All language subtitles for Confess_S01E01_HashSubs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,002 --> 00:00:03,324
{\an1}10 ANNI FA
2
00:00:15,706 --> 00:00:16,706
Ehila'.
3
00:00:22,904 --> 00:00:23,954
Sei freddo.
4
00:00:28,602 --> 00:00:30,252
Tra quanto hai il volo?
5
00:00:32,470 --> 00:00:33,470
Tra due ore.
6
00:00:34,348 --> 00:00:37,953
Ma tua madre e Trey dicono
che devo salutarti entro 10 minuti.
7
00:00:37,983 --> 00:00:38,983
10 minuti?
8
00:00:41,160 --> 00:00:45,560
Non bastano per condividere la profonda
saggezza acquisita sul mio capezzale.
9
00:00:45,874 --> 00:00:49,635
- Me ne servono almeno... 15, 20 massimo.
- Smettila.
10
00:00:53,971 --> 00:00:57,021
Non voglio tornare a Portland,
voglio restare qui.
11
00:00:59,302 --> 00:01:01,752
Fingiamo di avere di piu' di 10 minuti.
12
00:01:03,115 --> 00:01:05,115
Fingiamo di avere l'eternita'.
13
00:01:06,763 --> 00:01:07,863
L'eternita'.
14
00:01:08,943 --> 00:01:10,443
Mi piace come suona.
15
00:01:18,634 --> 00:01:19,634
Grazie...
16
00:01:22,228 --> 00:01:25,328
per avermi concesso
di essere la tua prima volta...
17
00:01:25,358 --> 00:01:27,258
e per essere stata la mia...
18
00:01:29,144 --> 00:01:31,694
E l'unica cosa che non possono toglierci.
19
00:01:54,911 --> 00:01:56,661
Auburn, e' ora di andare.
20
00:02:01,709 --> 00:02:03,059
Perderai il volo.
21
00:02:11,337 --> 00:02:12,437
Ti amero'...
22
00:02:13,622 --> 00:02:14,772
per sempre...
23
00:02:16,144 --> 00:02:17,844
Anche quando non potro'.
24
00:02:20,688 --> 00:02:22,338
Ti amero' per sempre...
25
00:02:24,105 --> 00:02:25,955
anche quando non dovrei.
26
00:02:35,272 --> 00:02:38,586
Confess - S01E01
"They're All Confessions" [SERIES PREMIERE]
27
00:02:38,616 --> 00:02:41,272
#HashSubs
[www.thelegionsubs.tk/hashsubs]
[www.facebook.com/hashsubs]
28
00:02:41,302 --> 00:02:43,675
{\an3}OGGI
29
00:02:44,682 --> 00:02:48,028
Traduzione e revisione: catastrophe
30
00:03:21,831 --> 00:03:23,381
Non do mai la mancia.
31
00:03:24,091 --> 00:03:25,941
Mi mancano i miei genitori.
32
00:03:26,604 --> 00:03:28,154
Odio dormire da solo.
33
00:03:28,695 --> 00:03:31,850
Mi sono dimenticata del compleanno
di mio fratello per 3 anni di fila.
34
00:03:32,024 --> 00:03:37,814
{\an6}CERCASI AIUTO
disperatamente!
Bussate alla danna porta!
35
00:03:50,673 --> 00:03:53,223
Ti prego, dimmi che sei qui per salvarmi.
36
00:03:54,892 --> 00:03:55,892
Si'.
37
00:03:57,035 --> 00:03:58,035
Ok.
38
00:04:03,635 --> 00:04:05,785
Allora, qui e' dove lavorerai tu.
39
00:04:05,940 --> 00:04:09,145
Avro' bisogno di te per circa 4 ore,
posso pagarti 100 dollari l'ora.
40
00:04:09,294 --> 00:04:11,921
- Aspetta, 400 dollari? Davvero?
- Si', davvero.
41
00:04:11,951 --> 00:04:13,231
La mia ra...
42
00:04:13,261 --> 00:04:14,301
ex-ragazza...
43
00:04:14,331 --> 00:04:16,545
mi ha dato buca all'ultimo minuto e...
44
00:04:16,781 --> 00:04:18,681
- Come ti chiami?
- Auburn.
45
00:04:19,115 --> 00:04:23,692
Che taglia porti, Auburn? Perche' sembri
portare la stessa taglia della traditrice.
46
00:04:23,722 --> 00:04:26,016
- Come, scusa?
- Puoi cambiarti di sopra.
47
00:04:26,046 --> 00:04:27,396
Scusa, cambiarmi?
48
00:04:27,581 --> 00:04:31,081
- Si', non abbiamo molto tempo.
- Beh, non posso... tipo...
49
00:04:33,270 --> 00:04:35,299
Giusto, spogliarti.
50
00:04:35,473 --> 00:04:38,923
Potrei essere un maniaco
qualunque che ti attira di sopra.
51
00:04:39,352 --> 00:04:41,252
Ciao. Io sono Owen Gentry...
52
00:04:41,692 --> 00:04:44,797
e stasera mi serve che riempi i calici
degli ospiti e gestisci tutte le vendite.
53
00:04:44,827 --> 00:04:45,827
Ok.
54
00:04:50,473 --> 00:04:51,460
Ok.
55
00:04:52,451 --> 00:04:53,651
Non si sa mai.
56
00:04:56,662 --> 00:04:58,812
Il tuo nome e' Owen Mason Gentry?
57
00:04:59,293 --> 00:05:00,593
Gia', ridammelo.
58
00:05:01,678 --> 00:05:03,479
Aspetta, le tue iniziali sono OMG*?
59
00:05:02,441 --> 00:05:03,479
{\an8}[*Oh, mio Dio]
60
00:05:03,509 --> 00:05:06,225
Si', ecco perche' non dico
il mio secondo nome alla gente.
61
00:05:06,255 --> 00:05:07,255
Dai.
62
00:05:14,480 --> 00:05:15,580
Mi sta bene.
63
00:05:15,836 --> 00:05:18,307
No... a te sta meglio.
64
00:05:19,317 --> 00:05:21,767
Vuoi solo essere cattivo con la tua ex.
65
00:05:27,184 --> 00:05:28,434
Come si chiama?
66
00:05:28,566 --> 00:05:29,566
Owen.
67
00:05:29,825 --> 00:05:31,551
Gli hai dato il tuo stesso nome?
68
00:05:31,581 --> 00:05:33,862
Si', lei mi ricordava me stesso.
69
00:05:33,892 --> 00:05:35,687
Lei? Stai scherzando.
70
00:05:37,041 --> 00:05:39,891
Lei puo' sentirti.
Non farle venire complessi.
71
00:05:42,054 --> 00:05:44,104
Devo andare a farmi una doccia.
72
00:05:44,134 --> 00:05:47,219
Non aspettarmi,
controlla i quadri, impara i titoli.
73
00:05:47,249 --> 00:05:49,599
Tutte le informazioni sono li' sopra.
74
00:05:56,818 --> 00:05:59,368
La password del Wi-Fi e' OwenIlGatto1000.
75
00:06:00,541 --> 00:06:01,541
Fico.
76
00:06:31,620 --> 00:06:33,670
- Ehi.
- Ehi. Che fai stasera?
77
00:06:33,972 --> 00:06:36,294
Pensavo di passare e portare una pizza.
78
00:06:36,324 --> 00:06:38,432
Mi dispiace, non posso. Non saro' a casa.
79
00:06:38,462 --> 00:06:41,412
Ho accettato un lavoro
part-time con un artista.
80
00:06:42,480 --> 00:06:43,767
Chi e' l'artista?
81
00:06:44,199 --> 00:06:45,299
Owen Gentry.
82
00:06:45,538 --> 00:06:48,538
Possiede questa galleria
che si chiama "Confess".
83
00:06:49,724 --> 00:06:51,024
Si', la conosco.
84
00:06:52,764 --> 00:06:54,964
- Che ne dici di domani?
- Certo.
85
00:06:55,845 --> 00:06:58,176
Sai, se ti servono soldi, posso aiutarti.
86
00:06:58,325 --> 00:06:59,725
No, non e' quello.
87
00:07:04,846 --> 00:07:05,946
Devo andare.
88
00:07:06,839 --> 00:07:08,189
Ci sentiamo dopo.
89
00:07:08,321 --> 00:07:09,321
Cacchio!
90
00:07:16,186 --> 00:07:19,436
Dio, tu non esisti.
E se esisti, dovresti vergognarti.
91
00:07:29,028 --> 00:07:30,878
Questo e' il mio preferito.
92
00:07:32,969 --> 00:07:35,219
Ci e' voluto un po' per dipingerlo.
93
00:07:38,713 --> 00:07:39,863
E' mia madre.
94
00:07:41,284 --> 00:07:42,484
E' bellissima.
95
00:08:00,540 --> 00:08:02,490
Ho una tresca col mio vicino.
96
00:08:02,968 --> 00:08:04,168
Ed e' sposato.
97
00:08:05,731 --> 00:08:07,316
Sono tutte confessioni.
98
00:08:07,346 --> 00:08:09,810
E' questo che la gente
fa passare sotto la tua porta?
99
00:08:09,840 --> 00:08:11,540
Si', sono tutte anonime.
100
00:08:21,820 --> 00:08:24,735
Non ho mai permesso a nessuno
di vedermi senza trucco.
101
00:08:24,765 --> 00:08:26,984
La mia paura piu' grande e'
il mio aspetto al mio funerale.
102
00:08:27,014 --> 00:08:29,064
Scusi, non siamo ancora aperti.
103
00:08:31,299 --> 00:08:33,615
Perche' diavolo questa stronza
indossa il mio vestito?
104
00:08:33,645 --> 00:08:35,606
Auburn mi ha salvato le chiappe.
105
00:08:35,636 --> 00:08:36,636
Auburn?
106
00:08:37,357 --> 00:08:38,357
Auburn?
107
00:08:39,332 --> 00:08:41,345
Per me puo' essere anche
Kate Middleton, cazzo, ok?
108
00:08:41,375 --> 00:08:43,886
Calmati, Hannah. Sei stata tu a darmi buca.
109
00:08:43,916 --> 00:08:47,047
La statale 101 era un incubo, ok?
Sai che non mi perdo mai le tue mostre.
110
00:08:47,077 --> 00:08:49,247
- Hai un cellulare.
- Mi si e' scaricato.
111
00:08:49,277 --> 00:08:50,277
Certo.
112
00:08:51,581 --> 00:08:52,581
Piccolo.
113
00:08:53,255 --> 00:08:54,255
Non farlo.
114
00:08:55,118 --> 00:08:57,168
Ti ho detto che abbiamo chiuso.
115
00:09:01,720 --> 00:09:02,720
Wow.
116
00:09:03,217 --> 00:09:06,348
Beh, sappiamo entrambi che tornerai
strisciando appena ti servira' qualcosa.
117
00:09:06,378 --> 00:09:08,778
Senti, non mi serve piu' il tuo aiuto, no?
118
00:09:08,981 --> 00:09:11,331
Puoi restare come ospite o andar via.
119
00:09:14,342 --> 00:09:16,246
C'e' una festa all'Hotel Ace.
120
00:09:16,276 --> 00:09:18,476
Divertiti con la tua... amichetta.
121
00:09:25,053 --> 00:09:26,453
Quella era Hannah.
122
00:09:26,942 --> 00:09:28,292
Sembra simpatica.
123
00:09:32,153 --> 00:09:34,426
Sono alla nuova mostra del #CONFESS.
#QualeELaTuaConfessione
124
00:09:50,613 --> 00:09:53,453
E' chiaramente ispirato
all'arte degli anni '60.
125
00:09:53,483 --> 00:09:55,341
Non so se potrei mai
lasciare una confessione.
126
00:09:55,371 --> 00:09:57,580
Ha dipinto una delle mie!
#speranze #sogni #timori #SuTela
127
00:10:06,464 --> 00:10:09,675
Le opere di Owen Gentry sono un misto tra
espressionismo astratto e arte di strada.
128
00:10:10,246 --> 00:10:11,246
Owen.
129
00:10:13,104 --> 00:10:15,415
Tu devi essere Hannah.
130
00:10:15,445 --> 00:10:17,308
Io sono Callahan, il padre di Owen.
131
00:10:17,444 --> 00:10:19,407
Io... io sono Auburn, in realta'.
132
00:10:19,437 --> 00:10:21,987
- Ma e' un piacere conoscerla.
- Auburn?
133
00:10:22,280 --> 00:10:23,946
- Non riesco piu' a starti dietro.
- Si'.
134
00:10:23,976 --> 00:10:26,976
- Papa', possiamo parlare un minuto?
- Siamo a una festa, Owen.
135
00:10:28,348 --> 00:10:30,360
Pensavo saresti stato fuori citta'.
136
00:10:30,509 --> 00:10:32,367
Non mi perderei mai una tua mostra.
137
00:10:32,397 --> 00:10:35,752
- Ti ricordi il giudice Corley?
- Si', assolutamente. Grazie di essere qui.
138
00:10:35,782 --> 00:10:38,148
Tuo padre mi ha suggerito
di vedere le tue opere.
139
00:10:38,178 --> 00:10:40,837
Ha detto che l'L.A. Weekly
ti ha dato visibilita'.
140
00:10:40,867 --> 00:10:43,508
Ho detto a Owen di approfittare
di quella pubblicita',
141
00:10:43,538 --> 00:10:45,483
magari aprire una galleria vera,
142
00:10:45,513 --> 00:10:47,471
- mostrare ad altri compratori.
- Non mi interessa.
143
00:10:47,501 --> 00:10:49,451
Forse dovresti cambiare idea.
144
00:10:50,541 --> 00:10:53,130
Vendo abbastanza per...
guadagnarmi da vivere.
145
00:10:53,160 --> 00:10:55,810
Si', se teniamo conto del fondo fiduciario.
146
00:10:59,860 --> 00:11:01,060
Bravo ragazzo.
147
00:11:21,557 --> 00:11:22,557
Scusami?
148
00:11:22,882 --> 00:11:25,382
- Vorrei comprare il numero 4.
- Certo.
149
00:11:26,805 --> 00:11:27,955
Bella scelta.
150
00:11:35,100 --> 00:11:38,614
Le mie fonti dicono
che presto fara' un annuncio.
151
00:11:38,888 --> 00:11:41,007
Su un certo ufficio distrettuale.
152
00:11:41,037 --> 00:11:43,537
Beh, sto solo esplorando le mie opzioni.
153
00:11:44,082 --> 00:11:46,832
Beh, in caso,
ha il mio voto, signor Gentry.
154
00:11:46,993 --> 00:11:48,951
- Grazie mille.
- Grazie a lei.
155
00:11:48,981 --> 00:11:53,081
E per me e mia sorella sarebbe un piacere
fare una raccolta fonti per lei.
156
00:12:03,931 --> 00:12:05,981
Ecco di cosa volevo avvertirti.
157
00:12:06,390 --> 00:12:08,840
Sono anni che non pronunci il suo nome.
158
00:12:09,272 --> 00:12:10,272
Anche tu.
159
00:12:12,187 --> 00:12:13,887
Le cose devono cambiare.
160
00:12:29,600 --> 00:12:30,850
Hai visto Owen?
161
00:12:31,334 --> 00:12:33,634
Vorrei ringraziarlo prima di andare.
162
00:12:33,955 --> 00:12:35,339
Non so dove sia andato.
163
00:12:35,369 --> 00:12:36,519
Lo cerchero'.
164
00:12:36,556 --> 00:12:38,606
- Grazie. Ciao.
- Grazie a te.
165
00:12:48,682 --> 00:12:49,682
Ehi.
166
00:12:50,359 --> 00:12:51,959
Scusa se sono sparito.
167
00:12:52,221 --> 00:12:55,720
Tranquillo. Ho lasciato il gatto
Owen a tenere un occhio sulla situazione.
168
00:12:55,750 --> 00:12:57,750
Letteralmente, un occhio solo.
169
00:12:58,610 --> 00:13:00,960
Cosa le hai fatto quando eri piccolo?
170
00:13:01,905 --> 00:13:03,355
Come va li' dentro?
171
00:13:03,385 --> 00:13:06,410
Piuttosto bene, solo un po' di vino
rovesciato da uno degli hipster
172
00:13:06,440 --> 00:13:08,940
e il giudice Corley che parla con tutti.
173
00:13:11,406 --> 00:13:13,106
Tuo padre e' andato via.
174
00:13:14,859 --> 00:13:15,859
Gia'.
175
00:13:18,226 --> 00:13:19,226
Sai...
176
00:13:19,591 --> 00:13:21,683
non ho mai toccato il mio fondo fiduciario.
177
00:13:21,713 --> 00:13:23,013
Lo sa anche lui.
178
00:13:30,077 --> 00:13:31,527
Meglio che rientri.
179
00:13:34,462 --> 00:13:37,116
Si', torno tra cinque minuti. Grazie.
180
00:13:45,423 --> 00:13:47,523
Mi venda il numero 9, signorina.
181
00:13:47,932 --> 00:13:49,132
Quale sarebbe?
182
00:13:49,398 --> 00:13:53,598
Quello con la bella donna. Stara' bene
con l'arredamento del mio ufficio.
183
00:13:54,364 --> 00:13:56,953
Mi dispiace tanto ma quel
quadro e' gia' stato venduto.
184
00:13:56,983 --> 00:13:58,933
Ma non vedo il puntino rosso.
185
00:14:05,829 --> 00:14:07,414
Qualcuno lo ha appena comprato.
186
00:14:07,444 --> 00:14:09,244
Chi? Lo comprero' da loro.
187
00:14:09,496 --> 00:14:13,696
Se ne sono gia' andati, ma c'e'
un'altra opera che potrebbe interessarle?
188
00:14:15,698 --> 00:14:17,398
Diamo un'altra occhiata.
189
00:14:24,225 --> 00:14:25,275
Ci si vede.
190
00:14:25,653 --> 00:14:26,653
Ciao.
191
00:14:26,865 --> 00:14:28,465
- Riguardati.
- Ciao.
192
00:14:28,495 --> 00:14:31,345
- Sparite da qui.
- Ho una confessione per te.
193
00:14:31,375 --> 00:14:32,889
Ci vediamo, ragazzi.
194
00:14:42,901 --> 00:14:44,411
Hai venduto tutte le opere.
195
00:14:44,441 --> 00:14:46,341
A parte quella di tua madre.
196
00:14:46,762 --> 00:14:48,712
Si', ho visto cosa hai fatto.
197
00:14:50,810 --> 00:14:51,960
Ti ringrazio.
198
00:14:55,153 --> 00:14:56,753
E' un quadro speciale.
199
00:14:56,890 --> 00:14:59,690
Non dovresti mai venderlo,
per nessun prezzo.
200
00:15:03,743 --> 00:15:04,743
Ok.
201
00:15:09,651 --> 00:15:12,901
Pensi che le persone comprino
mai la loro confessione?
202
00:15:14,129 --> 00:15:15,579
Non voglio saperlo.
203
00:15:16,135 --> 00:15:17,485
Davvero? Perche'?
204
00:15:17,978 --> 00:15:20,870
Nella mia testa, creo storie
su cosa possa aver ispirato la...
205
00:15:20,900 --> 00:15:22,051
confessione e...
206
00:15:22,081 --> 00:15:23,231
e di chi sia.
207
00:15:24,321 --> 00:15:25,421
Penso che...
208
00:15:25,575 --> 00:15:27,719
se sapessi da chi proviene, potrebbe...
209
00:15:27,749 --> 00:15:29,299
uccidere la mia arte.
210
00:15:30,892 --> 00:15:32,693
Penso di sapere cosa intendi.
211
00:15:32,830 --> 00:15:34,651
Ho ascoltato questa canzone,
212
00:15:34,681 --> 00:15:37,781
che si chiama Hold On,
degli Alabama Shakes, per...
213
00:15:37,873 --> 00:15:41,323
tipo, mesi, prima di capire
che la cantante era una donna.
214
00:15:42,864 --> 00:15:45,050
Lei dice il suo nome nella canzone.
215
00:15:45,410 --> 00:15:48,710
Lo so, ma pensavo
lui si riferisse a un'altra.
216
00:15:48,740 --> 00:15:50,190
Intendevi dire lei.
217
00:15:50,463 --> 00:15:51,463
Lei.
218
00:15:51,951 --> 00:15:53,301
Si', giusto, lei.
219
00:16:01,385 --> 00:16:05,263
Non so perche', ma ho la sensazione
di averti conosciuta da qualche parte.
220
00:16:05,293 --> 00:16:06,293
Non credo.
221
00:16:07,673 --> 00:16:10,723
E' da poco che mi sono
trasferita qui da Portland.
222
00:16:10,753 --> 00:16:12,577
Sono venuta a Los Angeles. una volta.
223
00:16:12,607 --> 00:16:14,257
Quando ero adolescente.
224
00:16:17,107 --> 00:16:18,307
Beh, allora...
225
00:16:18,681 --> 00:16:20,631
avrai solo un viso familiare.
226
00:16:25,024 --> 00:16:27,674
Wow, sono le dieci, starai morendo di fame.
227
00:16:29,210 --> 00:16:30,738
Cacchio, davvero?
228
00:16:30,887 --> 00:16:31,887
Oh, no.
229
00:16:32,017 --> 00:16:34,207
- Devo andarmene.
- Beh, se non hai tempo per cenare,
230
00:16:34,237 --> 00:16:37,288
- potremmo bere qualcosa.
- No, devo andarmene subito.
231
00:16:37,318 --> 00:16:39,500
- Scusa.
- Posso darti un passaggio?
232
00:16:39,530 --> 00:16:40,530
Ciao.
233
00:16:43,513 --> 00:16:45,813
Scusa, non ho potuto chiamare prima.
234
00:16:46,395 --> 00:16:48,068
Lo so, lo so, lo so.
235
00:16:49,559 --> 00:16:51,559
Non si ripetera', lo prometto.
236
00:16:52,478 --> 00:16:54,328
Domani chiamero' in orario.
237
00:16:55,560 --> 00:16:56,560
Ciao.
238
00:17:25,569 --> 00:17:29,853
{\an6}DA OWEN:
Hai dimenticato la paga e i vestiti.
Beviamo qualcosa? Porto le tue cose.
239
00:17:27,636 --> 00:17:27,723
{\an3}La
240
00:17:27,773 --> 00:17:27,897
{\an3}Lavoro
241
00:17:27,927 --> 00:17:28,096
{\an3}Lavoro alla
242
00:17:28,126 --> 00:17:28,319
{\an3}Lavoro alla casa
243
00:17:28,349 --> 00:17:28,555
{\an3}Lavoro alla casa di ripo
244
00:17:28,585 --> 00:17:28,779
{\an3}Lavoro alla casa di risposo O
245
00:17:28,809 --> 00:17:29,003
{\an3}Lavoro alla casa di risposo Oakwood.
246
00:17:29,033 --> 00:17:29,251
{\an3}Lavoro alla casa di riposo Oakwood.
Puoi
247
00:17:29,281 --> 00:17:29,562
{\an3}Lavoro alla casa di riposo Oakwood.
Puoi portarle
248
00:17:29,592 --> 00:17:29,823
{\an3}Lavoro alla casa di riposo Oakwood.
Puoi portarle alla
249
00:17:29,853 --> 00:17:33,466
{\an3}Lavoro alla casa di riposo Oakwood.
Puoi portarle alla reception?
250
00:17:33,496 --> 00:17:36,398
{\an6}DA OWEN:
Certo.
Bella mossa prendere i vestiti di Hannah ;)
251
00:17:36,428 --> 00:17:36,585
{\an3}E'
252
00:17:36,615 --> 00:17:36,734
{\an3}E' pro
253
00:17:36,764 --> 00:17:36,920
{\an3}E' proprio
254
00:17:36,950 --> 00:17:37,069
{\an3}E' proprio una
255
00:17:37,099 --> 00:17:37,218
{\an3}E' proprio una stro
256
00:17:37,248 --> 00:17:37,355
{\an3}E' proprio una stronza.
257
00:17:37,385 --> 00:17:37,504
{\an3}E' proprio una stronza. Non
258
00:17:37,534 --> 00:17:37,678
{\an3}E' proprio una stronza. Non ci
259
00:17:37,708 --> 00:17:37,827
{\an3}E' proprio una stronza. Non ci cre
260
00:17:37,857 --> 00:17:37,988
{\an3}E' proprio una stronza. Non ci credo fos
261
00:17:38,018 --> 00:17:38,225
{\an3}E' proprio una stronza. Non ci credo fosse
la
262
00:17:38,255 --> 00:17:38,461
{\an3}E' proprio una stronza. Non ci credo fosse
la tua
263
00:17:38,491 --> 00:17:38,685
{\an3}E' proprio una stronza. Non ci credo fosse
la tua rag
264
00:17:38,715 --> 00:17:38,908
{\an3}E' proprio una stronza. Non ci credo fosse
la tua ragazz
265
00:17:38,938 --> 00:17:42,644
{\an3}E' proprio una stronza. Non ci credo fosse
la tua ragazza.
266
00:17:42,674 --> 00:17:42,861
{\an3}E' proprio una stronza. Non ci credo fosse
la tua ragazz
267
00:17:42,891 --> 00:17:43,134
{\an3}E' proprio una stronza. Non ci credo fosse
la tua rag
268
00:17:43,164 --> 00:17:43,320
{\an3}E' proprio una stronza. Non ci credo fosse
la tua
269
00:17:43,350 --> 00:17:43,519
{\an3}E' proprio una stronza. Non ci credo fosse
la
270
00:17:43,549 --> 00:17:43,718
{\an3}E' proprio una stronza. Non ci credo
271
00:17:43,748 --> 00:17:43,917
{\an3}E' proprio una stronza. Non ci cr
272
00:17:43,947 --> 00:17:44,177
{\an3}E' proprio una stronza. Non ci
273
00:17:44,207 --> 00:17:44,389
{\an3}E' proprio una stronza. Non
274
00:17:44,419 --> 00:17:44,650
{\an3}E' proprio una stronza.
275
00:17:44,680 --> 00:17:44,836
{\an3}E' proprio una s
276
00:17:44,866 --> 00:17:45,035
{\an3}E' proprio un
277
00:17:45,065 --> 00:17:45,171
{\an3}E' propr
278
00:17:46,539 --> 00:17:46,683
{\an3}La
279
00:17:46,713 --> 00:17:46,919
{\an3}Lave
280
00:17:46,949 --> 00:17:47,155
{\an3}Lavero'
281
00:17:47,185 --> 00:17:47,342
{\an3}Lavero' il
282
00:17:47,372 --> 00:17:47,553
{\an3}Lavero' il ves
283
00:17:47,583 --> 00:17:47,739
{\an3}Lavero' il vestito
284
00:17:47,769 --> 00:17:47,938
{\an3}Lavero' il vestito e lo
285
00:17:47,968 --> 00:17:48,137
{\an3}Lavero' il vestito e lo res
286
00:17:48,167 --> 00:17:48,323
{\an3}Lavero' il vestito e lo restitu
287
00:17:48,353 --> 00:17:48,509
{\an3}Lavero' il vestito e lo restituiro'.
288
00:17:48,539 --> 00:17:48,733
{\an3}Lavero' il vestito e lo restituiro'.
Con
289
00:17:48,763 --> 00:17:48,870
{\an3}Lavero' il vestito e lo restituiro'.
Congra
290
00:17:48,900 --> 00:17:49,056
{\an3}Lavero' il vestito e lo restituiro'.
Congratula
291
00:17:49,086 --> 00:17:49,267
{\an3}Lavero' il vestito e lo restituiro'.
Congratulazioni
292
00:17:49,297 --> 00:17:49,416
{\an3}Lavero' il vestito e lo restituiro'.
Congratulazioni per
293
00:17:49,446 --> 00:17:49,578
{\an3}Lavero' il vestito e lo restituiro'.
Congratulazioni per la
294
00:17:49,608 --> 00:17:49,776
{\an3}Lavero' il vestito e lo restituiro'.
Congratulazioni per la mos
295
00:17:49,806 --> 00:17:53,505
{\an3}Lavero' il vestito e lo restituiro'.
Congratulazioni per la mostra.
296
00:18:13,496 --> 00:18:15,615
Sei tornata a casa tardi, ieri sera.
297
00:18:15,645 --> 00:18:19,145
Si', ho trovato un lavoretto
in uno studio d'arte, Confess.
298
00:18:19,185 --> 00:18:20,826
Lo studio di Owen Gentry?
299
00:18:20,856 --> 00:18:22,140
Si', lo conosci?
300
00:18:22,170 --> 00:18:25,156
Non personalmente, ma lo conoscono tutti.
Suo padre e' tipo...
301
00:18:25,186 --> 00:18:27,536
un avvocato di grande successo, tipo.
302
00:18:27,716 --> 00:18:30,407
Si', ho conosciuto suo padre, ieri sera.
E' un po' opprimente.
303
00:18:30,437 --> 00:18:32,141
E' dannatamente ricco.
304
00:18:32,349 --> 00:18:34,599
E' single? Dovresti uscire con lui.
305
00:18:34,833 --> 00:18:36,333
Chi il padre o Owen?
306
00:18:36,995 --> 00:18:37,995
Entrambi.
307
00:18:38,057 --> 00:18:39,257
Bella pensata.
308
00:18:39,411 --> 00:18:40,661
Allora, Owen...
309
00:18:40,726 --> 00:18:41,726
Ti piace?
310
00:18:43,201 --> 00:18:44,751
Non sono interessata.
311
00:18:45,144 --> 00:18:46,144
Che noia.
312
00:18:48,673 --> 00:18:52,120
E se non usciamo entro 5 minuti,
Donna ti sgridera' di nuovo.
313
00:18:52,150 --> 00:18:53,800
Tanto mi sgrida sempre.
314
00:18:58,465 --> 00:19:00,715
E' una situazione davvero delicata.
315
00:19:02,304 --> 00:19:06,398
Eri giovane e, in qualche modo,
ora sembri sulla retta via, ma...
316
00:19:08,186 --> 00:19:10,836
se procediamo, faranno a pezzi la tua vita.
317
00:19:12,293 --> 00:19:14,343
Dovrai rispondere di ogni cosa.
318
00:19:14,373 --> 00:19:15,523
In tribunale.
319
00:19:17,564 --> 00:19:19,214
Ma accetta il mio caso?
320
00:19:21,296 --> 00:19:22,296
Si'.
321
00:19:23,391 --> 00:19:24,741
Si'? Per davvero?
322
00:19:25,000 --> 00:19:28,753
Il mio anticipo e' di 5 mila dollari,
piu' altri 10 mila se andiamo a processo.
323
00:19:31,317 --> 00:19:32,467
Offrite un...
324
00:19:33,367 --> 00:19:35,317
servizio di pagamento a rate?
325
00:19:35,594 --> 00:19:37,194
Non in questo ufficio.
326
00:19:38,825 --> 00:19:40,403
Ok. E invece...
327
00:19:41,521 --> 00:19:43,121
un piano di pagamento?
328
00:19:43,489 --> 00:19:45,589
Questo e' il piano di pagamento.
329
00:19:46,371 --> 00:19:48,221
5 mila dollari di anticipo.
330
00:19:48,501 --> 00:19:50,051
10 mila dollari dopo.
331
00:20:06,635 --> 00:20:09,451
- 3500.
- Oh, la vendo per 5000.
332
00:20:09,590 --> 00:20:12,490
- Il valore di mercato...
- Da quanto ha cambiato la cinghia?
333
00:20:12,520 --> 00:20:13,570
La cinghia?
334
00:20:14,612 --> 00:20:17,262
- Non saprei.
- 3500. Prendere o lasciare.
335
00:20:21,649 --> 00:20:22,649
Prendo.
336
00:20:42,153 --> 00:20:42,327
{\an4}Ho
337
00:20:42,357 --> 00:20:42,501
{\an4}Ho la
338
00:20:42,531 --> 00:20:42,687
{\an4}Ho la gio
339
00:20:42,717 --> 00:20:42,861
{\an4}Ho la giorna
340
00:20:42,891 --> 00:20:43,072
{\an4}Ho la giornata
341
00:20:43,102 --> 00:20:43,246
{\an4}Ho la giornata li
342
00:20:43,276 --> 00:20:43,383
{\an4}Ho la giornata libe
343
00:20:43,413 --> 00:20:43,569
{\an4}Ho la giornata libera.
344
00:20:43,599 --> 00:20:43,743
{\an4}Ho la giornata libera. Po
345
00:20:43,773 --> 00:20:43,905
{\an4}Ho la giornata libera. Posso
346
00:20:43,935 --> 00:20:44,066
{\an4}Ho la giornata libera. Posso pas
347
00:20:44,096 --> 00:20:44,240
{\an4}Ho la giornata libera. Posso passare
348
00:20:44,270 --> 00:20:46,265
{\an4}Ho la giornata libera. Posso passare dopo?
349
00:20:46,295 --> 00:20:49,414
{\an1}DA LYDIA TAYLOR:
Non e' un buon momento.
350
00:20:49,444 --> 00:20:49,823
{\an1}So
351
00:20:49,448 --> 00:20:53,102
{\an4}DA LYDIA TAYLOR:
Non e' un buon momento.
352
00:20:49,853 --> 00:20:50,109
{\an1}Solo
353
00:20:50,139 --> 00:20:50,396
{\an1}Solo 10
354
00:20:50,426 --> 00:20:50,641
{\an1}Solo 10 mi
355
00:20:50,671 --> 00:20:50,914
{\an1}Solo 10 minu
356
00:20:50,944 --> 00:20:53,124
{\an1}Solo 10 minuti?
357
00:20:53,154 --> 00:20:56,246
{\an4}Solo 10 minuti?
358
00:20:53,154 --> 00:20:56,246
{\an1}DA LYDIA TAYLOR:
Non c'e' tempo. Domenica a cena, al solito.
359
00:20:56,268 --> 00:21:04,614
{\an4}DA LYDIA TAYLOR:
Non c'e' tempo. Domenica a cena, al solito.
360
00:20:56,276 --> 00:20:56,501
{\an1}Va
361
00:20:56,531 --> 00:20:56,706
{\an1}Vai al
362
00:20:56,736 --> 00:20:56,896
{\an1}Vai al di
363
00:20:56,926 --> 00:20:57,074
{\an1}Vai al dia
364
00:20:57,104 --> 00:20:57,251
{\an1}Vai al diavo
365
00:20:57,281 --> 00:20:57,428
{\an1}Vai al diavolo!
366
00:20:57,458 --> 00:20:57,633
{\an1}Vai al diavolo!!!
367
00:20:57,663 --> 00:20:57,810
{\an1}Vai al diavolo!!!!!!
368
00:20:57,840 --> 00:20:57,987
{\an1}Vai al diavolo!!!
E'
369
00:20:58,017 --> 00:20:58,137
{\an1}Vai al diavolo!!!
E' MIO
370
00:20:58,167 --> 00:20:58,315
{\an1}Vai al diavolo!!!
E' MIO FIG
371
00:20:58,345 --> 00:20:58,506
{\an1}Vai al diavolo!!!
E' MIO FIGLIO
372
00:20:58,536 --> 00:20:58,683
{\an1}Vai al diavolo!!!
E' MIO FIGLIO!!!
373
00:20:58,713 --> 00:20:58,846
{\an1}Vai al diavolo!!!
E' MIO FIGLIO!!!!!!
374
00:20:58,876 --> 00:21:01,939
{\an1}Vai al diavolo!!!
E' MIO FIGLIO!!!!!!
375
00:21:01,969 --> 00:21:02,103
{\an1}Vai al diavolo!!!
E' MIO FIGLIO
376
00:21:02,133 --> 00:21:02,253
{\an1}Vai al diavolo!!!
E' MIO
377
00:21:02,283 --> 00:21:02,430
{\an1}Vai al diavolo!!!
E' M
378
00:21:02,460 --> 00:21:02,648
{\an1}Vai al diavolo!!!
E'
379
00:21:02,678 --> 00:21:02,808
{\an1}Vai al diavolo!!!
380
00:21:02,838 --> 00:21:02,972
{\an1}Vai al diavolo!!!
381
00:21:03,002 --> 00:21:03,149
{\an1}Vai al diav
382
00:21:03,179 --> 00:21:03,354
{\an1}Vai al d
383
00:21:03,384 --> 00:21:03,694
{\an1}Vai
384
00:21:09,830 --> 00:21:10,830
{\an1}Ok.
385
00:21:19,613 --> 00:21:21,929
Traduzione e revisione: catastrophe
386
00:21:21,959 --> 00:21:26,143
#HashSubs
[www.thelegionsubs.tk/hashsubs]
[www.facebook.com/hashsubs]
27850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.