All language subtitles for Confess_S01E01.SINCRONIZADA PORTUGUES
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,002 --> 00:00:03,324
{\ an1} 10 ANOS ATRÁS
2
00:00:15,706 --> 00:00:16,706
Olá
3
00:00:22,904 --> 00:00:23,954
Você está frio.
4
00:00:28,602 --> 00:00:30,252
Falta quanto tempo para o seu vôo?
5
00:00:32,470 --> 00:00:33,470
Duas horas.
6
00:00:34,348 --> 00:00:37,953
Mas sua mãe e Trey dizem que eu tenho
que dizer olá dentro de 10 minutos.
7
00:00:37,983 --> 00:00:38,983
10 minutos?
8
00:00:41,160 --> 00:00:45,560
Não o suficiente para compartilhar a
profunda sabedoria adquirida no meu leito.
9
00:00:45,874 --> 00:00:49,635
- Eu preciso de pelo menos... 15, 20 no máximo.
- Pare com isso.
10
00:00:53,971 --> 00:00:57,021
Eu não quero voltar para
Portland, quero ficar aqui.
11
00:00:59,302 --> 00:01:01,752
Nós fingimos ter mais de 10 minutos.
12
00:01:03,115 --> 00:01:05,115
Nós fingimos ter a eternidade.
13
00:01:06,763 --> 00:01:07,863
Para sempre.
14
00:01:08,943 --> 00:01:10,443
Eu gosto de como isso soa.
15
00:01:18,634 --> 00:01:19,634
Obrigada....
16
00:01:19,828 --> 00:01:22,928
por me permitir ser a
sua primeira vez...
17
00:01:22,958 --> 00:01:24,858
e por ser meu...
18
00:01:26,744 --> 00:01:29,294
E a única coisa que eles não podem tirar de nós.
19
00:01:52,511 --> 00:01:54,261
Auburn, é hora de ir.
20
00:01:59,309 --> 00:02:00,659
Você perderá o vôo.
21
00:02:08,937 --> 00:02:10,037
Eu vou te amar
22
00:02:11,222 --> 00:02:12,372
para sempre
23
00:02:13,744 --> 00:02:15,444
Mesmo quando não posso.
24
00:02:18,288 --> 00:02:19,938
Eu sempre vou te amar...
25
00:02:21,705 --> 00:02:23,555
mesmo quando não deveria.
26
00:02:32,872 --> 00:02:36,186
Confesse - S01E01 "Eles são Todos
Confessions" [SERIES PREMIERE]
27
00:02:36,216 --> 00:02:38,872
#HashSubs
[Www.thelegionsubs.tk/hashsubs]
[Www.facebook.com/hashsubs]
28
00:02:38,902 --> 00:02:41,275
{\ N3} HOJE
29
00:02:42,282 --> 00:02:45,628
Tradução e revisão: catástrofe
30
00:03:19,431 --> 00:03:20,981
Eu nunca dou gorjeta.
31
00:03:21,691 --> 00:03:23,541
Tenho saudades dos meus pais.
32
00:03:24,204 --> 00:03:25,754
Eu odeio dormir sozinha.
33
00:03:26,295 --> 00:03:29,450
Eu esqueci o aniversário do meu
irmão por 3 anos seguidos.
34
00:03:29,624 --> 00:03:35,414
{\ an6} VOCÊ QUER AJUDAR
desesperadamente!
Bata a porta!
35
00:03:48,273 --> 00:03:50,823
Por favor, me diga que você está aqui para me salvar.
36
00:03:52,492 --> 00:03:53,492
It'.
37
00:03:54,635 --> 00:03:55,635
Ok.
38
00:04:01,235 --> 00:04:03,385
Então, aqui é onde você vai trabalhar.
39
00:04:03,540 --> 00:04:06,745
Vou precisar de você por cerca de 4
horas, posso pagar 100 dólares por hora.
40
00:04:06,894 --> 00:04:09,521
- Espere 400 dólares? Realmente?
Sim, realmente.
41
00:04:09,551 --> 00:04:10,831
Meu ra...
42
00:04:10,861 --> 00:04:11,901
ex-namorada...
43
00:04:11,931 --> 00:04:14,145
Ele me deu um cano no último minuto e...
44
00:04:14,381 --> 00:04:16,281
Qual o seu nome?
- Auburn.
45
00:04:16,715 --> 00:04:21,292
Que tamanho você usa, Auburn? Porque você
parece ter o mesmo tamanho que o traidor.
46
00:04:21,322 --> 00:04:23,616
- como?
- Você pode se trocar lá em cima.
47
00:04:23,646 --> 00:04:24,996
Com licença, me mude?
48
00:04:25,181 --> 00:04:28,681
- Sim, não temos muito tempo.
- Bem, eu não posso... como...
49
00:04:30,870 --> 00:04:32,899
Certo, despir-se
50
00:04:33,073 --> 00:04:36,523
Eu posso ser um maníaco
que te leve para cima.
51
00:04:36,952 --> 00:04:38,852
Olá. Eu sou Owen Gentry...
52
00:04:39,292 --> 00:04:42,397
e hoje eu preciso que você preencha os óculos
dos convidados e gerencie todas as vendas.
53
00:04:42,427 --> 00:04:43,427
Ok.
54
00:04:48,073 --> 00:04:49,060
Ok.
55
00:04:50,051 --> 00:04:51,251
Você nunca sabe.
56
00:04:54,262 --> 00:04:56,412
É seu nome Owen Mason Gentry?
57
00:04:56,893 --> 00:04:58,193
Sim, devolva para mim.
58
00:04:59,278 --> 00:05:01,079
Espere, suas iniciais são OMG *?
59
00:05:00,041 --> 00:05:01,079
{\ an8} [* Oh, meu Deus]
60
00:05:01,109 --> 00:05:03,825
Sim, é por isso que eu não digo
meu nome do meio para as pessoas.
61
00:05:03,855 --> 00:05:04,855
Dai.
62
00:05:12,080 --> 00:05:13,180
Está tudo bem comigo.
63
00:05:13,436 --> 00:05:15,907
Não... é melhor para você.
64
00:05:16,917 --> 00:05:19,367
Você só quer ser ruim com o seu ex.
65
00:05:24,784 --> 00:05:26,034
Qual o seu nome
66
00:05:26,166 --> 00:05:27,166
Owen.
67
00:05:27,425 --> 00:05:29,151
Você deu a ele seu nome?
68
00:05:29,181 --> 00:05:31,462
Sim, ela me lembrou de mim mesmo.
69
00:05:31,492 --> 00:05:33,287
Você? Voce esta brincando.
70
00:05:34,641 --> 00:05:37,491
Ela pode te ouvir.
Não os torne complexos.
71
00:05:39,654 --> 00:05:41,704
Eu tenho que ir tomar um banho.
72
00:05:41,734 --> 00:05:44,819
Não espere por mim, verifique as
pinturas, aprenda os títulos.
73
00:05:44,849 --> 00:05:47,199
Toda a informação está lá acima.
74
00:05:54,418 --> 00:05:56,968
A senha do Wi-Fi é OwenIlGatto1000.
75
00:05:58,141 --> 00:05:59,141
Fig.
76
00:06:29,220 --> 00:06:31,270
- Ei
- Ei O que você está fazendo hoje à noite?
77
00:06:31,572 --> 00:06:33,894
Eu pensei em ir e trazer uma pizza.
78
00:06:33,924 --> 00:06:36,032
Me desculpe, eu não posso. Eu não vou estar em casa.
79
00:06:36,062 --> 00:06:39,012
Aceitei um emprego de meio
período com um artista.
80
00:06:40,080 --> 00:06:41,367
Quem é o artista?
81
00:06:41,799 --> 00:06:42,899
Owen Gentry.
82
00:06:43,138 --> 00:06:46,138
Ele é dono desta galeria
chamada "Confess".
83
00:06:47,324 --> 00:06:48,624
Sim eu conheço ela.
84
00:06:50,364 --> 00:06:52,564
- Que tal amanhă?
- Claro.
85
00:06:53,445 --> 00:06:55,776
Você sabe, se precisar de dinheiro, posso ajudá-lo.
86
00:06:55,925 --> 00:06:57,325
Não é isso.
87
00:07:02,446 --> 00:07:03,546
Eu tenho que ir.
88
00:07:04,439 --> 00:07:05,789
Nos falamos depois.
89
00:07:05,921 --> 00:07:06,921
Merda!
90
00:07:13,786 --> 00:07:17,036
Deus, você não existe.
E se você existe, você deveria se envergonhar.
91
00:07:26,628 --> 00:07:28,478
Este é o meu favorito.
92
00:07:30,569 --> 00:07:32,819
Demorou um pouco para pintá-lo.
93
00:07:36,313 --> 00:07:37,463
É minha mãe.
94
00:07:38,884 --> 00:07:40,084
É lindo.
95
00:07:58,140 --> 00:08:00,090
Eu tenho um caso com meu vizinho.
96
00:08:00,568 --> 00:08:01,768
E ele é casado.
97
00:08:03,331 --> 00:08:04,916
Eles são todos confissões.
98
00:08:04,946 --> 00:08:07,410
É isso que as pessoas passam
debaixo da sua porta?
99
00:08:07,440 --> 00:08:09,140
Sim, eles são todos anônimos.
100
00:08:19,420 --> 00:08:22,335
Eu nunca permiti que alguém
me visse sem maquiagem.
101
00:08:22,365 --> 00:08:24,584
Meu maior medo é
minha aparição no meu funeral.
102
00:08:24,614 --> 00:08:26,664
Desculpe, ainda não estamos abertos.
103
00:08:28,899 --> 00:08:31,215
Por que diabos essa
cadela usa meu vestido?
104
00:08:31,245 --> 00:08:33,206
Auburn salvou minha vida.
105
00:08:33,236 --> 00:08:34,236
Auburn?
106
00:08:34,957 --> 00:08:35,957
Auburn?
107
00:08:36,932 --> 00:08:38,945
Para mim também pode ser
Kate Middleton, foda-se, ok?
108
00:08:38,975 --> 00:08:41,486
Acalme-se, Hannah. Foi você quem me deu um buraco.
109
00:08:41,516 --> 00:08:44,647
Estado 101 foi um pesadelo, ok?
Você sabe que nunca perco suas exposições.
110
00:08:44,677 --> 00:08:46,847
- Você tem um celular.
- Acabou a bateria.
111
00:08:46,877 --> 00:08:47,877
Claro.
112
00:08:49,181 --> 00:08:50,181
Amor...
113
00:08:50,855 --> 00:08:51,855
Não faça isso.
114
00:08:52,718 --> 00:08:54,768
Eu te disse que nós terminamos.
115
00:08:59,320 --> 00:09:00,320
Wow.
116
00:09:00,817 --> 00:09:03,948
Bem, nós dois sabemos que você voltará
rastejando assim que precisar de algo.
117
00:09:03,978 --> 00:09:06,378
Olha, eu não preciso mais da sua ajuda, né?
118
00:09:06,581 --> 00:09:08,931
Você pode ficar como convidada ou sair.
119
00:09:11,942 --> 00:09:13,846
Há uma festa no Hotel Ace.
120
00:09:13,876 --> 00:09:16,076
Divirta-se com a sua... namorada.
121
00:09:22,661 --> 00:09:24,061
Essa é a i Hannah.
122
00:09:24,542 --> 00:09:25,892
Ela parece legal.
123
00:09:29,753 --> 00:09:32,026
Eu estou no novo show #CONFESS.
#QualeEASuaConfissao
124
00:09:48,213 --> 00:09:51,053
É claramente inspirado
pela arte dos anos 60.
125
00:09:51,083 --> 00:09:52,941
Eu não sei se eu poderia
deixar uma confissão.
126
00:09:52,971 --> 00:09:55,180
Ele pintou um dos meus!
127
00:10:04,064 --> 00:10:07,275
As obras de Owen Gentry são uma mistura
de expressionismo abstrato e arte de rua.
128
00:10:07,846 --> 00:10:08,846
Owen.
129
00:10:10,704 --> 00:10:13,015
Você deve ser Hannah.
130
00:10:13,045 --> 00:10:14,908
Eu sou Callahan, o pai de Owen.
131
00:10:15,044 --> 00:10:17,007
Eu... eu sou Auburn, na verdade.
132
00:10:17,037 --> 00:10:19,587
- Mas é um prazer conhecê-lo.
- Auburn?
133
00:10:19,880 --> 00:10:21,546
- Eu não posso mais continuar com você.
Sim.
134
00:10:21,576 --> 00:10:24,576
- Papai, podemos conversar um minuto?
- Estamos em uma festa, Owen.
135
00:10:25,948 --> 00:10:27,960
Eu pensei que você estaria fora da cidade.
136
00:10:28,109 --> 00:10:29,967
Eu nunca perderia seu show.
137
00:10:29,997 --> 00:10:33,352
- Você se lembra do juiz Corley?
- Sim, absolutamente. Obrigado por estar aqui.
138
00:10:33,382 --> 00:10:35,748
Seu pai me sugeriu
ver seus trabalhos.
139
00:10:35,778 --> 00:10:38,437
Ele disse que o L.A. Weekly
deu-lhe visibilidade.
140
00:10:38,467 --> 00:10:41,108
Eu disse a Owen para
aproveitar essa publicidade,
141
00:10:41,138 --> 00:10:43,083
talvez abra uma galeria real,
142
00:10:43,113 --> 00:10:45,071
- mostrar outros compradores.
- Eu não me importo.
143
00:10:45,101 --> 00:10:47,051
Talvez você deva mudar de ideia.
144
00:10:48,141 --> 00:10:50,730
Eu vendo o suficiente para...
ganhar a vida.
145
00:10:50,760 --> 00:10:53,410
Sim, se levarmos em conta o fundo fiduciário.
146
00:10:57,460 --> 00:10:58,660
Bom menino.
147
00:11:19,157 --> 00:11:20,157
Desculpe-me?
148
00:11:20,482 --> 00:11:22,982
- Eu gostaria de comprar o número 4.
- Claro.
149
00:11:24,405 --> 00:11:25,555
Boa escolha.
150
00:11:32,700 --> 00:11:36,214
Minhas fontes dizem que
em breve fará um anúncio.
151
00:11:36,488 --> 00:11:38,607
Em um determinado escritório do distrito.
152
00:11:38,637 --> 00:11:41,137
Bem, estou apenas explorando minhas opções.
153
00:11:41,682 --> 00:11:44,432
Bem, apenas no caso, ele tem
o meu voto, Sr. Gentry.
154
00:11:44,593 --> 00:11:46,551
Muito obrigado.
- Graças a ela.
155
00:11:46,581 --> 00:11:50,681
E seria um prazer para mim e minha irmã
fazer uma coleção de fontes para ela.
156
00:12:01,531 --> 00:12:03,581
Aqui está o que eu queria te avisar.
157
00:12:03,990 --> 00:12:06,440
Durante anos, ele não pronunciou seu nome.
158
00:12:06,872 --> 00:12:07,872
Você também.
159
00:12:09,787 --> 00:12:11,487
As coisas devem mudar.
160
00:12:24,800 --> 00:12:26,050
Você viu Owen?
161
00:12:26,534 --> 00:12:28,834
Eu gostaria de agradecer a ele antes de ir.
162
00:12:29,155 --> 00:12:30,539
Eu não sei onde ele foi.
163
00:12:30,569 --> 00:12:31,719
Eu vou procurar por ele.
164
00:12:31,756 --> 00:12:33,806
Obrigado.
Obrigada, tchau.
165
00:12:43,882 --> 00:12:44,882
Hey.
166
00:12:45,559 --> 00:12:47,159
Desculpe se eu desapareci.
167
00:12:47,421 --> 00:12:50,920
Tudo bem. Deixei a gata Owen
para ficar de olho na situação.
168
00:12:50,950 --> 00:12:52,950
Literalmente, um olho.
169
00:12:53,810 --> 00:12:56,160
O que você fez quando era pequeno?
170
00:12:57,105 --> 00:12:58,555
Como está indo lá?
171
00:12:58,585 --> 00:13:01,610
Muito bom, apenas um pouco de vinho
derrubado por um dos descolados
172
00:13:01,640 --> 00:13:04,140
e a juíza Corley conversando com todos.
173
00:13:06,606 --> 00:13:08,306
Seu pai foi embora.
174
00:13:10,059 --> 00:13:11,059
Sim.
175
00:13:13,426 --> 00:13:14,426
Você sabe...
176
00:13:14,791 --> 00:13:16,883
Eu nunca toquei no meu fundo fiduciário.
177
00:13:16,913 --> 00:13:18,213
Ele também sabe disso.
178
00:13:25,277 --> 00:13:26,727
Melhor voltar.
179
00:13:29,662 --> 00:13:32,316
Sim, voltarei em cinco minutos. Obrigado.
180
00:13:40,623 --> 00:13:42,723
Me dê o número 9, senhorita.
181
00:13:43,132 --> 00:13:44,332
O que seria?
182
00:13:44,598 --> 00:13:47,428
Aquela com a linda mulher.
Vai combinar com a mobília do meu escritório.
183
00:13:49,564 --> 00:13:52,153
Eu sinto muito, mas essa
foto já foi vendida.
184
00:13:52,183 --> 00:13:54,133
Mas eu não vejo o ponto vermelho.
185
00:14:01,029 --> 00:14:02,614
Alguém acabou de comprar.
186
00:14:02,644 --> 00:14:04,444
Quem? Eu vou comprar isso deles.
187
00:14:04,696 --> 00:14:08,896
Eles já se foram, mas há
outro trabalho que poderia lhe interessar?
188
00:14:10,898 --> 00:14:12,598
Vamos dar outra olhada.
189
00:14:19,425 --> 00:14:20,475
Te vejo mais tarde.
190
00:14:20,853 --> 00:14:21,853
Olá.
191
00:14:22,065 --> 00:14:23,665
Se cuide..
Olá.
192
00:14:23,695 --> 00:14:26,545
- Saia daqui.
- Eu tenho uma confissão para você.
193
00:14:26,575 --> 00:14:28,089
Até mais, pessoal.
194
00:14:38,101 --> 00:14:39,611
Você vendeu todas as obras.
195
00:14:39,641 --> 00:14:41,541
Exceto pela sua mãe.
196
00:14:41,962 --> 00:14:43,912
Sim, vi o que você fez.
197
00:14:46,010 --> 00:14:47,160
Eu te agradeço.
198
00:14:50,353 --> 00:14:51,953
É uma foto especial.
199
00:14:52,090 --> 00:14:54,890
Você nunca deve vendê-lo,
por qualquer preço.
200
00:14:58,943 --> 00:14:59,943
Ok.
201
00:15:04,851 --> 00:15:08,101
Você acha que as pessoas já
compraram sua confissão?
202
00:15:09,329 --> 00:15:10,779
Eu não quero saber.
203
00:15:11,335 --> 00:15:12,685
Realmente? Por que?
204
00:15:13,178 --> 00:15:16,070
Na minha cabeça, crio histórias
sobre o que pode ter inspirado o...
205
00:15:16,100 --> 00:15:17,251
confissão e...
206
00:15:17,281 --> 00:15:18,431
e quem ele é.
207
00:15:19,521 --> 00:15:20,621
Eu acho...
208
00:15:20,775 --> 00:15:22,919
se eu soubesse de quem veio, poderia...
209
00:15:22,949 --> 00:15:24,499
matar minha arte.
210
00:15:26,092 --> 00:15:27,893
Eu acho que sei o que você quer dizer.
211
00:15:28,030 --> 00:15:29,851
Eu escutei essa música
212
00:15:29,881 --> 00:15:32,981
que é chamado Hold On, de
Alabama Shakes, para...
213
00:15:33,073 --> 00:15:36,523
meses antes de entender que
a cantora era uma mulher.
214
00:15:38,064 --> 00:15:40,250
Ela diz o nome dela na música.
215
00:15:40,610 --> 00:15:43,910
Eu sei, mas achei que ele
estava se referindo a outro.
216
00:15:43,940 --> 00:15:45,390
Você quis dizer a ela.
217
00:15:45,663 --> 00:15:46,663
Ela.
218
00:15:47,151 --> 00:15:48,501
Sim, certo ela.
219
00:15:56,585 --> 00:16:00,463
Eu não sei porque, mas eu sinto
que te conheci de algum lugar.
220
00:16:00,493 --> 00:16:01,493
Eu duvido.
221
00:16:02,873 --> 00:16:05,923
Foi só recentemente que
me mudei de Portland.
222
00:16:05,953 --> 00:16:07,777
Eu vim para Los Angeles uma vez.
223
00:16:07,807 --> 00:16:09,457
Quando eu era adolescente
224
00:16:12,307 --> 00:16:13,507
Bem, então...
225
00:16:13,881 --> 00:16:15,831
você é apenas um rosto familiar.
226
00:16:20,224 --> 00:16:22,874
Uau, são dez horas, você está morrendo de fome.
227
00:16:24,410 --> 00:16:25,938
Droga! É serio?
228
00:16:26,087 --> 00:16:27,087
Oh não.
229
00:16:27,217 --> 00:16:29,407
- Eu tenho que sair.
- Bem, se você não tem tempo para jantar,
230
00:16:29,437 --> 00:16:32,488
- Nós poderíamos tomar uma bebida.
- Não, eu tenho que sair imediatamente.
231
00:16:32,518 --> 00:16:34,700
Desculpe.
- Posso te dar uma carona?
232
00:16:34,730 --> 00:16:35,730
Tchau.
233
00:16:38,713 --> 00:16:41,013
Desculpe, eu não pude ligar antes.
234
00:16:41,595 --> 00:16:43,268
Eu sei, eu sei, eu sei.
235
00:16:44,759 --> 00:16:46,759
Não vai acontecer de novo, prometo.
236
00:16:47,678 --> 00:16:49,528
Amanhã vou ligar no horário.
237
00:16:50,754 --> 00:16:51,760
Tchau.
238
00:17:19,541 --> 00:17:22,848
DE OWEN:
Você esqueceu seu pagamento e roupas.
Nós bebemos alguma coisa? Eu trago suas coisas.
239
00:17:23,383 --> 00:17:26,078
Eu trabalho no lar de idosos de Oakwood.
você pode
240
00:17:29,096 --> 00:17:31,998
DE OWEN:
Claro.
Boa jogada para levar as roupas de Hannah;)
241
00:17:32,655 --> 00:17:38,275
Ela era uma nojenta! Eu não
acredito que tenha sido sua namorada.
242
00:17:41,489 --> 00:17:45,390
Eu vou lavá-las e devolvê-las. Parabéns pelo evento!
243
00:18:07,096 --> 00:18:09,215
Você chegou em casa tarde, ontem à noite.
244
00:18:09,245 --> 00:18:12,056
Sim, encontrei um emprego em
um estúdio de arte, Confess.
245
00:18:12,777 --> 00:18:14,418
O estúdio de Owen Gentry?
246
00:18:14,456 --> 00:18:15,740
Sim, você conhece ele?
247
00:18:15,770 --> 00:18:18,756
Não pessoalmente, mas todo mundo sabe disso.
Seu pai é como...
248
00:18:18,786 --> 00:18:21,136
um advogado muito bem sucedido, como.
249
00:18:21,316 --> 00:18:24,007
Sim, conheci o pai dele ontem à noite.
É um pouco opressivo.
250
00:18:24,037 --> 00:18:25,741
É muito rico.
251
00:18:25,949 --> 00:18:28,199
É solteira? Você deveria sair com ele.
252
00:18:28,433 --> 00:18:29,933
Quem o pai ou Owen?
253
00:18:30,595 --> 00:18:31,595
Ambos.
254
00:18:31,657 --> 00:18:32,857
Esse é um pensamento..
255
00:18:33,011 --> 00:18:34,261
Então, Owen...
256
00:18:34,326 --> 00:18:35,326
Você gosta disso?
257
00:18:36,801 --> 00:18:38,351
Não estou interessado.
258
00:18:38,744 --> 00:18:39,744
Que chato.
259
00:18:42,273 --> 00:18:45,720
E se não sairmos dentro de 5 minutos,
Donna vai repreendê-lo novamente.
260
00:18:45,750 --> 00:18:47,400
Ela sempre me repreende.
261
00:18:52,065 --> 00:18:54,315
É uma situação muito delicada.
262
00:18:55,904 --> 00:18:59,998
Você era jovem e, de alguma forma, agora
você olha no caminho certo, mas...
263
00:19:01,786 --> 00:19:04,436
se prosseguirmos, eles rasgarão sua vida.
264
00:19:05,893 --> 00:19:07,943
Você terá que responder tudo.
265
00:19:07,973 --> 00:19:09,123
No tribunal.
266
00:19:11,164 --> 00:19:12,814
Mas aceita o meu caso?
267
00:19:14,896 --> 00:19:15,896
Sim.
268
00:19:16,991 --> 00:19:18,341
É? De verdade?
269
00:19:18,600 --> 00:19:22,353
Meu depósito é de 5 mil dólares,
mais 10 mil se formos a julgamento.
270
00:19:24,917 --> 00:19:26,067
Ofereça um...
271
00:19:26,967 --> 00:19:28,917
serviço de pagamento em parcelas?
272
00:19:29,194 --> 00:19:30,794
Não neste escritório.
273
00:19:32,425 --> 00:19:34,003
Ok. E ao invés disso...
274
00:19:35,121 --> 00:19:36,721
um plano de pagamento?
275
00:19:37,089 --> 00:19:39,189
Este é o plano de pagamento.
276
00:19:39,971 --> 00:19:41,821
5 mil dólares adiantados.
277
00:19:42,101 --> 00:19:43,651
10 mil dólares depois.
278
00:20:00,235 --> 00:20:03,051
- 3500
- Eu vendo por 5000.
279
00:20:03,190 --> 00:20:06,090
- O valor de mercado...
- Há quanto tempo o cinto mudou?
280
00:20:06,120 --> 00:20:07,170
O cinto?
281
00:20:08,212 --> 00:20:10,862
- Eu não sei.
- 3500. Pegue ou saia.
282
00:20:15,249 --> 00:20:16,249
Eu pego.
283
00:20:35,753 --> 00:20:37,990
Eu tenho o dia de folga. Posso passar aí mais tarde?
284
00:20:39,895 --> 00:20:43,014
{\ an1} DA LYDIA TAYLOR:
Não é um bom momento.
285
00:20:43,044 --> 00:20:45,141
Nem por 10 minutos?
286
00:20:46,754 --> 00:20:49,846
LYDIA TAYLOR:
Não há tempo. Domingo para o jantar, como de costume.
287
00:20:50,839 --> 00:20:52,728
Vá para o inferno!! ELE É MEU FILHO.
288
00:21:03,430 --> 00:21:04,430
OK.
21076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.