All language subtitles for Confess_S01E01.SINCRONIZADA PORTUGUES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:03,324 {\ an1} 10 ANOS ATRÁS 2 00:00:15,706 --> 00:00:16,706 Olá 3 00:00:22,904 --> 00:00:23,954 Você está frio. 4 00:00:28,602 --> 00:00:30,252 Falta quanto tempo para o seu vôo? 5 00:00:32,470 --> 00:00:33,470 Duas horas. 6 00:00:34,348 --> 00:00:37,953 Mas sua mãe e Trey dizem que eu tenho que dizer olá dentro de 10 minutos. 7 00:00:37,983 --> 00:00:38,983 10 minutos? 8 00:00:41,160 --> 00:00:45,560 Não o suficiente para compartilhar a profunda sabedoria adquirida no meu leito. 9 00:00:45,874 --> 00:00:49,635 - Eu preciso de pelo menos... 15, 20 no máximo. - Pare com isso. 10 00:00:53,971 --> 00:00:57,021 Eu não quero voltar para Portland, quero ficar aqui. 11 00:00:59,302 --> 00:01:01,752 Nós fingimos ter mais de 10 minutos. 12 00:01:03,115 --> 00:01:05,115 Nós fingimos ter a eternidade. 13 00:01:06,763 --> 00:01:07,863 Para sempre. 14 00:01:08,943 --> 00:01:10,443 Eu gosto de como isso soa. 15 00:01:18,634 --> 00:01:19,634 Obrigada.... 16 00:01:19,828 --> 00:01:22,928 por me permitir ser a sua primeira vez... 17 00:01:22,958 --> 00:01:24,858 e por ser meu... 18 00:01:26,744 --> 00:01:29,294 E a única coisa que eles não podem tirar de nós. 19 00:01:52,511 --> 00:01:54,261 Auburn, é hora de ir. 20 00:01:59,309 --> 00:02:00,659 Você perderá o vôo. 21 00:02:08,937 --> 00:02:10,037 Eu vou te amar 22 00:02:11,222 --> 00:02:12,372 para sempre 23 00:02:13,744 --> 00:02:15,444 Mesmo quando não posso. 24 00:02:18,288 --> 00:02:19,938 Eu sempre vou te amar... 25 00:02:21,705 --> 00:02:23,555 mesmo quando não deveria. 26 00:02:32,872 --> 00:02:36,186 Confesse - S01E01 "Eles são Todos Confessions" [SERIES PREMIERE] 27 00:02:36,216 --> 00:02:38,872 #HashSubs [Www.thelegionsubs.tk/hashsubs] [Www.facebook.com/hashsubs] 28 00:02:38,902 --> 00:02:41,275 {\ N3} HOJE 29 00:02:42,282 --> 00:02:45,628 Tradução e revisão: catástrofe 30 00:03:19,431 --> 00:03:20,981 Eu nunca dou gorjeta. 31 00:03:21,691 --> 00:03:23,541 Tenho saudades dos meus pais. 32 00:03:24,204 --> 00:03:25,754 Eu odeio dormir sozinha. 33 00:03:26,295 --> 00:03:29,450 Eu esqueci o aniversário do meu irmão por 3 anos seguidos. 34 00:03:29,624 --> 00:03:35,414 {\ an6} VOCÊ QUER AJUDAR desesperadamente! Bata a porta! 35 00:03:48,273 --> 00:03:50,823 Por favor, me diga que você está aqui para me salvar. 36 00:03:52,492 --> 00:03:53,492 It'. 37 00:03:54,635 --> 00:03:55,635 Ok. 38 00:04:01,235 --> 00:04:03,385 Então, aqui é onde você vai trabalhar. 39 00:04:03,540 --> 00:04:06,745 Vou precisar de você por cerca de 4 horas, posso pagar 100 dólares por hora. 40 00:04:06,894 --> 00:04:09,521 - Espere 400 dólares? Realmente? Sim, realmente. 41 00:04:09,551 --> 00:04:10,831 Meu ra... 42 00:04:10,861 --> 00:04:11,901 ex-namorada... 43 00:04:11,931 --> 00:04:14,145 Ele me deu um cano no último minuto e... 44 00:04:14,381 --> 00:04:16,281 Qual o seu nome? - Auburn. 45 00:04:16,715 --> 00:04:21,292 Que tamanho você usa, Auburn? Porque você parece ter o mesmo tamanho que o traidor. 46 00:04:21,322 --> 00:04:23,616 - como? - Você pode se trocar lá em cima. 47 00:04:23,646 --> 00:04:24,996 Com licença, me mude? 48 00:04:25,181 --> 00:04:28,681 - Sim, não temos muito tempo. - Bem, eu não posso... como... 49 00:04:30,870 --> 00:04:32,899 Certo, despir-se 50 00:04:33,073 --> 00:04:36,523 Eu posso ser um maníaco que te leve para cima. 51 00:04:36,952 --> 00:04:38,852 Olá. Eu sou Owen Gentry... 52 00:04:39,292 --> 00:04:42,397 e hoje eu preciso que você preencha os óculos dos convidados e gerencie todas as vendas. 53 00:04:42,427 --> 00:04:43,427 Ok. 54 00:04:48,073 --> 00:04:49,060 Ok. 55 00:04:50,051 --> 00:04:51,251 Você nunca sabe. 56 00:04:54,262 --> 00:04:56,412 É seu nome Owen Mason Gentry? 57 00:04:56,893 --> 00:04:58,193 Sim, devolva para mim. 58 00:04:59,278 --> 00:05:01,079 Espere, suas iniciais são OMG *? 59 00:05:00,041 --> 00:05:01,079 {\ an8} [* Oh, meu Deus] 60 00:05:01,109 --> 00:05:03,825 Sim, é por isso que eu não digo meu nome do meio para as pessoas. 61 00:05:03,855 --> 00:05:04,855 Dai. 62 00:05:12,080 --> 00:05:13,180 Está tudo bem comigo. 63 00:05:13,436 --> 00:05:15,907 Não... é melhor para você. 64 00:05:16,917 --> 00:05:19,367 Você só quer ser ruim com o seu ex. 65 00:05:24,784 --> 00:05:26,034 Qual o seu nome 66 00:05:26,166 --> 00:05:27,166 Owen. 67 00:05:27,425 --> 00:05:29,151 Você deu a ele seu nome? 68 00:05:29,181 --> 00:05:31,462 Sim, ela me lembrou de mim mesmo. 69 00:05:31,492 --> 00:05:33,287 Você? Voce esta brincando. 70 00:05:34,641 --> 00:05:37,491 Ela pode te ouvir. Não os torne complexos. 71 00:05:39,654 --> 00:05:41,704 Eu tenho que ir tomar um banho. 72 00:05:41,734 --> 00:05:44,819 Não espere por mim, verifique as pinturas, aprenda os títulos. 73 00:05:44,849 --> 00:05:47,199 Toda a informação está lá acima. 74 00:05:54,418 --> 00:05:56,968 A senha do Wi-Fi é OwenIlGatto1000. 75 00:05:58,141 --> 00:05:59,141 Fig. 76 00:06:29,220 --> 00:06:31,270 - Ei - Ei O que você está fazendo hoje à noite? 77 00:06:31,572 --> 00:06:33,894 Eu pensei em ir e trazer uma pizza. 78 00:06:33,924 --> 00:06:36,032 Me desculpe, eu não posso. Eu não vou estar em casa. 79 00:06:36,062 --> 00:06:39,012 Aceitei um emprego de meio período com um artista. 80 00:06:40,080 --> 00:06:41,367 Quem é o artista? 81 00:06:41,799 --> 00:06:42,899 Owen Gentry. 82 00:06:43,138 --> 00:06:46,138 Ele é dono desta galeria chamada "Confess". 83 00:06:47,324 --> 00:06:48,624 Sim eu conheço ela. 84 00:06:50,364 --> 00:06:52,564 - Que tal amanhă? - Claro. 85 00:06:53,445 --> 00:06:55,776 Você sabe, se precisar de dinheiro, posso ajudá-lo. 86 00:06:55,925 --> 00:06:57,325 Não é isso. 87 00:07:02,446 --> 00:07:03,546 Eu tenho que ir. 88 00:07:04,439 --> 00:07:05,789 Nos falamos depois. 89 00:07:05,921 --> 00:07:06,921 Merda! 90 00:07:13,786 --> 00:07:17,036 Deus, você não existe. E se você existe, você deveria se envergonhar. 91 00:07:26,628 --> 00:07:28,478 Este é o meu favorito. 92 00:07:30,569 --> 00:07:32,819 Demorou um pouco para pintá-lo. 93 00:07:36,313 --> 00:07:37,463 É minha mãe. 94 00:07:38,884 --> 00:07:40,084 É lindo. 95 00:07:58,140 --> 00:08:00,090 Eu tenho um caso com meu vizinho. 96 00:08:00,568 --> 00:08:01,768 E ele é casado. 97 00:08:03,331 --> 00:08:04,916 Eles são todos confissões. 98 00:08:04,946 --> 00:08:07,410 É isso que as pessoas passam debaixo da sua porta? 99 00:08:07,440 --> 00:08:09,140 Sim, eles são todos anônimos. 100 00:08:19,420 --> 00:08:22,335 Eu nunca permiti que alguém me visse sem maquiagem. 101 00:08:22,365 --> 00:08:24,584 Meu maior medo é minha aparição no meu funeral. 102 00:08:24,614 --> 00:08:26,664 Desculpe, ainda não estamos abertos. 103 00:08:28,899 --> 00:08:31,215 Por que diabos essa cadela usa meu vestido? 104 00:08:31,245 --> 00:08:33,206 Auburn salvou minha vida. 105 00:08:33,236 --> 00:08:34,236 Auburn? 106 00:08:34,957 --> 00:08:35,957 Auburn? 107 00:08:36,932 --> 00:08:38,945 Para mim também pode ser Kate Middleton, foda-se, ok? 108 00:08:38,975 --> 00:08:41,486 Acalme-se, Hannah. Foi você quem me deu um buraco. 109 00:08:41,516 --> 00:08:44,647 Estado 101 foi um pesadelo, ok? Você sabe que nunca perco suas exposições. 110 00:08:44,677 --> 00:08:46,847 - Você tem um celular. - Acabou a bateria. 111 00:08:46,877 --> 00:08:47,877 Claro. 112 00:08:49,181 --> 00:08:50,181 Amor... 113 00:08:50,855 --> 00:08:51,855 Não faça isso. 114 00:08:52,718 --> 00:08:54,768 Eu te disse que nós terminamos. 115 00:08:59,320 --> 00:09:00,320 Wow. 116 00:09:00,817 --> 00:09:03,948 Bem, nós dois sabemos que você voltará rastejando assim que precisar de algo. 117 00:09:03,978 --> 00:09:06,378 Olha, eu não preciso mais da sua ajuda, né? 118 00:09:06,581 --> 00:09:08,931 Você pode ficar como convidada ou sair. 119 00:09:11,942 --> 00:09:13,846 Há uma festa no Hotel Ace. 120 00:09:13,876 --> 00:09:16,076 Divirta-se com a sua... namorada. 121 00:09:22,661 --> 00:09:24,061 Essa é a i Hannah. 122 00:09:24,542 --> 00:09:25,892 Ela parece legal. 123 00:09:29,753 --> 00:09:32,026 Eu estou no novo show #CONFESS. #QualeEASuaConfissao 124 00:09:48,213 --> 00:09:51,053 É claramente inspirado pela arte dos anos 60. 125 00:09:51,083 --> 00:09:52,941 Eu não sei se eu poderia deixar uma confissão. 126 00:09:52,971 --> 00:09:55,180 Ele pintou um dos meus! 127 00:10:04,064 --> 00:10:07,275 As obras de Owen Gentry são uma mistura de expressionismo abstrato e arte de rua. 128 00:10:07,846 --> 00:10:08,846 Owen. 129 00:10:10,704 --> 00:10:13,015 Você deve ser Hannah. 130 00:10:13,045 --> 00:10:14,908 Eu sou Callahan, o pai de Owen. 131 00:10:15,044 --> 00:10:17,007 Eu... eu sou Auburn, na verdade. 132 00:10:17,037 --> 00:10:19,587 - Mas é um prazer conhecê-lo. - Auburn? 133 00:10:19,880 --> 00:10:21,546 - Eu não posso mais continuar com você. Sim. 134 00:10:21,576 --> 00:10:24,576 - Papai, podemos conversar um minuto? - Estamos em uma festa, Owen. 135 00:10:25,948 --> 00:10:27,960 Eu pensei que você estaria fora da cidade. 136 00:10:28,109 --> 00:10:29,967 Eu nunca perderia seu show. 137 00:10:29,997 --> 00:10:33,352 - Você se lembra do juiz Corley? - Sim, absolutamente. Obrigado por estar aqui. 138 00:10:33,382 --> 00:10:35,748 Seu pai me sugeriu ver seus trabalhos. 139 00:10:35,778 --> 00:10:38,437 Ele disse que o L.A. Weekly deu-lhe visibilidade. 140 00:10:38,467 --> 00:10:41,108 Eu disse a Owen para aproveitar essa publicidade, 141 00:10:41,138 --> 00:10:43,083 talvez abra uma galeria real, 142 00:10:43,113 --> 00:10:45,071 - mostrar outros compradores. - Eu não me importo. 143 00:10:45,101 --> 00:10:47,051 Talvez você deva mudar de ideia. 144 00:10:48,141 --> 00:10:50,730 Eu vendo o suficiente para... ganhar a vida. 145 00:10:50,760 --> 00:10:53,410 Sim, se levarmos em conta o fundo fiduciário. 146 00:10:57,460 --> 00:10:58,660 Bom menino. 147 00:11:19,157 --> 00:11:20,157 Desculpe-me? 148 00:11:20,482 --> 00:11:22,982 - Eu gostaria de comprar o número 4. - Claro. 149 00:11:24,405 --> 00:11:25,555 Boa escolha. 150 00:11:32,700 --> 00:11:36,214 Minhas fontes dizem que em breve fará um anúncio. 151 00:11:36,488 --> 00:11:38,607 Em um determinado escritório do distrito. 152 00:11:38,637 --> 00:11:41,137 Bem, estou apenas explorando minhas opções. 153 00:11:41,682 --> 00:11:44,432 Bem, apenas no caso, ele tem o meu voto, Sr. Gentry. 154 00:11:44,593 --> 00:11:46,551 Muito obrigado. - Graças a ela. 155 00:11:46,581 --> 00:11:50,681 E seria um prazer para mim e minha irmã fazer uma coleção de fontes para ela. 156 00:12:01,531 --> 00:12:03,581 Aqui está o que eu queria te avisar. 157 00:12:03,990 --> 00:12:06,440 Durante anos, ele não pronunciou seu nome. 158 00:12:06,872 --> 00:12:07,872 Você também. 159 00:12:09,787 --> 00:12:11,487 As coisas devem mudar. 160 00:12:24,800 --> 00:12:26,050 Você viu Owen? 161 00:12:26,534 --> 00:12:28,834 Eu gostaria de agradecer a ele antes de ir. 162 00:12:29,155 --> 00:12:30,539 Eu não sei onde ele foi. 163 00:12:30,569 --> 00:12:31,719 Eu vou procurar por ele. 164 00:12:31,756 --> 00:12:33,806 Obrigado. Obrigada, tchau. 165 00:12:43,882 --> 00:12:44,882 Hey. 166 00:12:45,559 --> 00:12:47,159 Desculpe se eu desapareci. 167 00:12:47,421 --> 00:12:50,920 Tudo bem. Deixei a gata Owen para ficar de olho na situação. 168 00:12:50,950 --> 00:12:52,950 Literalmente, um olho. 169 00:12:53,810 --> 00:12:56,160 O que você fez quando era pequeno? 170 00:12:57,105 --> 00:12:58,555 Como está indo lá? 171 00:12:58,585 --> 00:13:01,610 Muito bom, apenas um pouco de vinho derrubado por um dos descolados 172 00:13:01,640 --> 00:13:04,140 e a juíza Corley conversando com todos. 173 00:13:06,606 --> 00:13:08,306 Seu pai foi embora. 174 00:13:10,059 --> 00:13:11,059 Sim. 175 00:13:13,426 --> 00:13:14,426 Você sabe... 176 00:13:14,791 --> 00:13:16,883 Eu nunca toquei no meu fundo fiduciário. 177 00:13:16,913 --> 00:13:18,213 Ele também sabe disso. 178 00:13:25,277 --> 00:13:26,727 Melhor voltar. 179 00:13:29,662 --> 00:13:32,316 Sim, voltarei em cinco minutos. Obrigado. 180 00:13:40,623 --> 00:13:42,723 Me dê o número 9, senhorita. 181 00:13:43,132 --> 00:13:44,332 O que seria? 182 00:13:44,598 --> 00:13:47,428 Aquela com a linda mulher. Vai combinar com a mobília do meu escritório. 183 00:13:49,564 --> 00:13:52,153 Eu sinto muito, mas essa foto já foi vendida. 184 00:13:52,183 --> 00:13:54,133 Mas eu não vejo o ponto vermelho. 185 00:14:01,029 --> 00:14:02,614 Alguém acabou de comprar. 186 00:14:02,644 --> 00:14:04,444 Quem? Eu vou comprar isso deles. 187 00:14:04,696 --> 00:14:08,896 Eles já se foram, mas há outro trabalho que poderia lhe interessar? 188 00:14:10,898 --> 00:14:12,598 Vamos dar outra olhada. 189 00:14:19,425 --> 00:14:20,475 Te vejo mais tarde. 190 00:14:20,853 --> 00:14:21,853 Olá. 191 00:14:22,065 --> 00:14:23,665 Se cuide.. Olá. 192 00:14:23,695 --> 00:14:26,545 - Saia daqui. - Eu tenho uma confissão para você. 193 00:14:26,575 --> 00:14:28,089 Até mais, pessoal. 194 00:14:38,101 --> 00:14:39,611 Você vendeu todas as obras. 195 00:14:39,641 --> 00:14:41,541 Exceto pela sua mãe. 196 00:14:41,962 --> 00:14:43,912 Sim, vi o que você fez. 197 00:14:46,010 --> 00:14:47,160 Eu te agradeço. 198 00:14:50,353 --> 00:14:51,953 É uma foto especial. 199 00:14:52,090 --> 00:14:54,890 Você nunca deve vendê-lo, por qualquer preço. 200 00:14:58,943 --> 00:14:59,943 Ok. 201 00:15:04,851 --> 00:15:08,101 Você acha que as pessoas já compraram sua confissão? 202 00:15:09,329 --> 00:15:10,779 Eu não quero saber. 203 00:15:11,335 --> 00:15:12,685 Realmente? Por que? 204 00:15:13,178 --> 00:15:16,070 Na minha cabeça, crio histórias sobre o que pode ter inspirado o... 205 00:15:16,100 --> 00:15:17,251 confissão e... 206 00:15:17,281 --> 00:15:18,431 e quem ele é. 207 00:15:19,521 --> 00:15:20,621 Eu acho... 208 00:15:20,775 --> 00:15:22,919 se eu soubesse de quem veio, poderia... 209 00:15:22,949 --> 00:15:24,499 matar minha arte. 210 00:15:26,092 --> 00:15:27,893 Eu acho que sei o que você quer dizer. 211 00:15:28,030 --> 00:15:29,851 Eu escutei essa música 212 00:15:29,881 --> 00:15:32,981 que é chamado Hold On, de Alabama Shakes, para... 213 00:15:33,073 --> 00:15:36,523 meses antes de entender que a cantora era uma mulher. 214 00:15:38,064 --> 00:15:40,250 Ela diz o nome dela na música. 215 00:15:40,610 --> 00:15:43,910 Eu sei, mas achei que ele estava se referindo a outro. 216 00:15:43,940 --> 00:15:45,390 Você quis dizer a ela. 217 00:15:45,663 --> 00:15:46,663 Ela. 218 00:15:47,151 --> 00:15:48,501 Sim, certo ela. 219 00:15:56,585 --> 00:16:00,463 Eu não sei porque, mas eu sinto que te conheci de algum lugar. 220 00:16:00,493 --> 00:16:01,493 Eu duvido. 221 00:16:02,873 --> 00:16:05,923 Foi só recentemente que me mudei de Portland. 222 00:16:05,953 --> 00:16:07,777 Eu vim para Los Angeles uma vez. 223 00:16:07,807 --> 00:16:09,457 Quando eu era adolescente 224 00:16:12,307 --> 00:16:13,507 Bem, então... 225 00:16:13,881 --> 00:16:15,831 você é apenas um rosto familiar. 226 00:16:20,224 --> 00:16:22,874 Uau, são dez horas, você está morrendo de fome. 227 00:16:24,410 --> 00:16:25,938 Droga! É serio? 228 00:16:26,087 --> 00:16:27,087 Oh não. 229 00:16:27,217 --> 00:16:29,407 - Eu tenho que sair. - Bem, se você não tem tempo para jantar, 230 00:16:29,437 --> 00:16:32,488 - Nós poderíamos tomar uma bebida. - Não, eu tenho que sair imediatamente. 231 00:16:32,518 --> 00:16:34,700 Desculpe. - Posso te dar uma carona? 232 00:16:34,730 --> 00:16:35,730 Tchau. 233 00:16:38,713 --> 00:16:41,013 Desculpe, eu não pude ligar antes. 234 00:16:41,595 --> 00:16:43,268 Eu sei, eu sei, eu sei. 235 00:16:44,759 --> 00:16:46,759 Não vai acontecer de novo, prometo. 236 00:16:47,678 --> 00:16:49,528 Amanhã vou ligar no horário. 237 00:16:50,754 --> 00:16:51,760 Tchau. 238 00:17:19,541 --> 00:17:22,848 DE OWEN: Você esqueceu seu pagamento e roupas. Nós bebemos alguma coisa? Eu trago suas coisas. 239 00:17:23,383 --> 00:17:26,078 Eu trabalho no lar de idosos de Oakwood. você pode 240 00:17:29,096 --> 00:17:31,998 DE OWEN: Claro. Boa jogada para levar as roupas de Hannah;) 241 00:17:32,655 --> 00:17:38,275 Ela era uma nojenta! Eu não acredito que tenha sido sua namorada. 242 00:17:41,489 --> 00:17:45,390 Eu vou lavá-las e devolvê-las. Parabéns pelo evento! 243 00:18:07,096 --> 00:18:09,215 Você chegou em casa tarde, ontem à noite. 244 00:18:09,245 --> 00:18:12,056 Sim, encontrei um emprego em um estúdio de arte, Confess. 245 00:18:12,777 --> 00:18:14,418 O estúdio de Owen Gentry? 246 00:18:14,456 --> 00:18:15,740 Sim, você conhece ele? 247 00:18:15,770 --> 00:18:18,756 Não pessoalmente, mas todo mundo sabe disso. Seu pai é como... 248 00:18:18,786 --> 00:18:21,136 um advogado muito bem sucedido, como. 249 00:18:21,316 --> 00:18:24,007 Sim, conheci o pai dele ontem à noite. É um pouco opressivo. 250 00:18:24,037 --> 00:18:25,741 É muito rico. 251 00:18:25,949 --> 00:18:28,199 É solteira? Você deveria sair com ele. 252 00:18:28,433 --> 00:18:29,933 Quem o pai ou Owen? 253 00:18:30,595 --> 00:18:31,595 Ambos. 254 00:18:31,657 --> 00:18:32,857 Esse é um pensamento.. 255 00:18:33,011 --> 00:18:34,261 Então, Owen... 256 00:18:34,326 --> 00:18:35,326 Você gosta disso? 257 00:18:36,801 --> 00:18:38,351 Não estou interessado. 258 00:18:38,744 --> 00:18:39,744 Que chato. 259 00:18:42,273 --> 00:18:45,720 E se não sairmos dentro de 5 minutos, Donna vai repreendê-lo novamente. 260 00:18:45,750 --> 00:18:47,400 Ela sempre me repreende. 261 00:18:52,065 --> 00:18:54,315 É uma situação muito delicada. 262 00:18:55,904 --> 00:18:59,998 Você era jovem e, de alguma forma, agora você olha no caminho certo, mas... 263 00:19:01,786 --> 00:19:04,436 se prosseguirmos, eles rasgarão sua vida. 264 00:19:05,893 --> 00:19:07,943 Você terá que responder tudo. 265 00:19:07,973 --> 00:19:09,123 No tribunal. 266 00:19:11,164 --> 00:19:12,814 Mas aceita o meu caso? 267 00:19:14,896 --> 00:19:15,896 Sim. 268 00:19:16,991 --> 00:19:18,341 É? De verdade? 269 00:19:18,600 --> 00:19:22,353 Meu depósito é de 5 mil dólares, mais 10 mil se formos a julgamento. 270 00:19:24,917 --> 00:19:26,067 Ofereça um... 271 00:19:26,967 --> 00:19:28,917 serviço de pagamento em parcelas? 272 00:19:29,194 --> 00:19:30,794 Não neste escritório. 273 00:19:32,425 --> 00:19:34,003 Ok. E ao invés disso... 274 00:19:35,121 --> 00:19:36,721 um plano de pagamento? 275 00:19:37,089 --> 00:19:39,189 Este é o plano de pagamento. 276 00:19:39,971 --> 00:19:41,821 5 mil dólares adiantados. 277 00:19:42,101 --> 00:19:43,651 10 mil dólares depois. 278 00:20:00,235 --> 00:20:03,051 - 3500 - Eu vendo por 5000. 279 00:20:03,190 --> 00:20:06,090 - O valor de mercado... - Há quanto tempo o cinto mudou? 280 00:20:06,120 --> 00:20:07,170 O cinto? 281 00:20:08,212 --> 00:20:10,862 - Eu não sei. - 3500. Pegue ou saia. 282 00:20:15,249 --> 00:20:16,249 Eu pego. 283 00:20:35,753 --> 00:20:37,990 Eu tenho o dia de folga. Posso passar aí mais tarde? 284 00:20:39,895 --> 00:20:43,014 {\ an1} DA LYDIA TAYLOR: Não é um bom momento. 285 00:20:43,044 --> 00:20:45,141 Nem por 10 minutos? 286 00:20:46,754 --> 00:20:49,846 LYDIA TAYLOR: Não há tempo. Domingo para o jantar, como de costume. 287 00:20:50,839 --> 00:20:52,728 Vá para o inferno!! ELE É MEU FILHO. 288 00:21:03,430 --> 00:21:04,430 OK. 21076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.