Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,865 --> 00:01:54,761
(Follow the music)
2
00:02:11,465 --> 00:02:14,057
(MAN) The boxes of Viña Real Plata
arrived,
3
00:02:14,153 --> 00:02:16,361
it has not reached the order of Terry.
4
00:02:16,457 --> 00:02:17,417
Hi, dad.
5
00:02:17,609 --> 00:02:19,337
Hurry, son. Échanos a hand.
6
00:02:19,529 --> 00:02:21,353
We are missing two waiters. Is well.
7
00:02:21,545 --> 00:02:24,521
He said that I have received the
Viña Real Plata.
8
00:02:24,617 --> 00:02:27,305
Agree, good-bye.
9
00:02:33,353 --> 00:02:34,969
(Phone)
10
00:02:35,945 --> 00:02:38,249
Attends to telephone, Lolita.
<-O->-Yes, dad.
11
00:02:44,297 --> 00:02:48,041
(Crying baby)
12
00:02:55,049 --> 00:02:57,929
What's wrong with you? Eh, what's
wrong with you?
13
00:03:00,425 --> 00:03:02,729
Huy, huy, huy... What you've done.
14
00:03:02,825 --> 00:03:06,185
Slob, since you're older to do these
things.
15
00:03:06,281 --> 00:03:07,625
You have to warn.
16
00:03:07,817 --> 00:03:09,545
Cry before, not after.
17
00:03:10,601 --> 00:03:14,057
Come on, don't take it seriously, did
not want to reñirte.
18
00:03:15,017 --> 00:03:18,185
Do you want to know a secret? We've
all made pee-pee.
19
00:03:19,337 --> 00:03:22,697
José María, it's very late already,
how low of a time?
20
00:03:22,889 --> 00:03:24,329
Do you see?, already call me.
21
00:03:24,425 --> 00:03:26,345
Leaves, I take care of the kid.
22
00:03:29,705 --> 00:03:31,241
Now you change, huh?
23
00:03:38,825 --> 00:03:41,705
<-O->-Two coffees, a cognac, a
whiskey... Well.
24
00:03:53,705 --> 00:03:57,545
<-O->-Baby, it also brings a bottle
of Rioja.
25
00:04:10,409 --> 00:04:14,153
(ALL) I cry José María! I cry
Joseph Mary!
26
00:04:14,249 --> 00:04:19,241
I cry Joseph Mary! I cry Joseph Mary!
27
00:04:19,337 --> 00:04:24,329
I cry Joseph Mary! I cry Joseph Mary!
28
00:04:55,433 --> 00:04:58,697
<-O->-On the roof there are more
clothes, do you want to go for it?
29
00:05:08,681 --> 00:05:11,273
You have cut the hair, I don't see a
difference.
30
00:05:11,369 --> 00:05:13,961
Long or short, you'll still be the
same.
31
00:05:14,057 --> 00:05:16,649
I don't want to go back to the
institute, Lolita.
32
00:05:16,745 --> 00:05:20,009
Insult Me, call me ladybug, baby...
33
00:05:20,777 --> 00:05:25,001
In the books I find drawings. What
drawings? What drawings?
34
00:05:25,673 --> 00:05:27,785
I can't explain...
35
00:05:28,265 --> 00:05:31,721
The things they say that make me a
day.
36
00:05:32,201 --> 00:05:35,177
You are not to blame that they are
pigs.
37
00:05:35,273 --> 00:05:36,617
Do you not want to understand it?
38
00:05:36,713 --> 00:05:38,345
Although you do not have the fault,
39
00:05:38,537 --> 00:05:41,609
I am your fun, as a toy.
40
00:05:42,953 --> 00:05:45,833
If I make efforts to do, or talk like
them,
41
00:05:45,929 --> 00:05:47,273
it is even worse.
42
00:05:47,657 --> 00:05:49,193
They say that imitate.
43
00:05:54,377 --> 00:05:56,297
It would be better to die.
44
00:05:56,297 --> 00:05:58,217
I wish I were dead right now.
45
00:06:06,185 --> 00:06:08,297
I don't want to say stupid things.
46
00:06:08,969 --> 00:06:10,409
How am I that?
47
00:06:10,697 --> 00:06:13,865
You're better than them, better than
none.
48
00:06:14,921 --> 00:06:17,225
More handsome, more intelligent.
49
00:06:18,185 --> 00:06:22,121
In addition, they do not have a
sister to tell all.
50
00:06:22,313 --> 00:06:25,001
Go, fool, give a kiss your sister
Lolita.
51
00:06:30,377 --> 00:06:32,009
<-O->-to Understand, lady.
52
00:06:32,105 --> 00:06:34,505
I would have preferred the presence
of her husband.
53
00:06:34,601 --> 00:06:36,617
<-O->-My husband is always so busy...
54
00:06:36,713 --> 00:06:39,401
<-O->-Yes, I do charge, but in this
case...
55
00:06:39,497 --> 00:06:43,337
<-O->-Have you done something bad to
my son? He pulls out always very good
notes.
56
00:06:43,433 --> 00:06:46,313
<-O->-Look, lady. Your child is a
good student, applied,
57
00:06:46,505 --> 00:06:49,097
and even more intelligent than most.
58
00:06:49,289 --> 00:06:50,345
However,
59
00:06:50,345 --> 00:06:53,705
seen in him certain ways and attitudes
60
00:06:53,801 --> 00:06:56,585
I would dare to qualify as the
irrepressible,
61
00:06:56,777 --> 00:06:58,217
there is a certain tendency to...
62
00:06:58,985 --> 00:07:01,577
<-O->-do you Want to say that it is
not like the others?
63
00:07:01,577 --> 00:07:04,169
<-O->-Yes, ma'am, is not like the
others.
64
00:07:04,265 --> 00:07:06,185
The boys are in a difficult,
65
00:07:06,377 --> 00:07:09,049
can't avoid to be cruel and unjust.
66
00:07:09,065 --> 00:07:10,889
We've all been there.
67
00:07:10,985 --> 00:07:13,577
But the truth..., and I'm sorry to
say it,
68
00:07:13,769 --> 00:07:16,745
the presence of your son, given his
way of being,
69
00:07:16,841 --> 00:07:19,433
it is a provocation constant for them.
70
00:07:19,625 --> 00:07:22,025
Has come a moment in which I wonder
71
00:07:22,121 --> 00:07:24,233
up to what point can I put in danger
72
00:07:24,329 --> 00:07:26,345
the training of a few boys normal
73
00:07:26,537 --> 00:07:27,881
because of...
74
00:07:27,977 --> 00:07:30,089
<-O->-can't call it abnormal to my son
75
00:07:30,185 --> 00:07:33,353
just because it is more docile and
gentle than the other.
76
00:07:33,449 --> 00:07:36,713
<-O->-If I have pronounced that word,
I beg you to excuse me.
77
00:07:36,809 --> 00:07:38,057
If you prefer,
78
00:07:38,153 --> 00:07:41,417
to admit that your child is docile
and delicate.
79
00:07:41,417 --> 00:07:45,449
Perhaps too docile, too delicate.
80
00:07:46,217 --> 00:07:47,545
<-O->-What Is Abnormal?
81
00:07:53,993 --> 00:07:57,257
Do you know how will I call this?
<-O->-José, please.
82
00:08:03,305 --> 00:08:06,185
Works day and night to make a
position,
83
00:08:06,185 --> 00:08:08,969
something that you can offer to your
children.
84
00:08:09,065 --> 00:08:12,905
And when everything starts to go well
and you begin to breathe,
85
00:08:13,577 --> 00:08:15,881
come to tell you... tell you...
86
00:08:15,977 --> 00:08:18,953
it that you have a child that only
serves to dancer!
87
00:08:19,145 --> 00:08:22,601
And they throw him for not pervierta
to others.
88
00:08:22,697 --> 00:08:24,521
<-O->-don't say that in front of you,
Joseph.
89
00:08:24,617 --> 00:08:27,497
What was said by the director...
<-O->-Oh, you shut up!
90
00:08:27,497 --> 00:08:29,513
That good part of the blame you have,
91
00:08:29,705 --> 00:08:33,065
with your pampering, your "Jose
Maria, nene, do you want this?"
92
00:08:33,161 --> 00:08:34,985
"José María, guapín, do you want
the other?"
93
00:08:34,985 --> 00:08:38,825
What you have been told that asshole?
We will bring him to a doctor.
94
00:08:38,921 --> 00:08:41,801
What doctor? To be even more the
laughing stock.
95
00:08:41,897 --> 00:08:46,121
And I tell you... "Tell us, Bou, what
medicine you give your child?
96
00:08:46,217 --> 00:08:48,137
Do injections of cojón de toro?"
97
00:08:52,457 --> 00:08:57,257
You heal me, or don't cure anyone.
And if you do not heal, you kill.
98
00:08:57,353 --> 00:09:01,577
And starting tomorrow, I'm going to
put it to work to make you a man.
99
00:09:01,577 --> 00:09:02,825
Can you hear Me? A man!
100
00:09:12,713 --> 00:09:13,961
<-O->-do You call it?
101
00:09:14,057 --> 00:09:15,881
<-O->-No, leave him.
102
00:09:15,977 --> 00:09:17,513
That runs out first.
103
00:09:17,609 --> 00:09:19,337
His father said without hesitation.
104
00:09:19,433 --> 00:09:21,065
<-O->-already Takes four hours.
105
00:09:21,161 --> 00:09:23,849
<-O->-He needs to double that of the
others.
106
00:09:23,945 --> 00:09:27,689
<-O->-I do Not know..., what I see so
delicate, so little thing.
107
00:09:28,361 --> 00:09:30,857
(Cackling)
108
00:09:44,393 --> 00:09:48,041
When you come to your father will
tell you that you have been very good.
109
00:09:49,961 --> 00:09:52,265
But you don't get muscles
110
00:09:52,361 --> 00:09:54,857
although it cuts all the trees of the
region.
111
00:09:54,953 --> 00:09:56,297
(SIGHS)
112
00:10:02,921 --> 00:10:05,033
Go on, go out to eat.
113
00:10:08,201 --> 00:10:12,137
"Fell blind, let her go, let her go
to 6000 m of height,
114
00:10:12,329 --> 00:10:13,385
at 4:00.
115
00:10:13,481 --> 00:10:14,921
He did his duty..."
116
00:10:15,017 --> 00:10:17,417
(Horn)
117
00:10:22,985 --> 00:10:27,977
(Horn, insistent)
118
00:10:39,785 --> 00:10:40,937
Don Juan!
119
00:10:41,993 --> 00:10:44,681
<-O->-oh, Man, Bou to visit us! You
do not expect.
120
00:10:44,777 --> 00:10:47,849
How are you, badass? Younger than
ever, isn't it?
121
00:10:47,945 --> 00:10:51,593
<-O->-oh, John, come to my arms,
beast! What did you do? Do you slept?
And what about my son?
122
00:10:51,785 --> 00:10:54,761
<-O->-Well. The boy works, you can
not ask for more.
123
00:10:54,857 --> 00:10:55,817
-And where is he?
124
00:10:56,009 --> 00:10:58,505
<-O->-walk up, with his books.
125
00:10:58,601 --> 00:11:01,385
Joseph Mary, Joseph Mary.
126
00:11:01,769 --> 00:11:04,841
Hey! Where are you, Jose Maria?
127
00:11:05,225 --> 00:11:08,585
Where do you get? <-O->-Not going to
hear.
128
00:11:08,777 --> 00:11:11,561
Come with me, will be a surprise.
129
00:11:18,185 --> 00:11:19,337
<-O->-José María.
130
00:11:22,985 --> 00:11:24,905
Hello. Let me embrace it.
131
00:11:25,769 --> 00:11:26,825
So I like it.
132
00:11:26,921 --> 00:11:29,705
Say that you work for a firm, I'm
happy.
133
00:11:29,801 --> 00:11:32,777
I have a surprise for you. Go for
your things.
134
00:11:32,873 --> 00:11:35,465
Do we return home? What it's about.
Not yet.
135
00:11:35,657 --> 00:11:38,537
Something much better. Can't you
imagine him?
136
00:11:38,633 --> 00:11:42,089
We are going to Barcelona to have
fun, you and me.
137
00:11:44,777 --> 00:11:48,425
17 years, wow, who had...
138
00:11:48,521 --> 00:11:51,497
The things that he did I at your
age...
139
00:11:51,593 --> 00:11:54,185
In confidence I'll tell you, man to
man,
140
00:11:54,281 --> 00:11:57,161
that at 17 I got a girl pregnant.
141
00:11:57,257 --> 00:11:58,697
I remember my father...
142
00:11:58,889 --> 00:12:00,905
(Engine sound)
143
00:12:01,001 --> 00:12:04,553
...you had to see the face of
satisfaction he put the old.
144
00:12:04,649 --> 00:12:06,953
She was ten years older than me.
145
00:12:07,049 --> 00:12:10,889
Joseph Mary, this night I'll
introduce you to a stunning girl.
146
00:12:10,985 --> 00:12:13,865
It's called Fanny. Gorgeous.
147
00:12:13,961 --> 00:12:16,265
It allows you to learn many things,
148
00:12:17,129 --> 00:12:18,857
do you understand me?
149
00:12:36,425 --> 00:12:38,441
Do you want to fill? <-O->-Right Away.
150
00:12:45,737 --> 00:12:48,425
<-O->-do you have any money? No, of
course not.
151
00:12:53,705 --> 00:12:56,201
Take, take, go, do not be silly.
152
00:12:56,777 --> 00:13:01,097
Tonight you're going to repay you
all, okay? Do you want more?
153
00:13:02,825 --> 00:13:04,169
I want you to be rumboso,
154
00:13:04,265 --> 00:13:06,185
don't skimp, pokes good tips.
155
00:13:06,377 --> 00:13:08,585
<-O->-Your keys, are 900 pesetas.
156
00:13:12,137 --> 00:13:14,057
<-O->-Take, for you. <-O->-Thank You.
157
00:13:16,457 --> 00:13:17,897
Thank you, lord.
158
00:13:18,281 --> 00:13:19,337
<-O->-do you see It?
159
00:13:22,409 --> 00:13:25,097
(Music)
160
00:13:28,745 --> 00:13:29,897
Below is complete.
161
00:13:29,993 --> 00:13:33,257
<-O->-I Am a friend of Miss Fanny, I
thought that they were up to date.
162
00:13:33,353 --> 00:13:35,369
<-O->-Oh, yes, indeed, you are right.
163
00:13:54,185 --> 00:13:57,065
Here you will see very well and is
more discreet.
164
00:13:57,161 --> 00:13:58,313
<-O->-Many thanks.
165
00:13:58,409 --> 00:14:01,481
You come alone and not leave you
neither poke your nose.
166
00:14:01,577 --> 00:14:04,361
But you see, your father has many
friends.
167
00:14:10,025 --> 00:14:12,137
<-O->-What are you going to take?
<-O->-A whiskey.
168
00:14:12,137 --> 00:14:13,577
What about you, Jose Maria?
169
00:14:14,537 --> 00:14:16,937
(DOUBT) did I? I don't know..., a
Coca-Cola.
170
00:14:16,937 --> 00:14:19,049
No, not whiskey, as I do. Two
whiskeys.
171
00:14:19,145 --> 00:14:20,297
<-O->-Two whiskeys.
172
00:14:21,353 --> 00:14:25,193
(Music, laughter and screams)
173
00:14:37,865 --> 00:14:39,305
That is Fanny.
174
00:14:39,305 --> 00:14:40,841
<-O->-Oh, Adelaide!
175
00:15:19,625 --> 00:15:22,217
(Change of music)
176
00:16:27,017 --> 00:16:30,185
(Gun shots)
177
00:16:39,113 --> 00:16:42,665
(Applause)
178
00:16:44,681 --> 00:16:47,273
What's up? Well, fun.
179
00:16:50,825 --> 00:16:54,953
(SPEAKER) "Are the 12 of the night,
when Bibí Andersen,
180
00:16:55,049 --> 00:16:57,337
a mystery of nature,
181
00:16:57,353 --> 00:16:59,561
the biological enigma of our site.
182
00:16:59,657 --> 00:17:01,769
The suspense made flesh."
183
00:17:01,865 --> 00:17:03,785
(Change of music)
184
00:18:31,721 --> 00:18:33,257
The champagne, sir.
185
00:18:33,833 --> 00:18:35,273
<-O->-We order whiskey.
186
00:18:35,369 --> 00:18:37,385
<-O->-Are orders. <-O->-do the Orders
of who?
187
00:18:37,865 --> 00:18:39,497
<-O->-Mine, I'll invite you.
188
00:18:39,593 --> 00:18:40,745
<-O->-Oh, Fanny!
189
00:18:40,841 --> 00:18:42,761
<-O->-What you said? You're not old.
190
00:18:42,857 --> 00:18:45,353
The head is old, but the rest, mind
you...
191
00:18:45,449 --> 00:18:49,097
<-O->-Oh! Let me go, go, you steal
the show at the enigma.
192
00:18:49,289 --> 00:18:50,537
<-O->-Sit here.
193
00:18:50,921 --> 00:18:52,745
<-O->-what Is this? <-O->-The same.
194
00:18:52,745 --> 00:18:55,817
<-O->-Go to son handsome that you
have, I don't what you said.
195
00:18:56,009 --> 00:18:57,353
<-O->-you Have to who look like.
196
00:18:57,545 --> 00:18:59,753
<-O->-are you Sure that what you've
done? <-O->-Guaranteed.
197
00:19:18,089 --> 00:19:20,681
(Change of music)
198
00:19:24,137 --> 00:19:26,153
Are you sure you have 17 years?
199
00:19:26,249 --> 00:19:29,033
No one would say, is a sweet creature.
200
00:19:29,129 --> 00:19:32,105
<-O->-it Seems like a midge dead, but
spends mule.
201
00:19:32,201 --> 00:19:34,025
<-O->-Then you do what I say.
202
00:19:34,217 --> 00:19:36,329
<-O->-do Not forget that it is my son.
203
00:19:36,425 --> 00:19:38,825
<-O->-To this I as I just.
204
00:19:43,433 --> 00:19:44,585
Do you like that?
205
00:19:44,777 --> 00:19:47,081
She dances very well, but you also.
206
00:19:47,177 --> 00:19:49,097
Huy, son, what are ceremonious.
207
00:19:49,193 --> 00:19:51,497
Tutéame, that is why we are.
208
00:19:52,169 --> 00:19:53,897
Look, don't miss it.
209
00:20:04,841 --> 00:20:07,337
<-O->-But, what is that? What leads
attached?
210
00:20:07,529 --> 00:20:08,777
<-O->-tits leads attached,
211
00:20:08,777 --> 00:20:11,369
the other thing is so much his own as
his mother.
212
00:20:11,465 --> 00:20:15,305
<-O->-I liked it more when they
danced the jota and sang "La
Violetera".
213
00:20:16,361 --> 00:20:20,393
By Jose Maria, so that you will
always remember this night.
214
00:20:25,673 --> 00:20:26,921
<-O->-Passes.
215
00:20:35,945 --> 00:20:37,193
Take off the jacket.
216
00:20:50,057 --> 00:20:52,169
You feel bad, right?
217
00:20:52,265 --> 00:20:54,473
You didn't have drunk so much.
218
00:20:54,569 --> 00:20:57,161
The fault is of the gross of your
father.
219
00:20:57,257 --> 00:21:01,673
Who is going to give to drink to a
little boy like you?
220
00:21:23,561 --> 00:21:25,385
Turn off the light, please.
221
00:21:25,481 --> 00:21:27,785
Yes, my love, right away.
222
00:21:42,281 --> 00:21:44,201
Do you like more?
223
00:21:46,889 --> 00:21:50,537
Now I was naked and I throw myself at
your side.
224
00:21:50,633 --> 00:21:53,609
And sleep the two together, very
embracing.
225
00:21:54,377 --> 00:21:56,297
You are very handsome, do you know?
226
00:21:57,353 --> 00:21:59,849
Fanny will be in your side and you
will see.
227
00:22:01,097 --> 00:22:04,841
I will do everything and you will
feel a sensation very large.
228
00:22:19,337 --> 00:22:21,545
How I like you, child.
229
00:22:21,833 --> 00:22:24,521
You'll see how well it's going to be,
230
00:22:25,385 --> 00:22:26,537
you'll see...
231
00:22:30,473 --> 00:22:32,105
(SCREAMS) No!
232
00:22:34,217 --> 00:22:35,465
What's wrong with you, love?
233
00:22:35,561 --> 00:22:37,097
Please...
234
00:22:38,345 --> 00:22:40,937
(SCREAMS) leave me alone. Let me go,
touch me not.
235
00:22:41,033 --> 00:22:42,857
I don't want you to touch me!
236
00:22:44,777 --> 00:22:48,041
Then go to a package. Fuck...
237
00:22:57,257 --> 00:22:59,657
<-O->-Hello, John. <-O->-Hello, Bou,
what's up?
238
00:22:59,753 --> 00:23:01,193
<-O->-Well, to say something.
239
00:23:33,257 --> 00:23:34,985
<-O->-Hi. Hello.
240
00:23:51,785 --> 00:23:53,417
John, thank you.
241
00:23:53,513 --> 00:23:55,241
<-O->-Goodbye, Bou, see you soon.
242
00:23:56,393 --> 00:23:59,753
<-O->-Joseph, Mary, and within a
month I will come back here,
243
00:23:59,849 --> 00:24:02,153
and, listen well, we will come back
to Barcelona
244
00:24:02,345 --> 00:24:04,841
and we will repeat exactly the same
thing yesterday.
245
00:24:05,033 --> 00:24:08,585
I want everything to go well. Pray
for everything to go well.
246
00:24:08,681 --> 00:24:10,313
Because, if you don't come out right,
247
00:24:10,409 --> 00:24:13,385
I swear I will knock your ass kicked.
248
00:24:52,553 --> 00:24:55,337
<-O->-Adela, are you there?
<-O->-Yes, what happens?
249
00:24:55,529 --> 00:24:57,161
<-O->-down to the kitchen, come on.
250
00:24:57,257 --> 00:25:00,905
There is something in the fire and it
is burning. Hurry up.
251
00:25:01,097 --> 00:25:02,345
<-O->-I'm going right away.
252
00:26:11,273 --> 00:26:12,617
<-O->-"History and life."
253
00:26:28,841 --> 00:26:29,993
Can I help you?
254
00:26:30,665 --> 00:26:32,009
Do we sit?
255
00:26:33,353 --> 00:26:34,697
Do you want to take something?
256
00:26:36,041 --> 00:26:37,385
What?
257
00:26:46,409 --> 00:26:48,617
My name is Álvaro, and you?
258
00:26:59,657 --> 00:27:01,385
Won't you be shedding?
259
00:27:01,577 --> 00:27:05,033
It seems to Me... that you have
escaped from your home.
260
00:27:10,121 --> 00:27:12,041
Agree. That is not said.
261
00:27:12,137 --> 00:27:16,649
The case is that you don't know where
to go and are looking for a pension
or something.
262
00:27:21,353 --> 00:27:24,041
And you're hoping that I will help
you.
263
00:27:27,113 --> 00:27:30,457
Selflessly, it is understood. By
sympathy.
264
00:27:34,697 --> 00:27:36,809
Okay, pass me the newspaper.
265
00:27:49,097 --> 00:27:50,729
This does not suit you.
266
00:27:50,825 --> 00:27:52,169
This is very expensive.
267
00:27:52,265 --> 00:27:55,817
This has bad paints... And this falls
away.
268
00:27:55,913 --> 00:28:00,905
The best thing is that you come to my
house. Not going to say no.
269
00:28:01,961 --> 00:28:03,689
Do that yeah you coming?
270
00:28:08,489 --> 00:28:09,641
No.
271
00:28:14,537 --> 00:28:18,185
This seems to be well, and have a
phone, we can call.
272
00:28:34,409 --> 00:28:37,001
It is here. I'll go with you.
273
00:28:37,577 --> 00:28:38,825
Don't you want to?
274
00:28:38,921 --> 00:28:40,553
I come back later.
275
00:28:41,705 --> 00:28:44,393
But promise me one thing... That thou
shalt speak.
276
00:29:16,841 --> 00:29:18,377
(Starts the engine)
277
00:29:51,977 --> 00:29:53,321
(Buzzer)
278
00:29:53,417 --> 00:29:56,009
Already going, going.
279
00:29:56,585 --> 00:30:01,001
Any book seller with the finger glued
to the buzzer.
280
00:30:01,289 --> 00:30:02,633
It is already going, man!
281
00:30:05,321 --> 00:30:06,377
It already is going.
282
00:30:06,761 --> 00:30:09,641
What impatience. What do you want?
283
00:30:09,737 --> 00:30:11,273
What miss Mary Joseph? What?
284
00:30:11,465 --> 00:30:13,769
Maria Jose, tell that to the waiting
Alvaro.
285
00:30:14,345 --> 00:30:17,225
Here does not live any Mary Joseph.
Are you sure?
286
00:30:17,417 --> 00:30:21,257
How safe? Of course I'm sure of who I
have in my house.
287
00:30:21,353 --> 00:30:23,945
How strange, I have joined you here
this morning.
288
00:30:24,041 --> 00:30:27,785
Allow me to, but this is the first
time I see it, young man.
289
00:30:27,881 --> 00:30:31,721
Well, I left it in the street. Oh, so
you're looking for by there.
290
00:30:31,817 --> 00:30:34,601
You may still find it. Good afternoon.
291
00:30:58,601 --> 00:31:03,017
"The three day of the current month
disappeared José María Piera,
292
00:31:03,305 --> 00:31:08,297
17 years old, 1,65 of height, brown
eyes, 52 kg of weight.
293
00:31:08,969 --> 00:31:10,697
You are kindly requested to any person
294
00:31:10,889 --> 00:31:13,577
that can give you information about
your current whereabouts
295
00:31:13,673 --> 00:31:16,169
that phone call..."
296
00:31:33,065 --> 00:31:34,217
"Dear father..."
297
00:31:34,313 --> 00:31:35,945
No. "Dear parents...
298
00:31:36,041 --> 00:31:38,921
I have taken time to write because I
didn't know how to do
299
00:31:39,017 --> 00:31:40,937
to apologize and ask forgiveness.
300
00:31:41,033 --> 00:31:42,857
I acknowledge that I behaved very
badly
301
00:31:42,953 --> 00:31:46,025
and, as a proof of good will, I am
willing to go back
302
00:31:46,121 --> 00:31:49,097
without the need of that make me
search for anyone.
303
00:31:49,193 --> 00:31:52,169
But, for the good of all, even mine,
304
00:31:52,265 --> 00:31:55,817
it is best that I follow in
Barcelona, where, without causaros
discomfort,
305
00:31:56,009 --> 00:31:57,737
I can make myself a new life.
306
00:32:01,577 --> 00:32:02,633
For you to see
307
00:32:02,729 --> 00:32:06,473
that I don't want to ocultaros
nothing and that my prayer is sincere
308
00:32:06,665 --> 00:32:08,009
I send you my address.
309
00:32:08,105 --> 00:32:11,561
There I hope your news and that you
have to either be ordained.
310
00:32:11,657 --> 00:32:14,345
Your son who loves you, José María.
311
00:32:17,417 --> 00:32:19,145
I have found a job."
312
00:32:23,945 --> 00:32:25,097
I'm sorry, mrs. Matas,
313
00:32:25,289 --> 00:32:27,785
I'm going to give a little pull. So.
314
00:32:27,881 --> 00:32:31,145
There is to examine it under the
microscope, I will do it myself.
315
00:32:31,337 --> 00:32:35,945
Your hair is part of the tips but the
evil is in the root.
316
00:32:36,521 --> 00:32:38,921
Paquita, what do you care you of the
lady?
317
00:32:44,777 --> 00:32:46,217
Yes, bathroom is Vital.
318
00:32:48,233 --> 00:32:49,865
What you do you think?
319
00:32:49,961 --> 00:32:52,937
<-O->-Well..., has understood very
well what I wanted.
320
00:32:53,705 --> 00:32:55,145
<-O->-Is very good.
321
00:32:56,009 --> 00:32:59,561
Joseph, Mary, run, you're in for a
surprise.
322
00:33:01,001 --> 00:33:05,417
What a surprise? What surprise? What
can it be? A visit.
323
00:33:05,513 --> 00:33:09,641
But if I'm not expecting anyone.
That's why it is a surprise!, passes.
324
00:33:14,153 --> 00:33:17,129
(Laughter)
325
00:33:21,257 --> 00:33:22,889
How are you? You see, well.
326
00:33:22,985 --> 00:33:24,425
I was so eager to see you.
327
00:33:24,521 --> 00:33:26,345
I also, I thinking of you,
328
00:33:26,441 --> 00:33:28,457
especially in you and the small.
329
00:33:28,553 --> 00:33:30,377
We were so scared not knowing
anything...
330
00:33:30,473 --> 00:33:32,585
Until he got your letter.
331
00:33:35,081 --> 00:33:36,137
See.
332
00:33:39,689 --> 00:33:41,609
Tell me. What he said dad?
333
00:33:41,705 --> 00:33:44,777
Oh. He became furious, said the
greatest atrocities.
334
00:33:44,873 --> 00:33:47,273
I wanted to send the civil guard to
search for you,
335
00:33:47,369 --> 00:33:49,001
but between all convinced him.
336
00:33:49,289 --> 00:33:50,921
And now what do you think of?
337
00:33:51,017 --> 00:33:53,993
Now don't think anything, at least
not what it says.
338
00:33:54,569 --> 00:33:57,737
One day cried out that he had ceased
to exist,
339
00:33:57,833 --> 00:34:00,137
since then, not talking about you.
340
00:34:00,233 --> 00:34:01,385
Best.
341
00:34:03,881 --> 00:34:05,417
If it were not so stubborn...
342
00:34:05,513 --> 00:34:08,585
It is believed that all are looking
at their children.
343
00:34:08,681 --> 00:34:12,121
How odd that you have ceased to come.
No one has asked me,
344
00:34:12,137 --> 00:34:14,537
I said that I had to do some shopping.
345
00:34:14,633 --> 00:34:16,841
But I think that they knew what was
coming.
346
00:34:16,937 --> 00:34:20,393
Mom gave this to me for you, I think
that there are 10,000 pesetas.
347
00:34:20,489 --> 00:34:22,505
Mom thought that you would need.
348
00:34:22,889 --> 00:34:25,865
Between the salary and the tips...
I'm fixing,
349
00:34:25,961 --> 00:34:29,129
but the truth is that suits me quite
well.
350
00:34:31,721 --> 00:34:33,257
I find you more...
351
00:34:33,449 --> 00:34:34,985
More...
352
00:34:35,081 --> 00:34:39,113
I want to say, that since I would not
know how to treat you like the little
brother small.
353
00:34:39,497 --> 00:34:42,569
Where do you work? In a hairdressing
salon for ladies.
354
00:34:42,665 --> 00:34:43,817
Oh no!
355
00:34:43,817 --> 00:34:47,465
Don't laugh, it is a craft very
seriously and I learned a lot.
356
00:34:47,561 --> 00:34:49,673
There are clients who just want to go
with me.
357
00:34:49,865 --> 00:34:51,305
Do you do a demonstration?
358
00:34:53,129 --> 00:34:54,665
Come, sit here.
359
00:34:55,913 --> 00:34:58,697
I will let you that you do not
recognize, or at home.
360
00:34:58,793 --> 00:35:00,617
Then, we went out for a walk.
361
00:35:06,473 --> 00:35:08,777
Can I ask for an horchata? I'm going
to the toilet.
362
00:35:08,873 --> 00:35:10,313
Where? On the sun terrace.
363
00:35:15,209 --> 00:35:17,705
What about the sink? In the
background, to the left.
364
00:35:37,577 --> 00:35:40,169
<-O->-Did You Miss? <-O->-Two
horchatas, please.
365
00:36:22,505 --> 00:36:23,561
(SCREAMS)
366
00:36:23,657 --> 00:36:25,193
Don't cry, silly.
367
00:36:26,153 --> 00:36:29,417
But if you are. Yes, I am Jose Maria.
368
00:36:29,513 --> 00:36:32,393
Chitón, don't say it. I don't want
to learn about it.
369
00:36:32,489 --> 00:36:35,273
Now my name is María José, do you
understand?
370
00:36:35,369 --> 00:36:38,249
You're very... very...
371
00:36:38,345 --> 00:36:39,977
How very pretty, is it?
372
00:36:40,073 --> 00:36:41,705
Yes, that's it.
373
00:36:47,945 --> 00:36:50,441
Hey, I think we have made a conquest.
374
00:36:51,017 --> 00:36:52,169
Do that?
375
00:36:57,353 --> 00:37:01,193
(Music)
376
00:37:11,753 --> 00:37:13,097
Are we going to dance? Yes.
377
00:38:29,609 --> 00:38:32,585
Is already good, what we're going to
take something? Good.
378
00:38:34,889 --> 00:38:37,385
<-O->-do you Want to dance with me?
Do you think you are ready, eh,
Charlie?
379
00:38:37,481 --> 00:38:38,537
Chao, mono.
380
00:38:44,585 --> 00:38:46,793
What, how is everything going?
381
00:38:46,889 --> 00:38:48,713
Very well, Pilar. Thank you.
382
00:38:48,905 --> 00:38:51,305
Well, you spend a good night.
383
00:38:53,801 --> 00:38:55,817
The old is a little fisgona, right?
384
00:38:55,913 --> 00:38:58,409
No, it is a good person. Do you know
that has a boyfriend?
385
00:38:58,505 --> 00:39:01,481
Do a boyfriend at your age? Because
he is older than her.
386
00:39:01,577 --> 00:39:05,513
Wait a little more and held the
wedding in the cemetery.
387
00:39:11,753 --> 00:39:13,865
Do I have to get naked in front of
you?
388
00:39:13,961 --> 00:39:15,497
I will come back.
389
00:39:31,625 --> 00:39:32,777
Already is.
390
00:39:36,041 --> 00:39:37,961
José María. What?
391
00:39:38,057 --> 00:39:39,689
Come give me a kiss.
392
00:39:42,857 --> 00:39:44,297
Lie down next to me.
393
00:39:49,481 --> 00:39:51,977
Have you gone many times to the dance
dressed like that?
394
00:39:52,073 --> 00:39:53,705
No, two or three times.
395
00:39:54,857 --> 00:39:57,065
I never had so much fun.
396
00:39:57,257 --> 00:40:00,233
And you so beautiful, so nice, going
so well...
397
00:40:00,425 --> 00:40:03,497
Until I have come to believe that you
were a girl.
398
00:40:03,689 --> 00:40:06,473
And soon, to see you like that
again...
399
00:40:08,297 --> 00:40:10,409
Now I do not know how to speak to you.
400
00:40:12,521 --> 00:40:15,113
I would like you to always you were a
girl.
401
00:40:17,801 --> 00:40:19,337
Can you tell me one thing?
402
00:40:21,545 --> 00:40:24,617
What do you feel when you're dancing
with a guy?
403
00:40:25,289 --> 00:40:27,881
I don't know, I guess the same as you.
404
00:40:28,265 --> 00:40:31,625
But you can't feel the same, I am a
woman.
405
00:40:31,625 --> 00:40:34,793
I, too, am a woman. But you're not.
406
00:40:34,889 --> 00:40:36,617
Then what am I?
407
00:40:37,577 --> 00:40:39,209
(Crying)
408
00:40:39,305 --> 00:40:43,625
Lolita, please. Lolita, please, calm
down.
409
00:40:46,217 --> 00:40:47,657
You've lied to.
410
00:40:49,673 --> 00:40:52,265
Has been dad who has sent me.
411
00:40:55,913 --> 00:40:58,025
What can I say now?
412
00:40:58,985 --> 00:41:00,905
-And nothing of curls, do you
understand?
413
00:41:01,001 --> 00:41:04,457
A marked soft, lightweight, very
loose.
414
00:41:04,457 --> 00:41:05,897
<-O->-Yes, it is clear.
415
00:41:06,185 --> 00:41:08,009
<-O->-Then - <- S->-miss Bibí.
416
00:41:08,105 --> 00:41:10,601
<-O->-Bibí, what a surprise, you
here in the morning.
417
00:41:10,697 --> 00:41:13,385
Once a year I also am looking for the
sun.
418
00:41:13,481 --> 00:41:17,129
José María. I leave you in good
hands. I'm sure.
419
00:41:18,665 --> 00:41:20,585
No, No, nothing like that.
420
00:41:20,681 --> 00:41:24,233
Just the opposite of what I was
stating...
421
00:41:24,425 --> 00:41:26,057
<-O->-do you Know who is? No idea.
422
00:41:26,057 --> 00:41:27,977
Bibí Andersen, a vedette of magazine.
423
00:41:27,977 --> 00:41:30,665
Do the Starlets? They say that it is
a man.
424
00:41:31,049 --> 00:41:33,257
-So solve very well this problem.
425
00:41:33,737 --> 00:41:37,289
<-O->-I'm afraid, mr. Beard, that
will seem to hide something.
426
00:41:37,385 --> 00:41:38,537
<-O->-none of that.
427
00:41:38,633 --> 00:41:41,033
Remember, the first principle of the
theory psicoestética:
428
00:41:41,129 --> 00:41:43,337
"the beauty is the absence of
ugliness".
429
00:41:43,433 --> 00:41:45,257
It is beautiful that it is discreet.
430
00:41:45,257 --> 00:41:47,465
The beauty emerges always, my dear.
431
00:41:47,465 --> 00:41:49,577
Just remove the obstacles.
432
00:41:49,673 --> 00:41:52,073
Forward, do as I say.
433
00:41:52,553 --> 00:41:55,337
Do not you would like your hair to
have this tone?
434
00:41:55,433 --> 00:41:58,889
More dark, more black. Sorry, I don't
like the dyes.
435
00:41:58,985 --> 00:42:00,713
This is not a dye,
436
00:42:00,809 --> 00:42:03,401
but a treatment that just launched.
437
00:42:03,497 --> 00:42:04,937
It is completely harmless.
438
00:42:05,129 --> 00:42:07,721
How long have you work here? Two
months.
439
00:42:07,817 --> 00:42:10,217
Not you had seen it before, what's
your name?
440
00:42:10,313 --> 00:42:11,465
José María.
441
00:42:12,329 --> 00:42:15,785
I saw it once in the Starlets, you
were wonderful.
442
00:42:15,977 --> 00:42:17,897
Ah, the Starlets, go...
443
00:42:18,185 --> 00:42:21,545
If you allow me, madam, could you
give her an advice about her hair?
444
00:42:21,641 --> 00:42:24,329
Yes, but do not call me lady.
Forgiveness, miss.
445
00:42:24,425 --> 00:42:26,537
Not miss, call me Bibí.
446
00:42:26,729 --> 00:42:29,417
Well, thank you. Come on, give me
your advice.
447
00:42:29,897 --> 00:42:33,929
I wanted to tell you that your hair
requires to dry a towel
448
00:42:34,025 --> 00:42:36,425
rubbing all the time that is
necessary,
449
00:42:37,097 --> 00:42:39,209
the electric hair-dryer will damage.
450
00:42:39,977 --> 00:42:41,609
If you want to... Tutéame.
451
00:42:42,953 --> 00:42:46,697
Your hair is very nice, it has a
natural color beautiful.
452
00:42:47,177 --> 00:42:49,865
But still you can get more out of it.
453
00:42:51,113 --> 00:42:53,417
You'll Look Like Hedy Lamarr.
454
00:42:54,473 --> 00:42:57,545
Do you have the umbrella in the car?
There are three parasols.
455
00:42:57,737 --> 00:43:02,249
I don't know what I'm going to the
beach... Or I shower, or taking the
sun...
456
00:43:02,345 --> 00:43:05,609
They look at Me like a moron. Slams.
457
00:43:20,873 --> 00:43:22,217
(To boot)
458
00:43:58,889 --> 00:44:00,905
(RADIO) "Here with you, dear friends,
459
00:44:01,001 --> 00:44:03,305
in the program 'Sunday is our'.
460
00:44:03,401 --> 00:44:06,377
And it is our dear housewives, for
many reasons.
461
00:44:06,569 --> 00:44:09,833
Because after all the toils of the
week,
462
00:44:09,929 --> 00:44:11,561
all jobs around the home,
463
00:44:11,657 --> 00:44:13,097
all the bad moods...
464
00:44:13,289 --> 00:44:16,073
Let's be honest, even though our
husbands have to get angry,
465
00:44:16,169 --> 00:44:18,761
it's just that now we can enjoy a few
minutes
466
00:44:18,857 --> 00:44:20,393
absolutely our.
467
00:44:20,681 --> 00:44:23,849
The house is quiet, the children are
sleeping.
468
00:44:24,137 --> 00:44:27,209
He sleeps, dreaming of maybe if your
team is going to lose,
469
00:44:27,305 --> 00:44:29,801
God forbid, in the game.
470
00:44:29,897 --> 00:44:32,377
All is quiet in the house, in peace.
471
00:44:32,489 --> 00:44:35,465
In a peace that looks today, maybe
because it's Sunday,
472
00:44:35,561 --> 00:44:37,577
more clear and luminous than ever.
473
00:44:37,673 --> 00:44:39,689
The time has come, dear friends,
474
00:44:39,785 --> 00:44:42,185
start our minutes of complicity.
475
00:44:42,377 --> 00:44:45,353
Today we are complicit in a very
important thing,
476
00:44:45,449 --> 00:44:47,561
in our, in your beauty.
477
00:44:47,657 --> 00:44:49,673
In this beauty, a gift of heaven,
478
00:44:49,865 --> 00:44:53,513
and that the own heaven to you and
asks for you to keep and increase.
479
00:44:53,705 --> 00:44:58,217
First of all, a few minutes of
relaxation that may serve for
meditation.
480
00:44:59,177 --> 00:45:01,193
What have I done during this week?
481
00:45:01,385 --> 00:45:05,129
How many things have I stopped doing,
for what reasons?
482
00:45:05,225 --> 00:45:08,777
Why a lack of time, laziness,
slothfulness moral?"
483
00:45:23,177 --> 00:45:25,385
(TV) "Tell me 'I love you' once more.
484
00:45:25,481 --> 00:45:27,785
<-O->-Words for what? You know this
already.
485
00:45:27,881 --> 00:45:30,761
<-O->-I know, but I like the words.
486
00:45:30,857 --> 00:45:33,449
Hey, I want you to.
487
00:45:34,793 --> 00:45:37,865
Hold me, hold me tight.
488
00:45:38,345 --> 00:45:39,689
Stronger.
489
00:45:40,265 --> 00:45:42,857
I feel so safe in your arms.
490
00:45:43,625 --> 00:45:46,505
It's like being in a temple.
491
00:45:47,465 --> 00:45:50,345
<-O->-Manoli, my love."
492
00:46:01,481 --> 00:46:03,593
<-O->-have You seen it? Here is a
woman.
493
00:46:03,785 --> 00:46:06,953
Do not tell me that was on the
sidewalk in front?
494
00:46:07,049 --> 00:46:09,353
Shut up, you idiot, you're going to
hear.
495
00:46:09,545 --> 00:46:13,001
Do not you said that he was soon to
return home?
496
00:46:16,169 --> 00:46:18,953
José María, are you there?
497
00:46:20,393 --> 00:46:22,409
Yes. What, Pilar?
498
00:46:23,273 --> 00:46:26,345
Is that we'd like to hear someone,
499
00:46:26,441 --> 00:46:27,977
we didn't know if were you.
500
00:46:28,073 --> 00:46:30,185
Anyone? Not, who is?
501
00:46:31,241 --> 00:46:34,889
Well, don't bother, we're going to
the movies.
502
00:46:34,985 --> 00:46:37,001
We won't be back too late, do you
hear?
503
00:46:37,097 --> 00:46:39,593
Yes, yes, I'm also going to leave.
504
00:46:42,185 --> 00:46:44,873
But then, what does? Do is dressed
woman?
505
00:46:44,969 --> 00:46:47,465
Shut up, don't talk so loud.
506
00:46:47,561 --> 00:46:50,921
How can you have that at home? I do
not bear.
507
00:46:51,017 --> 00:46:54,361
Let's go, or is capable of stay there
all night.
508
00:46:54,377 --> 00:46:58,505
You should already know all the
neighborhood. Since you were on the
moon.
509
00:47:18,185 --> 00:47:19,625
I was waiting for you.
510
00:47:20,777 --> 00:47:22,505
How do you know that would come?
511
00:47:22,505 --> 00:47:25,193
I know everything about you.
512
00:47:25,961 --> 00:47:29,705
What is it that you know? Do we dance?
513
00:47:48,137 --> 00:47:50,441
Why? What don't you like it?
514
00:47:50,537 --> 00:47:52,153
Yes, yes that I like you.
515
00:47:52,265 --> 00:47:54,761
Then say it a million times, kid.
516
00:47:54,857 --> 00:47:56,777
Say it to me, that I know of.
517
00:47:56,873 --> 00:47:59,177
I feel so good in your arms,
518
00:47:59,273 --> 00:48:02,921
so sure... It's like being in a
temple.
519
00:48:03,017 --> 00:48:04,745
What new things will happen to you.
520
00:48:05,225 --> 00:48:08,585
I never had such a thing. Go, go.
521
00:48:08,777 --> 00:48:10,873
I have a site where we will,
522
00:48:10,985 --> 00:48:12,233
a love nest.
523
00:48:12,329 --> 00:48:15,113
No, it can't be. Why?
524
00:48:15,209 --> 00:48:18,185
I am afraid, very much afraid that
you don't like.
525
00:48:18,281 --> 00:48:19,817
Come on, girl.
526
00:48:19,913 --> 00:48:23,177
How I don't you're going to like if
I'm crazy
527
00:48:23,273 --> 00:48:26,729
since I saw you I do not think of you.
528
00:48:26,825 --> 00:48:29,417
I have two weeks waiting for you at
the door.
529
00:48:29,513 --> 00:48:30,953
Is that I...
530
00:48:31,049 --> 00:48:35,657
I don't know how to tell you... Well,
say it, say anything of a time.
531
00:48:35,657 --> 00:48:37,481
Is that I...
532
00:48:39,113 --> 00:48:41,609
I'm not exactly a woman.
533
00:48:41,609 --> 00:48:44,777
Oh, what was that for, silly? Do you
think that I do not understand?
534
00:48:44,873 --> 00:48:46,985
I knew that already. Did you know?
535
00:48:47,081 --> 00:48:49,865
You have an air that can not deceive
anyone.
536
00:48:49,865 --> 00:48:52,073
Really? I thought...
537
00:48:58,313 --> 00:49:01,481
Come on, say yes. I will be very
careful.
538
00:49:02,057 --> 00:49:04,073
Not today. Today may not be.
539
00:49:04,937 --> 00:49:07,145
What was it that you knew?
540
00:49:07,337 --> 00:49:08,585
Morning.
541
00:49:11,657 --> 00:49:14,441
Well, yes, tomorrow.
542
00:49:22,985 --> 00:49:25,961
Joseph Mary, you're killing jerks, do
you hear?
543
00:49:26,057 --> 00:49:28,745
Oh, sorry, Bibí, sorry.
544
00:49:28,841 --> 00:49:32,009
Do you feel something or just want to
change hairdresser?
545
00:49:32,105 --> 00:49:33,353
No, nothing like that,
546
00:49:33,545 --> 00:49:36,809
I feel very happy every time I see
you enter.
547
00:49:37,193 --> 00:49:39,785
Bibí, can I ask a question?
548
00:49:39,785 --> 00:49:42,665
You make it and I'll see if I answer.
549
00:49:42,761 --> 00:49:46,985
Have you been ever with a man? Ah,
was that, do you not?
550
00:49:47,177 --> 00:49:50,041
No, neither had occurred to me,
until...
551
00:49:50,057 --> 00:49:52,441
Until I popped it, what success?
552
00:49:52,745 --> 00:49:55,145
Yes, but I'm afraid.
553
00:49:55,337 --> 00:49:56,873
What do you know?
554
00:49:57,737 --> 00:49:59,753
I was dancing with him.
555
00:49:59,849 --> 00:50:02,137
And what more? Just nothing more.
556
00:50:02,153 --> 00:50:04,649
I like it, and I think that will
taste.
557
00:50:04,745 --> 00:50:08,297
And today... today we have been in to
meet us...
558
00:50:09,065 --> 00:50:10,697
Joseph Mary, you're crazy.
559
00:50:10,793 --> 00:50:12,905
But you don't have a remedy, is
natural.
560
00:50:13,001 --> 00:50:14,921
What do you want, advice? So here
goes:
561
00:50:15,017 --> 00:50:19,529
do not go to that appointment. It is
simple. You said Bibí, who
understands.
562
00:50:31,337 --> 00:50:35,849
(Motorbike engine)
563
00:51:11,657 --> 00:51:15,113
What's wrong with you? I thought you
were a police officer.
564
00:51:15,209 --> 00:51:16,937
What police? No. Biker professional.
565
00:51:17,129 --> 00:51:18,569
Sick with a bike each day.
566
00:51:18,665 --> 00:51:21,545
Had training and I have not been able
to go and change.
567
00:51:21,641 --> 00:51:24,617
Dress so you are so huge, so great...
568
00:51:26,441 --> 00:51:27,977
And you're very pretty today.
569
00:51:28,073 --> 00:51:30,185
You may feel fine, but you scared me.
570
00:51:30,281 --> 00:51:32,489
Then you will understand scares.
571
00:51:32,585 --> 00:51:37,481
In two minutes you'll be at 150. Do
you know what that is 150 on a bike?
572
00:51:49,865 --> 00:51:52,649
I have a friendship with the manager.
No one is there.
573
00:51:52,745 --> 00:51:55,145
Are you sure? Insurance.
574
00:52:08,297 --> 00:52:11,657
Care. Here.
575
00:52:12,329 --> 00:52:13,481
Walk, passes.
576
00:52:14,825 --> 00:52:16,169
I have a lot of fear.
577
00:52:16,265 --> 00:52:18,185
Are you sure of what you want?
578
00:52:18,377 --> 00:52:20,777
But what things you say, I'm crazy
for you.
579
00:52:20,873 --> 00:52:24,041
But it is that I know nothing,
nothing of nothing.
580
00:52:24,137 --> 00:52:26,633
I imagine a lot of things, but I
don't know anything.
581
00:52:26,825 --> 00:52:28,457
I don't know how to do it.
582
00:52:29,225 --> 00:52:31,913
Girl, don't be silly, it is very easy.
583
00:52:32,009 --> 00:52:33,545
Come, let us go.
584
00:52:38,633 --> 00:52:39,593
Peter.
585
00:52:46,985 --> 00:52:48,809
Do not be impatient, let's go.
586
00:52:51,881 --> 00:52:54,377
Look, it's not the Ritz, but...
587
00:53:06,089 --> 00:53:09,161
Thank you. Why? Or thank you or
anything.
588
00:53:10,217 --> 00:53:11,081
I for you do it all,
589
00:53:11,177 --> 00:53:13,673
even kick me out of the pool with the
bike.
590
00:53:13,769 --> 00:53:15,017
Do you want to do this?
591
00:53:18,185 --> 00:53:19,337
Closes the door.
592
00:53:35,945 --> 00:53:39,017
Look, I, too, I tremble.
593
00:53:41,993 --> 00:53:43,145
Do you know one thing?
594
00:53:43,337 --> 00:53:46,313
Also to the men we fear the virginity.
595
00:53:49,097 --> 00:53:50,249
What virginity?
596
00:53:52,937 --> 00:53:54,665
I want to say that a man
597
00:53:54,761 --> 00:53:57,545
you do not have in your life many
occasions like this,
598
00:53:57,641 --> 00:53:59,449
and even if you want to downplay it...
599
00:53:59,465 --> 00:54:02,537
But I... I told you I was not a woman.
600
00:54:02,537 --> 00:54:04,265
Do you believe that...?
601
00:54:04,265 --> 00:54:06,569
Then, what is it that you are?
602
00:54:07,145 --> 00:54:09,737
I fag of shit!
603
00:54:30,761 --> 00:54:32,105
José María.
604
00:54:32,393 --> 00:54:33,833
(Called the door)
605
00:54:35,177 --> 00:54:39,017
Joseph Mary, Joseph Mary.
606
00:54:41,705 --> 00:54:43,433
Can't you hear me?
607
00:54:46,793 --> 00:54:48,137
Do you feel something?
608
00:54:49,769 --> 00:54:51,785
(Called the door)
609
00:54:51,977 --> 00:54:53,321
José María.
610
00:54:55,337 --> 00:54:56,489
Answers.
611
00:54:57,257 --> 00:54:59,465
(Called the door)
612
00:54:59,945 --> 00:55:01,385
José María.
613
00:55:04,169 --> 00:55:05,705
Can't you hear me?
614
00:55:06,665 --> 00:55:08,585
(Called the door)
615
00:55:13,193 --> 00:55:14,729
(Groan)
616
00:55:46,889 --> 00:55:49,001
But, child, how it happened to you?
617
00:55:49,097 --> 00:55:52,265
Don't tell me. Your love turned out
to be a beast.
618
00:55:52,265 --> 00:55:53,513
Joseph Mary, dear,
619
00:55:53,609 --> 00:55:57,641
you're not the first who discovers
that life is a thing bitter.
620
00:55:57,737 --> 00:56:01,001
But he had not to take it so, hey!,
with a knife.
621
00:56:02,345 --> 00:56:04,265
How pale you are.
622
00:56:04,361 --> 00:56:06,665
I'm so glad you came...
623
00:56:06,761 --> 00:56:08,969
And it's not been easy, is
overwhelming.
624
00:56:09,065 --> 00:56:12,521
This same night I go to London with
25 pieces of luggage. 25.
625
00:56:12,617 --> 00:56:14,441
But I will return next month.
626
00:56:14,537 --> 00:56:17,321
You will return with 35 bags, 35.
627
00:56:17,417 --> 00:56:19,817
Hey, I didn't want to leave without
seeing you.
628
00:56:20,009 --> 00:56:23,465
I have come to you to promise me that
never, never,
629
00:56:23,561 --> 00:56:26,537
you'll do one thing well.
Prométemelo, go.
630
00:56:27,113 --> 00:56:28,553
Dilo. "I promise."
631
00:56:29,321 --> 00:56:30,857
I promise. Very well,
632
00:56:30,953 --> 00:56:34,297
from now on I'll take care of you. Do
you agree?
633
00:56:34,409 --> 00:56:37,865
If you think that you plenty of that,
there is a better way to fix it.
634
00:56:37,961 --> 00:56:40,745
With doctor and without danger. A
question of money.
635
00:56:40,937 --> 00:56:44,105
But everyone says that it is easy to
get.
636
00:56:44,201 --> 00:56:45,353
Within a month,
637
00:56:45,449 --> 00:56:48,329
you come a night when Starlets and
we'll talk calmly.
638
00:56:48,425 --> 00:56:50,057
Are you happy?
639
00:56:50,153 --> 00:56:52,457
He smiles, walks, and smiles.
640
00:56:53,993 --> 00:56:55,241
So.
641
00:56:57,737 --> 00:57:00,137
So thank you very much, Bibí, of
truth.
642
00:57:00,233 --> 00:57:04,249
But I've already made a decision. I
go back home with my family.
643
00:57:04,937 --> 00:57:06,377
Definitely.
644
00:57:12,425 --> 00:57:13,865
(Whistle)
645
00:57:20,681 --> 00:57:22,889
How are you? How are you all?
646
00:57:22,985 --> 00:57:25,481
Well, pretty well.
647
00:57:26,729 --> 00:57:29,225
All with a lot of work, as always.
648
00:57:29,321 --> 00:57:30,857
What do you do?
649
00:57:33,257 --> 00:57:37,481
Lolita wanted to come, but someone
has to take care of the hotel.
650
00:57:37,577 --> 00:57:40,457
Your father had things to do in
Gerona.
651
00:57:42,473 --> 00:57:45,065
What disgust so great you've given us.
652
00:57:45,545 --> 00:57:47,561
I'm sorry, mom, I'm sorry.
653
00:57:48,329 --> 00:57:51,113
We have put the hell in home.
654
00:57:51,305 --> 00:57:52,745
Jose Maria, son.
655
00:57:53,033 --> 00:57:56,681
Do what you can to not let us have
dislikes.
656
00:57:56,777 --> 00:57:58,697
What shall I do, mom, don't worry.
657
00:57:58,793 --> 00:58:00,137
All will be well.
658
00:58:00,233 --> 00:58:03,113
What is your father going to Do today,
659
00:58:03,209 --> 00:58:05,225
do not give him too much importance.
660
00:58:05,417 --> 00:58:08,585
Lolita has talked a lot, it seems
that what has convinced.
661
00:58:08,681 --> 00:58:10,985
But neither can we ask for both
662
00:58:11,177 --> 00:58:14,441
as to come to meet you with joy.
663
00:58:27,305 --> 00:58:28,457
Thank you.
664
00:58:36,617 --> 00:58:38,057
José María,
665
00:58:38,537 --> 00:58:40,841
are you sure that you want to stay
with us?
666
00:58:42,953 --> 00:58:44,009
Yes, dad.
667
00:58:44,105 --> 00:58:46,697
We will only require that we do not
bring difficulties.
668
00:58:46,793 --> 00:58:48,425
You know what I mean.
669
00:58:48,521 --> 00:58:50,345
Lolita says that it is not easy,
670
00:58:50,537 --> 00:58:53,705
that you are not to blame, that I
take charge.
671
00:58:53,897 --> 00:58:55,513
Maybe you are right.
672
00:58:55,625 --> 00:58:57,353
I'm willing to make an effort,
673
00:58:57,449 --> 00:59:00,617
but nor let the smallest slip up on
your part.
674
00:59:00,713 --> 00:59:03,401
Nothing of double lives, a single and
clear,
675
00:59:03,497 --> 00:59:06,089
the one you have chosen with us.
676
00:59:06,185 --> 00:59:07,625
A decent life.
677
00:59:09,449 --> 00:59:10,985
Work you won't be missing.
678
00:59:17,609 --> 00:59:22,121
(Classical music)
679
01:00:18,761 --> 01:00:20,105
Closes the door.
680
01:00:21,833 --> 01:00:25,177
By the looks of it you still
disfrazándote when you're alone.
681
01:00:28,265 --> 01:00:29,321
Dress.
682
01:00:29,417 --> 01:00:30,377
(SHOUTS) put that down!
683
01:00:33,641 --> 01:00:35,657
I want you to views of women.
684
01:00:37,193 --> 01:00:38,249
(SCREAMS) come on!
685
01:01:00,329 --> 01:01:01,673
(SCREAMS)
686
01:01:18,185 --> 01:01:22,793
(Classical music)
687
01:02:03,401 --> 01:02:04,553
So here I am.
688
01:02:05,225 --> 01:02:10,121
If with all these things I do not
leave you made a queen, I don't have
forgiveness.
689
01:02:10,601 --> 01:02:14,153
I was a crazy extreme, but he had
good taste.
690
01:02:14,633 --> 01:02:17,225
Look, look.
691
01:02:19,529 --> 01:02:24,137
Given to Me by John in 1944.
692
01:02:27,689 --> 01:02:30,953
44 kilos weighed myself then.
693
01:02:31,721 --> 01:02:35,081
María José, I think you're wrong.
694
01:02:35,177 --> 01:02:37,961
You should be a makeup is more
exaggerated,
695
01:02:38,057 --> 01:02:40,457
more blush, more red on the lips.
696
01:02:40,553 --> 01:02:43,145
You will do greater, but you'll look
more female.
697
01:02:43,241 --> 01:02:44,777
This pelucón out.
698
01:02:45,257 --> 01:02:47,273
I will get something better.
699
01:02:50,921 --> 01:02:54,377
One, two, three, four, and...
700
01:02:54,377 --> 01:02:57,737
One, two, three, four...
701
01:02:58,313 --> 01:03:01,481
One, two, three, four...
702
01:03:01,577 --> 01:03:05,321
And one, two, three, four...
703
01:03:05,801 --> 01:03:09,353
One, two, three, four...
704
01:03:09,545 --> 01:03:13,385
One, two, three, and four...
705
01:03:27,113 --> 01:03:29,705
Sorry, it is not open to the public.
706
01:03:29,801 --> 01:03:33,065
I am a friend of miss Andersen. Do
you want to tell him that I'm here?
707
01:03:33,257 --> 01:03:35,657
Part of José María. José María.
708
01:03:37,673 --> 01:03:40,553
Bibí, ask for it.
709
01:03:40,649 --> 01:03:42,665
He says that it is called Jose Maria.
710
01:03:42,761 --> 01:03:45,929
Bibí, come to your site, please. A
moment.
711
01:03:46,025 --> 01:03:47,273
Does José María?
712
01:03:50,729 --> 01:03:52,937
Is that you? Really, how are you?
713
01:03:53,033 --> 01:03:54,377
Amazing.
714
01:03:55,625 --> 01:03:58,217
But child, what have you done? How is
it possible?
715
01:03:58,313 --> 01:04:01,865
Doña Pilar has been heavy and... I
think that we have exaggerated.
716
01:04:01,961 --> 01:04:06,281
Why have you not come to see me? I
told you already, I came back home.
717
01:04:06,377 --> 01:04:09,065
I've asked the hairdresser and they
knew nothing.
718
01:04:09,161 --> 01:04:12,889
No, I have not been there. Perhaps I
should admit again,
719
01:04:12,905 --> 01:04:15,305
but it gives me qualms. Are you
without a job?
720
01:04:15,401 --> 01:04:19,145
Well, I don't it will be difficult to
achieve something, I think.
721
01:04:20,681 --> 01:04:23,177
Duran, Duran. Where is Duran?
722
01:04:23,369 --> 01:04:25,385
Girls, a half an hour break.
723
01:04:25,577 --> 01:04:28,841
Bibí, this way we're not going to
finish ever.
724
01:04:28,937 --> 01:04:30,473
Where is Duran?
725
01:04:30,569 --> 01:04:32,009
Do you know someone where it is?
726
01:04:32,105 --> 01:04:34,793
In his office, has received a letter
scented.
727
01:04:34,889 --> 01:04:37,177
Love, love... Come with me.
728
01:04:39,401 --> 01:04:40,745
Duran,
729
01:04:42,377 --> 01:04:43,817
look what you bring to the table,
730
01:04:44,009 --> 01:04:46,697
don't say that only I take care of my
affairs.
731
01:04:46,889 --> 01:04:50,729
Is the guy of whom I told you about,
Not what you're looking for?
732
01:04:50,825 --> 01:04:53,897
Isn't it great? How do you call?
733
01:04:54,953 --> 01:04:56,297
José María.
734
01:04:56,297 --> 01:04:57,641
He was in the hospital
735
01:04:57,737 --> 01:05:00,137
because you tried to cut your dick
off with a knife.
736
01:05:00,329 --> 01:05:01,577
Luckily, without success.
737
01:05:01,673 --> 01:05:03,305
What can you do? Do I?
738
01:05:03,977 --> 01:05:07,337
How do you know do you think little?
739
01:05:08,681 --> 01:05:11,177
You're crazy. Is well.
740
01:05:11,273 --> 01:05:14,537
If this aspect is not occasional, you
can work here.
741
01:05:14,633 --> 01:05:17,801
What you have been told Bibí what
you do?
742
01:05:17,897 --> 01:05:19,817
Yes. Are you sure?
743
01:05:20,969 --> 01:05:23,657
You have to make a waitress. For the
time being.
744
01:05:23,753 --> 01:05:27,497
You will be tested during 15 days.
Then we'll see.
745
01:05:29,417 --> 01:05:31,721
If you have friends like you, bring
them.
746
01:05:32,105 --> 01:05:34,601
We need a couple more, at least.
747
01:05:34,697 --> 01:05:37,961
What the trial has ended already?
When does the guy of morning?
748
01:05:38,057 --> 01:05:41,033
Yes, tomorrow. Speaking with Carlos,
although the first thing...
749
01:05:41,129 --> 01:05:45,257
Yes, boss, first try. At your orders,
chief. Until then.
750
01:05:45,353 --> 01:05:48,233
It seems an ogre, didn't you? pure
facade. Listen,
751
01:05:48,617 --> 01:05:52,265
I invite you to dinner this evening,
you and your...
752
01:05:52,265 --> 01:05:53,801
your friend.
753
01:06:03,017 --> 01:06:04,073
Look.
754
01:06:12,521 --> 01:06:14,153
I no longer have it!
755
01:06:14,249 --> 01:06:17,897
I am a woman, I said I was going to
London, you lied.
756
01:06:17,993 --> 01:06:22,681
I went to Casablanca without saying
anything, and you see, what do you
think?
757
01:06:23,657 --> 01:06:24,905
Fantastic, isn't it?
758
01:06:25,001 --> 01:06:26,153
(Knock at the door)
759
01:06:26,249 --> 01:06:30,089
I spend hours looking at it. I don't
believe it, it's perfect.
760
01:06:30,185 --> 01:06:32,009
Bibí, we have the time very fair.
761
01:06:32,105 --> 01:06:35,081
All the merit was in that he taught
the whistle,
762
01:06:35,177 --> 01:06:36,713
I have to learn how to dance,
763
01:06:36,905 --> 01:06:40,649
it serves not take four steps, I'm
like the others.
764
01:06:45,641 --> 01:06:47,177
But, if you are happy?
765
01:06:47,273 --> 01:06:49,865
I wanted just that, to be like the
others.
766
01:06:49,961 --> 01:06:53,417
Bibí, there are ten people waiting,
are you going to get me cabree.
767
01:06:53,513 --> 01:06:55,913
It is already going, already going,
already going!
768
01:06:56,585 --> 01:06:59,465
Look at what they want to put me on.
Are crazy.
769
01:06:59,561 --> 01:07:00,809
(Knock at the door)
770
01:07:00,905 --> 01:07:05,321
Bibí, for the last time, if you do
not come is going to test your mother.
771
01:07:06,665 --> 01:07:09,833
(Music)
772
01:07:30,761 --> 01:07:34,601
Is preparing one of theirs, but we
never would have brought you here.
773
01:07:37,385 --> 01:07:39,785
We're going to dance. Do you and I?
774
01:07:39,881 --> 01:07:41,033
Why not?
775
01:07:49,577 --> 01:07:52,649
(SPEAKER) AT the request of Miss
Anderson, a tango.
776
01:07:52,745 --> 01:07:55,817
(Tango music)
777
01:09:16,361 --> 01:09:21,065
(Applause)
778
01:09:23,945 --> 01:09:26,633
(Change of music)
779
01:09:27,497 --> 01:09:29,609
What's up? Well, very well.
780
01:09:29,705 --> 01:09:30,953
Do just that, very well?
781
01:09:31,049 --> 01:09:33,161
Are there not other words in the
dictionary?
782
01:09:33,257 --> 01:09:35,273
Do you have applauded, no? The public
sends.
783
01:09:35,465 --> 01:09:37,769
And without testing! Sometimes it
happens.
784
01:09:37,865 --> 01:09:41,225
And what about her? No, don't tell
me, I will tell you.
785
01:09:41,417 --> 01:09:45,545
Has been sublime, come on, say it,
say it.
786
01:09:45,737 --> 01:09:47,753
Tell him that he has been sublime.
787
01:09:50,633 --> 01:09:53,033
Has been sublime. Well, very well.
788
01:09:53,417 --> 01:09:55,529
Bibí, do you want to dance with us?
789
01:09:55,625 --> 01:09:57,065
How to do not.
790
01:10:05,801 --> 01:10:08,105
You could reach vedette, María José.
791
01:10:08,201 --> 01:10:09,545
What?
792
01:10:10,697 --> 01:10:14,441
You could be, if you want to,
793
01:10:14,537 --> 01:10:18,569
a woman who acts, dances, sings and
moves like a woman,
794
01:10:18,665 --> 01:10:21,737
or better than a woman, a woman as
spectacular as Bibí,
795
01:10:21,833 --> 01:10:23,561
or better yet, that Bibí.
796
01:10:23,657 --> 01:10:25,385
I don't know, I think...
797
01:10:25,481 --> 01:10:29,225
Think about it, it is not necessary
for you to answer at this time.
798
01:10:29,321 --> 01:10:30,761
What I'll propose
799
01:10:30,857 --> 01:10:34,889
it has nothing to do with the costume
you're wearing now.
800
01:10:35,561 --> 01:10:38,153
To get what I want from you
801
01:10:38,249 --> 01:10:40,745
you have to submit to a regime tiring.
802
01:10:40,937 --> 01:10:44,009
And the most difficult, you have to
change your mind
803
01:10:44,105 --> 01:10:47,369
excising from it any sign of
mentality of men.
804
01:10:48,425 --> 01:10:50,633
I don't have the mentality male,
805
01:10:50,825 --> 01:10:53,705
I want to be a woman, I'm a woman.
806
01:10:56,873 --> 01:11:00,521
Have been nervous, do not know that I
am already operated. ¡Crazy!
807
01:11:01,481 --> 01:11:03,977
By Diana Garcy. Who is Diana Garcy?
808
01:11:04,169 --> 01:11:06,665
María José is Diana Garcy.
809
01:11:15,689 --> 01:11:19,817
(Classical music to cover the voices)
810
01:12:07,049 --> 01:12:09,065
Never get it, it is useless.
811
01:12:09,161 --> 01:12:12,137
I can never get to look exactly a
woman.
812
01:12:12,617 --> 01:12:15,017
We have not done more than begin,
María José.
813
01:12:15,209 --> 01:12:19,145
If it it's any consolation, cries
laméntate, escúpenos, but do it.
814
01:12:19,337 --> 01:12:21,449
I can not more, I'm tired.
815
01:12:21,545 --> 01:12:24,425
Tired, you're tired. Repeat.
816
01:12:24,521 --> 01:12:27,689
"I'm tired, but I won't stop until
you look like a woman."
817
01:12:27,785 --> 01:12:31,337
"I'm tired, but I won't stop until
you look like a woman."
818
01:12:31,433 --> 01:12:33,161
Say it with the heart.
819
01:12:34,313 --> 01:12:36,617
I'm tired, but I will not stop...
820
01:12:37,097 --> 01:12:39,593
(SHOUTS) " Enough, I'm fed up, fed up!
821
01:12:43,913 --> 01:12:45,641
I want to be a woman.
822
01:12:47,561 --> 01:12:52,265
(Classical music)
823
01:14:28,073 --> 01:14:31,433
"Un, deux, trois, quatre, etc.
824
01:14:32,105 --> 01:14:35,273
A, deux, trois, quatre, etc.
825
01:14:35,657 --> 01:14:39,209
A, deux, trois, quatre, etc.
826
01:14:39,785 --> 01:14:43,049
A, deux, trois, quatre, etc.
827
01:14:43,337 --> 01:14:46,793
A, deux, trois, quatre."
828
01:14:56,297 --> 01:15:00,121
You can take a break until 4:00. I'll
pick you up for the trials.
829
01:15:02,633 --> 01:15:03,689
What's wrong with you?
830
01:15:04,745 --> 01:15:06,473
Do I have to teach that?
831
01:15:06,761 --> 01:15:08,969
Until now no one has asked.
832
01:15:09,065 --> 01:15:10,697
But you'll end up pidiéndomelo.
833
01:15:11,657 --> 01:15:13,193
No one will force you.
834
01:15:14,633 --> 01:15:16,265
What if I say no?
835
01:15:16,265 --> 01:15:18,457
You've lost time and money.
836
01:15:18,665 --> 01:15:20,297
Well, I don't want to teach it,
837
01:15:20,393 --> 01:15:22,793
I don't want to remember or that what
I have.
838
01:15:22,985 --> 01:15:26,249
So think if it is worth continuing
with all this.
839
01:15:26,345 --> 01:15:28,457
I wonder if it's worth it.
840
01:15:28,553 --> 01:15:31,145
Ask yourself, but the answers I give
myself.
841
01:15:31,241 --> 01:15:32,873
Yes, it is worth.
842
01:15:33,641 --> 01:15:35,465
Go home, stop to think
843
01:15:35,465 --> 01:15:39,017
and take advantage as best you can
this time of rest.
844
01:15:50,345 --> 01:15:53,417
What are you playing today? Spinach
to the cream.
845
01:15:53,513 --> 01:15:58,025
Again, but what do you think I am?
What about a duck who is that prime?
846
01:15:58,121 --> 01:16:01,481
I just follow the list that the
doctor ordered,
847
01:16:01,577 --> 01:16:03,497
you still are missing a few kilos.
848
01:16:03,593 --> 01:16:06,377
Look, they are delicious.
849
01:16:07,145 --> 01:16:08,393
What thou hast eaten?
850
01:16:08,489 --> 01:16:10,121
No, not yet.
851
01:16:10,217 --> 01:16:12,713
Sit down and talk to me. I'm tired of
pheromones.
852
01:16:12,905 --> 01:16:15,689
Talk not so, Duran you got banned.
853
01:16:15,785 --> 01:16:17,993
You have to always speak in the
feminine!
854
01:16:18,473 --> 01:16:20,297
"Well, then sit down to eat "conmiga"!
855
01:16:20,393 --> 01:16:22,793
First, eat "the espinacos".
856
01:16:23,177 --> 01:16:25,577
Doña Pilar, I don't exasperes, sit
down.
857
01:16:26,153 --> 01:16:28,073
Is well, miss.
858
01:16:28,169 --> 01:16:30,281
You command, I obey.
859
01:16:30,665 --> 01:16:33,641
I forbid you to call me miss, or as a
joke.
860
01:16:34,505 --> 01:16:38,729
Do you think I'm going crazy? Crazy,
says "crazy".
861
01:16:39,593 --> 01:16:41,321
But you are not crazy.
862
01:16:41,417 --> 01:16:43,241
Although poets and crazy...
863
01:16:43,337 --> 01:16:45,353
We all have a little. That.
864
01:16:45,545 --> 01:16:47,177
Will, let stories.
865
01:16:47,657 --> 01:16:48,905
Tell me the truth,
866
01:16:49,001 --> 01:16:50,921
do you think I'm going crazy?
867
01:16:51,017 --> 01:16:53,417
But, why is going to drive you crazy?
868
01:16:53,513 --> 01:16:55,625
For this kind of shit that make me
take.
869
01:16:55,721 --> 01:16:58,217
We must recognize that this kind of
shit do miracles,
870
01:16:58,313 --> 01:16:59,753
there is no more to see you.
871
01:16:59,849 --> 01:17:02,345
Of miracles nothing. The main thing
is still the same as before.
872
01:17:02,537 --> 01:17:05,609
I don't want to be a bug, but a woman
of truth,
873
01:17:05,705 --> 01:17:08,777
not an animal fair or an enigma, as
Bibí.
874
01:17:08,969 --> 01:17:12,521
Do you want me to speak with the
heart in the hand?
875
01:17:12,617 --> 01:17:15,209
Within the misfortune of being born
as well,
876
01:17:15,305 --> 01:17:17,897
you had the immense luck, María
José.
877
01:17:17,993 --> 01:17:20,585
Mr. Duran has put this floor,
878
01:17:20,777 --> 01:17:23,465
has got you look what you are not,
879
01:17:23,561 --> 01:17:26,921
or what you are, I'm very clear I
don't have it.
880
01:17:27,017 --> 01:17:29,993
You should take advantage of the luck
that you have.
881
01:17:30,089 --> 01:17:32,201
I don't want to have that luck,
882
01:17:32,297 --> 01:17:35,465
I just want to be a woman, live with
a man, to have children.
883
01:17:35,657 --> 01:17:39,497
But if that is impossible, you know
as well as I do.
884
01:17:45,257 --> 01:17:47,465
But you are not going to eat more
spinach?
885
01:17:47,561 --> 01:17:48,617
No, thanks, not.
886
01:17:48,713 --> 01:17:52,745
I have prepared a chateaubriand with
bearnaise sauce.
887
01:17:52,841 --> 01:17:57,065
A recipe I got on the radio and I got
exquisite.
888
01:17:59,945 --> 01:18:01,577
I want to ask you one thing.
889
01:18:03,881 --> 01:18:06,857
Do you think there's something
between Bibí and Duran?
890
01:18:07,529 --> 01:18:10,121
Nothing of what you suppose, since
then.
891
01:18:10,217 --> 01:18:12,905
What do you do you know what I guess?
892
01:18:13,769 --> 01:18:16,649
You surmise that lay together.
893
01:18:17,609 --> 01:18:19,033
You're hateful.
894
01:18:20,585 --> 01:18:22,505
(Music)
895
01:18:24,137 --> 01:18:25,481
(CHISTAN)
896
01:18:32,201 --> 01:18:34,793
# Not what you say.
897
01:18:34,985 --> 01:18:37,289
(CHISTAN)
898
01:18:37,769 --> 01:18:40,265
# Or talk about them.
899
01:18:40,361 --> 01:18:42,569
(CHISTAN)
900
01:18:42,665 --> 01:18:45,449
# What I am...
901
01:18:45,545 --> 01:18:47,465
(CHISTAN)
902
01:18:47,561 --> 01:18:50,249
# nor do I know.
903
01:18:51,497 --> 01:18:54,761
# It is not easy, no... Chin, bread...
904
01:18:54,857 --> 01:18:57,929
# what happened, chin, bread.
905
01:18:58,025 --> 01:19:01,097
# What I was before, (SHOUT)
906
01:19:01,193 --> 01:19:05,497
# and in the end I am...
907
01:19:07,145 --> 01:19:10,121
(CHISTAN)
908
01:19:10,505 --> 01:19:13,289
# But hold ye your peace
909
01:19:13,385 --> 01:19:16,265
(CHISTAN)
910
01:19:16,457 --> 01:19:18,857
# if you know it.
911
01:19:21,257 --> 01:19:24,041
# Street who
912
01:19:24,137 --> 01:19:25,961
(CHISTAN)
913
01:19:26,057 --> 01:19:28,649
# know who I am.
914
01:19:29,993 --> 01:19:33,353
# Contradiction, chin, bun,
915
01:19:33,449 --> 01:19:36,521
# iran to see, bim, bam... #
916
01:19:37,385 --> 01:19:38,729
Don duran!
917
01:19:38,825 --> 01:19:40,169
(Follow the music)
918
01:19:40,265 --> 01:19:41,321
Don duran!
919
01:19:41,417 --> 01:19:43,337
(The music is turned off)
920
01:19:43,913 --> 01:19:46,985
What's wrong with you? Shit.
921
01:19:48,233 --> 01:19:50,345
So I can not dance, it is impossible.
922
01:19:50,441 --> 01:19:52,841
I cannot move on top of these
scaffolds.
923
01:19:52,937 --> 01:19:54,761
Tell him that I can do it barefoot.
924
01:19:55,145 --> 01:19:58,697
Bailarás as well because that is how
it is danced this number.
925
01:19:58,793 --> 01:20:01,481
The only thing that happens is that
you are afraid.
926
01:20:03,113 --> 01:20:04,553
So calm.
927
01:20:05,513 --> 01:20:07,817
Let's start again. Don Carlos!
928
01:20:13,097 --> 01:20:15,305
Sorry, Margot. To see if now comes
out.
929
01:20:18,473 --> 01:20:20,681
(Music)
930
01:20:22,313 --> 01:20:23,465
(CHISTAN)
931
01:20:29,897 --> 01:20:32,873
# Not what you say.
932
01:20:32,969 --> 01:20:35,561
(CHISTAN)
933
01:20:35,657 --> 01:20:38,441
# Or talk about them.
934
01:20:38,537 --> 01:20:40,937
(CHISTAN)
935
01:20:41,129 --> 01:20:43,433
# What I am...
936
01:20:43,529 --> 01:20:45,353
(CHISTAN)
937
01:20:45,545 --> 01:20:48,329
# nor do I know.
938
01:20:49,577 --> 01:20:52,937
# It is not easy, no... Chin, bread...
939
01:20:53,321 --> 01:20:55,913
# what happened, chin, bread.
940
01:20:56,009 --> 01:20:57,641
# What I was before...
941
01:20:57,737 --> 01:20:58,985
(SCREAMS)
942
01:20:59,081 --> 01:21:03,097
# and in the end what I am.
943
01:21:05,705 --> 01:21:07,049
(CHISTA)
944
01:21:13,481 --> 01:21:15,593
(CHISTA)
945
01:21:31,145 --> 01:21:34,681
# You can see, bim, bam.
946
01:21:34,697 --> 01:21:39,593
# I am or am not a woman
947
01:21:40,745 --> 01:21:44,105
# she wants and knows everything that
you know
948
01:21:44,297 --> 01:21:47,849
# to give you everything you want,
tacatá!
949
01:21:49,577 --> 01:21:52,361
# But hold ye your peace...
950
01:21:52,457 --> 01:21:55,145
(CHISTA)
951
01:21:55,241 --> 01:21:58,025
# if you know it.
952
01:21:58,121 --> 01:22:00,233
(CHISTA)
953
01:22:00,329 --> 01:22:03,017
# Street who
954
01:22:03,113 --> 01:22:04,937
(CHISTA)
955
01:22:05,129 --> 01:22:08,009
# know who I am.
956
01:22:09,065 --> 01:22:12,521
# Contradiction, chin, bun,
957
01:22:12,905 --> 01:22:15,593
# iran to see, bim, bam...
958
01:22:15,689 --> 01:22:17,801
# What I was before,
959
01:22:17,897 --> 01:22:21,065
# ¡ja, ja!, and in the end what I am.
960
01:22:23,753 --> 01:22:28,073
# Take a good look at who I am, who,
who,
961
01:22:28,169 --> 01:22:30,761
# who who want you.
962
01:22:30,857 --> 01:22:31,913
(SCREAMS)
963
01:22:32,105 --> 01:22:35,273
# You, who want you! #
964
01:22:42,185 --> 01:22:43,817
(CHISTA)
965
01:22:43,913 --> 01:22:47,561
(Applause)
966
01:22:58,985 --> 01:23:01,097
I had prepared a speech
967
01:23:01,097 --> 01:23:05,609
about that a debut is not more than
the first lesson.
968
01:23:05,705 --> 01:23:06,857
What retreat.
969
01:23:08,105 --> 01:23:09,833
It has been perfect.
970
01:23:14,921 --> 01:23:16,169
Really?
971
01:23:32,297 --> 01:23:34,217
Do not worry about me, forward,
972
01:23:34,313 --> 01:23:36,425
it is as if we were family. Bibí...
973
01:23:36,521 --> 01:23:39,689
I was so excited, so confused by what
this night...
974
01:23:39,785 --> 01:23:42,377
I came to bring with you for your
success.
975
01:23:42,473 --> 01:23:44,585
Without detracting from the merits of
lord Duran,
976
01:23:44,681 --> 01:23:46,505
it can be said that I discovered it.
977
01:23:46,697 --> 01:23:49,577
It was you, and you'll never thank
them enough.
978
01:23:49,577 --> 01:23:53,705
I believed that we would be alone and
not have brought more than two
glasses.
979
01:23:57,257 --> 01:23:59,849
I have to go. Don't go, please.
980
01:23:59,945 --> 01:24:02,441
Since I'm going, I tap the next
number.
981
01:24:02,537 --> 01:24:04,457
We're going to take a drink.
982
01:24:04,649 --> 01:24:07,337
I will not give disgust to drink from
the same cup.
983
01:24:07,433 --> 01:24:08,681
To me, frankly, yes.
984
01:24:08,777 --> 01:24:10,313
By two bastards
985
01:24:10,409 --> 01:24:14,057
that I have been cheated as no one
had ever done in my life.
986
01:24:18,473 --> 01:24:20,105
Although it might seem otherwise,
987
01:24:20,201 --> 01:24:23,753
I don't have anything to do with
Bibí, nor with you.
988
01:24:52,649 --> 01:24:54,281
Wake up.
989
01:24:54,377 --> 01:24:57,065
Mary Joseph, wake up.
990
01:24:57,545 --> 01:24:59,081
It is too late!
991
01:24:59,177 --> 01:25:02,345
(WITH HOARSE VOICE) What time is it?
Most of the four.
992
01:25:02,441 --> 01:25:04,265
What a headache.
993
01:25:05,129 --> 01:25:06,665
Go, take this.
994
01:25:07,529 --> 01:25:10,201
You have to stop drinking, you do
damage.
995
01:25:10,217 --> 01:25:13,865
Taking all these things and on top of
alcohol...
996
01:25:13,961 --> 01:25:16,361
Have you called Duran? Yes.
997
01:25:16,457 --> 01:25:18,473
What has been said, it comes to
eating?
998
01:25:18,569 --> 01:25:21,065
Then you will tell, go, take this.
999
01:25:21,929 --> 01:25:25,097
It is not true, what you say to me to
put happy,
1000
01:25:25,193 --> 01:25:29,033
for me to take this kind of shit. Do
you see what I do? It takes, takes!
1001
01:25:29,129 --> 01:25:31,817
Let's see if the soil becomes "sole"!
1002
01:25:32,009 --> 01:25:35,081
I would like to know what I do taking
care of a stupid girl.
1003
01:25:35,177 --> 01:25:36,713
How stupid for being in love?
1004
01:25:36,905 --> 01:25:39,497
Thou hast been, and does it come with
sermons?
1005
01:25:39,689 --> 01:25:42,665
It is stupid to be in love with a man
like Duran,
1006
01:25:42,761 --> 01:25:44,777
to that you can not like it.
1007
01:25:44,969 --> 01:25:46,985
That you, that you made a junk,
1008
01:25:47,177 --> 01:25:49,769
but to me, last night you kissed me.
You kissed...
1009
01:25:49,865 --> 01:25:53,225
Go to know what you call kissing.
1010
01:25:54,377 --> 01:25:56,585
It was true, I know it.
1011
01:25:56,681 --> 01:25:59,657
And Bibí when he saw it, also knew
it.
1012
01:26:00,905 --> 01:26:03,401
Wake Up, Mary, Joseph.
1013
01:26:03,497 --> 01:26:07,337
Enough of this dreams and take this
once.
1014
01:26:09,353 --> 01:26:12,521
I know that was truth, I know.
1015
01:26:24,617 --> 01:26:26,057
Who is it?
1016
01:26:26,153 --> 01:26:27,785
I, Mary Joseph.
1017
01:26:27,977 --> 01:26:29,513
I would like to talk to you.
1018
01:26:29,705 --> 01:26:32,201
We don't have anything else to talk
about, what did you hear?
1019
01:26:32,297 --> 01:26:36,233
I will go to see you a spectator when
you teach your thingy.
1020
01:27:04,169 --> 01:27:06,761
(Music)
1021
01:28:42,377 --> 01:28:44,873
(Laughter)
1022
01:29:17,897 --> 01:29:20,105
Let's see if you grow, baby!
1023
01:29:20,201 --> 01:29:21,737
Or nene...
1024
01:29:25,385 --> 01:29:30,089
(Applause)
1025
01:29:41,705 --> 01:29:43,337
Who has prepared this mockery?
1026
01:29:43,337 --> 01:29:46,697
No one, it has happened that no-one
could predict.
1027
01:29:46,793 --> 01:29:48,905
I want you to despidas to Fanny.
1028
01:29:48,905 --> 01:29:50,345
Fanny, why?
1029
01:29:50,441 --> 01:29:52,553
Has been the culprit, have laughed at,
1030
01:29:52,745 --> 01:29:55,241
it has excited to the drunk and to
the public.
1031
01:29:55,337 --> 01:29:57,545
You're wrong, Fanny has tried to help
you.
1032
01:29:57,737 --> 01:30:00,521
You had to interrupt the number and
die of laughter
1033
01:30:00,617 --> 01:30:02,809
until they had thrown to that jerk.
1034
01:30:02,825 --> 01:30:04,745
You still have much to learn.
1035
01:30:04,841 --> 01:30:06,377
Then it's my fault, isn't it?
1036
01:30:06,473 --> 01:30:10,025
Calm down. You're very nervous and
you see ghosts everywhere.
1037
01:30:10,985 --> 01:30:12,905
Next week we show,
1038
01:30:13,097 --> 01:30:15,785
we can combine it to start later.
1039
01:30:15,881 --> 01:30:19,433
Why don't take a vacation, you go to
rest to the coast,
1040
01:30:19,625 --> 01:30:22,217
and, above all, why don't you stop
drinking?
1041
01:30:22,409 --> 01:30:25,081
If you try to tell me that I'm drunk,
you're wrong.
1042
01:30:25,097 --> 01:30:27,689
If you want to get lost of view, it
is not necessary,
1043
01:30:27,785 --> 01:30:30,761
I'm already sick of you and of this
block!
1044
01:30:31,817 --> 01:30:34,505
Do off you the light of the bar, mr.
Duran?
1045
01:30:34,697 --> 01:30:37,001
Yes, because I will. Good night.
1046
01:30:37,097 --> 01:30:38,345
Good night.
1047
01:30:51,881 --> 01:30:53,993
(Phone)
1048
01:31:00,617 --> 01:31:02,729
Yes? Say.
1049
01:31:03,881 --> 01:31:05,593
No, mr. Duran.
1050
01:31:06,761 --> 01:31:09,257
With some frequency, lately.
1051
01:31:09,353 --> 01:31:11,465
(Palms)
1052
01:31:17,225 --> 01:31:21,065
(SING)
1053
01:32:23,081 --> 01:32:24,521
The bottle, Violet.
1054
01:32:24,617 --> 01:32:27,593
<-O->-This, that, the bottle.
1055
01:32:27,785 --> 01:32:29,801
<-O->-Come on, take out the bottle.
1056
01:32:35,945 --> 01:32:38,057
Ah... men, what a pest.
1057
01:32:38,249 --> 01:32:39,401
Don't understand anything.
1058
01:32:39,497 --> 01:32:41,897
Do you not know understand to a young
woman like me?
1059
01:32:42,089 --> 01:32:43,433
Not all, my dear.
1060
01:32:44,489 --> 01:32:46,697
The bottle for me. Here you have it.
1061
01:32:48,617 --> 01:32:50,153
Nico, Sandra.
1062
01:33:07,721 --> 01:33:09,449
Please, take a drink, girl.
1063
01:33:21,737 --> 01:33:26,441
(Flamenco music)
1064
01:34:32,105 --> 01:34:34,601
Have you finished crying? Well,
listen up.
1065
01:34:35,465 --> 01:34:39,689
You are a transvestite bullshit as
any other, same thing.
1066
01:34:39,785 --> 01:34:43,913
Now you're going to treat it as such.
Métetelo in the head.
1067
01:34:44,009 --> 01:34:47,369
You can't miss the show, or insult to
the public.
1068
01:34:47,465 --> 01:34:49,193
And get used to the idea
1069
01:34:49,385 --> 01:34:52,745
if there is something impossible to
achieve for you...
1070
01:34:54,377 --> 01:34:57,641
is that I will confuse you with a
young woman in love.
1071
01:34:57,737 --> 01:35:00,329
You have a contract with me, that's
all.
1072
01:35:00,425 --> 01:35:05,033
And I swear to you I will respect.
Tomorrow you will be on your site.
1073
01:35:10,697 --> 01:35:13,865
(Music)
1074
01:35:22,025 --> 01:35:25,865
# Say, a little thing that I have.
1075
01:35:27,017 --> 01:35:29,321
# Is my treasure best,
1076
01:35:29,801 --> 01:35:33,833
# because all that have seen it
1077
01:35:34,505 --> 01:35:37,001
# I liked a horror.
1078
01:35:37,769 --> 01:35:39,785
# If you want my thingy,
1079
01:35:39,881 --> 01:35:43,337
# no, no, no you can find.
1080
01:35:44,201 --> 01:35:46,217
# Since I have tapadita,
1081
01:35:46,409 --> 01:35:49,385
# oh, oh, I don't want to remove.
1082
01:35:50,249 --> 01:35:53,033
# My thingy, my thingy,
1083
01:35:53,513 --> 01:35:56,009
# tiny, so beautiful.
1084
01:35:56,105 --> 01:35:58,601
# Do you want to you, my life, for
you?
1085
01:35:58,697 --> 01:36:02,537
# My thingy, my thingy, then, then,
1086
01:36:02,729 --> 01:36:04,841
# then I will teach you.
1087
01:36:16,553 --> 01:36:20,585
# All..., everyone is looking for my
thingy
1088
01:36:21,641 --> 01:36:24,137
# without being able to get.
1089
01:36:24,905 --> 01:36:28,841
# Because, because only to whom I
want,
1090
01:36:29,897 --> 01:36:32,105
# I'm going to allow.
1091
01:36:32,873 --> 01:36:34,985
# It is a freckle that I have,
1092
01:36:35,081 --> 01:36:38,441
# yes, yes, to the side of the heart.
1093
01:36:39,593 --> 01:36:44,489
# Do not give to anyone, no, no, I
save it to my love.
1094
01:36:45,545 --> 01:36:48,521
# My thingy, my thingy,
1095
01:36:48,617 --> 01:36:51,209
# tiny, so beautiful.
1096
01:36:51,305 --> 01:36:53,705
# Do you want to you, my life, for
you?
1097
01:36:53,897 --> 01:36:57,833
# My thingy, my thingy, then, then,
1098
01:36:58,025 --> 01:37:00,137
# then I will teach you.
1099
01:37:06,185 --> 01:37:08,777
# Do you want to you, my life, for
you?
1100
01:37:08,969 --> 01:37:12,713
# My thingy, my thingy, then, then,
1101
01:37:12,809 --> 01:37:15,017
# then I will teach you.
1102
01:37:33,065 --> 01:37:35,273
# My thingy, no! #
1103
01:37:38,825 --> 01:37:41,017
Or do they want you to see my thingy?
1104
01:37:49,385 --> 01:37:50,729
Mary Joseph.
1105
01:37:52,937 --> 01:37:55,529
Great, better than when he did Bibí.
1106
01:37:57,161 --> 01:37:58,601
Why not applaud?
1107
01:37:58,889 --> 01:38:00,425
Are baffled.
1108
01:38:01,001 --> 01:38:03,977
Tomorrow we'll get someone else to
start the applause.
1109
01:38:05,801 --> 01:38:07,049
Mary Joseph.
1110
01:38:14,633 --> 01:38:15,977
Mary Joseph.
1111
01:38:18,185 --> 01:38:19,145
What happens?
1112
01:38:21,257 --> 01:38:23,657
María José, I want to tell you
that...
1113
01:38:23,753 --> 01:38:26,057
it is important that you ask for
forgiveness
1114
01:38:26,249 --> 01:38:29,417
for the hardness with which I tried
the other night.
1115
01:38:29,513 --> 01:38:32,489
Shortly after I wanted to swallow my
words.
1116
01:38:32,585 --> 01:38:34,985
I wondered why I had done it
1117
01:38:35,081 --> 01:38:37,769
and only found conflicting answers.
1118
01:38:37,865 --> 01:38:40,537
I had not wanted to to seeing you
there at that time.
1119
01:38:40,649 --> 01:38:43,337
Now I know that there was something
1120
01:38:43,529 --> 01:38:46,313
that was claiming the presence of my
feelings
1121
01:38:46,505 --> 01:38:48,233
and I didn't want to accept it.
1122
01:38:48,425 --> 01:38:50,345
I didn't want to happen.
1123
01:38:50,537 --> 01:38:54,761
I'm not wanting that to happen what
in fact has already occurred.
1124
01:38:54,857 --> 01:38:57,737
Do I have to follow you talking about
this?
1125
01:38:58,985 --> 01:39:00,425
I don't want to miss.
1126
01:39:01,865 --> 01:39:03,497
I want you to be mine.
1127
01:39:04,169 --> 01:39:06,953
Completely of all, do you agree?
1128
01:39:39,593 --> 01:39:41,417
Close your eyes.
1129
01:39:41,897 --> 01:39:44,393
We have injected pentotal sodium.
1130
01:39:45,065 --> 01:39:46,985
You should not make efforts to oppose
1131
01:39:47,081 --> 01:39:49,769
to what now passes for your mind.
1132
01:39:49,865 --> 01:39:53,705
Remember that you have voluntarily
submitted to this test.
1133
01:39:54,281 --> 01:39:56,681
Try to explain, as briefly as
possible,
1134
01:39:56,777 --> 01:39:59,561
why you like dressing as women.
1135
01:40:00,041 --> 01:40:03,305
I feel more secure when I seen a
woman.
1136
01:40:04,265 --> 01:40:07,049
Do you remember the first time he did
it?
1137
01:40:07,145 --> 01:40:08,393
Yes.
1138
01:40:08,489 --> 01:40:09,737
How was it?
1139
01:40:10,889 --> 01:40:12,905
In a carnival party.
1140
01:40:13,577 --> 01:40:16,265
What made you want to dress up as a
woman?
1141
01:40:16,745 --> 01:40:18,281
My sister Lolita.
1142
01:40:18,377 --> 01:40:20,969
He proposed us to change our clothes,
1143
01:40:21,545 --> 01:40:25,193
she was dressed as a man, I woman.
1144
01:40:26,057 --> 01:40:29,129
Did you experience pleasure from the
fact of dressing up as a woman?
1145
01:40:29,225 --> 01:40:30,665
What pleasure?
1146
01:40:30,857 --> 01:40:33,641
Try to explain to us what you
experienced.
1147
01:40:35,465 --> 01:40:37,289
I felt more secure.
1148
01:40:37,865 --> 01:40:39,113
I really liked it.
1149
01:40:39,785 --> 01:40:42,953
"As if to stop pretending what was
not.
1150
01:40:43,049 --> 01:40:45,929
Have you had a sexual relationship
with a woman?
1151
01:40:46,025 --> 01:40:47,657
No, never.
1152
01:40:47,753 --> 01:40:51,497
What even in the childhood, through
some kind of game?
1153
01:40:51,689 --> 01:40:53,417
No, I don't remember.
1154
01:40:53,513 --> 01:40:55,817
Tell me about any memories of your
childhood,
1155
01:40:55,913 --> 01:40:58,985
something related to your aspirations
of being a woman."
1156
01:40:59,081 --> 01:41:00,425
(Buzzer)
1157
01:41:00,521 --> 01:41:02,153
"What childhood? What do I remember?"
1158
01:41:02,249 --> 01:41:04,265
Yes? <-O->-"This here's miss Alsina."
1159
01:41:04,361 --> 01:41:05,513
<-O->-Well, that happens.
1160
01:41:05,609 --> 01:41:08,777
Forward. Sit down, please.
1161
01:41:15,785 --> 01:41:18,857
Well, here I have your report.
1162
01:41:19,049 --> 01:41:22,601
Dr. Golpini has sent you the
recording of your narcoanálisis.
1163
01:41:22,697 --> 01:41:25,673
I think that there is nothing to
preclude that they may perform the
intervention,
1164
01:41:25,865 --> 01:41:28,553
but before I ask you a few warnings,
miss.
1165
01:41:28,649 --> 01:41:29,609
What?
1166
01:41:29,705 --> 01:41:32,681
Excuse me, but do you prefer to do
alone
1167
01:41:32,777 --> 01:41:35,081
or you don't mind the presence of...?
1168
01:41:35,177 --> 01:41:36,521
Her husband.
1169
01:41:36,617 --> 01:41:37,961
Well, I agree.
1170
01:41:39,785 --> 01:41:43,913
Unless we have been deceived with
skillful trickery,
1171
01:41:44,777 --> 01:41:47,561
unless all our methods of research
1172
01:41:47,657 --> 01:41:50,153
they are radically wrong,
1173
01:41:50,249 --> 01:41:52,457
you are not a homosexual.
1174
01:41:52,841 --> 01:41:54,665
Because you give samples convincing
1175
01:41:54,761 --> 01:41:56,969
think and feel as a woman,
1176
01:41:57,065 --> 01:42:00,137
and, on the contrary, does not give
rise to the suspicion
1177
01:42:00,233 --> 01:42:02,921
as for complacency of any kind
1178
01:42:03,017 --> 01:42:06,281
issues male of his body.
1179
01:42:06,377 --> 01:42:08,777
But hear me well, miss.
1180
01:42:09,353 --> 01:42:13,577
If I took the scalpel and performed
the intervention that you want,
1181
01:42:13,673 --> 01:42:16,937
and if you agree having, say,
1182
01:42:16,937 --> 01:42:20,297
wanted to deceive us, or delude
itself,
1183
01:42:21,449 --> 01:42:24,425
or even without supposing the
existence of such a hoax,
1184
01:42:24,425 --> 01:42:27,881
we were wrong, we, or you...,
1185
01:42:29,033 --> 01:42:31,817
then, miss, all regret,
1186
01:42:31,913 --> 01:42:34,025
all pretense of backing down,
1187
01:42:34,121 --> 01:42:35,657
it will be useless.
1188
01:42:35,753 --> 01:42:38,921
You will never be what it was.
1189
01:42:39,785 --> 01:42:42,953
So... you have the last word.
1190
01:42:44,969 --> 01:42:48,809
I want my body to be the body of a
woman.
1191
01:42:51,593 --> 01:42:53,417
Now, hard,
1192
01:42:53,513 --> 01:42:56,489
I want to teach you what we're going
to do with you.
1193
01:42:58,409 --> 01:43:00,137
<-O->-"The images that follow
1194
01:43:00,329 --> 01:43:02,057
are a transcription schematic
1195
01:43:02,153 --> 01:43:05,225
aimed to inform about the surgical
process applied
1196
01:43:05,321 --> 01:43:07,817
for the creation of an artificial
vagina
1197
01:43:07,913 --> 01:43:10,409
in patients transgender male.
1198
01:43:11,081 --> 01:43:13,193
Is given by the fact that the patient
1199
01:43:13,289 --> 01:43:16,073
know the limits of the intervention,
1200
01:43:16,169 --> 01:43:20,393
consisting in the suppression of its
organs male external
1201
01:43:20,489 --> 01:43:24,713
and subsequent reconstruction of a
vagina functionally useful
1202
01:43:24,809 --> 01:43:27,305
but without involving the slightest
possibility
1203
01:43:27,401 --> 01:43:29,897
in regard to acquisition of
properties reproductive
1204
01:43:29,993 --> 01:43:31,625
typically feminine.
1205
01:43:32,393 --> 01:43:37,193
The surgeon starts by practicing an
incision in the shape of a semicircle
1206
01:43:37,289 --> 01:43:39,785
on the previous base of the penis.
1207
01:43:39,881 --> 01:43:43,145
The testes are extracted from their
envelope scrotal
1208
01:43:43,337 --> 01:43:47,177
cut the laces deferens to the pubis.
1209
01:43:48,425 --> 01:43:50,329
The inner shaft of the penis
1210
01:43:50,345 --> 01:43:51,977
it is raised with your finger
1211
01:43:52,073 --> 01:43:54,857
in practice then a dissection
1212
01:43:54,953 --> 01:43:59,081
that leaves free the skin, in the
form of a tube, wraps.
1213
01:43:59,657 --> 01:44:03,785
The penis is cut to the height of the
glans and the pubis,
1214
01:44:03,881 --> 01:44:07,529
respectively, leaving free the
urethral duct.
1215
01:44:09,065 --> 01:44:10,793
The central tendon of the perineum,
1216
01:44:10,889 --> 01:44:13,481
space located between the anus and
the sex,
1217
01:44:13,577 --> 01:44:15,593
is extended to create a cavity
1218
01:44:15,689 --> 01:44:18,473
that is extended between the prostate
and the rectum
1219
01:44:18,665 --> 01:44:21,929
to achieve a minimum depth of 7 cm
1220
01:44:23,081 --> 01:44:24,905
The skin that wrapped the penis
1221
01:44:25,097 --> 01:44:28,265
and that still preserves the form of
bag or tube
1222
01:44:28,361 --> 01:44:31,513
is turned upside down by a simple
inversion
1223
01:44:31,625 --> 01:44:34,217
and introduced into the cavity you
just created.
1224
01:44:34,985 --> 01:44:38,441
In no time your walls will heal
1225
01:44:38,537 --> 01:44:40,169
and the tube thus obtained
1226
01:44:40,265 --> 01:44:43,321
will perform the functions of a
vagina.
1227
01:44:44,393 --> 01:44:48,617
The foreskin will supply the place of
the small inner lips,
1228
01:44:48,713 --> 01:44:51,497
and the scrotum, the of the large
lips.
1229
01:44:52,169 --> 01:44:54,473
The surgeon will have put the utmost
care
1230
01:44:54,665 --> 01:44:57,449
in the displacement of the prostate
gland
1231
01:44:57,545 --> 01:45:00,425
and the seminal vesicle so that they
do not constitute obstacle
1232
01:45:00,617 --> 01:45:02,825
on the site of the new organs,
1233
01:45:02,921 --> 01:45:05,129
but also for that, in his time,
1234
01:45:05,225 --> 01:45:07,817
can be stimulated in them the
pleasure,
1235
01:45:07,913 --> 01:45:10,505
contributing as well to make it
normal and pleasant
1236
01:45:10,601 --> 01:45:13,385
the sexual practices of the new woman.
1237
01:45:14,153 --> 01:45:15,305
(Beeps)
1238
01:45:15,401 --> 01:45:16,553
Scalpel.
1239
01:45:19,625 --> 01:45:20,777
Cójalas.
1240
01:45:37,673 --> 01:45:41,129
(Classical music)
1241
01:46:35,177 --> 01:46:37,097
Everything has gone very well.
1242
01:46:39,497 --> 01:46:42,089
(WITH WEAK VOICE) what you have
Already done so?
1243
01:46:42,185 --> 01:46:44,009
Will I have operated?
1244
01:46:44,681 --> 01:46:48,425
Finally I am like the others? Rest,
don't talk.
1245
01:46:50,537 --> 01:46:52,457
I dreamed that you died,
1246
01:46:53,417 --> 01:46:55,721
now that I am a woman.
1247
01:46:55,817 --> 01:46:58,121
You're alive, you're a woman.
1248
01:46:58,985 --> 01:47:01,097
You've always been a woman.
1249
01:47:17,033 --> 01:47:18,665
"Six months later,
1250
01:47:18,761 --> 01:47:22,025
Maria Jose experienced his first
female orgasm."
1251
01:51:23,657 --> 01:51:26,537
(Music header)
1252
01:51:38,537 --> 01:51:41,417
(Cheers)
1253
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
88668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.