marrë...
153
00:09:33,339 --> 00:09:34,806
- Hajde, burrë.
154
00:09:34,807 --> 00:09:35,775
Ju nuk duhet ta kishit vjedhur
makinën në radhë të parë.
155
00:09:35,776 --> 00:09:39,945
Hesht o njeri...
156
00:09:39,946 --> 00:09:41,980
- Jo!
- Policia, burrë.
157
00:09:41,981 --> 00:09:43,315
- Ju thashë të gjithëve.
158
00:09:50,089 --> 00:09:53,491
- Është një qorrsokak, o burrë, shiko.
- Është një qorrsokak!
159
00:09:53,492 --> 00:09:55,427
- Dil nga makina, burrë.
- Dëshiron të ikësh?
160
00:09:55,428 --> 00:09:56,628
Dëshiron të dalësh? - Po!
161
00:09:56,629 --> 00:09:58,309
- Hidhe nga makina
nëse dëshiron të dalësh.
162
00:10:05,137 --> 00:10:08,340
- Ngri, dil nga krahu i
djathtë i asaj makine, tani!
163
00:10:08,341 --> 00:10:09,574
- Shkojme.
164
00:10:09,575 --> 00:10:11,215
Le të dalim nga makina!
- Duart në ajër!
165
00:10:11,216 --> 00:10:13,016
- Ejani, djema, le të shkojmë.
- Problem, oficer?
166
00:10:13,040 --> 00:10:14,746
- Vendos duart
në majë të trungut.
167
00:10:14,747 --> 00:10:16,948
Hajde, vendos duart
në majë të trungut.
168
00:10:16,949 --> 00:10:18,817
Le të shkojmë, të dalim.
- Shko, shko.
169
00:10:18,818 --> 00:10:22,887
- Hajde, vendos duart në bagazh.
170
00:10:22,888 --> 00:10:23,888
Shkojme!
171
00:10:28,361 --> 00:10:29,462
- Shpërndaji ato!
172
00:10:30,696 --> 00:10:33,465
Unë do të kërkoj, ju shikoni.
173
00:10:33,466 --> 00:10:36,802
Në rregull, kthehu prapa.
- Hajde, kthehu prapa.
174
00:10:47,813 --> 00:10:49,547
- Tani e keni bërë
një bandë të vogël.
175
00:10:49,548 --> 00:10:52,250
- Njeri, jemi 20 veta,
nuk jemi aq pak.
176
00:10:52,251 --> 00:10:54,085
- Më kujtohet kur
ishit kaq të mëdhenj
177
00:10:54,086 --> 00:10:56,021
dhe duke u ngjitur mbi
gardhin në Fushën Wriggly,
178
00:10:56,022 --> 00:10:57,789
por ju jeni i madh tani?
179
00:10:57,790 --> 00:11:00,725
Dy akuza për vrasje të shkallës
së parë, vjedhje e madhe automjeti.
180
00:11:00,726 --> 00:11:02,926
- Hej, burrë, nuk e di se
çfarë po përpiqesh të na bësh.
181
00:11:02,950 --> 00:11:04,863
Ne thjesht po vozisim,
nuk po vrasim askënd.
182
00:11:04,864 --> 00:11:05,798
- Kjo eshte e drejte.
183
00:11:05,799 --> 00:11:07,032
- Epo, më thuaj kush e bëri,
184
00:11:07,033 --> 00:11:08,553
ju mund të dilni
nga këtu në provë.
185
00:11:08,577 --> 00:11:10,268
Mund edhe t'ju futim në
një program kampingu.
186
00:11:10,269 --> 00:11:12,070
Si ju pëlqeu kjo?
187
00:11:12,071 --> 00:11:14,773
- Zotët e bënë atë, njeri.
- Po, burrë, Lordët e bënë atë.
188
00:11:14,774 --> 00:11:16,274
- E di, cili?
189
00:11:16,275 --> 00:11:18,443
- Hej, burrë, nëse i
mashtrojmë, do të na vrasin.
190
00:11:18,444 --> 00:11:20,912
- Do të marrim Shën Karlin, burrë.
- Shën Karli?
191
00:11:20,913 --> 00:11:22,580
Ju do të jeni 17 në një muaj tjetër.
192
00:11:22,581 --> 00:11:24,883
Është e ulët për ju
me djemtë e mëdhenj.
193
00:11:24,884 --> 00:11:29,055
Ka shumë njerëz të
mirë atje, ata do t'ju duan.
194
00:11:32,425 --> 00:11:34,459
- Shiko, burrë, mund
të të jap një emër.
195
00:11:34,460 --> 00:11:36,861
- Njeri, më mirë mos thuaj.
- Hesht, burrë.
196
00:11:36,862 --> 00:11:39,197
-Tani po flet.
197
00:11:39,198 --> 00:11:42,434
- Nuk e di kush ishte, o
burrë, por ishte furgoni i Kikos.
198
00:11:42,435 --> 00:11:45,437
- Hajde, burrë.
- Po shkoj në Shën Charles, burrë.
199
00:11:45,438 --> 00:11:46,938
- Do të të vrasin, burrë.
200
00:11:46,939 --> 00:11:50,241
Unë kam kampin e
duhur për ju djema.
201
00:11:50,242 --> 00:11:53,645
Unë isha në rrugën time,
duke shkuar në një kamp të
202
00:11:53,646 --> 00:11:56,481
krishterë, por definitivisht jo
për ndriçimin tim shpirtëror.
203
00:11:56,482 --> 00:11:58,082
Marrja e një pune në kuzhinë
me Tricia, shoqja më e mirë e
204
00:11:58,106 --> 00:12:01,453
motrës sime, kjo është ajo
që më bëri të vendos të shkoja.
205
00:12:01,454 --> 00:12:04,322
Ekuipazhi i kuzhinës madje
doli nga adhurimet e mbrëmjes.
206
00:12:04,323 --> 00:12:06,891
E kisha paketën time të
ngarkuar me pajisje për mbijetesë
207
00:12:06,892 --> 00:12:09,761
si stereo dhe pije freskuese
për të luftuar vapën e verës.
208
00:12:09,762 --> 00:12:12,163
Mendova se e kisha bërë.
209
00:12:12,164 --> 00:12:13,898
- Njeri, ti e di që e
ke atë motoçikletë.
210
00:12:13,899 --> 00:12:15,900
- Ti motër e madhe, burrë!
211
00:12:15,901 --> 00:12:17,802
- Për çfarë e ke
atë motoçikletë?
212
00:12:17,803 --> 00:12:20,138
Ju jeni pak motër!
213
00:12:20,139 --> 00:12:21,439
Hej motër!
214
00:12:21,440 --> 00:12:23,042
Ky është një punk, burrë!
215
00:12:54,273 --> 00:12:56,407
- Hej djema, mbani mend, ne
kemi vërtet një shans të madh
216
00:12:56,408 --> 00:12:58,977
për të ndikuar te këta fëmijë
për Zotin këtë verë, apo jo?
217
00:12:58,978 --> 00:13:00,978
Ata do të shikojnë
gjithçka që ju
218
00:13:01,002 --> 00:13:02,447
thoni dhe bëni për
dy javët e ardhshme.
219
00:13:02,448 --> 00:13:03,616
Mos harroni se.
220
00:13:13,192 --> 00:13:14,959
Ju duhet të jeni Jeremy.
- Po, përshëndetje.
221
00:13:14,960 --> 00:13:17,228
- Gëzohem që ia dolët, unë
jam Grady Longhead, këshilltare.
222
00:13:17,229 --> 00:13:19,497
Dëgjo, ka pasur një ndryshim
të vogël në punën tuaj, mirë?
223
00:13:19,498 --> 00:13:21,166
Kështu që ju duhet të zbrisni në
224
00:13:21,167 --> 00:13:22,634
stalla dhe të flisni
me administratorin.
225
00:13:22,635 --> 00:13:25,436
Gjithashtu, nuk lejohen
biçikleta në kamp, apo jo?
226
00:13:25,437 --> 00:13:27,205
Dhe me rrobat tuaja,
më mirë t'i ndërroni ato,
227
00:13:27,206 --> 00:13:29,707
sepse doni të fitoni
respekt nga këta fëmijë.
228
00:13:38,317 --> 00:13:40,351
- Hej, djema, çfarë
po ndodh, vëllezër?
229
00:13:40,352 --> 00:13:43,321
Do të përballeni
me pamjen e egër?
230
00:13:43,322 --> 00:13:44,923
- Për çfarë po flet, burrë?
231
00:13:44,924 --> 00:13:47,025
Vetëm disa rakun dhe posum.
232
00:13:47,026 --> 00:13:50,028
Dhe rasti rrëqebulli dhe baldosa,
por nuk ka asgjë për t'u shqetësuar.
233
00:13:50,029 --> 00:13:51,863
- Hej, vëlla, e di ku mund të
gjejmë disa emocione të vërteta?
234
00:13:51,864 --> 00:13:53,544
- Tani, nëse po flisni
për emocione të këqija,
235
00:13:53,568 --> 00:13:55,600
Unë nuk jam në këtë, njeri,
unë jam i shpëtuar, e dini?
236
00:13:55,601 --> 00:13:56,921
Por nëse doni disa emocione të
237
00:13:56,945 --> 00:13:58,670
vërteta, mund të
zhyteni në Rock Indian.
238
00:13:58,671 --> 00:14:01,039
Askush nuk e ka bërë
këtë në rreth 10 vjet.
239
00:14:01,040 --> 00:14:02,273
- Rock kokainë, vëlla.
240
00:14:02,274 --> 00:14:03,575
- Ju djem në një
bandë rruge, atëherë?
241
00:14:03,576 --> 00:14:04,976
- Njeri, a dukemi
si në një bandë?
242
00:14:05,000 --> 00:14:05,844
Tatuazh i bukur atje!
243
00:14:05,845 --> 00:14:07,445
- Njeri, hiqe fytyrën time!
244
00:14:07,446 --> 00:14:08,780
- Mirë, mirë, mos u frikësoni, burrë.
245
00:14:08,781 --> 00:14:11,583
Thjesht duke u përpjekur
të hapni një bisedë.
246
00:14:22,928 --> 00:14:25,129
Dil nga këtu, burrë.
247
00:14:29,168 --> 00:14:31,436
Hej, do të më çoni
për një udhëtim, burrë?
248
00:14:31,437 --> 00:14:35,107
Është mirë, do ta
vjedh atëherë, vëlla.
249
00:14:36,642 --> 00:14:38,644
- Përshëndetje, Jer!
- Jeremy, hej!
250
00:14:39,778 --> 00:14:42,281
- Përshëndetje, Jeremy.
- Mirë që të shoh.
251
00:14:43,182 --> 00:14:44,415
- Jeremy.
252
00:14:44,416 --> 00:14:46,684
Hej, si po kaloni?
- Mirë që të shoh.
253
00:14:46,685 --> 00:14:48,052
- Mirë që të shoh.
254
00:14:48,053 --> 00:14:49,988
- Hej, e dini, po pyesja veten,
255
00:14:49,989 --> 00:14:51,422
e dini ku është Tricia?
256
00:14:51,423 --> 00:14:52,924
- Po, ajo është në infermieri.
257
00:14:52,925 --> 00:14:54,726
- Çfarë?
- Është në rregull, ajo punon atje.
258
00:14:56,028 --> 00:14:57,829
E dini, shpresoja që...
259
00:14:57,830 --> 00:15:00,098
- Që mund të
punosh me të, po, e di.
260
00:15:00,099 --> 00:15:01,866
Kam një ide më të mirë.
261
00:15:01,867 --> 00:15:04,068
I shihni ata fëmijë atje? - Po.
262
00:15:04,069 --> 00:15:06,571
- Janë pjesë e një
programi për të miturit.
263
00:15:06,572 --> 00:15:08,039
Po?
264
00:15:08,040 --> 00:15:10,080
- Po, këshilltari i tyre hoqi
dorë nga ne pasi ata luajtën
265
00:15:10,104 --> 00:15:11,776
William Tell me të
në gjuajtje me hark.
266
00:15:11,777 --> 00:15:13,645
Ata djem janë një tufë kafshësh.
267
00:15:13,646 --> 00:15:15,546
- Jo, ata thjesht kanë nevojë për udhëzime.
268
00:15:15,547 --> 00:15:17,382
Unë shpresoja disi që
ju të ishit këshilltari i tyre.
269
00:15:17,383 --> 00:15:18,850
Këshilltar?
270
00:15:18,851 --> 00:15:20,731
Jo, këta djem kanë nevojë
për një psikiatër apo diçka tjetër.
271
00:15:20,755 --> 00:15:21,920
Ata janë delikuentë të rëndë.
272
00:15:21,921 --> 00:15:25,056
- Jeremy, mund të
jesh psikiatri i tyre.
273
00:15:25,057 --> 00:15:26,524
- Jo.
- Po, burrë.
274
00:15:26,525 --> 00:15:28,726
Do të ishit një tkurrje e mirë.
- Po, burrë, mund ta bësh.
275
00:15:28,727 --> 00:15:30,967
- Jo, hajde, dua të bëj
diçka që e di se mund ta bëj,
276
00:15:30,991 --> 00:15:32,326
si roje shpëtimi.
277
00:15:34,099 --> 00:15:35,400
- Kam frikë se kjo është ajo.
278
00:15:35,401 --> 00:15:38,137
Ju aplikuat pak vonë, e dini.
279
00:15:45,210 --> 00:15:47,879
- Po, po, mendoj se mund ta bëj.
280
00:15:47,880 --> 00:15:50,882
- Ky është një djalë!
- Mirë, Jeremy!
281
00:15:50,883 --> 00:15:52,583
- E tëra çfarë duhet të bësh
është të plotësosh këto formularë
282
00:15:52,584 --> 00:15:54,619
për oficerin e tyre të provës.
- Provë?
283
00:15:54,620 --> 00:15:57,622
- Kampi ka sigurim, Jeremy.
284
00:15:57,623 --> 00:16:02,160
Jeremy, ky është Ralph,
Toni, Shawn, Luis dhe Reggie.
285
00:16:02,161 --> 00:16:04,595
Zotërinj, ky është
Jeremy, këshilltari juaj i ri.
286
00:16:04,596 --> 00:16:07,131
Shpresoj se e fundit je.
- Dyshoj.
287
00:16:07,132 --> 00:16:08,633
- Janë kontrolluar.
288
00:16:08,634 --> 00:16:12,203
Nuk e di se ku i
mendojnë këto gjëra.
289
00:16:12,204 --> 00:16:13,644
Më njoftoni nëse
keni ndonjë problem.
290
00:16:13,668 --> 00:16:14,672
- Shkëlqyeshëm, faleminderit.
291
00:16:14,673 --> 00:16:15,840
Hej, djema, si po shkon?
292
00:16:15,841 --> 00:16:17,141
Emri im është Jeremy.
- Kështu që?
293
00:16:17,142 --> 00:16:18,662
- Hej, si quhen
përsëri djemtë tuaj?
294
00:16:18,686 --> 00:16:21,179
- A nuk ju tha vetëm emrat?
295
00:16:21,180 --> 00:16:22,780
- Rrufeja.
296
00:16:22,781 --> 00:16:24,382
- Çiko.
297
00:16:24,383 --> 00:16:26,184
- Mesnatë, burrë.
298
00:16:26,185 --> 00:16:29,153
- Tatuazh nate atje, Rrufeja.
299
00:16:29,154 --> 00:16:30,989
- Unë jam S dhe N, burrë.
300
00:16:30,990 --> 00:16:31,957
S dhe N?
301
00:16:31,958 --> 00:16:35,126
- Po, speciale e së shtunës.
302
00:16:35,127 --> 00:16:36,761
- Magji, njeri.
303
00:16:41,900 --> 00:16:43,068
Hej!
304
00:16:45,304 --> 00:16:47,305
- Jeremy, çfarë ka?
- Përshëndetje, Trish.
305
00:16:47,306 --> 00:16:48,906
- Si jeni?
- Shumë mirë.
306
00:16:48,907 --> 00:16:50,475
Dëshiron të bësh diçka sonte?
307
00:16:50,476 --> 00:16:52,276
Jam shumë i zënë
sepse është dita e parë e
308
00:16:52,277 --> 00:16:54,846
kampit dhe gjithçka,
por më vonë gjatë javës,
309
00:16:54,847 --> 00:16:57,315
apo fundjavën e ardhshme?
- Mirë, në rregull.
310
00:16:57,316 --> 00:16:59,250
- Do të funksionojë,
duhet të nisemi.
311
00:16:59,251 --> 00:17:02,021
- Ajo të dogji o
burrë, hiq dorë!
312
00:17:09,928 --> 00:17:11,362
Hej, prit, hajde!
313
00:17:11,363 --> 00:17:12,363
Prisni!
314
00:17:13,699 --> 00:17:17,302
- Largohu nga këtu, burrë!
- Hej, prit, hajde.
315
00:17:27,046 --> 00:17:29,313
- Kjo është ajo, djema,
këtu do të qëndrojmë
316
00:17:29,314 --> 00:17:31,717
për dy javët e ardhshme.
317
00:17:33,018 --> 00:17:35,853
- Sa kohë kemi në
plan të qëndrojmë këtu?
318
00:17:35,854 --> 00:17:39,291
- Është e keqe.
- Ashtu si shtëpia jote, burrë.
319
00:17:47,199 --> 00:17:48,800
- Njeri, kjo është
njësoj si djepi im.
320
00:17:48,801 --> 00:17:50,601
Nuk ka xhami në dritare, njeri.
321
00:17:50,602 --> 00:17:52,938
- Njeri, kjo është një vrimë miu, Xho.
322
00:17:56,809 --> 00:17:57,910
Kjo eshte e drejte.
323
00:17:59,078 --> 00:18:00,598
Hej, bir, çfarë po bën, bir?
324
00:18:00,622 --> 00:18:01,813
- Hej!
- Djali, ndalo, burrë!
325
00:18:01,814 --> 00:18:03,548
Ne e djegim kështjellën, burrë.
326
00:18:03,549 --> 00:18:05,783
Çfarë po bëni ju djema?
327
00:18:05,784 --> 00:18:07,652
- Njeri, çfarë po bën?
- Hajde, burrë!
328
00:18:07,653 --> 00:18:10,088
Aw shiko këtë dhe ai do
të përpiqet ta hedhë në erë.
329
00:18:10,089 --> 00:18:12,657
Ju jeni budallenj!
330
00:18:12,658 --> 00:18:16,661
- A do ta kishit problem
të mos ndizni kabinën?
331
00:18:17,663 --> 00:18:18,963
Hej.
332
00:18:18,964 --> 00:18:21,132
Hej, ku i merrni
këto gjëra gjithsesi?
333
00:18:21,133 --> 00:18:23,734
- Ne jemi Posse, njeri.
- Posse, çfarë është ajo?
334
00:18:23,735 --> 00:18:26,571
- Është një ekip bejsbolli, o njeri.
- Skuadra e bejsbollit?
335
00:18:26,572 --> 00:18:28,039
Po, e drejtë.
336
00:18:28,040 --> 00:18:29,273
- Hej, burrë, si nuk ka
gra në kabinën tonë?
337
00:18:29,274 --> 00:18:31,375
- Gratë? Çfarë mendoni
se është kjo, Club Mid?
338
00:18:31,376 --> 00:18:33,411
- Duket si një rrugicë.
- Drejtpërsëdrejti.
339
00:18:33,412 --> 00:18:34,645
- Hej, mos u shqetëso.
340
00:18:34,646 --> 00:18:36,406
Ka shumë gra
për të ndjekur këtu.
341
00:18:36,430 --> 00:18:38,616
- Ndjek vajzat? Ju supozoni
të na mësoni për Zotin, o njeri.
342
00:18:38,617 --> 00:18:40,718
- Hej, ti e di që i marr
ato gjëra në shtëpi.
343
00:18:40,719 --> 00:18:42,253
Unë nuk do t'ju predikoj djema.
344
00:18:42,254 --> 00:18:45,123
Ju thjesht ndiqni disa rregulla
të thjeshta dhe ne do të jemi gati.
345
00:18:45,124 --> 00:18:46,884
- Pra, nuk ju shqetëson
nëse kontrollojmë kampin?
346
00:18:46,908 --> 00:18:49,026
Kjo është mirë, shko kontrollojeni.
347
00:18:49,027 --> 00:18:49,962
- Drejtpërsëdrejti.
348
00:18:49,963 --> 00:18:51,529
- Thjesht mos u fut në telashe.
349
00:18:51,530 --> 00:18:53,764
Vetëm mos harroni, ne
kemi not mësimore në tre.
350
00:18:53,765 --> 00:18:56,768
- Mirë më vonë,
burrë, ne ikim nga këtu.
351
00:19:28,133 --> 00:19:30,493
- Mirë, djema, kur shkoni të
bëni frymëmarrje artificiale,
352
00:19:30,517 --> 00:19:33,371
Ngrini kokën lart, anoni atë
mbrapa dhe më pas hapni kontrollin
353
00:19:33,372 --> 00:19:35,873
e gojës dhe sigurohuni që nuk ka
asgjë në gojën e tyre dhe më pas
354
00:19:35,874 --> 00:19:38,109
ju mbyllni hundën dhe
bëni tre fryrje të shpejta.
355
00:19:38,110 --> 00:19:40,445
Përshëndetje, Grady, çfarë dëshiron?
356
00:19:43,615 --> 00:19:45,455
- Disa nga fëmijët tuaj
refuzuan të futeshin në ujë
357
00:19:45,479 --> 00:19:46,551
për të bërë një test noti.
358
00:19:46,552 --> 00:19:48,553
Dëshironi të bëni
diçka për këtë?
359
00:19:48,554 --> 00:19:49,954
- Po sigurisht.
360
00:19:49,955 --> 00:19:51,889
Shihemi.
361
00:19:51,890 --> 00:19:53,991
Hajde, burrë, ne jemi
këtu për të notuar!
362
00:19:53,992 --> 00:19:57,195
- Zotërinj, shumica e njerëzve
po bëjnë një test noti sot.
363
00:19:57,196 --> 00:19:59,297
- Burrë, unë nuk jam shumica
e njerëzve, unë jam Rexhinald.
364
00:19:59,298 --> 00:20:01,098
- Duket sikur Rexhinaldi ka
frikë të shkojë për të notuar.
365
00:20:01,099 --> 00:20:02,633
- Shiko, burrë, ne nuk do të
shkojmë në atë ujë me të gjitha
366
00:20:02,634 --> 00:20:04,634
ata njerëz të çuditshëm, o njeri,
ne mund të kapim një sëmundje.
367
00:20:04,658 --> 00:20:06,404
- Nuk mund ta kapësh
atë që ke tashmë.
368
00:20:06,405 --> 00:20:07,872
- Shiko, burrë, më mirë
hesht ose do të kapesh
369
00:20:07,873 --> 00:20:10,007
diçka që ju nuk dëshironi.
- Më takoni atje.
370
00:20:10,008 --> 00:20:11,843
- Njeri, largohu nga këtu.
371
00:20:12,978 --> 00:20:14,612
- Çfarë është kjo?
- Është për biznesin tim.
372
00:20:14,613 --> 00:20:16,214
Pra, pse nuk dilni
edhe ju nga këtu?
373
00:20:16,215 --> 00:20:19,217
- Vë bast se nuk funksionon as.
- Transmetimi satelitor.
374
00:20:19,218 --> 00:20:21,852
Punon kudo në Shtetet
e Bashkuara të Amerikës.
375
00:20:21,853 --> 00:20:23,921
- Vendi i Zotit.
- Zonja?
376
00:20:23,922 --> 00:20:26,390
A e dini se ku
duhet të jeni tani?
377
00:20:26,391 --> 00:20:27,960
Le të shkojmë, le të shkojmë.
378
00:20:31,496 --> 00:20:35,099
- E godita letrën!
- Nuk e ke bërë, ke goditur sanë.
379
00:20:35,100 --> 00:20:37,460
- Çfarë i bëtë ju djema këtu
me këshilltarin tuaj të fundit?
380
00:20:37,484 --> 00:20:39,570
- Njeri, nuk po themi.
- Mos u shqetëso për këtë, Xho.
381
00:20:39,571 --> 00:20:41,411
- Por ne mund të bëjmë
të njëjtën gjë me ju.
382
00:20:41,435 --> 00:20:43,203
- Nuk ishte aq keq.
383
00:20:44,309 --> 00:20:46,444
- Për këto dhurata të tua
ne të falënderojmë, Zot.
384
00:20:46,445 --> 00:20:47,412
Amen.
385
00:20:47,413 --> 00:20:48,980
Amen.
386
00:20:48,981 --> 00:20:50,548
- Hej, burrë, pse nuk e
ul kokën kur ai tha hir?
387
00:20:50,549 --> 00:20:51,983
- Disa njerëz e
bëjnë, disa njerëz jo.
388
00:20:51,984 --> 00:20:54,352
Është vetëm preferenca
personale, kjo është e gjitha.
389
00:20:54,353 --> 00:20:56,721
Hej, ju djema duhet të hani,
këto gjëra janë vërtet të mira.
390
00:20:56,722 --> 00:20:59,590
- Hej, burrë, do të hash gjithë
ato mbeturina në atë pjatë?
391
00:20:59,591 --> 00:21:01,826
- Mami më mësoi
të pastroj pjatën time.
392
00:21:01,827 --> 00:21:03,794
- Mamaja jote duhet
të jetë e trashë, burrë.
393
00:21:05,497 --> 00:21:08,567
- Ajo nuk është e
shëndoshë, ja, do t'ju tregoj.
394
00:21:12,037 --> 00:21:13,771
- Burrë, qen, kjo është motra juaj?
395
00:21:13,772 --> 00:21:16,807
- Po.
- Ajo është mirë, është këtu?
396
00:21:16,808 --> 00:21:19,543
- Ajo ka vdekur, mirë?
- Mund ta kesh atë.
397
00:21:19,544 --> 00:21:21,813
- Ja, më jep atë sende.
398
00:21:28,487 --> 00:21:30,588
- Nuk mund të fle, burrë.
399
00:21:30,589 --> 00:21:33,324
- Hesht, burrë, numëro
delet apo diçka tjetër.
400
00:21:33,325 --> 00:21:35,993
- Unë tashmë numërova 1000, burrë!
401
00:21:35,994 --> 00:21:38,663
- Shiko, burrë, bëj
sikur në rrugicë,
402
00:21:38,664 --> 00:21:41,499
dhe është një mi i madh i
ulur prapa një koshi plehrash.
403
00:21:41,500 --> 00:21:42,500
- Një mi?
404
00:21:49,574 --> 00:21:53,745
- Mos u shqetëso për këtë,
burrë, po ha vetëm karamele.
405
00:21:55,147 --> 00:21:57,181
Njeri, doni të bëni një
mashtrim me Geronimon?
406
00:21:57,182 --> 00:21:58,684
- Po.
- Hej, Reg!
407
00:22:00,352 --> 00:22:01,886
- Do të thuash që
nuk do të hipësh?
408
00:22:01,887 --> 00:22:03,387
- Epo, burrë.
409
00:22:03,388 --> 00:22:05,468
- Do ta duash, shiko
këtë gjë, është e bukur.
410
00:22:05,492 --> 00:22:07,391
- Epo, burrë, bëre vetë, burrë.
411
00:22:07,392 --> 00:22:08,693
Unë nuk po ngatërrohem me këtë.
412
00:22:08,694 --> 00:22:10,127
- Është njësoj si të ngasësh një makinë.
413
00:22:10,128 --> 00:22:11,696
- Ju shkoni përpara dhe ngrihuni
atje lart dhe ne do të qëndrojmë këtu
414
00:22:11,697 --> 00:22:13,397
dhe prisni derisa të ktheheni.
- Do të bëj një kontroll shiu.
415
00:22:13,398 --> 00:22:15,198
- Kjo gjë nuk është gjë
tjetër veçse një qenush i rritur.
416
00:22:15,222 --> 00:22:17,335
Vazhdo, atëherë,
shiko se si e ngasësh.
417
00:22:17,336 --> 00:22:19,904
Merrni një kontroll shiu, Joe.
418
00:22:19,905 --> 00:22:21,772
- Siç mund ta shihni, unë
jam shumë i mirë në këtë.
419
00:22:21,773 --> 00:22:25,343
- Po, dukesh shumë
mirë atje lart duke u tundur.
420
00:22:27,145 --> 00:22:28,379
- Ai u tremb!
- Ai u tremb!
421
00:22:28,380 --> 00:22:30,681
- Shikoje ate!
- Shikoje ate!
422
00:22:30,682 --> 00:22:32,149
Hej, kujdes!
423
00:22:32,150 --> 00:22:34,310
Hej, më mirë ki kujdes
se ku po shkon, kujdes!
424
00:22:34,334 --> 00:22:35,519
Do të biesh!
425
00:22:35,520 --> 00:22:36,520
Uu!
426
00:22:51,269 --> 00:22:54,372
- E dini, ju djema
jeni këtu për tre ditë,
427
00:22:54,373 --> 00:22:57,141
gjithçka që keni arritur të bëni
është të bëni armë që vrasin njerëz.
428
00:22:57,142 --> 00:22:58,576
- Hesht, burrë, çfarë pret?
429
00:22:58,577 --> 00:23:00,377
- Drejtpërdrejt, burrë,
nuk e dimë kush këtu lart.
430
00:23:00,401 --> 00:23:01,979
- Mund të na duhet të mbrohemi.
431
00:23:01,980 --> 00:23:04,515
Për më tepër, ne nuk ishim
të planifikuar për këtë gjithsesi.
432
00:23:04,516 --> 00:23:06,884
Njeri, ju u thoni atyre
fëmijëve të periferisë që
433
00:23:06,885 --> 00:23:08,953
na shikojnë, o burrë,
sikur kanë një lloj problemi.
434
00:23:25,904 --> 00:23:28,239
- Njeri, shiko këtë!
- Çfarë ke këtu, burrë?
435
00:23:28,240 --> 00:23:30,040
Më jep këtë.
436
00:23:30,041 --> 00:23:31,921
- Hajde, burrë, mund
t'ia kthesh rrobat!
437
00:23:31,945 --> 00:23:34,645
- Hidhi të gjitha
rrobat e tij, shiko këtë.
438
00:23:34,646 --> 00:23:35,980
- Cfare eshte ajo?
439
00:23:35,981 --> 00:23:37,821
Çfarë është kjo, burrë?
- Nuk ka punë, burrë!
440
00:23:37,845 --> 00:23:39,316
Ma jep këtë portofol, burrë.
441
00:23:39,317 --> 00:23:41,277
Këtu shkojnë disa para,
shkoni të merrni diçka.
442
00:23:41,301 --> 00:23:43,154
Nga kafeteria apo diçka, njeri.
443
00:23:43,155 --> 00:23:44,622
- Hajde, burrë, më lër të
marr pak nga kjo, burrë.
444
00:23:44,623 --> 00:23:46,323
- Njeri, e ruajmë për një kohë.
- Epo, burrë.
445
00:23:46,324 --> 00:23:48,225
Tani është koha për të festuar, njeri.
- Jo, njeri.
446
00:23:48,226 --> 00:23:50,494
- Hej, hej, radiot
nuk lejohen në kamp.
447
00:23:50,495 --> 00:23:53,331
- Hesht, burrë,
largohu nga fytyra ime!
448
00:23:57,903 --> 00:23:59,503
- Përshëndetje, zoti Lopë.
449
00:23:59,504 --> 00:24:02,406
- Nuk shkojmë në atë
arkë, në asnjë mënyrë!
450
00:24:02,407 --> 00:24:04,208
- 40 ditë e 40 netë?
451
00:24:04,209 --> 00:24:05,709
Harroje!
452
00:24:05,710 --> 00:24:07,830
Do të lagesh
tmerrësisht nëse jo.
453
00:24:07,854 --> 00:24:08,712
Në asnjë mënyrë!
454
00:24:08,713 --> 00:24:10,593
- Jeremy, a dëshiron të
ndihmosh për të bindur kafshët?
455
00:24:10,617 --> 00:24:11,849
Për të shkuar në arkë?
456
00:24:11,850 --> 00:24:13,384
- Do t'ia lë Noahut.
457
00:24:13,385 --> 00:24:14,618
Dëgjoni, djema.
458
00:24:14,619 --> 00:24:16,320
Më mirë shkoni në atë
arkë ose unë do të shpërthej.
459
00:24:16,321 --> 00:24:18,161
- Ejani, djema, thuajuni të
shkojnë, ata duhet të shkojnë.
460
00:24:18,162 --> 00:24:20,482
Ata do të bien në një shi të
tmerrshëm, nuk mendoni?
461
00:24:20,506 --> 00:24:21,633
Po.
462
00:24:32,704 --> 00:24:34,624
A të shqetëson nëse
të pyes se çfarë po bën?
463
00:24:34,648 --> 00:24:35,706
- Asgjë.
464
00:24:35,707 --> 00:24:37,027
Keni delikuentët këtë vit?
465
00:24:37,051 --> 00:24:38,709
- Po, delikuentë, apo jo.
466
00:24:38,710 --> 00:24:41,912
Hej, duhet të përpiqesh të studiosh Biblën.
467
00:24:41,913 --> 00:24:43,514
- Madje më morën rrobat.
468
00:24:43,515 --> 00:24:45,755
Dëgjo, ka një takim
pas rreth gjysmë ore.
469
00:24:45,779 --> 00:24:47,151
Nr.
470
00:24:47,152 --> 00:24:49,854
Dëgjo, hej, nuk dua të jem i
pasjellshëm, por duhet të shkoj.
471
00:24:49,855 --> 00:24:52,122
Mirë? Unë do të kthehem menjëherë.
472
00:25:03,468 --> 00:25:06,571
Ku shkuan ata djem?
- Ata janë larguar.
473
00:25:13,545 --> 00:25:15,946
- Unë do t'i vras ata fëmijë.
474
00:25:15,947 --> 00:25:17,827
Hej, fëmijë, më lër të
marr një paketë tymi!
475
00:25:17,851 --> 00:25:20,951
- Më jep një pako me maja!
- Kjo është letër referimi, burrë!
476
00:25:20,952 --> 00:25:23,032
- Më jep një pako me maja!
- Ky është një kamp i krishterë!
477
00:25:23,056 --> 00:25:25,422
Çfarë vendi është ky gjithsesi, o njeri?
478
00:25:25,423 --> 00:25:27,491
Thoni, zotërinj.
479
00:25:27,492 --> 00:25:28,893
Ne kemi një problem, njeri.
480
00:25:28,894 --> 00:25:30,895
- Më duket se i kam vendosur
gabim disa nga gjërat e mia.
481
00:25:30,896 --> 00:25:32,596
- Njeri, më vjen shumë
keq që e dëgjoj këtë.
482
00:25:32,597 --> 00:25:34,832
- Hej, a ndodhi rreth tre
orë më parë? Nuk e di.
483
00:25:34,833 --> 00:25:36,300
- Nuk kam dëgjuar
asgjë për këtë, burrë.
484
00:25:36,301 --> 00:25:38,341
- Hej, ju ishit të vetmit djem
që ishit në kabinën time.
485
00:25:38,342 --> 00:25:39,709
- Hej, burrë, mos thuaj se e bëmë.
486
00:25:39,710 --> 00:25:40,871
- Drejtpërdrejt, burrë.
487
00:25:40,872 --> 00:25:42,306
- Hej, të paktën mund t'i
kthesh çeqet e udhëtimit.
488
00:25:42,307 --> 00:25:44,842
Ju as nuk mund t'i përdorni ato.
- Burrë, ne as që i kemi!
489
00:25:44,843 --> 00:25:48,812
- Dëgjoj se kanë vënë ushqim
për qen në djegësin në Shën Karl.
490
00:25:48,813 --> 00:25:51,048
- Hej, Geronimo!
- Emri im është Jeremy.
491
00:25:51,049 --> 00:25:53,050
- Geronimo, fjala
është, je goxha i dashur
492
00:25:53,051 --> 00:25:54,418
e Bartles & Jaymes.
493
00:25:55,820 --> 00:25:57,354
- Për çfarë po flasin?
494
00:25:57,355 --> 00:25:59,790
- Mikut tuaj i pëlqen të festojë.
- Ai do ta godasë me ne.
495
00:25:59,791 --> 00:26:01,559
Drejt lart.
496
00:26:01,560 --> 00:26:04,461
- Nuk ka qëndrim në
kanoe dhe nuk ka spërkatje.
497
00:26:04,462 --> 00:26:07,331
- Çfarë po bën, burrë?
- Epo, burrë, ulu!
498
00:26:07,332 --> 00:26:10,034
- Duart në barkë!
499
00:26:10,035 --> 00:26:12,370
- Uluni!
- Lëkundje atë varkë.
500
00:26:13,305 --> 00:26:16,106
- Ndalo, burrë!
- Hajde, burrë!
501
00:26:16,107 --> 00:26:20,278
Hajde, burrë!
502
00:26:26,451 --> 00:26:27,931
- Ti prisni derisa babai
juaj të kthehet në shtëpi!
503
00:26:27,955 --> 00:26:30,354
- Jo, mami, nuk po
ha më fasule gëlqere
504
00:26:30,355 --> 00:26:33,190
me copa karotash në të!
505
00:26:33,191 --> 00:26:36,193
Pra, më thuaj profesor,
pse misri nuk tretet?
506
00:26:45,537 --> 00:26:47,137
- Hej, Tricia.
- Hej, Jeremy, çfarë është?
507
00:26:47,138 --> 00:26:48,939
- Hej, a mund të dalim nga këtu?
508
00:26:51,276 --> 00:26:53,277
Hajde, do të shkojmë për
një shëtitje apo diçka tjetër.
509
00:26:53,278 --> 00:26:55,713
- Jo, Jeremy, duhet të qëndrojmë
këtu, kjo është qesharake.
510
00:26:55,714 --> 00:26:57,982
- Po bëni një skenë,
shikoni, të gjithë po e shikojnë.
511
00:26:57,983 --> 00:26:59,263
Të gjithë po e shikojnë, hajde.
512
00:26:59,287 --> 00:26:59,951
- Jeremy.
513
00:26:59,952 --> 00:27:01,319
Mirë, në rregull, në rregull.
514
00:27:06,257 --> 00:27:07,324
Jeremy.
515
00:27:07,325 --> 00:27:09,259
Pemë e bukur, faleminderit.
516
00:27:09,260 --> 00:27:10,794
Cfare po ndodh?
517
00:27:10,795 --> 00:27:13,030
Doja të dija nëse
doni të bëni diçka.
518
00:27:13,031 --> 00:27:14,331
- Të bëj diçka si çfarë?
519
00:27:14,332 --> 00:27:16,000
- E di, si të dalësh
apo diçka tjetër.
520
00:27:16,001 --> 00:27:17,234
- Çfarë do të thotë "dal jashtë?"
521
00:27:17,235 --> 00:27:20,904
- Dua të them, të dal
dhe të hajë, në një takim.
522
00:27:20,905 --> 00:27:24,341
- Prit, pse do që unë dhe
ti të dalim për të ngrënë?
523
00:27:24,342 --> 00:27:28,145
Unë thjesht dua të
të nxjerr në një takim.
524
00:27:28,146 --> 00:27:30,346
- Jeremy, je shumë qesharak,
le të kthehemi në takim.
525
00:27:30,370 --> 00:27:32,650
Do të shkojmë në kantinë më pas.
526
00:27:32,651 --> 00:27:34,485
- Vërtet dëshiron ta bësh këtë?
- Po, kthehu!
527
00:27:34,486 --> 00:27:36,006
- Jo, më vjen keq,
nuk dua të kthehem.
528
00:27:36,007 --> 00:27:37,767
- Mirë, do të shihemi më
pas, përshëndetje Grady.
529
00:27:37,791 --> 00:27:38,589
Mirupafshim, djema.
530
00:27:38,590 --> 00:27:40,430
- Këtu është udhëzuesi i
studimit për përkushtimet sonte.
531
00:27:40,431 --> 00:27:42,465
- Devotshmëritë? Nuk e
dija se duhej t'i bënim këto.
532
00:27:42,466 --> 00:27:44,595
- Çfarë lloj kampi mendoni
se është ky, Jeremy?
533
00:27:44,596 --> 00:27:46,836
- Nuk mendoj se jam vërtet
komode për të udhëhequr devocionet.
534
00:27:46,837 --> 00:27:48,757
- Është koha të filloni
të mendoni për dikë tjetër
535
00:27:48,781 --> 00:27:49,809
krahas vetes.
536
00:27:50,835 --> 00:27:53,772
- Po, në rregull, do ta bëj.
- E drejtë, mirupafshim.
537
00:27:55,473 --> 00:27:56,473
- Drithë.
538
00:28:04,582 --> 00:28:06,317
- Shiko sa i lagur është!
539
00:28:08,920 --> 00:28:10,854
- Hej, Geronimo, nuk
do ta nisësh me ne?
540
00:28:10,855 --> 00:28:12,056
- Çfarë do të thotë, "shqelm atë?"
541
00:28:12,057 --> 00:28:13,557
- Hej njeri, ke luftuar
ndonjëherë në TV?
542
00:28:13,558 --> 00:28:16,260
- Ai nuk është rrahës, burrë.
- Po, kam luftuar në shkollë.
543
00:28:16,261 --> 00:28:20,230
- Shikoje atë, burrë,
ai drejt e të lagur!
544
00:28:20,231 --> 00:28:22,633
- Le të merremi seriozisht,
kemi një studim biblik për të bërë.
545
00:28:22,634 --> 00:28:24,194
- A flasin për pije
alkoolike në Bibël?
546
00:28:24,218 --> 00:28:27,805
Pije alkoolike?
547
00:28:27,806 --> 00:28:29,046
- A e keni problem ta nxirrni atë?
548
00:28:29,070 --> 00:28:32,276
Unë mendoj se ju
jeni pak i ri për këtë.
549
00:28:33,645 --> 00:28:35,279
- Të kanë paguar të mendosh?
- Jo.
550
00:28:35,280 --> 00:28:38,315
- Epo, mos mendo!
- Mund të pyes sa vjeç jeni?
551
00:28:38,316 --> 00:28:41,218
- "A mund të pyes sa vjeç jeni?"
552
00:28:41,219 --> 00:28:43,821
- Sa vjeç dukem,
burrë? Une jam 16.
553
00:28:43,822 --> 00:28:45,556
- Ai është vetëm 10 vjeç, burrë.
554
00:28:45,557 --> 00:28:46,757
- Hej, nuk mendon në 10
555
00:28:46,758 --> 00:28:48,258
ju jeni pak i ri
për të pirë duhan?
556
00:28:48,259 --> 00:28:52,529
- Mendon se je pak i ri që
të më thuash çfarë të bëj?
557
00:28:52,530 --> 00:28:54,198
- Më jep atë.
- Mirë, burrë.
558
00:28:54,199 --> 00:28:56,133
Unë do të thërras avokatin tim nesër.
559
00:28:56,134 --> 00:28:58,236
- Ejani, ftohuni, djema.
560
00:28:59,237 --> 00:29:01,305
Në rregull, faqja e tretë.
561
00:29:01,306 --> 00:29:03,273
Duke e udhëhequr
kabinën tuaj në përkushtime.
562
00:29:03,274 --> 00:29:05,609
Mirë, të gjithë
duhet të njihemi.
563
00:29:05,610 --> 00:29:09,046
- Hej, burrë, sa paguajnë
ata për ta bërë këtë?
564
00:29:09,047 --> 00:29:11,381
- Mirë, të gjithë jemi njohur.
565
00:29:11,382 --> 00:29:15,652
Pra, sigurohuni që kabina
juaj e kupton Ungjillin.
566
00:29:15,653 --> 00:29:17,354
Ndonjë nga ju djema dëshiron të shpëtohet?
567
00:29:17,355 --> 00:29:18,856
- Po, burrë, dua të shpëtoj.
568
00:29:20,258 --> 00:29:21,992
- E dini Ungjillin,
Lajmin e Mirë, apo jo?
569
00:29:21,993 --> 00:29:23,273
- Njeri, kjo ka të bëjë
me një njeri që po vdes.
570
00:29:23,297 --> 00:29:24,661
Si do të jetë ky një lajm i mirë?
571
00:29:26,664 --> 00:29:28,999
- Epo, lajmi i mirë, Luis,
është se ai u ngrit përsëri,
572
00:29:29,000 --> 00:29:31,034
që ne të mund të ishim
me të përgjithmonë.
573
00:29:31,035 --> 00:29:32,469
- Njeri, pse na mëson diçka
574
00:29:32,470 --> 00:29:34,571
nuk e beson veten?
- Drejtpërdrejt, burrë!
575
00:29:38,710 --> 00:29:40,779
- A do ta mbyllnit gojën?
576
00:29:42,180 --> 00:29:43,714
- Hej, njeri, çfarë lloj
këshilltari të krishterë po na thua
577
00:29:43,715 --> 00:29:46,016
të mbyllësh gojën dhe të na
bërtasësh si i çmendur apo diçka tjetër?
578
00:29:46,017 --> 00:29:47,918
- Po, çfarë tha ai.
579
00:29:47,919 --> 00:29:51,188
- Hej, nuk njoh askënd
me precedentë penalë.
580
00:29:51,189 --> 00:29:53,423
Domethënë, unë dhe miqtë e
mi, shkojmë për bowling, mirë?
581
00:29:53,424 --> 00:29:54,992
- Shko në bowling, njeri, po.
582
00:29:54,993 --> 00:29:56,327
- E mrekullueshme, shoku!
583
00:29:57,162 --> 00:29:58,629
Plotësisht radikale.
584
00:29:58,630 --> 00:30:01,198
- Nuk na pelqen, o njeri.
- Hej, nuk e thashë këtë.
585
00:30:01,199 --> 00:30:03,433
- Pranoje, burrë, na urren.
- Po, na urren!
586
00:30:03,434 --> 00:30:04,968
- Po, çfarë tha ai.
587
00:30:04,969 --> 00:30:06,170
- E pranoj se ka shumë
gjëra që do të preferoja t'i bëja
588
00:30:06,171 --> 00:30:07,538
tani se sa të jesh këshilltar.
589
00:30:07,539 --> 00:30:09,106
- Po, si Tricia, apo jo?
590
00:30:11,442 --> 00:30:13,177
Ju djema mendoni
se jeni shumë keq?
591
00:30:13,178 --> 00:30:14,912
- Jo aq keq sa gatuan mamaja jote.
592
00:30:20,318 --> 00:30:22,452
- Kjo është ajo.
- Po studimi i Biblës?
593
00:30:22,453 --> 00:30:23,887
- Studimi i Biblës ka mbaruar.
594
00:30:34,432 --> 00:30:36,767
- Geronimo, më lër të
flas me ty për një sekondë.
595
00:30:36,768 --> 00:30:38,035
- Emri im është Jeremy.
596
00:30:38,036 --> 00:30:39,556
Nëse doni të flasim,
do të flasim nesër.
597
00:30:39,580 --> 00:30:40,537
- Kur, burrë?
598
00:30:40,538 --> 00:30:42,372
- Diku pasdite, mirë?
599
00:30:42,373 --> 00:30:43,473
- Prit, burrë.
600
00:30:43,474 --> 00:30:44,608
Më lejoni të huazoj Biblën tuaj.
601
00:30:44,609 --> 00:30:46,243
- Mund ta kesh.
602
00:30:46,244 --> 00:30:47,511
- Çfarë do të lexoni?
603
00:30:47,512 --> 00:30:51,181
- Hej, nëse më
duhet, do të të njoftoj.
604
00:30:51,182 --> 00:30:52,749
- Hej, njeri.
605
00:30:52,750 --> 00:30:54,818
Mos u përfshini në
asnjë çështje letërsie.
606
00:30:54,819 --> 00:30:56,379
- Njeri, thjesht po
luaja me të, burrë.
607
00:30:56,403 --> 00:31:00,274
Ti e di që unë nuk do të
bëj asnjë nga ato gjëra, njeri.
608
00:31:09,133 --> 00:31:10,235
- Hej, Raplh!
609
00:31:11,703 --> 00:31:12,703
Ralph!
610
00:31:16,774 --> 00:31:19,009
- Hajde, o burrë,
pse nuk fle, o burrë?
611
00:31:19,010 --> 00:31:20,978
Më godit me kanaçe
dhe gjëra të tjera, njeri.
612
00:31:20,979 --> 00:31:21,980
- Shiko, burrë.
613
00:31:26,217 --> 00:31:27,217
- Jo, Reg!
614
00:31:28,286 --> 00:31:30,355
Reg, shikoni këtë, njeri!
615
00:31:43,968 --> 00:31:45,703
Do të funksionojë, burrë.
616
00:32:15,500 --> 00:32:16,733
- Ju idiotë!
617
00:32:16,734 --> 00:32:18,502
Nuk duhej ta kisha
marrë kurrë këtë punë!
618
00:32:18,503 --> 00:32:21,471
Ju nuk bëni pjesë këtu,
jeni në ndonjë institucion.
619
00:32:21,472 --> 00:32:24,041
Pse nuk ktheheni në
geto ku bëni pjesë?
620
00:32:24,042 --> 00:32:25,842
- Hej, burrë, ne sapo
po luanim, burrë.
621
00:32:25,843 --> 00:32:28,345
- Epo, nuk po luaj më, e kupton?
622
00:32:28,346 --> 00:32:31,815
Unë e urrej guximin
tuaj, secilin prej jush.
623
00:32:31,816 --> 00:32:34,218
- Kështu thotë babai im.
624
00:32:39,724 --> 00:32:41,059
- Hej, Geronimo!
625
00:32:42,360 --> 00:32:43,360
Geronimo!
626
00:32:43,361 --> 00:32:44,895
Ku po shkon, burrë?
627
00:32:44,896 --> 00:32:46,563
- Unë do të shkoj në qytet
për të blerë disa rroba.
628
00:32:46,564 --> 00:32:47,798
Ju djema keni vjedhur gjithçka.
629
00:32:47,799 --> 00:32:49,366
- Por ju nuk keni para.
630
00:32:49,367 --> 00:32:51,234
- Hej, do të vendos orën time
peng, kthehu në kamp, mirë?
631
00:32:51,235 --> 00:32:53,103
- Shiko, burrë, thatë
se mund të këshillohem.
632
00:32:53,104 --> 00:32:54,771
- Epo, do të duhet të presim.
633
00:32:54,772 --> 00:32:56,840
- Shiko, burrë, fillova
të lexoj Biblën mbrëmë.
634
00:32:56,841 --> 00:32:58,775
Kjo është e mrekullueshme, më
vjen keq që është kaq e mërzitshme.
635
00:32:58,776 --> 00:33:00,444
- Jo, njeri, duro.
636
00:33:00,445 --> 00:33:01,778
Këtu është portofoli juaj.
637
00:33:01,779 --> 00:33:05,949
- Pa para, apo jo?
- Kontrolloje.
638
00:33:05,950 --> 00:33:07,217
- Është e gjitha këtu.
639
00:33:07,218 --> 00:33:08,685
- Shiko, burrë, më vjen keq që
nuk munda të marr stereon tënd
640
00:33:08,686 --> 00:33:10,566
dhe kamerat mbrapa,
burrë, por ja ku zgjidhni.
641
00:33:10,590 --> 00:33:11,588
- Të kujt janë ata?
642
00:33:11,589 --> 00:33:13,657
- Shiko, burrë, duhej ta bëja në
këtë mënyrë ose do të kisha vdekur.
643
00:33:13,658 --> 00:33:15,359
- Pra, këto nuk janë
paratë e mia këtu?
644
00:33:15,360 --> 00:33:16,893
E gjithë kjo gjë është e vjedhur.
645
00:33:16,894 --> 00:33:18,762
- Shiko, burrë, po përpiqesha
të bëja atë të krishterë.
646
00:33:18,763 --> 00:33:19,963
- Gjëja e krishterë
do të kishte qenë
647
00:33:19,964 --> 00:33:21,598
kurrë mos i vidhni
ato në radhë të parë.
648
00:33:21,599 --> 00:33:22,533
- Shiko, burrë, nuk e kupton
sa e vështirë ishte për mua
649
00:33:22,534 --> 00:33:24,501
për të marrë këto gjëra, apo jo?
650
00:33:24,502 --> 00:33:26,582
- E vlerësoj mendimin,
por ti e vodhe këtë gjë.
651
00:33:26,606 --> 00:33:28,839
Do të duhet t'ia kthesh
kujtdo që i përket.
652
00:33:28,840 --> 00:33:30,073
Përfshirë këtë.
653
00:33:32,010 --> 00:33:34,945
- Njeri, ata do të të
vidhnin motoçikletën.
654
00:33:34,946 --> 00:33:36,446
Dhe unë u thashë që të mos bëjnë.
655
00:33:36,447 --> 00:33:37,782
Këtu është çelësi.
656
00:33:52,497 --> 00:33:55,500
- Çfarë ka, Ralph?
- Çfarë ka, burrë?
657
00:34:00,371 --> 00:34:02,506
Eja, burrë, çfarë
po ndodh, burrë?
658
00:34:02,507 --> 00:34:04,541
Hajde, burrë, çfarë është, Reg?
659
00:34:04,542 --> 00:34:06,009
Hajde, njeri.
660
00:34:06,010 --> 00:34:07,978
Mos e bëj, burrë, qetësohu.
661
00:34:07,979 --> 00:34:09,812
Eja, burrë, çfarë po bën, burrë?
662
00:34:09,813 --> 00:34:12,749
- Nuk po bëjmë asgjë, vëlla.
- Hajde, burrë!
663
00:34:12,750 --> 00:34:14,317
Hajde, burrë Reg,
çfarë po ndodh, burrë?
664
00:34:14,318 --> 00:34:17,020
- Asgjë nuk po ndodh, burrë.
- Hajde, burrë!
665
00:34:17,021 --> 00:34:18,856
Ndaloni të kërceni, njeri.
666
00:34:20,324 --> 00:34:21,426
Hajde, burrë!
667
00:34:22,460 --> 00:34:23,727
- Pse na përçmon, burrë?
668
00:34:23,728 --> 00:34:25,629
- Shiko, burrë,
për çfarë po flet?
669
00:34:25,630 --> 00:34:27,930
- Epo, burrë, ti
në shkelje tani!
670
00:34:27,931 --> 00:34:29,698
- Per cfare ke bere gjithe kete?
671
00:34:29,699 --> 00:34:30,935
- Asgjë, njeri!
672
00:34:32,103 --> 00:34:34,371
- Çfarë po bën, burrë?
673
00:34:35,672 --> 00:34:37,307
- Shiko, duhej ta
pyesja për diçka.
674
00:34:37,308 --> 00:34:38,509
- Çfarë?
- Çfarë?
675
00:34:39,677 --> 00:34:41,477
- Shiko, burrë, duhej
ta pyesja për diçka.
676
00:34:41,501 --> 00:34:43,245
- Pyete atë për çfarë?
677
00:34:43,246 --> 00:34:45,749
- Më duhej t'i kërkoja
të blinte cigare, o burrë.
678
00:34:45,750 --> 00:34:48,152
- Ti e di që kemi marrë cigare.
679
00:34:49,587 --> 00:34:51,587
- Hajde, burrë, shiko,
burrë, ia mora rrobat.
680
00:34:51,611 --> 00:34:53,756
Unë nuk do të marr asnjë
nga portofolin tuaj, burrë.
681
00:34:53,757 --> 00:34:56,193
- Bota ju fut në këtë
lojë, ne erdhëm këtu
682
00:34:56,194 --> 00:35:00,031
si grup dhe kështu
do të qëndrojë.
683
00:35:01,165 --> 00:35:04,034
Herën tjetër do të të vras.
684
00:35:04,035 --> 00:35:06,971
Po, ai do të të vrasë, burrë!
685
00:35:33,064 --> 00:35:36,333
- Jeremy, a do të heqësh
dorë ndonjëherë duke luajtur?
686
00:35:36,334 --> 00:35:37,734
- Unë jam duke vdekur.
687
00:35:37,735 --> 00:35:39,236
- Vërtet?
688
00:35:39,237 --> 00:35:42,940
Eja këtu dhe më lër
të të mas temperaturën.
689
00:35:51,549 --> 00:35:53,269
Pra, Jeremy, çfarë po
u bën fëmijëve të tu?
690
00:35:53,293 --> 00:35:55,719
- Çfarë po u bëj fëmijëve të mi?
- Po.
691
00:35:55,720 --> 00:35:58,522
- Ata po rrotullohen
me faqet e Biblës.
692
00:35:58,523 --> 00:36:00,056
- Çfarë, po lexojnë Biblën?
693
00:36:00,057 --> 00:36:02,137
- Thashë se po rrotullohen
me faqet e Biblës.
694
00:36:02,161 --> 00:36:04,461
Këta fëmijë janë të armatosur
më keq se terroristët libianë.
695
00:36:04,462 --> 00:36:05,795
- Kjo është e tmerrshme.
696
00:36:05,796 --> 00:36:08,565
- I gjithë sistemi im
imunitar po mbyllet.
697
00:36:08,566 --> 00:36:11,701
- Jo nuk është,
është 98.6, je mirë.
698
00:36:11,702 --> 00:36:13,136
- Mund të qëndroj këtu?
699
00:36:13,137 --> 00:36:15,338
- Jo, nuk mund të qëndrosh këtu.
700
00:36:15,339 --> 00:36:16,640
Ku janë fëmijët tuaj?
701
00:36:16,641 --> 00:36:18,041
- Ata janë duke
luajtur basketboll.
702
00:36:18,042 --> 00:36:19,776
Ata mund të kujdesen
për veten e tyre.
703
00:36:19,777 --> 00:36:22,017
- Epo, a nuk mendon se
ndoshta duhet të shkosh t'i gjesh?
704
00:36:22,041 --> 00:36:23,079
Ata kanë nevojë për ju.
705
00:36:23,080 --> 00:36:24,560
- Mendoj se duhet të
qëndroj këtu dhe të pushoj.
706
00:36:24,584 --> 00:36:26,449
Përveç kësaj, unë mund
të qëndroj pranë jush.
707
00:36:26,450 --> 00:36:27,551
- Mbylle?
708
00:36:27,552 --> 00:36:30,587
Si mund të ishim më afër?
709
00:36:30,588 --> 00:36:33,523
- Nuk e di, nuk
është e rëndësishme.
710
00:36:33,524 --> 00:36:36,459
- Jeremy, çfarë po ndodh me ty?
711
00:36:36,460 --> 00:36:39,062
Mund ta bësh, Jeremy,
dil atje dhe gjej fëmijët
712
00:36:39,063 --> 00:36:40,830
e tu dhe thuaju se
Perëndia kujdeset për ta.
713
00:36:40,831 --> 00:36:42,299
- Pse nuk e bën këtë?
714
00:36:42,300 --> 00:36:44,540
- Sepse ju jeni këshilltari
dhe jeni të gjithë më mirë tani.
715
00:36:44,564 --> 00:36:45,202
- Jo, nuk jam.
716
00:36:45,203 --> 00:36:46,670
- Scoot, shko.
717
00:36:46,671 --> 00:36:49,206
Shkoni gjeni fëmijët tuaj dhe
tregojini se kujdeseni për ta.
718
00:36:49,207 --> 00:36:50,207
Vazhdo!
719
00:36:51,703 --> 00:36:54,023
Do të mblidhemi dhe do të
hipim në kalë pas mëngjesit.
720
00:36:54,047 --> 00:36:54,778
Mirë?
721
00:36:54,779 --> 00:36:56,313
- E urrej kalërimin.
722
00:36:56,314 --> 00:36:58,448
- Atëherë do të shkojmë
për një shëtitje me varkë.
723
00:36:58,449 --> 00:36:59,449
Vazhdo.
724
00:37:00,251 --> 00:37:01,518
Hej, Grady. - Përshëndetje.
725
00:37:01,519 --> 00:37:04,554
- Jeremy, kujto
çfarë thashë, mirë?
726
00:37:04,555 --> 00:37:06,223
Çfarë, ke më shumë dredhkë helmuese?
727
00:37:06,224 --> 00:37:09,327
- Jo, mendoj se këtë
herë është djegur nga dielli.
728
00:37:10,428 --> 00:37:13,163
Aw po, oo!
729
00:37:13,164 --> 00:37:15,333
Ja ku shkojmë, djalë!
730
00:37:20,571 --> 00:37:22,239
- Hej, ju djema.
731
00:37:22,240 --> 00:37:23,974
Hej, ju djema, çfarë po bëni?
732
00:37:23,975 --> 00:37:28,245
- Për çfarë po flisni?
- Hej, çfarë po bën?
733
00:37:28,246 --> 00:37:31,349
Hej, njeri, ju djema
jeni lojtarë të mëdhenj.
734
00:37:33,084 --> 00:37:34,818
- Hajde, burrë!
- Më jep topin!
735
00:37:34,819 --> 00:37:37,053
- Hajde, burrë!
- Na kthe topin, o njeri!
736
00:37:37,054 --> 00:37:39,256
- Zoti ju do djema.
- Hajde, burrë.
737
00:37:39,257 --> 00:37:40,557
- Secili prej jush.
738
00:37:40,558 --> 00:37:43,360
- Nuk na e di as emrin, o burrë!
739
00:37:43,361 --> 00:37:44,861
- Kush të tha ti thua
këto gjëra, o burrë?
740
00:37:44,862 --> 00:37:45,962
Pse nuk luani?
741
00:37:45,963 --> 00:37:48,098
- Le ta heqim nga këtu.
742
00:37:48,099 --> 00:37:50,433
Burrë, Geronimo po
më shqetëson nervat.
743
00:37:50,434 --> 00:37:52,270
Jam lodhur prej tij o burrë.
744
00:37:55,273 --> 00:37:59,242
- Zjarri i parë që digjet
përmes vargut fiton.
745
00:37:59,243 --> 00:38:00,744
- Nxito, i madhi lart.
746
00:38:00,745 --> 00:38:02,312
- Njeri, hesht, nuk e
di se për çfarë po flet.
747
00:38:02,313 --> 00:38:03,880
Ne dimë si të ndezim
një zjarr kampi.
748
00:38:03,881 --> 00:38:06,483
- Vëlla, ne jemi nga qyteti.
- Drejtpërsëdrejti.
749
00:38:06,484 --> 00:38:07,984
- Fillo nga fundi,
fillo nga fundi.
750
00:38:07,985 --> 00:38:09,185
Njeri, nuk do të ndizet, o njeri.
751
00:38:09,186 --> 00:38:10,954
Shikoni, burrë, ata
tashmë janë të lehta.
752
00:38:10,955 --> 00:38:13,958
- Hajde, më shumë gjëra në fund.
753
00:38:15,126 --> 00:38:16,760
- Harroje, burrë, e
mora një ide, hajde.
754
00:38:16,761 --> 00:38:18,628
Le të shkojmë, le të shkojmë.
755
00:38:18,629 --> 00:38:20,230
- Ku po shkoni ju djema?
756
00:38:36,614 --> 00:38:40,317
- Lëviz, lëviz, lëviz!
- Largohu, burrë.
757
00:38:40,318 --> 00:38:43,853
Në rregull, njeri!
758
00:38:43,854 --> 00:38:45,355
- Tani ky është një zjarr!
- Po!
759
00:38:45,356 --> 00:38:47,524
- Ju djema, çfarë është kjo?
- Mbaje, mbaje një minutë!
760
00:38:47,525 --> 00:38:49,793
Ju djema jeni të skualifikuar!
- Për çfarë, burrë?
761
00:38:49,794 --> 00:38:51,594
- Fëmijët tuaj janë në
këmbën e fundit këtu.
762
00:38:51,595 --> 00:38:54,564
- Shiko, ne fituam.
- Ne fituam!
763
00:38:54,565 --> 00:38:57,735
Ne fituam, o njeri.
- Burrë, Grady mashtroi, burrë.
764
00:39:12,016 --> 00:39:15,652
- Hej, Jer, ti i njeh
të gjithë, apo jo?
765
00:39:15,653 --> 00:39:17,020
- Çfarë është kjo?
Mendova se do të flisnim.
766
00:39:17,021 --> 00:39:18,421
Pse po e bëni këtë përsëri?
767
00:39:18,422 --> 00:39:19,523
- Duke bërë çfarë?
768
00:39:20,591 --> 00:39:22,158
- Asgjë.
769
00:39:22,159 --> 00:39:24,494
- Sapo i mblodha të gjithë,
mendova se mund të flisnim
770
00:39:24,495 --> 00:39:27,297
dhe lutu, mendova se ndoshta
do të ndihmonte, nuk e di.
771
00:39:27,298 --> 00:39:28,765
- Nuk mund të merrem me këtë.
772
00:39:28,766 --> 00:39:30,233
- Me çfarë?
773
00:39:30,234 --> 00:39:32,402
- Nuk mund të flas
me ty me ata përreth.
774
00:39:32,403 --> 00:39:33,636
- Pse jo?
775
00:39:33,637 --> 00:39:35,205
- Ata janë një tufë
budallenjsh, mirë?
776
00:39:35,206 --> 00:39:37,707
- Jeremy, ata janë
miqtë tanë, do të rriteshe?
777
00:39:37,708 --> 00:39:40,444
Nr.
778
00:39:41,912 --> 00:39:44,347
Djema, do të shkoj të flas
me Jeremy-n për pak kohë.
779
00:39:44,348 --> 00:39:46,249
Do të shihemi përsëri në shtëpizë.
780
00:39:46,250 --> 00:39:48,352
- Kujdesu.
- Bej kujdes.
781
00:39:51,455 --> 00:39:52,689
- Po, e kam këtë fëmijë,
782
00:39:52,690 --> 00:39:54,891
dhe ai vazhdon të më
bëjë të gjitha këto pyetje.
783
00:39:54,892 --> 00:39:57,160
- Çfarë lloj pyetjesh?
784
00:39:57,161 --> 00:39:59,162
- Si, "pse Zoti i
vrau gjithë ata njerëz
785
00:39:59,163 --> 00:40:01,364
"në Dhiatën e Vjetër?"
786
00:40:01,365 --> 00:40:04,167
Dua të them, shoku më i
mirë i këtij djali sapo u qëllua.
787
00:40:04,168 --> 00:40:07,237
Ai nuk mund ta kuptojë
saktësisht se Zoti kujdeset për të.
788
00:40:07,238 --> 00:40:08,758
E pra, ju ende mund t'i thoni
789
00:40:08,782 --> 00:40:10,106
atij se Perëndia
kujdeset për të.
790
00:40:10,107 --> 00:40:11,474
- Nuk ia thua dikujt këtë
791
00:40:11,475 --> 00:40:13,209
shoku më i mirë i të cilit sapo u qëllua.
792
00:40:13,210 --> 00:40:14,811
- Pse jo?
793
00:40:14,812 --> 00:40:16,413
- Ai është ndoshta shumë
i zemëruar me Zotin.
794
00:40:16,414 --> 00:40:18,416
Dua të them, nuk do të ishe?
795
00:40:19,884 --> 00:40:23,487
- Ti e di që të mungon
ajo, Jeremy, edhe mua.
796
00:40:29,827 --> 00:40:30,995
- Duhet të shkojmë.
797
00:40:47,711 --> 00:40:49,479
Hej, Ralph, çfarë është kjo?
798
00:40:49,480 --> 00:40:51,648
- Diçka po gdhendja, burrë.
799
00:40:51,649 --> 00:40:53,450
- Uau, hej është ai Jezusi?
800
00:40:53,451 --> 00:40:55,084
- Po.
801
00:40:55,085 --> 00:40:57,353
- Dhe cilat janë këto
dy gunga pikërisht këtu?
802
00:40:57,354 --> 00:41:00,490
- E di si i mbajti
Jezusi fëmijët, o burrë?
803
00:41:00,491 --> 00:41:03,961
Ata janë fëmijët,
unë dhe vëllai im.
804
00:41:05,095 --> 00:41:09,332
- Po, mund ta shoh këtë,
është vërtet e mrekullueshme.
805
00:41:09,333 --> 00:41:11,267
- I mora të gjitha
ato gjëra, burrë.
806
00:41:11,268 --> 00:41:14,437
- Ju e bëtë?
- Punë e shkëlqyeshme, sa duhet.
807
00:41:14,438 --> 00:41:18,141
- Dhe fillova të lexoj
Biblën gjithashtu.
808
00:41:18,142 --> 00:41:19,576
Kjo është me të vërtetë e mrekullueshme.
809
00:41:19,577 --> 00:41:22,745
Si u interesuat kaq
shumë për të lexuar Biblën?
810
00:41:22,746 --> 00:41:24,582
- Gjyshja ime, burrë.
811
00:41:26,717 --> 00:41:28,918
Kur ata thanë se je
fallco dhe gjëra të tilla,
812
00:41:28,919 --> 00:41:30,620
o burrë, por unë nuk i
besova, burrë, i pyeta
813
00:41:30,621 --> 00:41:33,690
si mund të të lënë të jesh
këshilltar i krishterë atëherë.
814
00:41:33,691 --> 00:41:34,959
- Nuk e di.
815
00:41:37,661 --> 00:41:41,130
- Dua ta gjej
Zotin si ti, burrë.
816
00:41:41,131 --> 00:41:43,766
- Mos më ndiqni, Ralph.
817
00:41:43,767 --> 00:41:45,887
- Dua të bëj atë që thanë
në takimin e mbrëmshëm.
818
00:41:45,911 --> 00:41:48,413
Unë dua t'i kërkoj Krishtit të më shpëtojë.
819
00:41:53,043 --> 00:41:54,979
A do të lutesh me mua?
820
00:42:02,686 --> 00:42:04,088
- Po zonjë?
821
00:42:05,689 --> 00:42:09,859
- Sapo i gjeta fëmijët tuaj në një
dyqan artizanati duke nuhatur zam.
822
00:42:11,228 --> 00:42:12,730
- Më vjen keq, mirë?
823
00:42:19,603 --> 00:42:24,040
Dang, ata janë të çuditshëm.
824
00:42:24,041 --> 00:42:27,210
- Burrë, janë djemtë
tanë të shtëpisë nga qyteti.
825
00:42:27,211 --> 00:42:30,380
- Prisni, ju djema nuk
mund të ngriheni në mes të...
826
00:42:36,520 --> 00:42:38,922
- Po, çfarë është, Ernie, burrë?
- Kiko është në burg, burrë.
827
00:42:38,923 --> 00:42:40,924
Ata na hodhën vëllezër,
thanë se ishte për ta
828
00:42:40,925 --> 00:42:42,625
mashtruar dhe ne nuk
kishim punë të ecnim rrugëve.
829
00:42:42,626 --> 00:42:44,160
- Po burrë, çfarë ka ndodhur?
830
00:42:44,161 --> 00:42:46,361
- Hej, burrë, djemtë tanë
të shtëpisë janë në një hall.
831
00:42:46,385 --> 00:42:47,897
Kjo është e gjitha, qetësohu, njeri.
832
00:42:47,898 --> 00:42:49,966
- Ai është mirë, burrë,
por çfarë do të bëjmë?
833
00:42:49,967 --> 00:42:52,335
- Hej, do të rrimë pak dhe
do të rrimë tutorë për disa ditë,
834
00:42:52,336 --> 00:42:54,337
atëherë kur të kthehemi
atje do t'i pimë duhan.
835
00:42:54,338 --> 00:42:56,139
- Kush pi duhan, burrë?
- Për kë po flet?
836
00:42:56,140 --> 00:42:58,241
- Ata thanë që jemi edhe
tani, çështja është mbyllur,
837
00:42:58,242 --> 00:42:59,709
nëse nuk doni ta hapni përsëri.
838
00:42:59,710 --> 00:43:01,411
- Sigurisht që do ta
hapim përsëri, njeri.
839
00:43:01,412 --> 00:43:03,012
Ne ikim nga këtu, mirupafshim.
- Çfarë hape, burrë?
840
00:43:03,013 --> 00:43:04,773
- Çfarë po ndodh, burrë?
- Qetësohu, njeri.
841
00:43:04,797 --> 00:43:05,949
Ngrihu nga unë.
842
00:43:05,950 --> 00:43:07,717
Njeri, më jepni pak
ajër ose diçka, vëllezër.
843
00:43:07,718 --> 00:43:09,719
- Regj.
- Çfarë ka, burrë?
844
00:43:09,720 --> 00:43:11,654
- Ndoshta gjërat mund të
ndryshojnë kur të kthehemi, burrë.
845
00:43:11,655 --> 00:43:13,215
Ne nuk duhet t'i
kalojmë të gjitha këto.
846
00:43:13,216 --> 00:43:15,176
- Shiko, burrë, do të të
duhet shumë më tepër se Zoti
847
00:43:15,200 --> 00:43:16,826
kur te kthehesh
ne rruge o vella.
848
00:43:16,827 --> 00:43:18,467
- Njeri, e ke gabim,
burrë, nuk është kështu.
849
00:43:18,491 --> 00:43:20,496
- Mos më thuaj se e kam gabim o njeri.
850
00:43:20,497 --> 00:43:22,565
- Shiko, burrë, e gjithë bota nuk
është e përbërë nga terreni, burrë
851
00:43:22,566 --> 00:43:23,806
dhe njerëzit vrasin njëri-tjetrin.
852
00:43:23,807 --> 00:43:25,047
- Po vjen kjo, vëlla.
853
00:43:25,071 --> 00:43:26,736
Atëherë kush do t'ju mbrojë?
854
00:43:26,737 --> 00:43:28,805
Shiko, burrë, më thuaj,
kush e mbron motrën
855
00:43:28,806 --> 00:43:30,607
tënde të vogël kur ajo
shkon në shkollë, burrë?
856
00:43:30,608 --> 00:43:33,009
Kush e ktheu makinën tuaj të
nënës kur dikush e vodhi atë?
857
00:43:33,010 --> 00:43:34,744
Më thuaj, burrë,
kush të dha një familje
858
00:43:34,745 --> 00:43:37,413
të vërtetë kur askush
tjetër nuk kujdesej?
859
00:43:37,414 --> 00:43:38,982
- Ti, burrë.
- Shiko, burrë.
860
00:43:38,983 --> 00:43:41,985
Mirë, ata lënduan vëllain tënd
të vogël, por kjo është në rregull.
861
00:43:41,986 --> 00:43:44,354
Shiko, ti je vetëm
15 vjeç, o burrë.
862
00:43:44,355 --> 00:43:46,595
Kur të ktheheni atje,
mund të bëni çfarë të doni.
863
00:43:46,619 --> 00:43:49,287
Policia nuk mund të të prekë, burrë.
864
00:43:53,664 --> 00:43:57,001
Kjo është në rregull,
vëlla, qetësohu.
865
00:44:07,011 --> 00:44:08,445
- Dëshiron të flasim?
866
00:44:29,133 --> 00:44:32,068
Unë shpresoja disi se mund
ta kontrolloja këtë mbrëmje.
867
00:44:32,069 --> 00:44:33,069
- Sigurisht.
868
00:44:45,349 --> 00:44:47,884
- Në rregull, Spencer,
jam mirë që të shoh.
869
00:44:47,885 --> 00:44:50,253
- Mirëmbrëma, zotërinj!
870
00:44:50,254 --> 00:44:52,822
Duket sikur ju djema keni
ngecur me mua për mbrëmjen!
871
00:44:52,823 --> 00:44:54,957
Njeri!
872
00:44:54,958 --> 00:44:57,694
- Hej, Kabina
Bobcat, e mbaj mend!
873
00:44:57,695 --> 00:45:00,063
Kam qenë vetë kampist këtu.
874
00:45:00,064 --> 00:45:02,365
Po, pikërisht këtu ishte vendi
875
00:45:02,366 --> 00:45:04,167
ku djali Emery u vra në 67.
876
00:45:04,168 --> 00:45:05,535
- Si u vra?
877
00:45:05,536 --> 00:45:07,503
- U godit nga rrufeja.
878
00:45:07,504 --> 00:45:10,907
Ai sapo po dilte nga kabina e tij
për të shkuar në tualet kur goditi.
879
00:45:10,908 --> 00:45:12,375
Fshesë!
880
00:45:12,376 --> 00:45:14,310
Pikërisht nga ajo dritare,
e skuqi atë në një krokante.
881
00:45:14,311 --> 00:45:15,911
Ju mund të shihni drurin
e ri që ata vendosën
882
00:45:15,935 --> 00:45:17,714
këtu për të zëvendësuar
gjërat e djegura krokante.
883
00:45:17,715 --> 00:45:19,315
- Po, sigurisht, burrë.
884
00:45:21,552 --> 00:45:24,287
- Hej, burrë, nuk duhet të
më tregosh histori të tilla!
885
00:45:24,288 --> 00:45:26,022
- Hej, më vjen keq, burrë.
886
00:45:26,023 --> 00:45:28,157
- Pse nuk largohesh që
ta shpërdorojmë këtë njeri?
887
00:45:28,158 --> 00:45:30,393
- Rrufeja nuk godet kurrë
të njëjtin vend dy herë.
888
00:45:30,394 --> 00:45:31,694
E pashë në TV.
889
00:45:31,695 --> 00:45:33,162
- Nuk bëj shaka,
burrë, kam frikë.
890
00:45:33,163 --> 00:45:34,797
Po sikur të më godet rrufeja?
891
00:45:34,798 --> 00:45:36,966
- Mos u shqetëso, burrë,
nëse nuk skuqesh këtu
892
00:45:36,967 --> 00:45:39,035
nga rrufeja, do të skuqeni në
893
00:45:39,036 --> 00:45:40,636
karrigen elektrike
për rreth 10 vjet.
894
00:45:40,637 --> 00:45:42,472
- Epo, do të shihemi
më vonë, djema.
895
00:45:44,341 --> 00:45:45,875
- Hej, nuk mund të largohesh!
896
00:45:45,876 --> 00:45:47,677
- Po, mundem dhe po shkoj.
897
00:45:47,678 --> 00:45:48,911
Mirupafshim.
898
00:45:48,912 --> 00:45:50,813
- Njeri, ne do ta rrëzojmë
gjithë këtë kabinë.
899
00:45:50,814 --> 00:45:51,914
- Hej, nuk më intereson.
900
00:45:51,915 --> 00:45:53,416
Ju mund të bëni gjithçka që dëshironi.
901
00:45:53,417 --> 00:45:54,685
Unë jam jashtë këtu.
902
00:46:00,491 --> 00:46:02,992
- Hej hej, Reg, kontrollo,
burrë, jam i frikësuar, burrë.
903
00:46:02,993 --> 00:46:04,560
Nuk di çfarë të bëj, o njeri.
904
00:46:04,561 --> 00:46:06,842
- Burrë, pse nuk zbret
në infermieri me Tricia?
905
00:46:06,866 --> 00:46:09,699
Ajo do t'ju japë një
arush pelushi dhe
906
00:46:09,700 --> 00:46:11,300
kakao të nxehtë ose
diçka tjetër, e dini?
907
00:46:11,835 --> 00:46:13,636
Gërmo, burrë, kontrollo.
908
00:46:13,637 --> 00:46:15,905
Mora disa nga gjërat
e Geronimos, njeri.
909
00:46:15,906 --> 00:46:17,540
Ne do ta godasim, njeri.
- Po, burrë?
910
00:46:17,541 --> 00:46:19,208
- Po, do të festojmë
sonte, burrë.
911
00:46:19,209 --> 00:46:22,044
Kam disa stile dhe
gjëra të vjetra, burrë.
912
00:46:26,283 --> 00:46:27,451
- Hej, Tricia.
913
00:46:32,956 --> 00:46:34,524
- Ja ku shkoni.
914
00:46:34,525 --> 00:46:37,528
Natën e mirë, kthehu
në shtrat, në rregull?
915
00:46:38,996 --> 00:46:40,998
- Për ty.
- Hej, faleminderit!
916
00:46:42,666 --> 00:46:44,133
Si po shkon me fëmijët tuaj?
917
00:46:44,134 --> 00:46:46,636
- Ndoshta mund ta
ndryshojmë temën.
918
00:46:46,637 --> 00:46:47,637
- Mirë.
919
00:46:48,672 --> 00:46:51,007
- Çfarë është puna, unë
nuk jam mjaft i mirë me ju?
920
00:46:51,008 --> 00:46:52,375
- Jeremy, ti je si një vëlla.
921
00:46:52,376 --> 00:46:54,096
Unë nuk kam
ndjenja të tilla për ju.
922
00:46:54,097 --> 00:46:55,617
- Nuk është ajo
çfarë po komunikoni.
923
00:46:55,641 --> 00:46:57,413
- Mirë, po, çfarë të komunikoj?
924
00:46:57,414 --> 00:46:59,582
- Gjithmonë je duke tundur
flokët dhe duke më prekur
925
00:46:59,583 --> 00:47:01,083
dhe të gjithë të tjerët këtu.
926
00:47:01,084 --> 00:47:03,986
- Jeremy, unë të trajtoj njësoj
siç të kam trajtuar gjithmonë.
927
00:47:03,987 --> 00:47:05,521
- Ti je ngacmues.
928
00:47:05,522 --> 00:47:07,602
- Si mund të më
thuash diçka të tillë?
929
00:47:07,626 --> 00:47:08,891
- Pyesni veten.
930
00:47:08,892 --> 00:47:12,328
- Kjo është vërtet
një bisedë qesharake.
931
00:47:12,329 --> 00:47:13,496
- Hej, mos u afro shumë.
932
00:47:13,497 --> 00:47:14,997
Mund të kontaminoheni, apo jo?
933
00:47:14,998 --> 00:47:16,958
- E di, të kam telefonuar
çdo ditë që atëherë
934
00:47:16,982 --> 00:47:19,502
funeralin dhe unë jemi përpjekur
të afrohemi siç ishim më parë
935
00:47:19,503 --> 00:47:20,903
dhe ti thjesht...
- Po, apo jo.
936
00:47:20,904 --> 00:47:22,138
- Çfarë është me ju gjithsesi?
937
00:47:22,139 --> 00:47:23,379
Ku është kryqi që ajo ju dha?
938
00:47:23,403 --> 00:47:25,174
Pse po i lexoni këto libra
939
00:47:25,175 --> 00:47:26,375
filozofike në vend të Biblës?
940
00:47:26,376 --> 00:47:28,044
- Epo, çfarë nuk
shkon me filozofinë?
941
00:47:28,045 --> 00:47:29,879
- Po e përdorni si paterica.
942
00:47:29,880 --> 00:47:31,447
- Ju po e përdorni këtë si paterica.
943
00:47:31,448 --> 00:47:33,850
- Epo, kjo do të më
mbështesë dhe ajo jo.
944
00:47:33,851 --> 00:47:36,052
Pra, mendoj se ne
jemi ndryshe atëherë?
945
00:47:36,053 --> 00:47:37,453
- Mendoj se jemi.
946
00:47:42,426 --> 00:47:45,228
- Çfarë është puna, Tricia?
947
00:47:45,229 --> 00:47:48,464
- Është mjaft e vështirë ta
humbasësh atë pa të humbur edhe ty.
948
00:47:48,465 --> 00:47:51,000
- Si po më humbisni?
949
00:47:51,001 --> 00:47:53,904
- Nuk ju intereson më Zoti.
950
00:47:55,472 --> 00:47:57,741
- Ai nuk kujdeset për mua.
951
00:48:00,677 --> 00:48:01,811
Të lutem, Trish.
952
00:48:01,812 --> 00:48:02,812
- Jo.
953
00:48:04,581 --> 00:48:08,685
- Do të shkoj në kolegj vjeshtën
e ardhshme dhe pastaj çfarë?
954
00:48:13,523 --> 00:48:14,790
- Hej.
955
00:48:14,791 --> 00:48:17,360
Nuk mund të fle,
ke ndonjë sominikë?
956
00:48:17,361 --> 00:48:18,362
- Jo, por...
957
00:48:20,805 --> 00:48:23,165
Jeremy do të kthehet në
kabinën tuaj pas disa minutash dhe
958
00:48:23,166 --> 00:48:27,737
ai mund të qëndrojë atje dhe
t'ju lexojë një histori biblike.
959
00:48:27,738 --> 00:48:28,638
A tingëllon në rregull?
960
00:48:28,639 --> 00:48:29,506
Këtu.
961
00:48:29,507 --> 00:48:31,340
- A duhet?
962
00:48:31,341 --> 00:48:32,775
- Po, duhet.
963
00:48:32,776 --> 00:48:34,577
Eja te shkojme.
964
00:48:34,578 --> 00:48:36,580
- Naten e mire!
- Naten e mire.
965
00:48:38,248 --> 00:48:40,950
- Do të të shoh, Luis.
- Shihemi, Geronimo.
966
00:48:40,951 --> 00:48:42,831
- Ku ke qenë, e
ke parë atë kabinë?
967
00:48:42,855 --> 00:48:43,920
Është një zonë fatkeqësie.
968
00:48:43,921 --> 00:48:45,721
- Do të më godasin, apo jo?
969
00:48:45,722 --> 00:48:47,023
- Jo.
970
00:48:47,024 --> 00:48:48,224
- A e di Duffy?
971
00:48:48,225 --> 00:48:49,505
- Po, i tha një nga CIT-të.
972
00:48:49,506 --> 00:48:50,639
Ai dëshiron të flasë
me ju në mëngjes.
973
00:48:50,640 --> 00:48:51,561
- Ne rregull, e kuptoj.
974
00:48:51,562 --> 00:48:53,095
Unë do t'i mbledh gjërat e mia...
975
00:48:53,096 --> 00:48:55,336
- Jo jo jo, nuk do të të
dërgojnë në shtëpi, fëmijët po.
976
00:48:55,360 --> 00:48:57,166
- Jo, nuk është e drejtë.
977
00:48:57,167 --> 00:48:58,868
Nuk duhej t'i kisha lënë.
978
00:48:58,869 --> 00:49:01,170
- Do të shohim se çfarë
do të ndodhë në mëngjes.
979
00:49:01,171 --> 00:49:02,171
Naten e mire.
980
00:49:31,835 --> 00:49:32,836
Ralph.
981
00:49:38,909 --> 00:49:39,910
- Këtu, burrë.
982
00:49:41,311 --> 00:49:44,982
Bibla jote, burrë, nuk do të jem
në gjendje ta përdor këtë, njeri.
983
00:49:53,390 --> 00:49:54,991
- Xho.
984
00:49:54,992 --> 00:49:55,992
Jo, Joe.
985
00:49:57,060 --> 00:49:58,728
Jo, Joe, mos o njeri, ndalo!
986
00:49:58,729 --> 00:50:00,262
Ju do të më vrisni,
unë do të vdes!
987
00:50:00,263 --> 00:50:01,264
Jo, Joe, jo!
988
00:50:02,966 --> 00:50:04,301
Çfarë po ndodh?
989
00:50:05,569 --> 00:50:07,337
- Kush është Joe?
- Askush.
990
00:50:09,106 --> 00:50:12,174
- Hajde, si mund të jetë askush?
991
00:50:12,175 --> 00:50:14,744
- Ai është njerku im.
- A ju lëndon ai?
992
00:50:14,745 --> 00:50:15,745
- Jo!
993
00:50:16,947 --> 00:50:18,181
- A je i sigurt?
994
00:50:20,050 --> 00:50:24,221
- Mund ta marr, por ai godet
vëllain tim, ai është vetëm dy.
995
00:50:26,823 --> 00:50:28,657
- Unë mund t'ju ndihmoj
të telefononi autoritetet.
996
00:50:28,658 --> 00:50:30,060
- Vë bast se do ta bësh.
997
00:50:38,135 --> 00:50:40,169
- A ka ndonjë mënyrë për të ndihmuar?
998
00:50:40,170 --> 00:50:41,404
A ka ndonjë gjë që mund të bëj?
999
00:50:41,405 --> 00:50:45,041
- Ti nuk i kupton
problemet e mia, burrë.
1000
00:50:45,042 --> 00:50:47,210
- E di, ndoshta unë jo.
1001
00:50:48,178 --> 00:50:50,146
Por Zoti kujdeset.
1002
00:50:50,147 --> 00:50:54,351
- Pse më thua diçka
që nuk e beson vetë?
1003
00:51:02,025 --> 00:51:03,559
- Hej, burrë Luis, je mirë?
1004
00:51:03,560 --> 00:51:05,729
- Po, unë jam i drejtë, burrë.
1005
00:51:28,251 --> 00:51:30,153
- Ai është vetëm një fëmijë, Zot.
1006
00:51:40,163 --> 00:51:44,567
- Babai më bënte
me një kordon llambë.
1007
00:51:44,568 --> 00:51:45,902
Aq i dehur ai,
1008
00:51:47,337 --> 00:51:49,339
kurrë nuk ka synuar shumë mirë.
1009
00:51:54,111 --> 00:51:55,111
Shikoni.
1010
00:51:56,813 --> 00:52:00,249
Nuk e di se çfarë po kalon
1011
00:52:00,250 --> 00:52:02,452
ti, apo çfarë po kalon ai,
1012
00:52:05,255 --> 00:52:07,123
por unë e di se Zoti
më afroi më shumë me
1013
00:52:07,124 --> 00:52:10,894
të sesa do të kisha
qenë kurrë pa dhimbje.
1014
00:52:13,396 --> 00:52:16,399
Nëse keni nevojë
për dikë për të folur,
1015
00:52:17,667 --> 00:52:18,935
mirë, unë jam këtu.
1016
00:52:34,151 --> 00:52:36,153
- Mund të të dërgoj në shtëpi.
1017
00:52:37,220 --> 00:52:39,922
Mund t'ju bëj
të largoni stallat.
1018
00:52:39,923 --> 00:52:40,923
- E di.
1019
00:52:41,859 --> 00:52:43,139
- E di, nuk do të ndihesha mirë
1020
00:52:43,163 --> 00:52:45,798
për t'ju lejuar të mbani punën tuaj.
1021
00:52:46,696 --> 00:52:48,564
Por ju i keni arritur këta
fëmijë në një mënyrë
1022
00:52:48,565 --> 00:52:50,933
që ndoshta asnjë staf
tjetër këtu lart nuk mundet,
1023
00:52:50,934 --> 00:52:54,170
dhe as unë nuk do të
doja ta shihja këtë fund.
1024
00:52:54,171 --> 00:52:57,274
Ju keni ndryshuar
mendim, Jeremy.
1025
00:52:58,508 --> 00:53:01,043
Epo, kanë mbetur
vetëm dy ditë kamp.
1026
00:53:01,044 --> 00:53:03,045
Ju mund ta mbani punën
tuaj, nëse dëshironi.
1027
00:53:03,046 --> 00:53:04,880
- Unë e dua atë.
1028
00:53:04,881 --> 00:53:06,949
- Por për hir të
kampistëve të tjerë,
1029
00:53:06,950 --> 00:53:09,070
a mendoni se ne mund
të gjejmë një mënyrë që ju
1030
00:53:09,094 --> 00:53:12,764
djema të mos jeni në kamp
për dy ditët e ardhshme?
1031
00:53:13,957 --> 00:53:15,457
- Ckemi djema.
1032
00:53:15,458 --> 00:53:18,360
Hajde, le të shkojmë, kam
një lajm të mirë për ty, hajde.
1033
00:53:18,361 --> 00:53:20,642
Nuk do të hyjmë në telashe
për atë që bëmë mbrëmë.
1034
00:53:20,666 --> 00:53:23,332
- Ne nuk bëmë asgjë, ju e bëtë.
1035
00:53:23,333 --> 00:53:24,967
- E dini, kam një
lajm më të mirë.
1036
00:53:24,968 --> 00:53:26,202
- Cfare eshte ajo?
1037
00:53:26,203 --> 00:53:28,043
- U luta që Krishti të
më ndryshonte zemrën...
1038
00:53:30,240 --> 00:53:32,007
Por mora një lajm
më të mirë, djema.
1039
00:53:32,008 --> 00:53:34,777
Unë jam serioz,
a do të më falni?
1040
00:53:34,778 --> 00:53:36,812
- Shiko, burrë, çfarë
do të thotë të të falë?
1041
00:53:36,813 --> 00:53:38,881
- Epo, unë do të bëj
gjithçka për t'ju kompensuar.
1042
00:53:38,882 --> 00:53:41,717
- Epo, shko në shtëpi, burrë!
- Jo, kam një ide më të mirë.
1043
00:53:41,718 --> 00:53:43,686
Le të shkojmë në kamping.
- Kampingu!
1044
00:53:43,687 --> 00:53:45,554
Do të bjerë shi, ju
po flisni për kampin.
1045
00:53:45,555 --> 00:53:48,123
- Do të ishte një kohë e
mirë që ne të bëheshim miq.
1046
00:53:48,124 --> 00:53:50,405
Shiko, burrë, ne nuk na
intereson shumë kampingu.
1047
00:53:50,406 --> 00:53:52,240
- Dhe shumë më pak
për të qenë miku juaj.
1048
00:53:52,241 --> 00:53:53,796
Ejani, djema.
1049
00:53:53,797 --> 00:53:56,065
- Shiko, burrë, unë i vodha
të gjitha gjërat dje, burrë.
1050
00:53:56,066 --> 00:53:57,967
E bleva këtë, burrë, shkojmë
në kamping dhe bëjmë
1051
00:53:57,968 --> 00:53:59,935
një festë apo diçka
tjetër, njeri, çfarë thua?
1052
00:53:59,936 --> 00:54:01,016
- Drejt.
- Drejtë, njeri.
1053
00:54:01,040 --> 00:54:02,671
Eja te shkojme.
1054
00:54:02,672 --> 00:54:05,541
E mbuluam, po shkojmë në
kamping, po shkojmë në kamping.
1055
00:54:05,542 --> 00:54:06,542
- Ah, njeri!
1056
00:54:07,377 --> 00:54:08,811
Do të bjerë shi, burrë!
1057
00:54:08,812 --> 00:54:10,652
Do të bjerë shi,
burrë, çfarë po bën?
1058
00:54:10,676 --> 00:54:12,345
- Vetëm hajde, burrë.
1059
00:54:25,662 --> 00:54:26,997
- Ejani djema.
1060
00:54:32,702 --> 00:54:33,803
Më jep atë.
1061
00:54:35,071 --> 00:54:37,006
Unë jam shumë i zhgënjyer me ju.
1062
00:54:37,007 --> 00:54:39,127
Hajde, mos më lër të të
kap përsëri me ato gjëra.
1063
00:54:39,151 --> 00:54:43,222
- Njeri, vëlla, jemi vetëm
ju dhe ne këtu lart tani.
1064
00:54:45,181 --> 00:54:46,181
- Ralph.
1065
00:54:47,083 --> 00:54:49,385
Mund të ma jepni thikën?
1066
00:54:49,386 --> 00:54:51,754
Hej, nuk mund të të
lë ta kesh në kamp.
1067
00:54:51,755 --> 00:54:55,925
Thjesht ma jep mua dhe
do ta kthej në fund të javës.
1068
00:54:57,827 --> 00:54:59,062
Hajde, Ralph.
1069
00:55:02,065 --> 00:55:03,832
- Shiko, burrë, më mirë
të kthej thikën time, burrë.
1070
00:55:03,833 --> 00:55:05,668
Ose herën tjetër që
do ta përdor për ju.
1071
00:55:05,669 --> 00:55:06,502
- Nuk ke pse të më kërcënosh.
1072
00:55:06,503 --> 00:55:08,004
- Nuk ishte një kërcënim.
1073
00:55:12,676 --> 00:55:14,996
- Eja, le të mendojë vetë
për një ndryshim, mirë?
1074
00:55:15,020 --> 00:55:17,579
Në vend që të mendoni për të.
- Ai dëshiron të kthehet, burrë.
1075
00:55:17,580 --> 00:55:19,220
Ralph, thuaj atij se
dëshiron që thikën të kthehet.
1076
00:55:19,244 --> 00:55:20,549
- Unë dua thikën time të kthehet.
1077
00:55:20,550 --> 00:55:22,685
- Shiko, burrë,
të të pyesë bukur.
1078
00:55:22,686 --> 00:55:25,888
Nuk dua t'ju shërbej
sepse jeni këshilltari ynë.
1079
00:55:25,889 --> 00:55:27,057
- Mirë, Ralph.
1080
00:55:37,334 --> 00:55:40,769
Eja!
1081
00:55:40,770 --> 00:55:44,006
Qetësohu, burrë,
qetësohu, qetësohu.
1082
00:55:44,007 --> 00:55:45,408
- Njeri, harroje.
1083
00:55:56,686 --> 00:55:59,722
- Është vetëm pesë
milje nga Rock Indian.
1084
00:55:59,723 --> 00:56:02,257
Nuk do të hysh?
- Po, kjo është në rregull.
1085
00:56:02,258 --> 00:56:06,662
Hajde, nuk mund të kesh
frikë nga dy këmbë ujë.
1086
00:56:06,663 --> 00:56:07,896
Më jepni një pushim.
1087
00:56:07,897 --> 00:56:09,131
- Hej, burrë, nëse ai nuk
dëshiron të hyjë në ujë,
1088
00:56:09,132 --> 00:56:10,899
ai nuk duhet të shkojë!
- Ai nuk duhet të shkojë.
1089
00:56:10,900 --> 00:56:13,260
- Hej, ti nuk e zotëron atë,
pse nuk e largon këtë, mirë?
1090
00:56:13,284 --> 00:56:17,455
- Hesht, burrë, ti nuk je
gjë tjetër veçse një punk.
1091
00:56:27,417 --> 00:56:29,785
- Çfarë ka, Ralph?
1092
00:56:29,786 --> 00:56:31,653
- Asgjë, burrë.
1093
00:56:31,654 --> 00:56:33,922
- Për çfarë po mendon këtu?
1094
00:56:33,923 --> 00:56:38,160
- Shiko, burrë, e kuptova që
nuk mund të ndryshoj, burrë.
1095
00:56:38,161 --> 00:56:40,329
Më kanë marrë për jetë, burrë.
1096
00:56:40,330 --> 00:56:42,331
- A është vërtet e vërtetë?
1097
00:56:42,332 --> 00:56:44,833
- Kë kam tjetër
veç tyre, o burrë?
1098
00:56:44,834 --> 00:56:46,101
- Po familja juaj?
1099
00:56:46,102 --> 00:56:47,670
- Çfarë familjeje, o burrë?
1100
00:56:50,907 --> 00:56:52,909
Një herë kur isha 11 vjeç, burrë,
1101
00:56:55,478 --> 00:56:57,814
babai im mori peshkimin tim, burrë.
1102
00:57:00,950 --> 00:57:04,887
Më nxirr jashtë në këtë
ishull të vogël, burrë.
1103
00:57:04,888 --> 00:57:06,221
Më tha të prisja.
1104
00:57:09,492 --> 00:57:11,094
Ai po kthehej.
1105
00:57:12,395 --> 00:57:14,130
Ai nuk u tregua kurrë, njeri.
1106
00:57:18,735 --> 00:57:21,404
Kështu që unë do të notoj përsëri në breg.
1107
00:57:26,276 --> 00:57:27,710
Nuk ia doli dot.
1108
00:57:31,881 --> 00:57:34,116
Fillova të shkoj poshtë, burrë.
1109
00:57:35,552 --> 00:57:39,489
E thërras emrin e tij
sikur do të ishte atje, e di?
1110
00:57:45,795 --> 00:57:48,163
Gjëja tjetër që e dija,
burrë, po zgjohem
1111
00:57:48,164 --> 00:57:50,500
nën një familje që as
nuk e njihja, o burrë.
1112
00:57:53,636 --> 00:57:55,638
Duke uruar që të kisha vdekur.
1113
00:57:58,575 --> 00:58:02,744
Ishte po atë natë e
gjetën të tretur, burrë.
1114
00:58:02,745 --> 00:58:04,948
Në një lokal diku, i dehur.
1115
00:58:06,115 --> 00:58:08,017
Kështu është Zoti, o njeri.
1116
00:58:09,085 --> 00:58:11,588
Të nxjerr në tokë, o njeri.
1117
00:58:13,056 --> 00:58:16,725
Të thotë të ia dalësh
vetë, o burrë, noto vetë.
1118
00:58:16,726 --> 00:58:18,160
- Zoti nuk është i tillë.
1119
00:58:18,161 --> 00:58:19,841
- Si mund të thuash
diçka të tillë, burrë,
1120
00:58:19,865 --> 00:58:21,864
kur as vete nuk e beson?
1121
00:58:21,865 --> 00:58:23,098
- Nuk e di.
1122
00:58:23,099 --> 00:58:26,435
- Burrë, ai të ka
vrarë motrën, o burrë.
1123
00:58:26,436 --> 00:58:29,104
Përballoje, ai të dha një marrëveshje
të papërpunuar, ashtu si unë.
1124
00:58:29,105 --> 00:58:31,707
- Ndonjëherë e them këtë.
1125
00:58:31,708 --> 00:58:32,809
Nuk e di.
1126
00:58:34,244 --> 00:58:38,080
Gjithçka që di është se ai më është
dhënë një motër që më do vërtet.
1127
00:58:40,750 --> 00:58:42,085
Dhe ai më do mua.
1128
00:58:43,386 --> 00:58:45,054
Çfarë mund të them më shumë?
1129
00:58:45,955 --> 00:58:48,057
Ai të do, gjithashtu, Ralph.
1130
00:58:51,961 --> 00:58:54,196
- A mund të më
bashkojë sërish, burrë?
1131
00:58:54,197 --> 00:58:55,831
- Ai të bëri.
1132
00:58:55,832 --> 00:58:57,099
Ai mund ta bëjë këtë.
1133
00:58:57,100 --> 00:59:00,569
- A mund të heqë gjithë
frikën që kam, o njeri?
1134
00:59:04,073 --> 00:59:05,574
Ku ishte Zoti kur babai im
1135
00:59:05,575 --> 00:59:07,709
më la atje në atë
ishull, o burrë?
1136
00:59:07,710 --> 00:59:09,550
Ku ishte Zoti kur vëllai
im u rrah, o burrë?
1137
00:59:09,574 --> 00:59:10,746
Ku ishte atëherë?
1138
00:59:10,747 --> 00:59:11,981
- Ai ishte afër.
1139
00:59:13,449 --> 00:59:17,587
Aq i afërt me djalin e
tij kur i biri ishte në kryq.
1140
00:59:19,556 --> 00:59:21,558
- Jezus, dua të ndryshoj.
1141
00:59:26,129 --> 00:59:28,497
Unë dua të kem një jetë krejtësisht të re.
1142
00:59:28,498 --> 00:59:31,300
Diçka më mirë se tani.
1143
00:59:31,301 --> 00:59:33,136
Bëhuni një person krejtësisht i ri.
1144
00:59:34,637 --> 00:59:36,306
- Jezus, më fal.
1145
00:59:38,174 --> 00:59:41,076
Jezus, ma fal hidhërimin.
1146
00:59:41,077 --> 00:59:42,745
Ju lutem hiqeni.
1147
00:59:44,747 --> 00:59:47,584
Unë të dua, dua të
të dua më shumë.
1148
00:59:51,087 --> 00:59:52,087
Amen.
1149
00:59:55,258 --> 00:59:57,859
Hej, më vjen keq për
atë që ndodhi në lumë sot.
1150
00:59:57,860 --> 00:59:59,461
- Mos u vjen keq, burrë.
1151
00:59:59,462 --> 01:00:03,031
Thjesht po përpiqeshe të
më mësosh të notoj, o njeri.
1152
01:00:03,032 --> 01:00:05,367
E di, unë mendoj se mundem,
o njeri, kam mësuar një herë.
1153
01:00:05,368 --> 01:00:07,202
- Nuk duhet të kesh më frikë.
1154
01:00:07,203 --> 01:00:10,238
- E di që kjo tingëllon e çmendur, burrë,
1155
01:00:10,239 --> 01:00:13,208
por a do të vritem nëse
hidhem nga ai shkëmb, njeri?
1156
01:00:13,209 --> 01:00:14,209
Njeri.
1157
01:00:18,815 --> 01:00:21,950
- Hej njeri, shiko Ralph.
- Mendoj se po falet.
1158
01:00:21,951 --> 01:00:24,519
- Hej, ishte ideja e tij.
1159
01:00:24,520 --> 01:00:25,787
- Unë do të kërcej, burrë.
1160
01:00:25,788 --> 01:00:27,188
- Hej njeri, do
ta lesh te vdese.
1161
01:00:27,189 --> 01:00:28,909
- Drejtpërsëdrejti!
- Çfarë nuk shkon me ty, burrë?
1162
01:00:28,933 --> 01:00:31,970
- Cili është problemi juaj?
- Lëreni të kërcejë.
1163
01:00:34,631 --> 01:00:35,831
- Vazhdo, burrë, më goditi sërish.
1164
01:00:35,855 --> 01:00:37,432
Jezusi i lejoi njerëzit
t'i bënin më keq atij.
1165
01:00:37,433 --> 01:00:39,735
- Jezusi yt ishte budalla që i lejoi
njerëzit të ngatërroheshin me të.
1166
01:00:39,736 --> 01:00:40,969
- Kjo është ajo që e bëri atë Zot.
1167
01:00:40,970 --> 01:00:42,304
- Dhe ju do të
vdisni njësoj si ai.
1168
01:00:42,305 --> 01:00:45,474
- Vazhdo, burrë, më
vrit, nuk më intereson.
1169
01:00:45,475 --> 01:00:48,443
- Shiko burrë, ti e di që
tatuazhi yt do të duhet të digjet.
1170
01:00:48,444 --> 01:00:49,444
- Dhe?
1171
01:00:53,383 --> 01:00:55,423
- Pra, mendoj se duhet të bëj
punën tuaj për ju kur të marrim
1172
01:00:55,447 --> 01:00:58,183
përsëri në rrugë.
- Mendoj se po.
1173
01:01:01,591 --> 01:01:04,126
- Nëse doni, unë do të shkoj i pari.
1174
01:01:04,127 --> 01:01:06,295
- Epo, duhet ta bëj, burrë.
1175
01:01:42,999 --> 01:01:44,132
Uu!
1176
01:01:44,133 --> 01:01:45,267
Po!
1177
01:01:45,268 --> 01:01:46,668
Ia arrita!
1178
01:01:46,669 --> 01:01:48,270
Prit, megjithatë!
1179
01:01:48,271 --> 01:01:49,271
Po!
1180
01:01:50,707 --> 01:01:53,308
♪ Unë do të ngrihem
1181
01:01:54,510 --> 01:01:58,847
♪ Dhe shko te Jezusi
1182
01:01:58,848 --> 01:02:01,851
♪ Ai do të më përqafojë
1183
01:02:02,752 --> 01:02:05,254
♪ Në krahët e tij
1184
01:02:06,889 --> 01:02:10,759
♪ Në krahët e
1185
01:02:10,760 --> 01:02:13,496
♪ Shpëtimtari im i dashur
1186
01:02:16,299 --> 01:02:19,802
♪ Ka 10,000 bukuri
1187
01:02:25,441 --> 01:02:29,611
- Njerku i tij është në paraburgim,
faleminderit për telefonatën tuaj.
1188
01:02:37,887 --> 01:02:39,354
- Jeremy.
1189
01:02:39,355 --> 01:02:41,356
Dëgjo, më vjen keq
që kam qenë kaq hov.
1190
01:02:41,357 --> 01:02:42,991
- Po, edhe unë
kam qenë i çoroditur.
1191
01:02:42,992 --> 01:02:44,792
- Dhe patjetër që i
kam hedhur një sy vetes
1192
01:02:44,816 --> 01:02:46,094
dhe duhet te ndryshoj.
1193
01:02:46,095 --> 01:02:48,063
- Ti je njeri i mirë, Gradi.
1194
01:02:48,064 --> 01:02:49,065
- Kujdesu.
1195
01:02:51,634 --> 01:02:53,268
- Mirë, djema, jeni gati?
1196
01:02:53,269 --> 01:02:54,269
Shkojme!
1197
01:02:55,304 --> 01:02:57,472
- Ata kanë qenë fëmijë të mirë.
1198
01:02:57,473 --> 01:02:59,107
- Faleminderit shumë
për gjithçka, njeri.
1199
01:02:59,108 --> 01:03:02,144
Shpresoj vetëm të mos
vritem duke shkuar atje, o njeri.
1200
01:03:02,145 --> 01:03:03,478
- Mendoj se do të jesh mirë.
1201
01:03:03,479 --> 01:03:04,713
- Shpresoj që po, burrë.
1202
01:03:04,714 --> 01:03:06,715
Faleminderit perseri.
- Shihemi.
1203
01:03:06,716 --> 01:03:08,551
Hej Luis, njeriu im kryesor.
1204
01:03:09,886 --> 01:03:11,386
- Mirë, Geronimo, burrë.
1205
01:03:11,387 --> 01:03:12,655
Kujdesu mire.
1206
01:03:14,023 --> 01:03:17,692
- Hej, ju lexoni Biblën tuaj.
- Po, burrë, do të përpiqem.
1207
01:03:17,693 --> 01:03:18,694
- Mirupafshim, Toni.
1208
01:03:23,399 --> 01:03:24,399
Shawn.
1209
01:03:26,769 --> 01:03:28,570
Zoti të bekoftë, Reggie.
1210
01:03:28,571 --> 01:03:31,740
- Njeri, më thuaj si
do të më bekojë Zoti.
1211
01:03:31,741 --> 01:03:33,842
- Më vjen keq që nuk
arritëm të bëhemi miq.
1212
01:03:33,843 --> 01:03:35,076
- Çfarë lloj miqsh?
1213
01:03:35,077 --> 01:03:37,947
Njeri, nuk ju
intereson asgjë për ne.
1214
01:03:39,048 --> 01:03:40,883
- Më intereson, dua të them...
1215
01:03:43,886 --> 01:03:45,320
- Hej, Jeremy.
1216
01:03:45,321 --> 01:03:46,321
- Mami, babi.
1217
01:03:54,030 --> 01:03:55,797
Hej, mendon se mund
të sjell motoçikletën time?
1218
01:03:55,798 --> 01:03:57,966
Unë do t'ju ndjek në shtëpi.
1219
01:04:11,881 --> 01:04:14,216
Vitin e kaluar, një milion
të mitur u burgosën në
1220
01:04:14,217 --> 01:04:17,219
qendrat e paraburgimit
për të rritur ose të mitur.
1221
01:04:17,220 --> 01:04:19,955
Shumica e delikuentëve vijnë
nga shtëpitë e prishura, neglizhenca
1222
01:04:19,956 --> 01:04:23,191
e prindërve dhe në shumë
raste abuzimi nis që në lindje.
1223
01:04:23,192 --> 01:04:25,032
Që në fëmijërinë e hershme,
këta fëmijë mësohen se janë
1224
01:04:25,033 --> 01:04:27,393
të pavlerë dhe se pavarësisht
nëse jetojnë apo vdesin...
1225
01:04:27,417 --> 01:04:29,483
Kur vera mbaroi, me të vërtetë
doja të përmbushja zotimin
1226
01:04:29,484 --> 01:04:32,901
tim për ta lënë Zotin të
kishte rrugën e tij në jetën time.
1227
01:04:32,902 --> 01:04:34,342
Atë vjeshtë nuk munda t'i
1228
01:04:34,366 --> 01:04:36,071
hiqja nga koka
kujtimet e kampit.
1229
01:04:36,072 --> 01:04:37,873
Sa herë që shkoja
nëpër Çikago, ose shihja
1230
01:04:37,874 --> 01:04:40,208
diçka në lajmet rreth
qytetit të brendshëm,
1231
01:04:40,209 --> 01:04:42,477
Do të mendoja për The Posse.
1232
01:04:42,478 --> 01:04:44,679
A do t'i lexonin ndonjëherë
Biblat që u dhashë?
1233
01:04:44,680 --> 01:04:47,683
Edhe sa kohë do
të qëndronin gjallë?
1234
01:04:49,218 --> 01:04:50,752
Por ishte më e
lehtë të lutesh për
1235
01:04:50,753 --> 01:04:53,054
ta, sesa të lidheshe
me ta përsëri.
1236
01:04:53,055 --> 01:04:55,123
Unë u kushtova të mbroja veten.
1237
01:04:55,124 --> 01:04:57,058
Ata ishin në qytet dhe
unë isha i sigurt, duke
1238
01:04:57,059 --> 01:05:00,696
ndjekur kurse biznesi
në një kolegj të ri.
1239
01:05:02,098 --> 01:05:03,978
Por unë vazhdova
të mendoja që Pjetri të
1240
01:05:04,002 --> 01:05:05,600
linte folenë e tij dhe
të dilte me Jezusin,
1241
01:05:05,601 --> 01:05:09,037
atje ku dallgët
ishin vërtet të larta.
1242
01:05:09,038 --> 01:05:12,173
Dhe mendova që Ralph
të shkonte mbi atë shkëmb.
1243
01:05:12,174 --> 01:05:14,075
Dhe gradualisht, ëndrra
për të qenë i suksesshëm
1244
01:05:14,076 --> 01:05:16,478
dhe për të fituar një
grumbull parash u zhduk,
1245
01:05:16,479 --> 01:05:18,714
dhe vendin e tij e zuri një tjetër.
1246
01:05:20,082 --> 01:05:21,750
Përshëndetje. - Si jeni?
1247
01:05:21,751 --> 01:05:22,751
- Mirë.
1248
01:05:23,786 --> 01:05:26,655
- Epo, është mirë që
të shoh përsëri këtu.
1249
01:05:26,656 --> 01:05:28,189
- Po, është mirë të kthehem.
1250
01:05:28,190 --> 01:05:30,692
- Çfarë ke marrë?
1251
01:05:30,693 --> 01:05:34,864
- Unë thjesht po mendoja të
shkoja në qytet, i shihni fëmijët?
1252
01:05:35,998 --> 01:05:37,165
Hej, prit.
1253
01:05:37,166 --> 01:05:39,434
Ata janë djemtë.
1254
01:05:42,004 --> 01:05:45,174
♪ Shpirtrat që vuajnë
1255
01:05:46,742 --> 01:05:50,345
♪ Duke qarë për dashuri
1256
01:05:50,346 --> 01:05:53,682
♪ Në një botë që rrallë kujdeset
1257
01:05:53,683 --> 01:05:54,716
- Çfarë ka, Jeremy?
1258
01:05:54,717 --> 01:05:57,252
♪ Shih
1259
01:05:57,253 --> 01:06:00,256
♪ Zemrat e uritura
1260
01:06:02,024 --> 01:06:05,760
♪ Dëshira për t'u mbushur
1261
01:06:05,761 --> 01:06:09,532
♪ Shumë më tepër se lutjet tona
1262
01:06:11,167 --> 01:06:13,902
♪ Mos u thoni atyre
se Jezusi i do ata
1263
01:06:13,903 --> 01:06:18,506
- Mos u shqetëso, unë do të
merrem me këtë pa problem.
1264
01:06:18,507 --> 01:06:22,310
♪ Derisa të të thyhet
zemra nga pikëllimi
1265
01:06:22,311 --> 01:06:26,047
♪ Dhe dhimbjen që po kalojnë
1266
01:06:26,048 --> 01:06:29,617
♪ Me një jetë plot dhembshuri
1267
01:06:29,618 --> 01:06:33,388
♪ Le të bëjmë atë që duhet të bëjmë
1268
01:06:33,389 --> 01:06:37,125
♪ Mos u thoni atyre
se Jezusi i do ata
1269
01:06:37,126 --> 01:06:41,297
♪ Derisa të jeni
gati t'i doni edhe ata
1270
01:06:49,238 --> 01:06:53,009
♪ Pse kemi pritur kaq gjatë
1271
01:06:53,943 --> 01:06:58,013
♪ Për t'u treguar atyre se Jezusi jeton
1272
01:06:58,014 --> 01:07:01,617
♪ Për të ndarë këngën e shpëtimit
1273
01:07:04,286 --> 01:07:08,156
♪ Pse zemrat tona
janë bërë kaq krenare
1274
01:07:08,157 --> 01:07:11,660
♪ Që nuk arrijmë ta shohim
1275
01:07:12,561 --> 01:07:16,399
♪ Të duash ata është të duash Perëndinë
1276
01:07:17,800 --> 01:07:21,503
♪ Mos u thoni atyre
se Jezusi i do ata
1277
01:07:21,504 --> 01:07:25,040
♪ Derisa të jeni
gati t'i doni edhe ata
1278
01:07:25,041 --> 01:07:28,877
♪ Derisa të të thyhet
zemra nga pikëllimi
1279
01:07:28,878 --> 01:07:32,480
♪ Dhe dhimbjen që po kalojnë
1280
01:07:32,481 --> 01:07:36,184
♪ Me një jetë plot dhembshuri
1281
01:07:36,185 --> 01:07:39,754
♪ Le të bëjmë atë që duhet të bëjmë
1282
01:07:39,755 --> 01:07:43,625
♪ Mos u thoni atyre
se Jezusi i do ata
1283
01:07:43,626 --> 01:07:47,797
♪ Derisa të jeni
gati t'i doni edhe ata
1284
01:08:09,852 --> 01:08:12,287
♪ Kur isha i humbur
1285
01:08:12,288 --> 01:08:15,791
♪ Më kapur butësisht dorën
1286
01:08:18,294 --> 01:08:21,196
♪ Edhe pse
1287
01:08:21,197 --> 01:08:23,766
♪ Unë u frikësova
1288
01:08:26,268 --> 01:08:30,005
♪ Më ndihmove të mbaj qëndrim
1289
01:08:44,687 --> 01:08:49,090
♪ Duhet të marrësh veten
1290
01:08:49,091 --> 01:08:50,592
♪ Veten lart
1291
01:08:50,593 --> 01:08:52,527
♪ Mos ju kurrë
1292
01:08:52,528 --> 01:08:54,528
♪ Hiqni dorë ndonjëherë
1293
01:08:54,529 --> 01:08:56,731
♪ Mos u shqetëso
1294
01:08:56,732 --> 01:08:59,867
♪ Pa marrë parasysh se çfarë thoni dhe bëni
1295
01:08:59,868 --> 01:09:03,705
♪ Nuk mund të heqësh dorë
1296
01:09:03,706 --> 01:09:05,774
♪ Zoti im
1297
01:09:14,283 --> 01:09:17,117
♪ Tregoju njerëzve
1298
01:09:17,118 --> 01:09:20,554
♪ Hajde, tërhiqe veten,
e di që është e ashpër
1299
01:09:20,555 --> 01:09:23,491
♪ Unë e di se çfarë ndjeni,
ju thoni se keni ngopur
1300
01:09:23,492 --> 01:09:26,227
♪ Kohët nuk janë të lehta, duke
thënë se jeta nuk është e drejtë
1301
01:09:26,228 --> 01:09:29,797
♪ Pavarësisht se çfarë thoni,
njerëz, Zoti është ende atje
1302
01:09:29,798 --> 01:09:33,969
♪ Duhet, duhet ta marrësh veten
1303
01:09:36,205 --> 01:09:40,340
♪ Mos u dorëzoni kurrë
1304
01:09:40,341 --> 01:09:43,244
♪ Kur jeni duke shkuar
për një shëtitje, Zoti ka aftësi
1305
01:09:43,245 --> 01:09:45,679
♪ Ai do të jetë aty për
të ruajtur shpinën tuaj
1306
01:09:45,680 --> 01:09:48,683
♪ Dhe kur shkoni në
shtrat dhe bini në gjumë
1307
01:09:48,684 --> 01:09:51,753
♪ Ai shikoi dhe
mbron si bariu për delet
1308
01:09:51,754 --> 01:09:54,455
♪ Ai është aty kudo
me dashuri dhe kujdes
1309
01:09:54,456 --> 01:09:57,325
♪ Ai bie në gjunjë
pranë teje kur thua një lutje
1310
01:09:57,326 --> 01:10:00,028
♪ Kur lotët e dhimbjes
rrokullisen butësisht në faqe
1311
01:10:00,029 --> 01:10:02,864
♪ Ai është aty çdo ditë të javës
1312
01:10:02,865 --> 01:10:05,600
♪ Ai do t'ju japë pushim
kur shpirti juaj është i lodhur
1313
01:10:05,601 --> 01:10:08,703
♪ Kur gjërat duken të
mërzitshme, ai do t'ju ngrejë më lart
1314
01:10:08,704 --> 01:10:11,439
♪ Asnjë person tjetër nuk
mund të dashurojë kaq shumë
1315
01:10:11,440 --> 01:10:14,142
♪ Dhe kujdesuni për ju
me një prekje kaq të butë
1316
01:10:14,143 --> 01:10:16,978
♪ Mbaji sytë te
Jezusi, sepse ai është ai
1317
01:10:16,979 --> 01:10:20,081
♪ Të mbron, të udhëheq,
të respekton, të siguron
1318
01:10:20,082 --> 01:10:22,850
♪ Kur të jesh i humbur
dhe i lënduar, ai do të të gjejë
1319
01:10:22,851 --> 01:10:25,553
♪ Mos iu drejto drogës,
mos u ngatërro me pijen'
1320
01:10:25,554 --> 01:10:28,489
♪ Njeri, zgjohu, çfarë nuk
shkon me mendimin tënd?
1321
01:10:28,490 --> 01:10:31,392
♪ Thirrni emrin e Zotit, jini
të fortë, qëndroni në këmbë
1322
01:10:31,393 --> 01:10:34,095
♪ Shkundni pluhurin kur bini
1323
01:10:34,096 --> 01:10:36,664
♪ Ji i fortë dhe ngrihu
për atë që është e drejtë
1324
01:10:36,665 --> 01:10:39,801
♪ Ne jemi këtu për të qëndruar së
bashku kur presioni është i ngushtë
1325
01:10:39,802 --> 01:10:42,604
♪ Ndonjëherë dua të shpërthej dhe
të them se thjesht nuk mund ta duroj
1326
01:10:42,605 --> 01:10:45,440
♪ Por Zoti është në anën
time dhe e di që do t'ia dal
1327
01:10:45,441 --> 01:10:48,009
♪ Ditë pas dite, mendimet
më kalojnë nëpër kokë
1328
01:10:48,010 --> 01:10:51,045
♪ Më duhet të jetoj sipas
Biblës, sepse fjala është buka ime
1329
01:10:51,046 --> 01:10:53,715
♪ Nëse nuk e kupton
atë që po përpiqem të them
1330
01:10:53,716 --> 01:10:56,517
♪ Më lejoni ta zbërthej
në një mënyrë të thjeshtë
1331
01:10:56,518 --> 01:10:59,420
♪ Jezusi u var në kryq
në vend të mëkatit tënd
1332
01:10:59,421 --> 01:11:03,424
♪ Pra, merr veten
dhe mos u dorëzo
1333
01:11:03,425 --> 01:11:07,329
♪ Mos u dorëzo kurrë, kurrë
1334
01:11:08,564 --> 01:11:12,601
♪ Duhet, duhet ta marrësh veten
105738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.