All language subtitles for Cloak And Dagger - Action 1984 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,761 --> 00:00:39,761 Cloak And Dagger - Action 1984 English 2 00:00:39,785 --> 00:00:42,455 [BALALAIKA PLAYING] 3 00:00:57,370 --> 00:00:58,370 Ivan, 4 00:00:58,371 --> 00:01:00,673 [SPEAKING RUSSIAN] 5 00:01:08,214 --> 00:01:09,548 [SPEAKING RUSSIAN] 6 00:01:09,549 --> 00:01:12,218 [SPEAKING RUSSIAN] 7 00:01:24,697 --> 00:01:27,533 [AIRPLANE] 8 00:02:10,476 --> 00:02:11,311 Unh! 9 00:02:11,312 --> 00:02:14,214 [FIGHTING] 10 00:02:21,321 --> 00:02:23,456 [CLICK] 11 00:02:25,325 --> 00:02:27,860 [WHISTLING] 12 00:02:41,407 --> 00:02:44,244 [SPEAKING RUSSIAN] 13 00:02:46,446 --> 00:02:48,548 [SPEAKING RUSSIAN] 14 00:02:51,617 --> 00:02:53,553 [SPEAKING RUSSIAN] 15 00:03:01,894 --> 00:03:04,196 Spasibo. 16 00:03:45,037 --> 00:03:47,239 Mein herr! Ach! 17 00:03:51,977 --> 00:03:55,415 Aah! 18 00:04:42,662 --> 00:04:44,364 Whoa-oh! 19 00:04:46,832 --> 00:04:48,500 BOY: Jack Flack escapes. 20 00:04:48,501 --> 00:04:50,502 [GIRL] How could he escape? 21 00:04:50,503 --> 00:04:51,371 Look at the dice. 22 00:04:51,372 --> 00:04:53,472 So what? 23 00:04:53,473 --> 00:04:57,409 24. Jack's agility is 24. He escapes. 24 00:04:57,410 --> 00:04:59,010 That's not fair. 25 00:04:59,011 --> 00:05:01,813 I got killed, and you should have been dead. 26 00:05:01,814 --> 00:05:04,949 I'm not. Jack Flack always escapes. 27 00:05:04,950 --> 00:05:06,518 Dumb game. 28 00:05:06,519 --> 00:05:09,421 You just got to develop better moves, Kim, that's all. 29 00:05:09,422 --> 00:05:10,655 You're getting there. 30 00:05:10,656 --> 00:05:13,958 I don't believe this. How can he do it, Morris? 31 00:05:13,959 --> 00:05:17,095 I had 10 times as many bullets as Jack Flack. 32 00:05:17,096 --> 00:05:19,831 Yeah, but Flack had the ingenuity and the contacts, Kim. 33 00:05:19,832 --> 00:05:21,766 It's better than bullets sometimes. 34 00:05:21,767 --> 00:05:22,934 Hey, don't feel bad. 35 00:05:22,935 --> 00:05:23,968 I haven't been able to beat him all summer. 36 00:05:23,969 --> 00:05:25,770 What happens next, Morris? 37 00:05:25,771 --> 00:05:27,105 Let's leave it for now. 38 00:05:27,106 --> 00:05:28,940 I want to think of something really good 39 00:05:28,941 --> 00:05:30,041 to get you with. 40 00:05:30,042 --> 00:05:32,377 Anyway, I want to get back to my game. 41 00:05:32,378 --> 00:05:33,912 Don't look at me. 42 00:05:33,913 --> 00:05:35,514 I'm sick of getting killed. 43 00:05:35,515 --> 00:05:36,848 We could trade. 44 00:05:36,849 --> 00:05:39,551 I'll give you extra gas masks and a bulletproof vest. 45 00:05:39,552 --> 00:05:40,552 No way. 46 00:05:40,553 --> 00:05:43,522 You never get hurt. It's no fun. 47 00:05:43,523 --> 00:05:46,692 Jack Flack always escapes anyway. 48 00:05:58,070 --> 00:05:59,938 Flack to Lady Ace. Come in, Lady Ace. 49 00:05:59,939 --> 00:06:02,441 Hey, guys, be careful with those. 50 00:06:02,442 --> 00:06:03,775 I just got them in. 51 00:06:03,776 --> 00:06:06,878 This is Jack Flack requesting an assignment. 52 00:06:06,879 --> 00:06:07,912 Over. 53 00:06:07,913 --> 00:06:09,881 * Hello everybody. 54 00:06:09,882 --> 00:06:10,915 Ha ha ha! 55 00:06:10,916 --> 00:06:12,851 Come on, Kim, be serious. 56 00:06:12,852 --> 00:06:14,553 You guys want a real assignment? 57 00:06:14,554 --> 00:06:15,920 Yeah. Yeah. 58 00:06:15,921 --> 00:06:18,089 You got your bus passes? 59 00:06:18,090 --> 00:06:19,958 OK, I want you to go over to Textronics. 60 00:06:19,959 --> 00:06:23,862 Pick me up some catalogues for the new 4200. 61 00:06:23,863 --> 00:06:25,196 Come on, Morris. 62 00:06:25,197 --> 00:06:26,197 Give us something exciting, 63 00:06:26,198 --> 00:06:28,533 like Cloak and Dagger, 64 00:06:28,534 --> 00:06:30,134 only for real. 65 00:06:30,135 --> 00:06:32,137 OK. 66 00:06:39,912 --> 00:06:42,881 I want you to infiltrate their seventh level. 67 00:06:42,882 --> 00:06:43,948 Mm-hmm. 68 00:06:43,949 --> 00:06:46,751 Then go to their vending machine. 69 00:06:46,752 --> 00:06:48,219 Pick me up a pack of Twinkies. 70 00:06:48,220 --> 00:06:49,220 Ohh... 71 00:06:49,221 --> 00:06:51,890 There's a secret message inside. 72 00:06:51,891 --> 00:06:52,891 Hmm. 73 00:06:52,892 --> 00:06:54,092 Whatever you do, 74 00:06:54,093 --> 00:06:57,896 don't let anybody see you. Anybody. 75 00:06:57,897 --> 00:06:59,097 You coming? 76 00:06:59,098 --> 00:07:00,131 Not if you're gonna be embarrassing. 77 00:07:00,132 --> 00:07:04,202 I won't. 78 00:07:04,203 --> 00:07:05,870 Let's see. 79 00:07:05,871 --> 00:07:07,707 Grenade... 80 00:07:08,874 --> 00:07:10,175 gun... 81 00:07:11,243 --> 00:07:13,178 ammo. 82 00:07:14,213 --> 00:07:16,481 OK. 83 00:07:16,482 --> 00:07:18,182 Now what are you doing? 84 00:07:18,183 --> 00:07:22,854 Jack Flack says to always keep your gun loaded. 85 00:07:22,855 --> 00:07:25,657 Morris, could we try these out? 86 00:07:25,658 --> 00:07:28,193 Yeah. Just don't break 'em. 87 00:07:31,597 --> 00:07:33,599 Time to go, Jack. 88 00:07:37,069 --> 00:07:38,971 See you, Morris. 89 00:07:42,074 --> 00:07:44,076 [BEEPING] 90 00:08:03,228 --> 00:08:06,098 Oh, great. 91 00:08:08,100 --> 00:08:11,235 Flack to Lady Ace. Come in, Lady Ace. 92 00:08:11,236 --> 00:08:12,537 Yeah, what? 93 00:08:12,538 --> 00:08:15,306 Come on, Kim. Play right. 94 00:08:15,307 --> 00:08:17,308 All right. 95 00:08:17,309 --> 00:08:18,543 Lady Ace to Jack Flack. 96 00:08:18,544 --> 00:08:20,545 Do you read me? 97 00:08:20,546 --> 00:08:21,480 Loud and clear. 98 00:08:21,481 --> 00:08:24,248 Prepare to penetrate the enemy stronghold. 99 00:08:24,249 --> 00:08:25,650 Follow me in. 100 00:08:25,651 --> 00:08:29,054 This is what I meant by embarrassing. 101 00:08:59,585 --> 00:09:01,553 GUARD: Hey! 102 00:09:15,601 --> 00:09:18,903 You proceed to floor 7 for Operation Catalogue. 103 00:09:18,904 --> 00:09:21,673 I'll get the secret from the machine. 104 00:09:21,674 --> 00:09:23,675 Wait a minute. 105 00:09:23,676 --> 00:09:25,376 I think that sentry spotted us. 106 00:09:25,377 --> 00:09:27,111 Davey, put that away. 107 00:09:27,112 --> 00:09:28,346 Hi, kids. 108 00:09:28,347 --> 00:09:29,948 You lost? 109 00:09:29,949 --> 00:09:31,716 If you tell me who you're looking for, 110 00:09:31,717 --> 00:09:33,051 maybe I can help. 111 00:09:33,052 --> 00:09:35,053 We're looking for Textronics. 112 00:09:35,054 --> 00:09:38,089 Ah. You're looking for the Game Division? 113 00:09:38,090 --> 00:09:39,390 Seventh floor. 114 00:09:39,391 --> 00:09:41,961 Thank you, Officer. 115 00:09:51,303 --> 00:09:52,171 We'll take separate routes 116 00:09:52,172 --> 00:09:53,972 just in case one of us is neutralized. 117 00:09:53,973 --> 00:09:55,974 I'll take the fire stairs, you take the elevator. 118 00:09:55,975 --> 00:10:00,012 Good, 'cause I'm not walking up. 119 00:10:21,967 --> 00:10:23,803 Pardon me. 120 00:10:25,137 --> 00:10:29,140 What's the matter now? 121 00:10:29,141 --> 00:10:32,443 That guy had a gun, Kim, and it was a real gun. 122 00:10:32,444 --> 00:10:35,113 Oh, Davey, will you stop it? 123 00:10:35,114 --> 00:10:36,447 Honest! I saw a gun! 124 00:10:36,448 --> 00:10:38,850 You're really being a jerk. 125 00:10:38,851 --> 00:10:40,285 [DING] 126 00:10:41,453 --> 00:10:46,290 Well, here. Take this grenade just in case. 127 00:10:46,291 --> 00:10:48,260 Thanks, anyway. 128 00:11:15,988 --> 00:11:18,122 Flack to Lady Ace. Come in, Lady Ace. 129 00:11:18,123 --> 00:11:20,291 Yeah, Davey, what is it? 130 00:11:20,292 --> 00:11:21,826 I'm almost in position. 131 00:11:21,827 --> 00:11:23,061 Give me your location. 132 00:11:23,062 --> 00:11:25,997 I'm already up here, and I'm waiting for you. 133 00:11:25,998 --> 00:11:27,465 Textronics. Mr. Rice's office. 134 00:11:27,466 --> 00:11:29,233 OK. Start creating a diversion. 135 00:11:29,234 --> 00:11:30,802 I'll sneak out the fire stairs 136 00:11:30,803 --> 00:11:31,870 and hit the machine. 137 00:11:31,871 --> 00:11:36,340 Davey, this is embarrassing 138 00:11:36,341 --> 00:11:39,210 Maintain radio silence from now on. 139 00:11:39,211 --> 00:11:41,346 Over and out. 140 00:11:42,748 --> 00:11:44,382 [MAN'S VOICE] 141 00:11:44,383 --> 00:11:46,885 [MAN] Don't let him leave the building. 142 00:11:46,886 --> 00:11:49,287 [SECOND MAN] Rice... moving to the elevator. 143 00:11:49,288 --> 00:11:50,288 Intercepting fully. 144 00:11:50,289 --> 00:11:52,223 Hello? 145 00:11:52,224 --> 00:11:53,324 Hello? 146 00:11:53,325 --> 00:11:56,761 Will there be anything else today? 147 00:11:56,762 --> 00:11:58,963 Ah, do you have a food machine here? 148 00:11:58,964 --> 00:12:01,166 DAVEY ON RADIO: Lady Ace, Lady Ace, come in. 149 00:12:02,868 --> 00:12:04,535 Excuse me. 150 00:12:04,536 --> 00:12:06,204 [TELEPHONE RINGS] 151 00:12:06,205 --> 00:12:07,271 Textronics. 152 00:12:07,272 --> 00:12:08,907 Mr. Rice is in a meeting. 153 00:12:08,908 --> 00:12:11,475 I thought we were maintaining radio silence. 154 00:12:11,476 --> 00:12:12,277 Did you hear them? 155 00:12:12,278 --> 00:12:15,948 No. I'm busy. Now stop bugging me. 156 00:12:17,116 --> 00:12:20,219 Uh, the vending machines are right over there. 157 00:12:25,257 --> 00:12:29,327 So your friend cut off radio contact, did she? 158 00:12:29,328 --> 00:12:31,129 Oh. Hi, Jack. 159 00:12:31,130 --> 00:12:33,965 Well, some people just don't know 160 00:12:33,966 --> 00:12:35,166 how to act on a secret mission. 161 00:12:35,167 --> 00:12:37,535 I guess we're better off 162 00:12:37,536 --> 00:12:39,337 just handling this one on our own. 163 00:12:39,338 --> 00:12:41,005 Like the Maracaibo assignment. Remember that? 164 00:12:41,006 --> 00:12:44,208 Back when I was known as Agent X. 165 00:12:44,209 --> 00:12:45,844 That was a close one. 166 00:12:45,845 --> 00:12:47,211 Yeah... 167 00:12:47,212 --> 00:12:48,546 Yeah. There we were, 168 00:12:48,547 --> 00:12:50,048 surrounded by hordes of angry mercenaries. 169 00:12:50,049 --> 00:12:52,483 All you had was a ball of string 170 00:12:52,484 --> 00:12:54,085 and a sealed I.O.U. from the embassy. 171 00:12:54,086 --> 00:12:56,054 And then there was a letter bomb. 172 00:12:56,055 --> 00:12:58,456 Yeah, that's 'cause I told you not to trust them. 173 00:12:58,457 --> 00:13:01,225 That's what I mean about working alone. 174 00:13:01,226 --> 00:13:03,127 I guess you're right. 175 00:13:03,128 --> 00:13:04,930 Yeah... 176 00:13:57,216 --> 00:14:00,052 [CRASHING] 177 00:14:06,959 --> 00:14:09,294 Help... me. 178 00:14:12,031 --> 00:14:13,999 Here. Here... 179 00:14:18,570 --> 00:14:20,571 Whatever happens, 180 00:14:20,572 --> 00:14:22,273 don't let them get it. 181 00:14:22,274 --> 00:14:25,109 Tell the FBI... 182 00:14:25,110 --> 00:14:29,114 1 million, 329... 183 00:14:30,916 --> 00:14:32,284 Run! 184 00:14:36,956 --> 00:14:39,291 Aah! 185 00:14:42,995 --> 00:14:44,296 [GUNSHOT] 186 00:14:53,338 --> 00:14:54,672 Davey, what are you doing? 187 00:14:54,673 --> 00:14:56,174 They just killed a man, now they're after me! 188 00:14:56,175 --> 00:14:58,342 I got Morris' Twinkie... 189 00:14:58,343 --> 00:15:01,146 Help, police! Murder! 190 00:15:03,315 --> 00:15:04,249 What's the problem, kid? 191 00:15:04,250 --> 00:15:06,050 There's 2 men, they're trying to kill me. 192 00:15:06,051 --> 00:15:07,218 What men? 193 00:15:07,219 --> 00:15:09,020 They're up there! They just killed a man! 194 00:15:09,021 --> 00:15:11,423 Call the police! 195 00:15:14,526 --> 00:15:16,060 He was right here! I saw him fall! 196 00:15:16,061 --> 00:15:19,163 I had to run right by him! 197 00:15:19,164 --> 00:15:21,665 You want to tell me what is this all about? 198 00:15:21,666 --> 00:15:24,368 Well, these Nazis, or some kind of bad guys, 199 00:15:24,369 --> 00:15:25,403 they shot this FBI man. 200 00:15:25,404 --> 00:15:27,171 Nazis? 201 00:15:27,172 --> 00:15:29,273 How should I know? Maybe they were Russians, 202 00:15:29,274 --> 00:15:30,341 but they shot him, 203 00:15:30,342 --> 00:15:33,477 and he was bleeding, and he fell. 204 00:15:33,478 --> 00:15:35,713 I knew he was dead. 205 00:15:35,714 --> 00:15:37,448 Look, I'm not kidding you! 206 00:15:37,449 --> 00:15:38,616 I can prove it. 207 00:15:38,617 --> 00:15:40,451 He gave me this secret cartridge... 208 00:15:40,452 --> 00:15:41,519 No, no, no. 209 00:15:41,520 --> 00:15:43,387 Don't trust him, Dave. 210 00:15:43,388 --> 00:15:45,389 That's the first rule of espionage. 211 00:15:45,390 --> 00:15:48,127 Always stay true to your source. 212 00:15:50,562 --> 00:15:53,164 Secret what? 213 00:15:53,165 --> 00:15:54,165 Well? 214 00:15:54,166 --> 00:15:55,299 [siren] 215 00:15:55,300 --> 00:15:57,436 Never mind. 216 00:15:59,404 --> 00:16:01,439 Hi, Mr. Rice. Hi, Purdy. 217 00:16:01,440 --> 00:16:03,474 Did you see anybody on the terrace level? 218 00:16:03,475 --> 00:16:05,009 No, not a soul. 219 00:16:05,010 --> 00:16:06,077 Hi. 220 00:16:06,078 --> 00:16:08,613 We better hold him for the police. 221 00:16:10,315 --> 00:16:11,382 We better go talk to the police. 222 00:16:11,383 --> 00:16:13,418 Come on. 223 00:16:17,422 --> 00:16:18,422 OK, folks, step back. 224 00:16:18,423 --> 00:16:19,324 Clear the area. 225 00:16:19,325 --> 00:16:21,426 Thank you. 226 00:16:56,328 --> 00:16:58,162 I better be going now. 227 00:16:58,163 --> 00:16:59,230 You gonna be all right? 228 00:16:59,231 --> 00:17:00,431 Yeah. I've got a key. 229 00:17:00,432 --> 00:17:01,733 OK. 230 00:17:15,180 --> 00:17:18,449 Davey, I've been calling all over the place for you. 231 00:17:18,450 --> 00:17:19,550 Mr. Osborne, 232 00:17:19,551 --> 00:17:22,186 Lieutenant Fleming, San Antonio PD. 233 00:17:22,187 --> 00:17:23,287 Dad, I didn't do... 234 00:17:23,288 --> 00:17:24,622 Just wait a minute, OK? Let him talk. 235 00:17:24,623 --> 00:17:25,723 What's... come on in. 236 00:17:25,724 --> 00:17:27,191 Not at this time. 237 00:17:27,192 --> 00:17:29,093 I've got to keep an ear out for the squawk box. 238 00:17:29,094 --> 00:17:31,095 Oh. Well, go on to your room, Davey. 239 00:17:31,096 --> 00:17:33,131 Dad, I want to hear what he has to say... 240 00:17:33,132 --> 00:17:36,535 Just go to your room, Davey, all right? 241 00:17:39,604 --> 00:17:40,638 What, uh... 242 00:17:40,639 --> 00:17:41,805 What... what happened? 243 00:17:41,806 --> 00:17:43,541 Well, your son created quite a stir 244 00:17:43,542 --> 00:17:45,376 at the Tower Life Building this morning 245 00:17:45,377 --> 00:17:46,777 when he reported a murder. 246 00:17:46,778 --> 00:17:48,179 A murder? 247 00:17:48,180 --> 00:17:50,248 That's right, sir. We checked out his story 248 00:17:50,249 --> 00:17:52,350 and found absolutely no credence to it. 249 00:17:52,351 --> 00:17:53,517 Then we tried to bring him home, 250 00:17:53,518 --> 00:17:55,353 but he refused to divulge the whereabouts 251 00:17:55,354 --> 00:17:58,556 of what he called, um, Headquarters. 252 00:17:58,557 --> 00:18:00,624 Sorry, Officer, but he does, uh, 253 00:18:00,625 --> 00:18:02,160 do that sometimes. 254 00:18:02,161 --> 00:18:04,362 We got them right where we want them. 255 00:18:04,363 --> 00:18:05,729 Huh? 256 00:18:05,730 --> 00:18:07,398 Let 'em think you're nuts. 257 00:18:07,399 --> 00:18:08,732 See, if we're gonna be heroes, 258 00:18:08,733 --> 00:18:10,234 we got to keep a low profile. 259 00:18:10,235 --> 00:18:12,836 No cops, no dads, we're on our own, pal. 260 00:18:12,837 --> 00:18:15,373 There gonna be any charges, or what? 261 00:18:15,374 --> 00:18:16,707 Not this time, sir, 262 00:18:16,708 --> 00:18:19,243 but we do think that you ought to consider 263 00:18:19,244 --> 00:18:20,344 getting him some help. 264 00:18:20,345 --> 00:18:21,612 I have. 265 00:18:21,613 --> 00:18:23,481 For almost an hour, all he would give us 266 00:18:23,482 --> 00:18:25,349 is his name, rank, and serial number. 267 00:18:25,350 --> 00:18:26,684 The tougher we got, the tougher he got. 268 00:18:26,685 --> 00:18:27,785 Good. 269 00:18:27,786 --> 00:18:29,453 If it hadn't been for the little girl, 270 00:18:29,454 --> 00:18:31,355 we would've never gotten him home. 271 00:18:31,356 --> 00:18:32,356 Officer, I... 272 00:18:32,357 --> 00:18:34,158 They'll sing a different tune 273 00:18:34,159 --> 00:18:35,326 once you're a hero. 274 00:18:35,327 --> 00:18:37,228 Stuff like this with parents a lot. 275 00:18:37,229 --> 00:18:39,230 He is a good boy. 276 00:18:39,231 --> 00:18:42,200 He's just... 277 00:18:42,201 --> 00:18:44,302 going through a real tough time right now. 278 00:18:44,303 --> 00:18:45,469 He lost his mother recently. 279 00:18:45,470 --> 00:18:46,904 Oh. 280 00:18:46,905 --> 00:18:49,240 I guess we're both having a little difficulty 281 00:18:49,241 --> 00:18:50,908 making an adjustment. 282 00:18:50,909 --> 00:18:54,212 Well, I can say one thing for him. 283 00:18:54,213 --> 00:18:55,546 If we were at war, 284 00:18:55,547 --> 00:18:57,549 I'd want him on my side. 285 00:18:58,950 --> 00:19:02,421 [MAKING BATTLE SOUNDS] 286 00:19:34,219 --> 00:19:36,355 You ready to talk? 287 00:19:45,564 --> 00:19:48,499 Want to talk about the murders? 288 00:19:48,500 --> 00:19:51,001 They weren't murderers. They were spies. 289 00:19:51,002 --> 00:19:52,903 They'd gone there to kill an FBI agent. 290 00:19:52,904 --> 00:19:56,940 I just intercepted one of their communications. 291 00:19:56,941 --> 00:19:58,777 Anybody else see 'em? 292 00:20:01,480 --> 00:20:03,815 If mom were here, she'd believe me. 293 00:20:05,384 --> 00:20:08,986 She probably would. 294 00:20:08,987 --> 00:20:10,954 But she's not here, 295 00:20:10,955 --> 00:20:13,357 and she's not gonna be here. 296 00:20:13,358 --> 00:20:15,959 We've gotta get used to that. 297 00:20:15,960 --> 00:20:17,261 I miss her. 298 00:20:17,262 --> 00:20:18,563 I know. 299 00:20:22,033 --> 00:20:24,536 We both miss her. 300 00:20:26,471 --> 00:20:28,872 I bet she knows it. 301 00:20:28,873 --> 00:20:32,444 I'll bet she can see us right now, you know that? 302 00:20:36,581 --> 00:20:38,582 Listen, I've got an idea. 303 00:20:38,583 --> 00:20:40,918 Why don't you and me 304 00:20:40,919 --> 00:20:43,587 call up Dr. Sullivan tomorrow? 305 00:20:43,588 --> 00:20:46,590 You just tell him what you saw today. 306 00:20:46,591 --> 00:20:49,627 Just... just to see what he says about it. 307 00:20:49,628 --> 00:20:52,330 Jack Flack was right. 308 00:20:52,331 --> 00:20:53,831 You do think I'm crazy. 309 00:20:53,832 --> 00:20:55,065 You still talking to Jack Flack? 310 00:20:55,066 --> 00:20:59,404 Sometimes. 311 00:21:03,508 --> 00:21:05,309 Davey, you've got to understand 312 00:21:05,310 --> 00:21:06,910 Jack Flack is make-believe, 313 00:21:06,911 --> 00:21:09,913 just like all these ridiculous games. 314 00:21:09,914 --> 00:21:11,048 They don't make it any easier for you 315 00:21:11,049 --> 00:21:13,751 to get a grasp on things. 316 00:21:13,752 --> 00:21:16,587 Want to see something? 317 00:21:16,588 --> 00:21:17,988 See proof? 318 00:21:17,989 --> 00:21:19,357 Let me show you. 319 00:21:19,358 --> 00:21:22,494 This is what the FBI man gave me. 320 00:21:27,098 --> 00:21:28,366 Hey, come here. 321 00:21:28,367 --> 00:21:30,435 There's something coming on. 322 00:21:35,474 --> 00:21:36,607 More Cloak and Dagger? 323 00:21:36,608 --> 00:21:38,576 What did I just get through telling you... 324 00:21:38,577 --> 00:21:40,444 Dad, this is important. 325 00:21:40,445 --> 00:21:41,812 Just wait a minute. You'll see. 326 00:21:41,813 --> 00:21:43,614 Oh, Davey... 327 00:21:43,615 --> 00:21:45,449 Just give me a chance. 328 00:21:45,450 --> 00:21:47,618 A man was just killed for this. 329 00:21:47,619 --> 00:21:49,620 Do you want me to play it once? 330 00:21:49,621 --> 00:21:52,557 All right, play it. Play it one time. 331 00:21:55,860 --> 00:21:58,429 See, that's Dr. Boom and that's Jack Flack 332 00:21:58,430 --> 00:21:59,930 going to the secret underground bomb factory. 333 00:21:59,931 --> 00:22:02,766 Have you seen this or done this before? 334 00:22:02,767 --> 00:22:04,936 Yeah. I played it at Morris'. 335 00:22:07,071 --> 00:22:09,640 Now, here we are. 336 00:22:09,641 --> 00:22:10,641 Get the guards. 337 00:22:10,642 --> 00:22:11,975 [MAKES SHOOTING SOUNDS] 338 00:22:11,976 --> 00:22:14,144 Got one! 339 00:22:14,145 --> 00:22:15,946 OK, get the case... 340 00:22:15,947 --> 00:22:20,084 I'd like to figure this one out. 341 00:22:21,052 --> 00:22:23,954 And I made it. 342 00:22:23,955 --> 00:22:26,490 And where's the proof you're talking about? 343 00:22:26,491 --> 00:22:27,491 I don't know. 344 00:22:27,492 --> 00:22:29,894 Maybe it's on the next level. 345 00:22:42,441 --> 00:22:44,508 Now let's shut it off, all right? Come on. 346 00:22:44,509 --> 00:22:45,643 But I get another life. 347 00:22:45,644 --> 00:22:47,445 Let's just shut it off. That's enough... 348 00:22:47,446 --> 00:22:48,446 Dad! 349 00:22:48,447 --> 00:22:50,681 I want you to get ready for bed. 350 00:22:50,682 --> 00:22:52,182 Can I just play one more? 351 00:22:52,183 --> 00:22:54,785 Davey, I said no and I mean no. 352 00:22:54,786 --> 00:22:56,755 Now, get ready for bed. 353 00:22:58,122 --> 00:23:00,625 I hate you. 354 00:23:06,598 --> 00:23:08,566 I know you don't mean that, son. 355 00:23:08,567 --> 00:23:11,535 You don't care about me. 356 00:23:11,536 --> 00:23:13,170 Huh! You never believe me. 357 00:23:13,171 --> 00:23:15,172 Davey, when I was a kid, 358 00:23:15,173 --> 00:23:16,840 I was exactly like you are. 359 00:23:16,841 --> 00:23:18,509 I wanted to be a hero. 360 00:23:18,510 --> 00:23:20,077 That's why I joined the Air Force. 361 00:23:20,078 --> 00:23:21,945 So I could be somebody. 362 00:23:21,946 --> 00:23:24,948 Let me tell you something, Davey. 363 00:23:24,949 --> 00:23:28,886 Heroes don't just shoot bad guys, 364 00:23:28,887 --> 00:23:30,954 they... they put supper on the table, 365 00:23:30,955 --> 00:23:35,092 they fix bicycles, they do boring things... 366 00:23:35,093 --> 00:23:37,561 real things, not make believe. 367 00:23:37,562 --> 00:23:38,962 I hope you'll understand that 368 00:23:38,963 --> 00:23:42,066 when you get a little bit older. 369 00:23:44,869 --> 00:23:47,005 Now, I'm going to put these games away. 370 00:23:48,239 --> 00:23:50,941 I don't want you playing 'em anymore. 371 00:23:50,942 --> 00:23:55,947 Dad, if you'd just play one with me sometime. 372 00:23:57,482 --> 00:23:59,551 Good night, Davey. 373 00:24:06,958 --> 00:24:09,627 Not too smart for a military man, huh? 374 00:24:09,628 --> 00:24:10,861 Shut up. 375 00:24:10,862 --> 00:24:12,463 Unh! 376 00:24:17,201 --> 00:24:19,269 [telephone rings] 377 00:24:19,270 --> 00:24:21,973 Will you get that for me, Davey? 378 00:24:23,274 --> 00:24:24,875 [RING] 379 00:24:24,876 --> 00:24:25,943 Hello? 380 00:24:25,944 --> 00:24:31,849 [MAN] Is this David G. Osborne? 381 00:24:31,850 --> 00:24:33,250 Yes. 382 00:24:33,251 --> 00:24:35,553 Good. 383 00:24:35,554 --> 00:24:37,888 Dad! Yeah? 384 00:24:37,889 --> 00:24:39,690 It's them! It's the spies. 385 00:24:39,691 --> 00:24:41,826 The ones who killed the man! 386 00:24:44,796 --> 00:24:47,097 Hurry! 387 00:24:47,098 --> 00:24:48,098 Hello. 388 00:24:48,099 --> 00:24:49,099 [CLICK] 389 00:24:49,100 --> 00:24:52,235 They hung up. 390 00:24:52,236 --> 00:24:53,537 What'd he say? 391 00:24:53,538 --> 00:24:56,540 Just asked who I was. 392 00:24:56,541 --> 00:24:58,041 Dad, they know where I am. 393 00:24:58,042 --> 00:24:59,042 Ah, it's just a wrong number. Come on, let's... 394 00:24:59,043 --> 00:25:00,110 No, it wasn't! 395 00:25:00,111 --> 00:25:02,279 I know it was them. 396 00:25:02,280 --> 00:25:03,714 Come on, come on, take it easy. 397 00:25:03,715 --> 00:25:06,618 Just go on to bed. It's way past your bedtime. 398 00:25:10,288 --> 00:25:12,189 Can I sleep in your bed tonight? 399 00:25:12,190 --> 00:25:14,191 What? 400 00:25:14,192 --> 00:25:16,794 Can I sleep in your bed tonight? 401 00:25:16,795 --> 00:25:18,797 What for? 402 00:25:21,299 --> 00:25:23,901 Well, I don't think those, uh, 403 00:25:23,902 --> 00:25:26,303 guys will come in when you're here. 404 00:25:26,304 --> 00:25:28,707 You don't, eh? 405 00:25:30,709 --> 00:25:31,710 OK, come on. 406 00:25:33,912 --> 00:25:35,947 Everything's going to be OK, son. 407 00:25:45,123 --> 00:25:48,559 [rooster crows] 408 00:26:06,778 --> 00:26:08,579 Dad! 409 00:26:10,915 --> 00:26:12,916 What is it, son? 410 00:26:12,917 --> 00:26:14,317 Don't leave. 411 00:26:14,318 --> 00:26:16,319 Well, I've got to go to work, son. 412 00:26:16,320 --> 00:26:17,988 I don't have any choice. 413 00:26:17,989 --> 00:26:20,758 Well, they're just waiting for you to leave 414 00:26:20,759 --> 00:26:22,694 so they can get me. 415 00:26:24,128 --> 00:26:25,128 Yeah... 416 00:26:25,129 --> 00:26:26,997 Listen, I, um... 417 00:26:26,998 --> 00:26:28,966 I talked to Dr. Sullivan this morning, 418 00:26:28,967 --> 00:26:30,267 and I made an appointment 419 00:26:30,268 --> 00:26:32,002 for us to see him tomorrow, OK? 420 00:26:32,003 --> 00:26:33,103 Humour him, Davey. 421 00:26:33,104 --> 00:26:35,773 This turkey's not gonna help us. 422 00:26:35,774 --> 00:26:37,040 We're on our own. 423 00:26:37,041 --> 00:26:38,408 And I got to... 424 00:26:38,409 --> 00:26:40,077 I got to work a double shift today 425 00:26:40,078 --> 00:26:41,344 on account of that big inspection 426 00:26:41,345 --> 00:26:44,281 I told you about, but tomorrow I'm off 427 00:26:44,282 --> 00:26:45,249 so I can go to the doctor with you, 428 00:26:45,249 --> 00:26:46,184 and you can tell him... 429 00:26:46,185 --> 00:26:49,419 everything you told me about those spies. 430 00:26:49,420 --> 00:26:51,989 Can't I go with you? 431 00:26:51,990 --> 00:26:53,090 Davey... 432 00:26:53,091 --> 00:26:55,025 Come on, you're a big boy now. 433 00:26:55,026 --> 00:26:56,827 I mean, you're old enough to stay home alone 434 00:26:56,828 --> 00:26:59,262 without kicking a fuss, aren't you? 435 00:26:59,263 --> 00:27:00,864 I'll tell you what: 436 00:27:00,865 --> 00:27:03,801 Maybe next week we can get you in that baseball camp. 437 00:27:03,802 --> 00:27:05,235 You'd like that, wouldn't you? 438 00:27:05,236 --> 00:27:06,870 Huh? 439 00:27:06,871 --> 00:27:09,240 OK. 440 00:27:10,341 --> 00:27:14,645 If you need me, just call me at the base, OK? 441 00:27:33,998 --> 00:27:38,368 Lady Ace, Lady Ace, come in. 442 00:27:38,369 --> 00:27:41,238 Kim, are you there? 443 00:27:41,239 --> 00:27:43,240 Kim, come in. 444 00:27:43,241 --> 00:27:44,407 Yeah, what? 445 00:27:44,408 --> 00:27:46,944 Listen, we got an assignment for today. 446 00:27:46,945 --> 00:27:49,246 I don't want any more of your stupid assignments. 447 00:27:49,247 --> 00:27:51,248 Come on, Kim, I'm really in trouble. 448 00:27:51,249 --> 00:27:53,350 Good. You got me in trouble yesterday. 449 00:27:53,351 --> 00:27:54,918 Now what? 450 00:27:54,919 --> 00:27:56,219 Remember the spies? 451 00:27:56,220 --> 00:27:57,921 You mean the killers? 452 00:27:57,922 --> 00:27:59,322 Uh, yeah. They're coming to kill me. 453 00:27:59,323 --> 00:28:01,291 They want the Cloak and Dagger thing back. 454 00:28:01,292 --> 00:28:02,760 I need you to come over. 455 00:28:02,761 --> 00:28:04,828 What Cloak and Dagger thing? 456 00:28:04,829 --> 00:28:06,396 Can't tell you now. It's top secret. 457 00:28:06,397 --> 00:28:08,065 Tell him you're having your breakfast 458 00:28:08,066 --> 00:28:09,232 and you'll call him back later. 459 00:28:09,233 --> 00:28:11,234 My mom says I got to go now. 460 00:28:11,235 --> 00:28:12,302 Wait. 461 00:28:12,303 --> 00:28:16,940 I'm having my breakfast. I'll call you back later. 462 00:28:16,941 --> 00:28:19,242 Is he always like that? 463 00:28:19,243 --> 00:28:20,944 Usually. 464 00:28:20,945 --> 00:28:22,946 Doesn't it drive you crazy? 465 00:28:22,947 --> 00:28:25,248 Nah. He's the only boy in the neighbourhood 466 00:28:25,249 --> 00:28:27,918 who isn't boring. 467 00:28:27,919 --> 00:28:30,954 Did I teach you that? 468 00:28:30,955 --> 00:28:32,756 Well, what's his father like? 469 00:28:32,757 --> 00:28:35,058 Forget it. He's not your type. 470 00:28:35,059 --> 00:28:36,293 Wait a minute. 471 00:28:36,294 --> 00:28:37,928 How on earth would you know 472 00:28:37,929 --> 00:28:39,262 who is or isn't my type? 473 00:28:39,263 --> 00:28:42,065 He's in the Army or something. 474 00:28:42,066 --> 00:28:43,834 Oh. 475 00:28:43,835 --> 00:28:46,136 Guess you're right. 476 00:28:46,137 --> 00:28:48,071 We are on our own. 477 00:28:48,072 --> 00:28:50,374 [DOORBELL CHIMES] 478 00:28:57,348 --> 00:28:59,317 [KNOCK ON DOOR] 479 00:29:07,091 --> 00:29:08,927 [KNOCK KNOCK KNOCK] 480 00:29:43,094 --> 00:29:44,929 I'll get it. 481 00:30:02,046 --> 00:30:03,280 [DOG BARKING] 482 00:30:03,281 --> 00:30:05,148 There's gotta be something on this tape. 483 00:30:05,149 --> 00:30:07,250 Probably encoded. 484 00:30:07,251 --> 00:30:08,886 So what do we do? 485 00:30:08,887 --> 00:30:10,153 Have it decoded, take it to the FBI, and we'll be heroes. 486 00:30:10,154 --> 00:30:12,322 How do we do that? 487 00:30:12,323 --> 00:30:13,957 A good spy always knows 488 00:30:13,958 --> 00:30:16,059 when to bring in outside expertise. 489 00:30:16,060 --> 00:30:17,995 Morris can do it. He can do anything. 490 00:30:17,996 --> 00:30:19,296 Don't tell him too much. 491 00:30:19,297 --> 00:30:21,164 Just enough to get the job done. 492 00:30:21,165 --> 00:30:24,134 We can trust Morris. 493 00:30:24,135 --> 00:30:25,302 He's my friend. 494 00:30:25,303 --> 00:30:28,105 Friendship is a luxury a spy can't afford. 495 00:30:28,106 --> 00:30:30,273 What do you mean? 496 00:30:30,274 --> 00:30:34,045 Well, OK, if you really think so. 497 00:30:35,113 --> 00:30:36,446 Morris. 498 00:30:36,447 --> 00:30:38,181 Thank you. 499 00:30:38,182 --> 00:30:40,317 Morris. 500 00:30:40,318 --> 00:30:43,353 Where's my Twinkies? 501 00:30:43,354 --> 00:30:44,387 Guess what. 502 00:30:44,388 --> 00:30:45,989 What, you made it to the 17th level 503 00:30:45,990 --> 00:30:47,157 of Cloak and Dagger? 504 00:30:47,158 --> 00:30:49,227 No, Morris, this is for real. 505 00:30:51,029 --> 00:30:53,263 I got this real important tape I wanted you to see. 506 00:30:53,264 --> 00:30:54,531 Oh, yeah? 507 00:30:54,532 --> 00:30:56,633 Yeah, it has some secret code or something in it. 508 00:30:56,634 --> 00:31:00,070 Will you take a look at it? 509 00:31:00,071 --> 00:31:02,672 Morris, are you listening to me? 510 00:31:02,673 --> 00:31:05,308 Yeah, sure. Hey, Davey, I want to 511 00:31:05,309 --> 00:31:07,311 have the Twinkies or my money back. 512 00:31:10,314 --> 00:31:11,982 What's this? 513 00:31:11,983 --> 00:31:13,183 You tell me. 514 00:31:13,184 --> 00:31:17,187 Looks like a Cloak and Dagger tape. 515 00:31:17,188 --> 00:31:20,057 Well, it's not. Take a look at it. 516 00:31:20,058 --> 00:31:22,325 What do you mean, it's not? 517 00:31:22,326 --> 00:31:25,328 Who gave it to you? 518 00:31:25,329 --> 00:31:26,663 This guy. 519 00:31:26,664 --> 00:31:29,232 I can't tell you any more than that. 520 00:31:29,233 --> 00:31:30,300 Hmm. 521 00:31:30,301 --> 00:31:31,634 Top secret, huh? 522 00:31:31,635 --> 00:31:34,171 What do you want me to do? 523 00:31:34,172 --> 00:31:35,505 I don't know, Morris. 524 00:31:35,506 --> 00:31:37,040 You're the genius around here. 525 00:31:37,041 --> 00:31:41,312 All right. Let's have a look. 526 00:31:48,052 --> 00:31:50,988 This microchip doesn't belong here. 527 00:31:50,989 --> 00:31:51,989 What? 528 00:31:51,990 --> 00:31:53,323 Take a look. 529 00:31:53,324 --> 00:31:54,524 Whoever put this in 530 00:31:54,525 --> 00:31:56,493 really knew what he was doing. 531 00:31:56,494 --> 00:31:58,528 Look at those connections. 532 00:31:58,529 --> 00:32:00,363 It could be used to store information. 533 00:32:00,364 --> 00:32:01,431 Input, output... 534 00:32:01,432 --> 00:32:04,301 What kind of information? Government plans, maybe? 535 00:32:04,302 --> 00:32:06,636 It could be anything really. 536 00:32:06,637 --> 00:32:10,007 Tell you one thing, whoever put this in 537 00:32:10,008 --> 00:32:11,641 really went through a lot of trouble. 538 00:32:11,642 --> 00:32:15,279 Think you can break the code? 539 00:32:16,314 --> 00:32:18,115 The key is how to get to it. 540 00:32:18,116 --> 00:32:20,084 I've got an idea. 541 00:32:22,553 --> 00:32:25,989 The guy who gave it to me said something about some numbers. 542 00:32:25,990 --> 00:32:27,991 What numbers? 543 00:32:27,992 --> 00:32:29,526 1 million... 544 00:32:29,527 --> 00:32:32,195 329... something. 545 00:32:32,196 --> 00:32:33,530 I bet you anything 546 00:32:33,531 --> 00:32:36,033 that's the secret code that we're looking for. 547 00:32:36,034 --> 00:32:37,200 Can you think of anything else? 548 00:32:37,201 --> 00:32:39,336 No. 549 00:32:39,337 --> 00:32:41,639 [KIM] Davey, are you alone? 550 00:32:43,674 --> 00:32:44,542 That reminds me, Davey, 551 00:32:44,543 --> 00:32:46,176 I want to get those walkie-talkies back. 552 00:32:46,177 --> 00:32:49,013 Sure, Morris. 553 00:32:58,156 --> 00:33:01,324 Flack to Lady Ace. Come in, Lady Ace. 554 00:33:01,325 --> 00:33:02,325 [KIM] I'm here. 555 00:33:02,326 --> 00:33:03,793 Kim, where are you? 556 00:33:03,794 --> 00:33:05,228 Your house. 557 00:33:05,229 --> 00:33:06,429 Get out of there! 558 00:33:06,430 --> 00:33:08,499 The spies are there! 559 00:33:11,802 --> 00:33:13,336 Kim? 560 00:33:13,337 --> 00:33:14,637 [MAN] Seems we each have something 561 00:33:14,638 --> 00:33:17,307 the other wants, don't we, kid? 562 00:33:17,308 --> 00:33:18,508 Yeah. 563 00:33:18,509 --> 00:33:21,411 We might consider a trade. How's that sound? 564 00:33:21,412 --> 00:33:23,413 Just leave her alone. She doesn't know anything. 565 00:33:23,414 --> 00:33:24,315 She does now. 566 00:33:24,316 --> 00:33:27,784 Do you know the Japanese sunken gardens? 567 00:33:27,785 --> 00:33:29,186 Yeah. 568 00:33:29,187 --> 00:33:30,220 Good. 569 00:33:30,221 --> 00:33:31,521 We'll meet you there at noon. 570 00:33:31,522 --> 00:33:33,090 If you tell anybody about this, 571 00:33:33,091 --> 00:33:36,227 we'll break your little friend in half. 572 00:33:43,334 --> 00:33:45,802 Don't give it to 'em, Davey. 573 00:33:45,803 --> 00:33:49,572 Rule number 2: Never, never play by the enemy's rules. 574 00:33:49,573 --> 00:33:52,110 I have to give them something. 575 00:33:56,147 --> 00:33:58,415 I couldn't take that. 576 00:33:58,416 --> 00:34:00,183 We do it all the time. 577 00:34:00,184 --> 00:34:01,384 It's called, um... 578 00:34:01,385 --> 00:34:04,322 commandeering necessary mission equipment. 579 00:34:11,195 --> 00:34:13,231 [door chimes] 580 00:35:32,343 --> 00:35:34,245 Stop right there. 581 00:35:36,747 --> 00:35:41,252 Cut the crap, kid. Give me the tape. 582 00:35:42,886 --> 00:35:47,525 Come any closer and you're gonna be diving for it. 583 00:35:53,897 --> 00:35:55,898 Now, are we gonna make a trade 584 00:35:55,899 --> 00:35:59,437 or are we gonna start dropping things? 585 00:36:00,871 --> 00:36:02,640 Davey! 586 00:36:17,455 --> 00:36:18,788 Why do you want it so bad? 587 00:36:18,789 --> 00:36:19,956 It's just a kid's game. 588 00:36:19,957 --> 00:36:21,824 Well, let's just say I'm a kid at heart. 589 00:36:21,825 --> 00:36:23,693 Why don't you go buy your own? 590 00:36:23,694 --> 00:36:25,395 They don't cost much. 591 00:36:25,396 --> 00:36:26,896 Look, kid, don't outsmart yourself. 592 00:36:26,897 --> 00:36:29,432 I got a couple of friends 593 00:36:29,433 --> 00:36:30,368 and we play, too, you know. 594 00:36:30,369 --> 00:36:33,336 If I don't hand that over to them by 5:30, 595 00:36:33,337 --> 00:36:35,439 your little friend there is gonna die. 596 00:36:36,740 --> 00:36:38,241 All right, just put it down, 597 00:36:38,242 --> 00:36:40,577 and I'll let her go. 598 00:36:40,578 --> 00:36:42,313 You let Kim go first. 599 00:36:43,447 --> 00:36:44,447 Sure. 600 00:36:44,448 --> 00:36:46,417 Anything you say. 601 00:36:53,457 --> 00:36:55,359 Your turn. 602 00:37:12,276 --> 00:37:14,478 Freeze, turkey! 603 00:37:17,948 --> 00:37:20,317 Take my advice. Don't follow us. 604 00:37:20,318 --> 00:37:21,951 Otherwise, I'll have to use this. 605 00:37:21,952 --> 00:37:23,686 Little punk! 606 00:37:23,687 --> 00:37:25,289 Ah! 607 00:37:26,457 --> 00:37:27,490 What? 608 00:37:27,491 --> 00:37:29,426 Boy, am I glad to see you! 609 00:37:29,427 --> 00:37:31,462 Come on! 610 00:37:36,400 --> 00:37:38,369 It's the wrong one! 611 00:37:47,044 --> 00:37:50,013 Oh, what's going on? 612 00:38:00,458 --> 00:38:03,427 [KIM] Hurry up! Let's get out of here! 613 00:38:10,468 --> 00:38:11,735 Thank you. 614 00:38:12,936 --> 00:38:14,772 Thank you. 615 00:38:21,445 --> 00:38:22,912 Thanks, Davey. 616 00:38:22,913 --> 00:38:24,447 What for? 617 00:38:24,448 --> 00:38:25,782 You saved my life. 618 00:38:25,783 --> 00:38:26,916 What were you doing in my house anyway? 619 00:38:26,917 --> 00:38:29,786 I thought you weren't coming over. 620 00:38:29,787 --> 00:38:32,789 I wasn't, but then I felt bad 621 00:38:32,790 --> 00:38:34,924 'cause I hurt your feelings. 622 00:38:34,925 --> 00:38:36,058 I was just mad 623 00:38:36,059 --> 00:38:38,795 'cause you got me in trouble yesterday, 624 00:38:38,796 --> 00:38:40,497 and I thought you were dumb 625 00:38:40,498 --> 00:38:41,964 because of all that murder stuff. 626 00:38:41,965 --> 00:38:45,468 I never thought it could be real. 627 00:38:45,469 --> 00:38:46,803 Me, neither. 628 00:38:46,804 --> 00:38:49,472 I'm really sorry, Davey. 629 00:38:49,473 --> 00:38:50,573 That's OK, Kim. 630 00:38:50,574 --> 00:38:52,643 It's gonna be all right. 631 00:38:55,946 --> 00:38:57,880 Uh-oh! 632 00:38:57,881 --> 00:38:59,882 I'm gonna get the tape now. 633 00:38:59,883 --> 00:39:02,519 We have no further use for the kid, do you understand? 634 00:39:02,520 --> 00:39:04,788 Yes, I understand. 635 00:39:09,660 --> 00:39:12,729 We've got to get out of here. 636 00:39:12,730 --> 00:39:14,063 I'll make 'em follow me. 637 00:39:14,064 --> 00:39:16,165 You get to Morris' as quickly as you can, 638 00:39:16,166 --> 00:39:17,467 and tell him what's happened. 639 00:39:17,468 --> 00:39:18,935 But they'll kill you if they catch you. 640 00:39:18,936 --> 00:39:20,437 No, they won't. I'm the only one 641 00:39:20,438 --> 00:39:22,772 who knows where the real tape is. 642 00:39:22,773 --> 00:39:24,907 Sir, uh, I got to get off here. 643 00:39:24,908 --> 00:39:27,610 Sorry, junior. We're not allowed to stop along here. 644 00:39:27,611 --> 00:39:29,078 But it's an emergency. 645 00:39:29,079 --> 00:39:33,082 It's only 3 blocks to the bus station and everybody gets off. 646 00:39:33,083 --> 00:39:34,751 But I feel sick... 647 00:39:34,752 --> 00:39:35,785 What? 648 00:39:35,786 --> 00:39:37,988 Yeah, like I'm gonna throw... Ulp! 649 00:39:47,565 --> 00:39:50,400 Run, Davey! Run! 650 00:39:53,604 --> 00:39:55,573 [GUNFIRE] 651 00:39:59,677 --> 00:40:01,578 Why is he shooting at me? 652 00:40:01,579 --> 00:40:04,748 He must've found out where the cartridge is. 653 00:40:39,082 --> 00:40:41,718 1 million, 654 00:40:41,719 --> 00:40:43,486 329... 655 00:40:43,487 --> 00:40:44,487 That's it. 656 00:40:44,488 --> 00:40:45,588 [doorbell chimes] 657 00:40:45,589 --> 00:40:47,525 I'll be right there! 658 00:40:48,258 --> 00:40:49,659 [COMPUTER] The following material 659 00:40:49,660 --> 00:40:54,664 is for A-4 security clearance personnel only. 660 00:40:54,665 --> 00:40:57,634 It is a federal crime to view such material 661 00:40:57,635 --> 00:40:59,035 without proper authorization. 662 00:40:59,036 --> 00:41:01,939 [MORRIS] Bingo. 663 00:41:28,231 --> 00:41:31,133 [FOOTSTEPS] 664 00:41:31,134 --> 00:41:33,570 I said I'd be right there. 665 00:41:33,571 --> 00:41:34,637 [GUNSHOT] 666 00:41:34,638 --> 00:41:36,607 [MEXICAN MUSIC PLAYS] 667 00:41:48,085 --> 00:41:50,319 Looking for something? 668 00:41:50,320 --> 00:41:52,088 Someone's trying to kill me. 669 00:41:52,089 --> 00:41:53,089 Well, uh, 670 00:41:53,090 --> 00:41:55,625 why don't you kill them first? 671 00:41:55,626 --> 00:41:57,259 Don't encourage him, Henry. 672 00:41:57,260 --> 00:41:59,261 Your food's getting cold. 673 00:41:59,262 --> 00:42:00,963 Would you please go away? 674 00:42:00,964 --> 00:42:04,200 Listen, I'm trying to contact the FBI. 675 00:42:04,201 --> 00:42:07,069 Would you help me? 676 00:42:07,070 --> 00:42:09,639 Get me a direct line to ♪. Edgar Hoover. 677 00:42:09,640 --> 00:42:11,207 This is an emergency. 678 00:42:11,208 --> 00:42:12,675 Hoover's dead, Henry. 679 00:42:12,676 --> 00:42:14,276 Oh, my God, they've gotten Hoover! 680 00:42:14,277 --> 00:42:15,978 Now we're all goners! 681 00:42:15,979 --> 00:42:18,281 Sorry, kid. Can't help you. 682 00:42:43,373 --> 00:42:45,007 Stand still, Davey. 683 00:42:45,008 --> 00:42:46,242 They wouldn't dare shoot at you 684 00:42:46,243 --> 00:42:47,977 with all these people around here. 685 00:42:47,978 --> 00:42:50,279 In fact, the more people, the better. 686 00:42:50,280 --> 00:42:51,782 Over there. 687 00:42:58,956 --> 00:43:01,959 Thank you. Enjoy your ride. 688 00:43:03,293 --> 00:43:04,794 One child? 689 00:43:04,795 --> 00:43:07,263 Uh... yes, ma'am. 690 00:43:07,264 --> 00:43:10,132 That'll be 50 cents. 691 00:43:10,133 --> 00:43:11,300 Thank you. Enjoy your ride. 692 00:43:11,301 --> 00:43:13,335 Thanks. 693 00:43:13,336 --> 00:43:15,072 One adult, 2 children. 694 00:43:21,211 --> 00:43:22,879 There he is. 695 00:43:22,880 --> 00:43:24,748 Let's get him. 696 00:43:30,654 --> 00:43:31,888 I'll get him. 697 00:43:31,889 --> 00:43:33,891 No, just get in line. Get in line. 698 00:43:34,992 --> 00:43:38,128 Hey, buddy, wait your turn. 699 00:43:45,002 --> 00:43:47,036 I'll go get him out of there. 700 00:43:47,037 --> 00:43:48,304 No, no, just take it easy now. 701 00:43:48,305 --> 00:43:50,107 Not now. 702 00:44:00,350 --> 00:44:02,152 Tickets, please. 703 00:44:11,094 --> 00:44:12,228 Thank you. 704 00:44:12,229 --> 00:44:13,262 Your ticket, son. 705 00:44:13,263 --> 00:44:14,965 Hey, here you go. 706 00:44:24,141 --> 00:44:26,042 Sorry, sir. 707 00:44:26,043 --> 00:44:28,410 All full. You'll have to wait for the next boat. 708 00:44:28,411 --> 00:44:29,846 We want this one. 709 00:44:29,847 --> 00:44:32,048 I'm sorry, I can't take any more passengers. 710 00:44:32,049 --> 00:44:35,685 There'll be another boat in 10 or 15 minutes. 711 00:44:54,137 --> 00:44:56,272 Howard... Howard, 712 00:44:56,273 --> 00:44:57,473 my wallet's gone! 713 00:44:57,474 --> 00:44:59,108 Are you sure? 714 00:44:59,109 --> 00:45:02,244 Of course I'm sure! 715 00:45:02,245 --> 00:45:03,445 Don't panic. Don't panic. 716 00:45:03,446 --> 00:45:05,281 We'll go back over every step we've been over 717 00:45:05,282 --> 00:45:06,949 and see if we can find it somewhere. 718 00:45:06,950 --> 00:45:07,950 Come on! 719 00:45:07,951 --> 00:45:08,951 [arguing] 720 00:45:08,952 --> 00:45:10,387 Hurry! 721 00:45:17,527 --> 00:45:19,461 Welcome aboard, ladies and gentlemen. 722 00:45:19,462 --> 00:45:21,230 My name is Hal. 723 00:45:21,231 --> 00:45:22,999 Now, our tour through the Downtown San Antonio River 724 00:45:23,000 --> 00:45:26,002 shall take approximately 25 to 30 minutes. 725 00:45:26,003 --> 00:45:28,004 Now, if you have any questions 726 00:45:28,005 --> 00:45:30,006 or anything you'd like to ask me as we go along, 727 00:45:30,007 --> 00:45:34,276 please do not hesitate to do so. 728 00:45:34,277 --> 00:45:36,012 I'm gonna get close to the boy. 729 00:45:36,013 --> 00:45:39,381 When I give you the signal, create a diversion. 730 00:45:39,382 --> 00:45:40,382 How? 731 00:45:40,383 --> 00:45:41,351 I don't care how, 732 00:45:41,352 --> 00:45:45,055 just as long as people aren't looking at me. 733 00:45:57,534 --> 00:46:00,336 [GUIDE] Sir, would you kindly have a seat? 734 00:46:00,337 --> 00:46:02,071 [MAN] You're supposed to sit down. 735 00:46:02,072 --> 00:46:03,807 Thank you. 736 00:46:31,034 --> 00:46:33,335 [GUIDE] Ladies and gentlemen, 737 00:46:33,336 --> 00:46:35,104 I'd like to call your attention 738 00:46:35,105 --> 00:46:37,840 to the building coming up here to the left-hand side 739 00:46:37,841 --> 00:46:40,843 which is the Ahmanson River Theatre. 740 00:46:40,844 --> 00:46:43,345 Parties and fiestas are held there almost every day 741 00:46:43,346 --> 00:46:44,613 during the summer months... 742 00:46:44,614 --> 00:46:45,948 George. 743 00:46:45,949 --> 00:46:46,949 What? 744 00:46:46,950 --> 00:46:48,284 Look. 745 00:46:48,285 --> 00:46:51,388 Look at them. 746 00:46:54,858 --> 00:46:56,994 Sit down. 747 00:46:58,195 --> 00:46:59,561 What's wrong, boy? 748 00:46:59,562 --> 00:47:03,199 You wouldn't believe me if I told you, ma'am. 749 00:47:03,200 --> 00:47:05,301 Try me. 750 00:47:05,302 --> 00:47:07,870 That man over there is trying to kill me. 751 00:47:07,871 --> 00:47:09,306 Huh? 752 00:47:10,373 --> 00:47:12,574 [GUIDE] Sir, uh... 753 00:47:12,575 --> 00:47:14,877 please sit down. 754 00:47:14,878 --> 00:47:15,878 Move! 755 00:47:15,879 --> 00:47:17,079 Huh? Why? 756 00:47:17,080 --> 00:47:19,983 Because I said so. Now move. 757 00:47:23,653 --> 00:47:26,255 Don't be ridiculous. 758 00:47:26,256 --> 00:47:28,958 Looks like a pervert, if you ask me. 759 00:47:28,959 --> 00:47:30,159 George, we've got to do something about this. 760 00:47:30,160 --> 00:47:31,393 What? 761 00:47:31,394 --> 00:47:33,930 [GUIDE] The building here to my right-hand side 762 00:47:33,931 --> 00:47:36,032 is the old San Antonio Library 763 00:47:36,033 --> 00:47:38,968 which contains the Huntsberg Circus Collection, 764 00:47:38,969 --> 00:47:42,038 with 20,000 exhibits depicting American circus life. 765 00:47:42,039 --> 00:47:44,040 The building that you see straight ahead 766 00:47:44,041 --> 00:47:47,409 is the Power and Light Building. 767 00:47:47,410 --> 00:47:48,410 Fire! Where? 768 00:47:48,411 --> 00:47:49,445 There! In the engine! 769 00:47:49,446 --> 00:47:51,281 [SCREAMING] 770 00:48:07,497 --> 00:48:10,299 Everybody back to your seats, please, 771 00:48:10,300 --> 00:48:12,201 and don't panic! 772 00:48:12,202 --> 00:48:15,337 Go back to your seats, everybody, please. 773 00:48:15,338 --> 00:48:17,374 Thank you. 774 00:48:19,409 --> 00:48:20,409 I'm sorry. 775 00:48:20,410 --> 00:48:21,410 Sir. 776 00:48:21,411 --> 00:48:23,079 Why don't you guys sit down 777 00:48:23,080 --> 00:48:24,413 and quit rocking the boat? 778 00:48:24,414 --> 00:48:26,349 Yeah! Sit down! 779 00:48:27,550 --> 00:48:29,318 It's for your own safety. 780 00:48:29,319 --> 00:48:31,020 Please sit down. 781 00:48:31,021 --> 00:48:34,291 We'll continue the tour. 782 00:48:57,180 --> 00:49:00,183 Morris! 783 00:49:03,653 --> 00:49:05,488 [CRYING] 784 00:49:12,062 --> 00:49:13,195 Kim! 785 00:49:13,196 --> 00:49:15,197 What happened to you? 786 00:49:15,198 --> 00:49:16,532 Nothing. Where's Morris? 787 00:49:16,533 --> 00:49:19,036 I don't know, but look. 788 00:49:21,371 --> 00:49:23,539 Davey, do you think they... 789 00:49:23,540 --> 00:49:26,275 No. Morris is too smart for them. 790 00:49:26,276 --> 00:49:27,543 We'll find him. 791 00:49:27,544 --> 00:49:29,778 I think he's already dead. 792 00:49:29,779 --> 00:49:33,016 Shut up! You don't know that! 793 00:49:35,185 --> 00:49:36,518 I'm sorry. 794 00:49:36,519 --> 00:49:39,288 What do we do now? 795 00:49:39,289 --> 00:49:42,524 No use calling my dad. 796 00:49:42,525 --> 00:49:46,062 Why don't you call your mom and tell her 797 00:49:46,063 --> 00:49:50,199 Rice is going to do something with the tape at 5:30? 798 00:49:50,200 --> 00:49:52,534 Make her call the police. 799 00:49:52,535 --> 00:49:53,802 Even if she doesn't believe you, 800 00:49:53,803 --> 00:49:55,671 we need a grown-up. 801 00:49:55,672 --> 00:49:59,341 OK. What are you going to do? 802 00:49:59,342 --> 00:50:01,743 I'm going to try to find Rice and stop him. 803 00:50:01,744 --> 00:50:03,380 How? 804 00:50:04,381 --> 00:50:06,516 I don't know yet. 805 00:50:13,056 --> 00:50:16,425 Well, you going to stand here all day? 806 00:50:16,426 --> 00:50:17,593 I'm waiting for the light 807 00:50:17,594 --> 00:50:20,396 to change. Come on. 808 00:50:20,397 --> 00:50:23,300 They won't hit you if you just keep moving. 809 00:50:26,203 --> 00:50:28,437 [HONKING] 810 00:50:28,438 --> 00:50:30,340 Crazy kid! 811 00:50:39,449 --> 00:50:42,451 He said he had to be somewhere at 5:30. 812 00:50:42,452 --> 00:50:45,387 Means he'll probably take his car. 813 00:50:45,388 --> 00:50:47,724 There. Textronics. 814 00:50:49,159 --> 00:50:50,793 Rice. 815 00:50:54,731 --> 00:50:56,698 There's no place to hide in there. 816 00:50:56,699 --> 00:50:58,101 Open the trunk. 817 00:51:10,613 --> 00:51:12,282 Oh. 818 00:51:16,319 --> 00:51:18,521 What's the matter? 819 00:51:19,722 --> 00:51:20,789 Oh. Tough. 820 00:51:20,790 --> 00:51:22,325 [DOOR CLOSES] 821 00:51:24,461 --> 00:51:26,462 It's now or never. Come on. 822 00:51:26,463 --> 00:51:27,796 In there? 823 00:51:27,797 --> 00:51:29,765 Hurry up. Hold it down. 824 00:51:29,766 --> 00:51:32,769 Don't close it shut. Just hold it down. 825 00:52:07,937 --> 00:52:10,472 Oh! Jack? 826 00:52:10,473 --> 00:52:12,441 Agent X, help. 827 00:52:12,442 --> 00:52:14,310 Help me. Get him off me. 828 00:52:14,311 --> 00:52:17,747 Isn't it crowded enough for you in here? 829 00:52:19,382 --> 00:52:21,283 Oh. 830 00:52:21,284 --> 00:52:22,718 Here. 831 00:52:22,719 --> 00:52:23,752 He was my friend. 832 00:52:23,753 --> 00:52:26,422 How could they do that to him? 833 00:52:26,423 --> 00:52:29,291 I guess he just wasn't good enough. 834 00:52:29,292 --> 00:52:30,959 Yeah, but they didn't have to kill him. 835 00:52:30,960 --> 00:52:33,695 When you've been playing this game as long as I have, 836 00:52:33,696 --> 00:52:35,798 you get used to this kind of thing. 837 00:52:38,901 --> 00:52:41,238 We've stopped. 838 00:52:43,240 --> 00:52:45,642 Better see where we are. 839 00:52:47,444 --> 00:52:48,444 What happens now? 840 00:52:48,445 --> 00:52:50,512 We just wait a couple minutes. 841 00:52:50,513 --> 00:52:52,248 I'll walk over there and make the drop. 842 00:52:52,249 --> 00:52:54,383 So who gets the game? 843 00:52:54,384 --> 00:52:55,884 I don't know, and I don't want to know. 844 00:52:55,885 --> 00:52:58,987 We just leave the case, we wait a few minutes, 845 00:52:58,988 --> 00:53:00,589 take the money. 846 00:53:00,590 --> 00:53:02,891 Only thing I know about these people is one of them's 847 00:53:02,892 --> 00:53:05,594 missing a couple fingers from his right hand. 848 00:53:05,595 --> 00:53:07,963 Well, remember the Alamo, boys. 849 00:53:07,964 --> 00:53:09,231 Sure as hell don't tell you much. 850 00:53:09,232 --> 00:53:11,468 Enough. 851 00:53:19,309 --> 00:53:20,976 It's time to go. 852 00:53:20,977 --> 00:53:24,614 Remember, you can win or lose the game right here. 853 00:53:26,716 --> 00:53:29,719 [football game plays on car radio] 854 00:54:00,683 --> 00:54:02,584 Taxation without representation. 855 00:54:02,585 --> 00:54:05,987 In fact, they were quite angry, 856 00:54:05,988 --> 00:54:08,490 but they did not want to fight Santa Ana. 857 00:54:08,491 --> 00:54:10,759 Instead they tried to negotiate, 858 00:54:10,760 --> 00:54:12,928 content being citizens of Mexico. 859 00:54:12,929 --> 00:54:14,596 All they wanted was the reinstatement 860 00:54:14,597 --> 00:54:16,565 of the constitution and taxes lifted. 861 00:54:16,566 --> 00:54:19,901 In 1835, negotiations broke down, 862 00:54:19,902 --> 00:54:22,871 and the Texans began to talk revolution. 863 00:54:22,872 --> 00:54:24,606 General Santa Ana heard this rumour and... 864 00:54:24,607 --> 00:54:28,009 The souvenir shop is right through there. 865 00:54:28,010 --> 00:54:30,045 Thank you. 866 00:54:30,046 --> 00:54:32,614 How much time do we have before that tour bus leaves? 867 00:54:32,615 --> 00:54:34,049 Oh, we've got time. 868 00:54:34,050 --> 00:54:36,051 Let's drop on by the shop. 869 00:54:36,052 --> 00:54:38,688 [NARRATION CONTINUES] 870 00:54:59,576 --> 00:55:02,444 Well, look who's here. 871 00:55:02,445 --> 00:55:03,512 Huh? 872 00:55:03,513 --> 00:55:06,782 Last time I saw you, you were jumping off a boat. 873 00:55:06,783 --> 00:55:08,884 Were you feeling a little seasick? 874 00:55:08,885 --> 00:55:11,320 I'm hiding from that man over there. 875 00:55:13,456 --> 00:55:14,590 Oh, it's somebody new this time. 876 00:55:14,591 --> 00:55:17,393 Now, isn't it about time 877 00:55:17,394 --> 00:55:19,862 you told me what this is all about? 878 00:55:23,700 --> 00:55:25,401 Ladies and gentlemen, 879 00:55:25,402 --> 00:55:29,405 the Alamo will be closing in 2 minutes. 880 00:55:29,406 --> 00:55:31,006 Our young friend seems to be 881 00:55:31,007 --> 00:55:32,608 in some sort of trouble again. 882 00:55:32,609 --> 00:55:35,611 Now, here, just a minute. 883 00:55:35,612 --> 00:55:38,714 What is your name? 884 00:55:38,715 --> 00:55:40,382 Davey. 885 00:55:40,383 --> 00:55:43,853 Not Davy Crockett by any chance? 886 00:55:46,923 --> 00:55:48,457 I really have to go now. 887 00:55:48,458 --> 00:55:51,026 It's a matter of national security. 888 00:55:51,027 --> 00:55:54,597 Will everyone please exit through the front door? 889 00:55:59,836 --> 00:56:01,470 What do you think? 890 00:56:01,471 --> 00:56:04,474 I think the boy needs our help. 891 00:56:07,009 --> 00:56:08,143 Hey, stop that kid! 892 00:56:08,144 --> 00:56:10,713 He's stealing somebody's bag! Get him! 893 00:56:11,714 --> 00:56:13,415 You got a hell of a nerve, kid, 894 00:56:13,416 --> 00:56:15,183 stealing inside the Alamo. 895 00:56:15,184 --> 00:56:16,418 I didn't steal it! 896 00:56:16,419 --> 00:56:17,786 He didn't steal anything, Officer. 897 00:56:17,787 --> 00:56:18,887 He took this. 898 00:56:18,888 --> 00:56:20,556 Well, that's just a simple mistake. 899 00:56:20,557 --> 00:56:22,591 I sent the boy in to pick up my camera case, 900 00:56:22,592 --> 00:56:24,726 and he took the wrong one. 901 00:56:24,727 --> 00:56:26,763 Oh. Hey! 902 00:56:28,998 --> 00:56:30,700 This yours? 903 00:56:31,968 --> 00:56:33,669 Well, come and get it. 904 00:56:33,670 --> 00:56:36,838 Why don't you take the boy over to the car 905 00:56:36,839 --> 00:56:38,840 while I straighten this out? 906 00:56:38,841 --> 00:56:40,041 But that one has 907 00:56:40,042 --> 00:56:41,042 a secret cartridge in it! 908 00:56:41,043 --> 00:56:42,844 Come on. 909 00:56:42,845 --> 00:56:44,846 Don't worry about it. 910 00:56:44,847 --> 00:56:45,847 George will 911 00:56:45,848 --> 00:56:47,849 take care of everything. 912 00:56:47,850 --> 00:56:49,651 The car's over here. 913 00:56:49,652 --> 00:56:51,587 Now, don't you fret yourself. 914 00:56:51,588 --> 00:56:52,621 George will take care of everything. 915 00:56:52,622 --> 00:56:55,958 He's very good at that. 916 00:57:02,599 --> 00:57:05,601 He's giving him the camera case! 917 00:57:05,602 --> 00:57:07,736 He is? 918 00:57:07,737 --> 00:57:11,608 Well, if he did, he had a reason for doing it. 919 00:57:18,615 --> 00:57:20,882 Slide over. 920 00:57:20,883 --> 00:57:22,151 That's it. 921 00:57:23,786 --> 00:57:26,688 This what you're so worried about? 922 00:57:26,689 --> 00:57:27,789 No, sir. 923 00:57:27,790 --> 00:57:29,658 It was the case you gave the other man. 924 00:57:29,659 --> 00:57:31,828 That was the one with the plans in it. 925 00:57:36,766 --> 00:57:38,233 What makes you so sure 926 00:57:38,234 --> 00:57:40,802 I gave the wrong case back? 927 00:57:40,803 --> 00:57:41,638 Pardon? 928 00:57:41,639 --> 00:57:45,474 Why don't you open it and find out? 929 00:57:47,610 --> 00:57:50,211 You got it! 930 00:57:50,212 --> 00:57:52,781 George always makes things turn out right. 931 00:57:52,782 --> 00:57:54,082 But how'd you do it? 932 00:57:54,083 --> 00:57:55,551 I just gave that man 933 00:57:55,552 --> 00:57:57,586 my camera case in its place. 934 00:57:57,587 --> 00:57:59,120 He never noticed the difference. 935 00:57:59,121 --> 00:58:00,689 Now, do you mind telling us 936 00:58:00,690 --> 00:58:01,857 what this is all about? 937 00:58:01,858 --> 00:58:04,125 After all, I sacrificed my good camera 938 00:58:04,126 --> 00:58:06,528 to save your Cloak and Dagger tape. 939 00:58:06,529 --> 00:58:07,629 It isn't just a Cloak and Dagger tape. 940 00:58:07,630 --> 00:58:11,199 There's an extra microchip in here. 941 00:58:11,200 --> 00:58:12,634 What was that man doing with it 942 00:58:12,635 --> 00:58:14,670 at the Alamo? 943 00:58:14,671 --> 00:58:17,806 Said he had to give it to some foreign spy. 944 00:58:17,807 --> 00:58:18,807 No! 945 00:58:18,808 --> 00:58:19,642 Really? 946 00:58:19,643 --> 00:58:23,311 Did he say what the spy looked like? 947 00:58:23,312 --> 00:58:25,847 Only that he had 2 fingers missing. 948 00:58:25,848 --> 00:58:28,249 How exciting! 949 00:58:28,250 --> 00:58:32,688 May I see the tape, Davey? 950 00:58:32,689 --> 00:58:34,724 Sure. 951 00:58:39,295 --> 00:58:41,664 Something wrong, Davey? 952 00:58:51,774 --> 00:58:52,808 It's all right. 953 00:58:52,809 --> 00:58:54,976 Such a clever little boy. 954 00:58:54,977 --> 00:58:56,678 Don't you think so, George? 955 00:58:56,679 --> 00:59:01,349 I wish we could take him to Mexico City with us. 956 00:59:01,350 --> 00:59:02,651 I made an arrangement with Rice. 957 00:59:02,652 --> 00:59:05,253 He's going to take care of him for us 958 00:59:05,254 --> 00:59:06,722 on our way to the airport. 959 00:59:06,723 --> 00:59:08,624 I don't like him, and I don't like his methods, 960 00:59:08,625 --> 00:59:11,159 and I don't like those 2 thugs of his. 961 00:59:11,160 --> 00:59:13,228 I made it very clear to him 962 00:59:13,229 --> 00:59:15,030 that we're very displeased 963 00:59:15,031 --> 00:59:15,865 with this whole mess. 964 00:59:15,866 --> 00:59:18,166 He won't dare make another mistake. 965 00:59:18,167 --> 00:59:20,936 Not if he wants to do business with us. 966 00:59:20,937 --> 00:59:23,071 I made that very clear. 967 00:59:23,072 --> 00:59:25,741 What time's our flight? 968 00:59:25,742 --> 00:59:27,175 Midnight. 969 00:59:27,176 --> 00:59:30,812 We better check out. I'm afraid we won't be able 970 00:59:30,813 --> 00:59:33,181 to use our dinner reservations. 971 00:59:33,182 --> 00:59:35,785 What a nuisance. 972 00:59:39,989 --> 00:59:41,657 Wake up. Somebody's coming. 973 00:59:41,658 --> 00:59:43,659 Where are we? I can't see a thing. 974 00:59:43,660 --> 00:59:45,794 Right back where you put us. 975 00:59:45,795 --> 00:59:47,062 Hey, pop the trunk, will you? 976 00:59:47,063 --> 00:59:49,666 Better play dead or you will be. 977 00:59:59,642 --> 01:00:02,143 That kid is still out cold. 978 01:00:02,144 --> 01:00:03,679 You want to kill him now 979 01:00:03,680 --> 01:00:05,647 or wait till the chloroform wears off? 980 01:00:05,648 --> 01:00:07,649 Wait till we get to the desert. 981 01:00:07,650 --> 01:00:08,917 What's taking Rice so long anyway? 982 01:00:08,918 --> 01:00:11,352 It can't take him 2 hours to divide up the money. 983 01:00:11,353 --> 01:00:13,121 I think we should get extra 984 01:00:13,122 --> 01:00:15,123 for killing the kid. 985 01:00:15,124 --> 01:00:16,658 You're right. 986 01:00:16,659 --> 01:00:19,295 Let's go hurry him up. 987 01:00:28,938 --> 01:00:30,906 We'll never get out of here. 988 01:00:30,907 --> 01:00:32,273 Stay cool. I'm thinking. 989 01:00:32,274 --> 01:00:34,777 What are we going to do? 990 01:00:35,812 --> 01:00:38,114 [POUNDING] 991 01:00:46,689 --> 01:00:48,691 Open the door. 992 01:00:50,760 --> 01:00:52,794 Wait a minute. 993 01:00:52,795 --> 01:00:54,329 What are you doing? 994 01:00:54,330 --> 01:00:55,731 There's a phone here. 995 01:00:55,732 --> 01:00:57,132 Let's get out of here. 996 01:00:57,133 --> 01:00:59,768 I'm calling Kim. 997 01:00:59,769 --> 01:01:03,105 We better get out of here and find some weapons. 998 01:01:05,474 --> 01:01:07,142 [RING] Mom? 999 01:01:07,143 --> 01:01:08,176 No, Kim, it's me. 1000 01:01:08,177 --> 01:01:09,310 Have you told your mom yet? 1001 01:01:09,311 --> 01:01:10,478 No, she hasn't come home yet. 1002 01:01:10,479 --> 01:01:11,479 She left a note, 1003 01:01:11,480 --> 01:01:12,547 but I can't read her writing. 1004 01:01:12,548 --> 01:01:13,182 Listen, you got to get to the airport right away. 1005 01:01:13,183 --> 01:01:15,450 The spies have the tape. 1006 01:01:15,451 --> 01:01:18,787 They're kind of old. A man and lady. 1007 01:01:18,788 --> 01:01:20,021 She only has 3 fingers. 1008 01:01:20,022 --> 01:01:21,489 Where are you? 1009 01:01:21,490 --> 01:01:22,258 I'm in a car. 1010 01:01:22,259 --> 01:01:24,059 Listen, they're catching a plane 1011 01:01:24,060 --> 01:01:25,493 to Mexico City at midnight. 1012 01:01:25,494 --> 01:01:27,729 How am I supposed to get to the airport? 1013 01:01:27,730 --> 01:01:28,797 Use your bus pass. 1014 01:01:28,798 --> 01:01:30,266 Duck! 1015 01:01:34,470 --> 01:01:35,971 I want you boys to pay attention. 1016 01:01:35,972 --> 01:01:37,272 You do what I tell you. 1017 01:01:37,273 --> 01:01:38,406 Keep your mouths shut. 1018 01:01:38,407 --> 01:01:41,943 There's a lot more where that came from. 1019 01:01:41,944 --> 01:01:44,312 What about the girl? You want us to get her, too? 1020 01:01:44,313 --> 01:01:47,015 No. I already took care of that. 1021 01:01:47,016 --> 01:01:49,184 What's that? 1022 01:01:49,185 --> 01:01:50,786 Garage door opener. 1023 01:01:50,787 --> 01:01:53,421 What are you going to do, crush her with a garage door? 1024 01:01:53,422 --> 01:01:54,856 Not quite. 1025 01:01:54,857 --> 01:01:56,925 This is a trigger for a clock. 1026 01:01:56,926 --> 01:01:58,493 It'll set off enough plastique 1027 01:01:58,494 --> 01:01:59,795 to blow up her and half her neighbourhood. 1028 01:01:59,796 --> 01:02:01,462 You might have told us. 1029 01:02:01,463 --> 01:02:02,864 We could have been blown up with her. 1030 01:02:02,865 --> 01:02:05,500 That's why I used a timer. 1031 01:02:05,501 --> 01:02:06,368 I told that kid, 1032 01:02:06,369 --> 01:02:08,937 If you cross me, she's going to die. 1033 01:02:08,938 --> 01:02:10,505 So now, in exactly one hour, 1034 01:02:10,506 --> 01:02:12,473 our little friend's gonna have 1035 01:02:12,474 --> 01:02:16,879 a very short, very loud nightmare. 1036 01:02:20,316 --> 01:02:21,549 That will be midnight. 1037 01:02:21,550 --> 01:02:24,252 Yeah. I got to call Kim. 1038 01:02:24,253 --> 01:02:25,154 Go get the van. 1039 01:02:25,155 --> 01:02:27,088 Let's get these bodies out of my trunk. 1040 01:02:27,089 --> 01:02:28,825 Not now you don't. 1041 01:02:29,558 --> 01:02:31,827 Haverman's got the key. 1042 01:02:31,828 --> 01:02:34,462 I'll pop it open from the glove compartment. 1043 01:02:34,463 --> 01:02:36,833 That's all right. I've got mine. 1044 01:02:41,170 --> 01:02:43,471 He was in there 5 minutes ago. 1045 01:02:43,472 --> 01:02:45,173 Great, Alvarez. 1046 01:02:45,174 --> 01:02:47,843 Haverman, the kid's gone. 1047 01:02:47,844 --> 01:02:50,813 All right, let's get out of here. 1048 01:02:52,581 --> 01:02:54,350 What? 1049 01:03:00,156 --> 01:03:02,023 You got to tell me how to drive this thing. 1050 01:03:02,024 --> 01:03:05,094 I don't know. This is a real car. 1051 01:03:09,331 --> 01:03:11,333 Ohh! 1052 01:03:14,003 --> 01:03:16,004 OK. So much for backing up. 1053 01:03:16,005 --> 01:03:17,840 Let's try forward. 1054 01:03:26,048 --> 01:03:28,150 Peel out, Davey. 1055 01:03:38,160 --> 01:03:40,529 Not bad for a first lesson. 1056 01:03:53,309 --> 01:03:54,876 Don't shoot at my car. 1057 01:03:54,877 --> 01:03:56,913 What are you, crazy? 1058 01:04:03,585 --> 01:04:05,520 [CRASH] 1059 01:04:05,521 --> 01:04:08,457 Well, that pretty well covers parking. 1060 01:04:10,426 --> 01:04:13,095 Give me that. Go get the van. 1061 01:04:15,597 --> 01:04:17,099 Let's go. 1062 01:04:23,639 --> 01:04:26,074 You're doing just fine, Davey. 1063 01:04:26,075 --> 01:04:28,177 Push the pedal to the metal! 1064 01:04:33,315 --> 01:04:35,117 Whoa! 1065 01:04:54,503 --> 01:04:57,373 Take a right here, Davey. 1066 01:04:59,408 --> 01:05:00,909 Ooh! 1067 01:05:03,946 --> 01:05:05,314 Good. Excellent. 1068 01:05:06,548 --> 01:05:07,416 Sweeper. 1069 01:05:07,417 --> 01:05:10,152 Left, Davey. The sweeper! The sweeper! 1070 01:05:13,522 --> 01:05:16,425 Road hog! 1071 01:05:17,593 --> 01:05:18,927 Construction! 1072 01:05:37,579 --> 01:05:39,447 Kim's already left. 1073 01:05:39,448 --> 01:05:42,017 She's safe. Come on, let's go. 1074 01:05:42,018 --> 01:05:44,052 What if they planted the bomb on her? 1075 01:05:44,053 --> 01:05:45,521 How? 1076 01:05:48,224 --> 01:05:49,524 Lady Ace. Lady Ace, come in. 1077 01:05:49,525 --> 01:05:51,993 Hello, Davey. 1078 01:05:51,994 --> 01:05:54,730 Hello. Can you hear me? 1079 01:05:57,066 --> 01:05:58,466 Why won't she answer? 1080 01:05:58,467 --> 01:06:00,201 She probably dropped her walkie-talkie. 1081 01:06:00,202 --> 01:06:02,270 Walkie-talkie. 1082 01:06:02,271 --> 01:06:03,538 [electronic beeping] 1083 01:06:03,539 --> 01:06:06,542 Cheap thing. 1084 01:06:07,509 --> 01:06:08,576 We got to save Kim! 1085 01:06:08,577 --> 01:06:10,511 Right there! Uh-oh. 1086 01:06:10,512 --> 01:06:13,281 First we got to find some hardware 1087 01:06:13,282 --> 01:06:15,116 and blast these guys. 1088 01:06:15,117 --> 01:06:16,284 Come on. 1089 01:06:16,285 --> 01:06:17,318 I'm calling Dad. 1090 01:06:17,319 --> 01:06:18,486 That guy thinks you're a nutcase. 1091 01:06:18,487 --> 01:06:19,687 Come on. Get out of here. 1092 01:06:19,688 --> 01:06:21,057 Come on! 1093 01:06:22,791 --> 01:06:26,362 [HONKING] 1094 01:06:33,202 --> 01:06:34,802 He's gone. 1095 01:06:34,803 --> 01:06:36,637 No kidding, Alvarez. 1096 01:06:36,638 --> 01:06:39,240 Give me the case. 1097 01:06:39,241 --> 01:06:40,641 All right, you stay with the van. 1098 01:06:40,642 --> 01:06:41,642 We'll go on foot. 1099 01:06:41,643 --> 01:06:42,643 He can't have gotten very far. 1100 01:06:42,644 --> 01:06:44,313 Come on. Let's go. 1101 01:06:57,259 --> 01:06:59,427 This is starting to get good. 1102 01:06:59,428 --> 01:07:00,428 What? 1103 01:07:00,429 --> 01:07:02,063 Just like Cloak and Dagger. 1104 01:07:02,064 --> 01:07:03,531 They're trying to kill us. 1105 01:07:03,532 --> 01:07:07,635 They can't kill me. They can't see me. 1106 01:07:07,636 --> 01:07:09,437 They can kill me. 1107 01:07:09,438 --> 01:07:10,738 Not if you're good enough. 1108 01:07:10,739 --> 01:07:13,608 That's what this game is all about, right? Right? 1109 01:07:13,609 --> 01:07:14,642 [WOMAN] Kelly Field. 1110 01:07:14,643 --> 01:07:16,077 Uh, yes. I'd like to speak to 1111 01:07:16,078 --> 01:07:17,645 Master Sergeant Hal Osborne, please. 1112 01:07:17,646 --> 01:07:19,080 It's his son calling. 1113 01:07:19,081 --> 01:07:20,281 [WOMAN] Just a minute. 1114 01:07:20,282 --> 01:07:22,117 Come on. You're wasting valuable combat time. 1115 01:07:22,118 --> 01:07:23,551 Yeah, thanks. 1116 01:07:23,552 --> 01:07:25,153 Hello. 1117 01:07:25,154 --> 01:07:26,154 Dad, you got to help me. 1118 01:07:26,155 --> 01:07:27,655 Davey, why aren't you in bed? 1119 01:07:27,656 --> 01:07:29,157 The spies, they planted a bomb 1120 01:07:29,158 --> 01:07:30,158 in Kim's walkie-talkie, 1121 01:07:30,159 --> 01:07:31,326 and she doesn't even know it. 1122 01:07:31,327 --> 01:07:32,593 Hang up. Let's go. 1123 01:07:32,594 --> 01:07:33,594 I told you I didn't want you 1124 01:07:33,595 --> 01:07:36,131 to get into those games. You understand that? 1125 01:07:36,132 --> 01:07:37,265 Dad, this is no game. 1126 01:07:37,266 --> 01:07:38,100 Now, I need your help. 1127 01:07:38,101 --> 01:07:40,168 Davey, look, I got a rush job here. 1128 01:07:40,169 --> 01:07:41,169 I do not have time... 1129 01:07:41,170 --> 01:07:42,170 Would you listen to me? 1130 01:07:42,171 --> 01:07:43,304 They're trying to take the plans 1131 01:07:43,305 --> 01:07:44,672 out of the country at midnight. 1132 01:07:44,673 --> 01:07:45,574 Just calm down. 1133 01:07:45,575 --> 01:07:47,408 I don't want you to get worked up again. 1134 01:07:47,409 --> 01:07:48,543 I'll be home just as soon as I can. 1135 01:07:48,544 --> 01:07:51,179 What did I tell you? He's useless. 1136 01:07:51,180 --> 01:07:52,380 Dad, I'm not home. 1137 01:07:52,381 --> 01:07:54,415 Now, please, just listen to me for once. 1138 01:07:54,416 --> 01:07:56,551 I promise you I'm telling the truth. 1139 01:07:56,552 --> 01:07:58,586 Now, you don't have to worry about me, 1140 01:07:58,587 --> 01:08:00,821 but get to Kim before the bomb goes off 1141 01:08:00,822 --> 01:08:01,856 at midnight. 1142 01:08:01,857 --> 01:08:03,458 What do you mean you're not home? Where are you? 1143 01:08:03,459 --> 01:08:05,526 I don't know. I'm in a telephone booth. 1144 01:08:05,527 --> 01:08:06,495 Davey, now listen carefully. 1145 01:08:06,496 --> 01:08:08,229 I want you to stay right right where you are 1146 01:08:08,230 --> 01:08:09,865 and don't get out of that phone booth. 1147 01:08:17,539 --> 01:08:20,676 Davey? 1148 01:08:23,545 --> 01:08:25,280 What's with him? 1149 01:08:25,281 --> 01:08:27,648 One down and two to go. 1150 01:08:27,649 --> 01:08:30,218 Come on. Get the gun. 1151 01:08:30,219 --> 01:08:31,286 No. 1152 01:08:31,287 --> 01:08:32,620 Davey, come on. Get with it. 1153 01:08:32,621 --> 01:08:33,621 If you're going to win this game, 1154 01:08:33,622 --> 01:08:34,922 you got to take advantage of breaks like this. 1155 01:08:34,923 --> 01:08:36,257 Get the gun. 1156 01:08:36,258 --> 01:08:37,292 We got to get across town 1157 01:08:37,293 --> 01:08:38,426 and get a bus to the airport. 1158 01:08:38,427 --> 01:08:39,527 Davey! 1159 01:08:39,528 --> 01:08:40,795 Along the river. It's the fastest way. 1160 01:08:40,796 --> 01:08:42,631 Play right! 1161 01:09:22,538 --> 01:09:24,239 11:35. 1162 01:09:24,240 --> 01:09:25,706 I'm not going to make it in time. 1163 01:09:25,707 --> 01:09:28,276 You're going to have to take these guys out. 1164 01:09:28,277 --> 01:09:30,679 You know that, don't you? 1165 01:09:58,374 --> 01:09:59,940 All right, it's time for the heavy artillery. 1166 01:09:59,941 --> 01:10:00,941 Let me have it. 1167 01:10:00,942 --> 01:10:02,644 You got it. 1168 01:11:01,570 --> 01:11:02,538 Uhh! 1169 01:11:02,539 --> 01:11:05,573 Now just wait right here and take them out. 1170 01:11:05,574 --> 01:11:08,909 I don't want to kill anybody. 1171 01:11:08,910 --> 01:11:10,911 You know the rules. 1172 01:11:10,912 --> 01:11:12,413 You're supposed to take out the obstacles 1173 01:11:12,414 --> 01:11:13,748 before reaching the objective. 1174 01:11:13,749 --> 01:11:16,584 Can't just go right for the objective. That's no fun. 1175 01:11:16,585 --> 01:11:18,052 Fun? 1176 01:11:18,053 --> 01:11:20,087 We've got 24 minutes 1177 01:11:20,088 --> 01:11:22,457 before the bomb goes off. 1178 01:11:22,458 --> 01:11:24,526 That's why you have to take them out. 1179 01:11:26,061 --> 01:11:27,595 Look, how many people 1180 01:11:27,596 --> 01:11:28,796 have I killed for you over the years? 1181 01:11:28,797 --> 01:11:31,699 And now you're saying you don't want to play? 1182 01:11:31,700 --> 01:11:33,768 Now, come on, this is Cloak and Dagger for real. 1183 01:11:33,769 --> 01:11:35,970 It's what you always wanted. 1184 01:11:35,971 --> 01:11:38,573 Yeah, but I don't have a gun or a knife 1185 01:11:38,574 --> 01:11:39,640 or anything. 1186 01:11:39,641 --> 01:11:41,075 The Crossfire Gambit. 1187 01:11:41,076 --> 01:11:43,678 Remember the Crossfire Gambit? 1188 01:11:43,679 --> 01:11:45,546 Now go back down there and hide. 1189 01:11:45,547 --> 01:11:47,715 Wait till the first guy passes you. 1190 01:11:47,716 --> 01:11:50,585 Then get Rice's attention and lead his fire. 1191 01:11:50,586 --> 01:11:52,053 You understand? 1192 01:11:53,689 --> 01:11:56,724 Davey, if you don't save Kim, 1193 01:11:56,725 --> 01:11:58,927 who's going to? 1194 01:12:02,431 --> 01:12:04,466 OK. 1195 01:12:05,534 --> 01:12:07,436 Good luck. 1196 01:14:02,484 --> 01:14:03,618 Hey, Ricey! What's the matter? 1197 01:14:03,619 --> 01:14:06,121 Can't shoot straight? 1198 01:14:13,929 --> 01:14:15,830 Good work, Davey. 1199 01:14:15,831 --> 01:14:17,097 Now pick up the gun. 1200 01:14:17,098 --> 01:14:18,666 He's dead. 1201 01:14:18,667 --> 01:14:20,668 Never mind that. You're winning. 1202 01:14:20,669 --> 01:14:22,737 Pick it up. Come over here. 1203 01:14:22,738 --> 01:14:24,672 My dad was right. 1204 01:14:24,673 --> 01:14:26,574 I don't want to play anymore. 1205 01:14:26,575 --> 01:14:28,810 Davey, don't chicken out now! Come on! 1206 01:14:31,613 --> 01:14:34,716 Hurry up. 1207 01:14:38,119 --> 01:14:39,253 Good boy. 1208 01:14:39,254 --> 01:14:42,857 Now hide behind this tree. 1209 01:14:42,858 --> 01:14:43,991 Wait, Davey! 1210 01:14:43,992 --> 01:14:46,662 It's a dead end! 1211 01:15:35,677 --> 01:15:38,045 Don't come any closer, or I'll shoot. 1212 01:15:38,046 --> 01:15:39,947 Sure you will... 1213 01:15:39,948 --> 01:15:41,917 with red ink. 1214 01:15:42,984 --> 01:15:46,254 Only this one shoots real bullets. 1215 01:15:47,756 --> 01:15:49,590 I'm warning you. 1216 01:15:49,591 --> 01:15:51,759 This is not a water pistol. 1217 01:15:51,760 --> 01:15:53,027 Neither is this. 1218 01:15:53,028 --> 01:15:55,796 I could turn you into shredded meat 1219 01:15:55,797 --> 01:15:58,666 in about 3 seconds with this baby if I wanted to. 1220 01:15:58,667 --> 01:16:01,001 But you've been a real pain in the neck, 1221 01:16:01,002 --> 01:16:02,870 so I'm not going to be that nice. 1222 01:16:02,871 --> 01:16:06,641 You know what I'm going to do, boy? 1223 01:16:06,642 --> 01:16:09,043 I'm going to blow both your kneecaps off. 1224 01:16:09,044 --> 01:16:11,746 It won't kill you, 1225 01:16:11,747 --> 01:16:14,749 but it'll hurt worse than any dying you can imagine. 1226 01:16:14,750 --> 01:16:17,718 Then you know what I'm going to do to you, huh? 1227 01:16:17,719 --> 01:16:19,620 Shoot him, Davey. 1228 01:16:19,621 --> 01:16:20,488 Shoot him. 1229 01:16:20,489 --> 01:16:22,690 I'm going to shoot you in the stomach. 1230 01:16:22,691 --> 01:16:25,660 Then when you beg for me to finish the job, 1231 01:16:25,661 --> 01:16:26,594 I won't do it. 1232 01:16:26,595 --> 01:16:29,897 I'm just going to watch you die... slowly. 1233 01:16:29,898 --> 01:16:31,031 Shoot. 1234 01:16:31,032 --> 01:16:32,768 Pull the trigger. 1235 01:16:34,002 --> 01:16:37,037 Please stop. I don't want to shoot you. 1236 01:16:37,038 --> 01:16:39,406 But I want to shoot you. 1237 01:16:39,407 --> 01:16:40,775 Kill him. 1238 01:16:40,776 --> 01:16:43,779 The guy's a jerk! Kill him! 1239 01:16:45,681 --> 01:16:48,115 All right, I'll show you what a real hero would do. 1240 01:16:48,116 --> 01:16:50,384 Watch this. 1241 01:16:50,385 --> 01:16:53,320 Just get him to shoot over here, OK? 1242 01:16:53,321 --> 01:16:54,922 Agent X will bounce the bullets 1243 01:16:54,923 --> 01:16:55,990 right back at him. 1244 01:16:55,991 --> 01:16:57,091 Come on. 1245 01:16:57,092 --> 01:16:59,093 Come on, turkey, shoot. Come on. 1246 01:16:59,094 --> 01:17:00,961 Right here. Hit me! 1247 01:17:00,962 --> 01:17:03,164 Jack, don't! 1248 01:17:04,666 --> 01:17:08,336 No! 1249 01:17:28,690 --> 01:17:30,658 Jack... 1250 01:17:34,229 --> 01:17:35,996 Good work, Davey. 1251 01:17:35,997 --> 01:17:37,197 You won. 1252 01:17:37,198 --> 01:17:39,033 You're not dead! 1253 01:17:39,034 --> 01:17:41,135 No, he never touched me. 1254 01:17:41,136 --> 01:17:44,773 I guess this thing doesn't stop real bullets. 1255 01:17:47,475 --> 01:17:50,110 He could see you. 1256 01:17:50,111 --> 01:17:54,214 I doubt if he had the imagination. 1257 01:17:54,215 --> 01:17:55,816 Anyway, who cares? 1258 01:17:55,817 --> 01:17:58,119 You're a hero. 1259 01:18:01,757 --> 01:18:02,790 Hey, Davey. 1260 01:18:02,791 --> 01:18:07,795 Look, you killed the bad guys, you won the game. 1261 01:18:07,796 --> 01:18:09,997 How do you feel? 1262 01:18:09,998 --> 01:18:11,065 That wasn't fair. 1263 01:18:11,066 --> 01:18:13,400 You tricked me! You made me kill him. 1264 01:18:13,401 --> 01:18:15,369 It was a clear case of self-defence. 1265 01:18:15,370 --> 01:18:17,905 Come on. Let's go to the airport. 1266 01:18:17,906 --> 01:18:20,742 I don't want to play anymore! 1267 01:18:25,513 --> 01:18:28,082 I see. 1268 01:18:28,083 --> 01:18:30,450 Why do kids always say that? 1269 01:18:30,451 --> 01:18:31,451 Huh? 1270 01:18:31,452 --> 01:18:33,520 Your father said the same thing. 1271 01:18:33,521 --> 01:18:37,457 After all those games of Cowboys and Indians... 1272 01:18:37,458 --> 01:18:40,460 you get tired of make believe, 1273 01:18:40,461 --> 01:18:43,999 you break your toys. 1274 01:18:46,868 --> 01:18:48,869 Damn. 1275 01:18:48,870 --> 01:18:50,470 He did hit you. 1276 01:18:50,471 --> 01:18:51,471 I'm OK. Come on. Let's go. 1277 01:18:51,472 --> 01:18:52,472 But you're bleeding. 1278 01:18:52,473 --> 01:18:54,474 I'm OK. Come on. 1279 01:18:54,475 --> 01:18:57,078 Oh! Oh! 1280 01:19:01,049 --> 01:19:02,082 I'll tell you what, Davey. 1281 01:19:02,083 --> 01:19:05,485 M-maybe you better go to the airport without me. 1282 01:19:05,486 --> 01:19:08,388 No, I can't. 1283 01:19:08,389 --> 01:19:10,925 No, no, no. Listen, you're a hero now, Davey. 1284 01:19:10,926 --> 01:19:14,061 You don't need an old jelly blaster like me anymore. 1285 01:19:14,062 --> 01:19:16,330 Don't say that. You'll be fine. 1286 01:19:16,331 --> 01:19:18,465 Never did like that rule... 1287 01:19:18,466 --> 01:19:22,369 leaving when they stop believing. 1288 01:19:22,370 --> 01:19:25,005 Maybe I better go get some help. 1289 01:19:25,006 --> 01:19:27,074 No, don't go. 1290 01:19:27,075 --> 01:19:29,544 They wouldn't be able to see me anyway. 1291 01:19:31,579 --> 01:19:33,447 Well... 1292 01:19:33,448 --> 01:19:38,252 It was fun while it lasted anyway, wasn't it, pal? 1293 01:19:38,253 --> 01:19:41,222 But Jack Flack always escapes. 1294 01:19:42,257 --> 01:19:44,525 Want to know something? 1295 01:19:46,094 --> 01:19:48,563 You're the best playmate I ever had. 1296 01:19:51,266 --> 01:19:53,033 You can't leave, Jack. 1297 01:19:53,034 --> 01:19:55,569 I have to, kid. 1298 01:19:55,570 --> 01:19:57,839 You're growing up now. 1299 01:20:00,041 --> 01:20:02,442 Listen... 1300 01:20:02,443 --> 01:20:04,478 Do me a favour, will you? 1301 01:20:04,479 --> 01:20:07,614 Go get me a smoke. 1302 01:20:07,615 --> 01:20:09,417 Over there. 1303 01:20:25,967 --> 01:20:28,536 Jack, where are you? 1304 01:20:32,573 --> 01:20:36,176 Come back. I can't do it on my own. 1305 01:20:36,177 --> 01:20:38,145 Yes, you can. 1306 01:20:38,146 --> 01:20:41,148 You were always on your own. 1307 01:20:41,149 --> 01:20:43,418 Save Kim, Davey. 1308 01:20:49,290 --> 01:20:52,126 The white zone is for the immediate loading 1309 01:20:52,127 --> 01:20:54,528 and unloading of passengers only. 1310 01:20:54,529 --> 01:20:57,497 There is no parking. 1311 01:20:57,498 --> 01:21:00,501 [SPEAKING SPANISH] 1312 01:21:04,973 --> 01:21:07,542 [BEEPING] 1313 01:21:11,980 --> 01:21:13,548 [KNOCK ON DOOR] 1314 01:21:16,584 --> 01:21:18,585 Hi. I'm David Osborne's father. 1315 01:21:18,586 --> 01:21:19,586 Oh, yes. I know. 1316 01:21:19,587 --> 01:21:21,255 Is Kim here? 1317 01:21:21,256 --> 01:21:22,957 Isn't she at your house? 1318 01:21:22,958 --> 01:21:24,491 No, she's not. 1319 01:21:24,492 --> 01:21:26,326 Look, I just got a call from David... 1320 01:21:26,327 --> 01:21:28,262 Come here. I want to show you something. 1321 01:21:28,263 --> 01:21:30,464 I just got back here. And look at this. 1322 01:21:30,465 --> 01:21:32,499 Is this another one of your son's games? 1323 01:21:32,500 --> 01:21:34,601 I don't think so. 1324 01:21:34,602 --> 01:21:37,071 I need the phone. 1325 01:21:37,072 --> 01:21:38,072 What is it? 1326 01:21:38,073 --> 01:21:39,106 Operator. 1327 01:21:39,107 --> 01:21:41,375 Operator, let me have the police. 1328 01:21:41,376 --> 01:21:43,110 This is an emergency. 1329 01:21:43,111 --> 01:21:44,544 My name is Sergeant Osborne. 1330 01:21:44,545 --> 01:21:47,581 I'd like to speak to Lieutenant Fleming. 1331 01:21:47,582 --> 01:21:50,284 Is it Kim? Is she... 1332 01:21:50,285 --> 01:21:52,586 Why is he trying to reach me? 1333 01:21:52,587 --> 01:21:56,256 Two men were shooting at a young boy. 1334 01:21:56,257 --> 01:21:58,292 I'll have Fleming call... 1335 01:21:58,293 --> 01:21:59,593 Wait a minute! I'll hold on. 1336 01:21:59,594 --> 01:22:02,129 If you can connect me with the lieutenant, 1337 01:22:02,130 --> 01:22:03,263 I'll hold on, OK? 1338 01:22:03,264 --> 01:22:04,598 Two men are dead down at the river. 1339 01:22:04,599 --> 01:22:07,567 They were shooting at a kid Davey's age. 1340 01:22:07,568 --> 01:22:11,672 You and me better get to that airport. 1341 01:22:13,574 --> 01:22:15,242 Sir, which is the airport bus? 1342 01:22:15,243 --> 01:22:17,245 That one over there. 1343 01:22:23,284 --> 01:22:24,518 Is this the bus to the airport? 1344 01:22:24,519 --> 01:22:25,585 Uh-huh. 1345 01:22:25,586 --> 01:22:27,587 I lost my bus pass. 1346 01:22:27,588 --> 01:22:29,256 75 cents. 1347 01:22:29,257 --> 01:22:30,590 I don't have it. 1348 01:22:30,591 --> 01:22:31,625 Have to get off, then. 1349 01:22:31,626 --> 01:22:33,260 Can't let you ride for free. 1350 01:22:33,261 --> 01:22:35,295 But you have to! 1351 01:22:35,296 --> 01:22:37,431 Listen, I'll pay you when I get to the airport. 1352 01:22:37,432 --> 01:22:38,566 Sorry. 1353 01:22:46,041 --> 01:22:50,144 Flight 146 to Mexico City is about to board at Gate 15, 1354 01:22:50,145 --> 01:22:51,411 Concourse B. 1355 01:22:51,412 --> 01:22:52,547 Thanks. 1356 01:23:02,290 --> 01:23:04,258 Mister, take me to the airport. 1357 01:23:04,259 --> 01:23:06,426 You got any money, son? 1358 01:23:06,427 --> 01:23:07,594 Yeah, lots. 1359 01:23:07,595 --> 01:23:09,596 10 bucks in advance. 1360 01:23:09,597 --> 01:23:11,265 I don't have that much, 1361 01:23:11,266 --> 01:23:12,266 but I have to get... 1362 01:23:12,267 --> 01:23:14,269 Forget it, kid. 1363 01:23:18,139 --> 01:23:20,407 Listen, I don't have any money, 1364 01:23:20,408 --> 01:23:21,808 but I got to get to the airport. 1365 01:23:21,809 --> 01:23:23,110 I'll find some way to pay you 1366 01:23:23,111 --> 01:23:24,511 when we get there. 1367 01:23:24,512 --> 01:23:25,579 It's a matter of life and death. 1368 01:23:25,580 --> 01:23:27,581 What happened to your leg? 1369 01:23:27,582 --> 01:23:28,549 Nothing. 1370 01:23:28,550 --> 01:23:31,218 Look, maybe we better get you to a hospital. 1371 01:23:31,219 --> 01:23:32,586 That leg doesn't look too good. 1372 01:23:32,587 --> 01:23:34,288 I don't have time for that. 1373 01:23:34,289 --> 01:23:35,555 If I don't get to the airport, 1374 01:23:35,556 --> 01:23:38,425 a girl is going to die. 1375 01:23:38,426 --> 01:23:40,294 Get in. 1376 01:23:40,295 --> 01:23:43,597 I was going home that way anyway. 1377 01:23:43,598 --> 01:23:45,599 How long will it take? 1378 01:23:45,600 --> 01:23:47,568 This time of night about 10 minutes. 1379 01:23:50,571 --> 01:23:54,608 But you have to stop them from getting on the plane. 1380 01:23:54,609 --> 01:23:56,610 You see, they have the C and D tape. 1381 01:23:56,611 --> 01:23:57,611 What? 1382 01:23:57,612 --> 01:23:58,812 A Cloak and Dagger tape, 1383 01:23:58,813 --> 01:24:00,314 you know, a game cartridge. 1384 01:24:00,315 --> 01:24:02,316 Only it has stolen government plans in it. 1385 01:24:02,317 --> 01:24:04,618 What does this couple look like? 1386 01:24:04,619 --> 01:24:06,320 I don't know. Kind of old. 1387 01:24:06,321 --> 01:24:07,521 The woman only has 2 fingers. 1388 01:24:07,522 --> 01:24:09,623 Maybe it was three. I forget. 1389 01:24:09,624 --> 01:24:11,525 Will you just stop that plane from boarding 1390 01:24:11,526 --> 01:24:12,360 before they take off in it? 1391 01:24:12,361 --> 01:24:16,564 I think we better talk to the chief. 1392 01:24:30,445 --> 01:24:33,180 11:47. 1393 01:24:33,181 --> 01:24:34,481 Can't we go any faster? 1394 01:24:34,482 --> 01:24:35,615 I only have a few more minutes. 1395 01:24:35,616 --> 01:24:37,585 Yes, sir, boss. 1396 01:24:44,625 --> 01:24:47,327 You mind hand-searching that? 1397 01:24:47,328 --> 01:24:50,298 I don't want to put it through that electrical doodad. 1398 01:24:51,499 --> 01:24:53,600 That's all the description you've got? 1399 01:24:53,601 --> 01:24:55,802 I told you we got cut off! 1400 01:24:55,803 --> 01:24:59,439 Look, all you got to do is check their fingers. Jeez! 1401 01:24:59,440 --> 01:25:05,645 Transcon Flight 146 now boarding at Gate 15. 1402 01:25:05,646 --> 01:25:07,147 That's their flight! 1403 01:25:07,148 --> 01:25:09,649 All right, let me just get this down here. 1404 01:25:09,650 --> 01:25:10,784 But there isn't time! 1405 01:25:10,785 --> 01:25:14,221 The white zone is for immediate loading 1406 01:25:14,222 --> 01:25:16,523 and unloading of passengers only. 1407 01:25:16,524 --> 01:25:19,559 There is no parking in the white zone. 1408 01:25:19,560 --> 01:25:21,928 Wait here. I'll find some way to pay you. 1409 01:25:21,929 --> 01:25:23,163 Forget it, kid. 1410 01:25:23,164 --> 01:25:24,632 Thanks. 1411 01:25:35,376 --> 01:25:39,579 Southwest Flight 2 arriving from Houston/Austin... 1412 01:25:39,580 --> 01:25:41,581 How do I find somebody? 1413 01:25:41,582 --> 01:25:43,550 Tell me their name, and I'll have them paged. 1414 01:25:43,551 --> 01:25:46,320 Uh, Kim Gardener. 1415 01:25:46,321 --> 01:25:50,324 Kim Gardener, please report to the information counter. 1416 01:25:50,325 --> 01:25:53,594 Kim Gardener to the information counter. 1417 01:26:02,837 --> 01:26:05,872 [beeping] 1418 01:26:05,873 --> 01:26:07,841 Did they call my name? 1419 01:26:07,842 --> 01:26:09,543 I don't know. I wasn't listening. 1420 01:26:09,544 --> 01:26:11,545 What's your mother's name and phone number? 1421 01:26:11,546 --> 01:26:14,248 I think they just said Kim Gardener. That's me. 1422 01:26:14,249 --> 01:26:16,551 Just a couple more questions, OK? 1423 01:26:17,818 --> 01:26:21,388 Have you seen a little girl around 8? 1424 01:26:21,389 --> 01:26:22,556 She has blonde hair? 1425 01:26:22,557 --> 01:26:23,557 Is she boarding on this flight? 1426 01:26:23,558 --> 01:26:25,625 Stop them! 1427 01:26:25,626 --> 01:26:27,894 Just a second, there, son. 1428 01:26:27,895 --> 01:26:29,529 But they have the cartridge! 1429 01:26:29,530 --> 01:26:31,665 I'm sorry, son. You'll just have to go around 1430 01:26:31,666 --> 01:26:33,833 and wait your turn. Who you with anyway? 1431 01:26:33,834 --> 01:26:36,836 Mom, Dad! Please don't leave me! 1432 01:26:36,837 --> 01:26:38,573 Are they your folks? 1433 01:26:40,007 --> 01:26:42,008 Just a minute, folks. 1434 01:26:42,009 --> 01:26:44,010 Would you mind coming back here, please? 1435 01:26:44,011 --> 01:26:46,613 Uh, the plane's already boarding. 1436 01:26:46,614 --> 01:26:49,616 It'll wait. Let's get this straightened out first. 1437 01:26:49,617 --> 01:26:53,520 Transcon Flight 6 from Miami/Atlanta 1438 01:26:53,521 --> 01:26:57,558 is now arriving at gate 17. 1439 01:26:58,826 --> 01:27:00,660 Is this your boy? 1440 01:27:00,661 --> 01:27:04,965 Do we look like we could have a boy that age? 1441 01:27:06,000 --> 01:27:08,001 You putting me on, son? 1442 01:27:08,002 --> 01:27:09,569 No, sir. I can prove they're my folks. 1443 01:27:09,570 --> 01:27:11,671 How? 1444 01:27:11,672 --> 01:27:14,574 Look inside that bag over there. 1445 01:27:14,575 --> 01:27:16,843 You'll find one of my game cartridges... 1446 01:27:16,844 --> 01:27:18,978 Cloak and Dagger. 1447 01:27:18,979 --> 01:27:20,580 May I see that bag, please? 1448 01:27:20,581 --> 01:27:22,649 Officer, this boy is lying. 1449 01:27:22,650 --> 01:27:25,619 We've never seen him before in our lives. 1450 01:27:25,620 --> 01:27:27,921 I still would like to see that bag. 1451 01:27:27,922 --> 01:27:29,656 Will you give it to me, please? 1452 01:27:29,657 --> 01:27:31,525 OK, thank you. 1453 01:27:31,526 --> 01:27:33,427 Kim! Davey! 1454 01:27:33,428 --> 01:27:34,829 Give me your walkie-talkie. 1455 01:27:37,332 --> 01:27:39,333 He grabbed the gun! 1456 01:27:39,334 --> 01:27:41,000 Eunice, grab the kid. 1457 01:27:41,001 --> 01:27:42,569 Please, stay back. 1458 01:27:42,570 --> 01:27:45,972 Stay where you are! 1459 01:27:45,973 --> 01:27:48,609 This has a born... 1460 01:28:02,690 --> 01:28:04,358 Here, Lieutenant. 1461 01:28:04,359 --> 01:28:06,693 Take a look at this. 1462 01:28:06,694 --> 01:28:08,695 What have you got? 1463 01:28:08,696 --> 01:28:10,665 Come on. 1464 01:28:16,471 --> 01:28:18,405 We'll begin boarding passengers 1465 01:28:18,406 --> 01:28:20,674 seated in rows 1 through 15. 1466 01:28:20,675 --> 01:28:22,810 What's going on here? 1467 01:28:24,979 --> 01:28:26,981 Stay back! 1468 01:28:27,982 --> 01:28:29,984 Get over there! 1469 01:28:31,986 --> 01:28:33,820 Oh, my leg! 1470 01:28:33,821 --> 01:28:36,856 Davey! Davey! 1471 01:28:36,857 --> 01:28:40,727 Out of the way! 1472 01:28:40,728 --> 01:28:43,630 They're wanted by the FBI for selling military secrets, 1473 01:28:43,631 --> 01:28:46,600 which were smuggled in children's video cartridges. 1474 01:28:46,601 --> 01:28:48,969 What about my son? 1475 01:28:50,004 --> 01:28:53,441 They've got divers down there now. 1476 01:28:54,875 --> 01:28:57,845 Did this belong to him? 1477 01:29:02,517 --> 01:29:04,684 God. 1478 01:29:04,685 --> 01:29:07,153 Why didn't I believe him? 1479 01:29:07,154 --> 01:29:08,855 Lieutenant Fleming? 1480 01:29:08,856 --> 01:29:11,525 A hijacking at Gate 15. 1481 01:29:11,526 --> 01:29:13,360 Hijacking? 1482 01:29:19,600 --> 01:29:22,470 [BEEPING] 1483 01:29:24,138 --> 01:29:26,441 I want a Code 3. Code 3. 1484 01:29:27,675 --> 01:29:29,175 What happened? 1485 01:29:29,176 --> 01:29:30,610 2 people have kidnapped a little boy... 1486 01:29:30,611 --> 01:29:31,611 Kim! 1487 01:29:31,612 --> 01:29:34,013 Mom! 1488 01:29:34,014 --> 01:29:36,750 Oh, honey, I was so worried about you. 1489 01:29:36,751 --> 01:29:39,720 They've got Davey out there. 1490 01:29:40,721 --> 01:29:42,722 What did they say? 1491 01:29:42,723 --> 01:29:45,425 If they can't get a pilot 1492 01:29:45,426 --> 01:29:47,594 to fly 'em to Cuba within 5 minutes, 1493 01:29:47,595 --> 01:29:49,563 they're going to kill him. 1494 01:29:49,564 --> 01:29:50,797 My God. 1495 01:29:50,798 --> 01:29:52,732 What are you going to do? 1496 01:29:52,733 --> 01:29:54,734 FBI is sending over their resident agent. 1497 01:29:54,735 --> 01:29:56,436 How long before he gets here? 1498 01:29:56,437 --> 01:29:57,604 It'll be a few minutes. I just talked to them. 1499 01:29:57,605 --> 01:29:58,638 A few minutes? 1500 01:29:58,639 --> 01:30:00,607 That may be too late. My son's on that airplane. 1501 01:30:00,608 --> 01:30:02,542 He says we got 3 minutes. 1502 01:30:02,543 --> 01:30:03,710 He's bluffing. 1503 01:30:03,711 --> 01:30:05,912 He's bluffing with my son's life. 1504 01:30:05,913 --> 01:30:06,814 Let me go out there. 1505 01:30:06,815 --> 01:30:08,615 I'm a staff sergeant out at Kelly Field. 1506 01:30:08,616 --> 01:30:11,751 I'm licensed to taxi airplanes. 1507 01:30:11,752 --> 01:30:13,219 Forget it. 1508 01:30:13,220 --> 01:30:14,754 He won't negotiate. 1509 01:30:14,755 --> 01:30:16,756 I think he's flipping out. 1510 01:30:16,757 --> 01:30:17,858 What do I do? 1511 01:30:20,060 --> 01:30:21,961 Tell him a pilot's coming out there. 1512 01:30:21,962 --> 01:30:23,630 Wait a minute! Wait a minute! 1513 01:30:23,631 --> 01:30:24,664 Listen to me. 1514 01:30:24,665 --> 01:30:27,033 They might even buy the uniform, 1515 01:30:27,034 --> 01:30:28,602 but what happens when they expect you 1516 01:30:28,603 --> 01:30:31,638 to take that plane in the air? 1517 01:30:31,639 --> 01:30:33,608 I'll fake it. 1518 01:30:36,043 --> 01:30:39,045 One more minute, and I blow this kid's brains out. 1519 01:30:39,046 --> 01:30:41,114 But this thing has... 1520 01:30:41,115 --> 01:30:42,916 Shut up! Shut up! 1521 01:30:42,917 --> 01:30:44,618 George, remember your blood pressure. 1522 01:30:44,619 --> 01:30:47,754 Darn kid's messing everything up. 1523 01:30:47,755 --> 01:30:48,755 Calm down. 1524 01:30:48,756 --> 01:30:51,691 As long as we've got the boy, 1525 01:30:51,692 --> 01:30:53,894 they'll have to give us a pilot. 1526 01:31:03,804 --> 01:31:06,140 Which one do I pull? 1527 01:31:07,608 --> 01:31:09,709 Jack? 1528 01:31:09,710 --> 01:31:11,044 Jack? 1529 01:31:11,045 --> 01:31:13,681 Here comes someone now. 1530 01:31:22,623 --> 01:31:25,192 Oh. 1531 01:31:30,998 --> 01:31:32,532 Jack, please come back. 1532 01:31:32,533 --> 01:31:34,734 I didn't mean to throw you away. 1533 01:31:34,735 --> 01:31:36,736 I need your help. 1534 01:31:36,737 --> 01:31:37,971 Who are you? 1535 01:31:37,972 --> 01:31:39,238 I'm the pilot. I'm not armed. 1536 01:31:39,239 --> 01:31:40,940 Turn around. 1537 01:31:40,941 --> 01:31:43,643 Frisk him. 1538 01:31:43,644 --> 01:31:45,144 Where's the boy? 1539 01:31:45,145 --> 01:31:46,613 He's all right. He's back there. 1540 01:31:46,614 --> 01:31:47,614 He's clean. 1541 01:31:47,615 --> 01:31:48,615 Close the door. 1542 01:31:48,616 --> 01:31:50,717 Get into the cockpit. 1543 01:31:50,718 --> 01:31:52,051 No funny business, 1544 01:31:52,052 --> 01:31:55,690 or I'll blow your head off. 1545 01:32:07,735 --> 01:32:09,570 Watch him, George. 1546 01:32:11,806 --> 01:32:14,174 [engines starting] 1547 01:32:18,746 --> 01:32:20,715 Help me, Jack. 1548 01:32:25,753 --> 01:32:27,353 What are you doing? 1549 01:32:27,354 --> 01:32:28,622 I have to pressurize the cabin. 1550 01:32:28,623 --> 01:32:31,091 Switch over there. 1551 01:32:46,741 --> 01:32:49,943 I have to call the tower 1552 01:32:49,944 --> 01:32:52,078 to get permission to take off. 1553 01:32:52,079 --> 01:32:53,814 Is that all right? 1554 01:32:56,817 --> 01:32:58,217 San Antonio Tower, 1555 01:32:58,218 --> 01:33:00,086 this is Flight 146. 1556 01:33:00,087 --> 01:33:02,756 San Antonio Tower, 1557 01:33:02,757 --> 01:33:04,357 this is Flight 146. 1558 01:33:04,358 --> 01:33:05,892 Jack, please come back. 1559 01:33:05,893 --> 01:33:08,161 I can't do this on my own. 1560 01:33:08,162 --> 01:33:10,230 I need your help. 1561 01:33:11,632 --> 01:33:14,734 Jack... Jack. 1562 01:33:14,735 --> 01:33:18,705 Request permission to taxi to Runway 15 1563 01:33:18,706 --> 01:33:19,840 for reroute to Havana. 1564 01:33:24,712 --> 01:33:28,314 Jack, please come back. I need your help. 1565 01:33:28,315 --> 01:33:30,750 This is captain Jack Flack. 1566 01:33:30,751 --> 01:33:32,719 David Osborne, to the cockpit right away. 1567 01:33:32,720 --> 01:33:34,854 What's the big idea? You don't have to see the kid. 1568 01:33:34,855 --> 01:33:37,691 They told me to make sure 1569 01:33:37,692 --> 01:33:40,327 the boy was all right before I take off. 1570 01:33:43,698 --> 01:33:44,864 Come on. 1571 01:33:44,865 --> 01:33:46,733 You're wanted up front. 1572 01:33:46,734 --> 01:33:48,167 But the bomb goes off in less than a minute. 1573 01:33:48,168 --> 01:33:49,836 Come on, junior. 1574 01:33:49,837 --> 01:33:51,672 Now! 1575 01:33:58,679 --> 01:33:59,680 George. 1576 01:34:00,681 --> 01:34:02,015 George! 1577 01:34:02,016 --> 01:34:04,450 George! George! 1578 01:34:04,451 --> 01:34:06,986 Davey, get up here right away! 1579 01:34:06,987 --> 01:34:08,688 Dad! 1580 01:34:08,689 --> 01:34:09,789 No, you don't! 1581 01:34:09,790 --> 01:34:10,824 Let me go! 1582 01:34:10,825 --> 01:34:12,358 Dad! 1583 01:34:12,359 --> 01:34:13,928 Dad! 1584 01:34:15,763 --> 01:34:17,732 Look, it's moving. 1585 01:34:19,834 --> 01:34:21,000 Dad! 1586 01:34:21,001 --> 01:34:22,069 Davey! 1587 01:34:23,137 --> 01:34:24,370 George! 1588 01:34:24,371 --> 01:34:28,675 Forget the boy and get back here! 1589 01:34:30,477 --> 01:34:32,813 Well, disarm it. 1590 01:34:39,453 --> 01:34:41,454 I don't know how. 1591 01:34:41,455 --> 01:34:45,392 It's still going. The door! 1592 01:34:46,493 --> 01:34:50,464 We got to get you out of here. 1593 01:34:51,799 --> 01:34:54,500 It won't open with the cabin pressurized. 1594 01:34:54,501 --> 01:34:56,270 George! 1595 01:34:57,371 --> 01:34:59,173 Open up! 1596 01:35:00,507 --> 01:35:02,175 You'll never fit. 1597 01:35:02,176 --> 01:35:03,509 Never mind me. 1598 01:35:03,510 --> 01:35:06,212 Dad, I'm not going without you! 1599 01:35:06,213 --> 01:35:08,248 Now take my hand. Hold my hand. 1600 01:35:15,455 --> 01:35:19,258 No, Dad! I'm not leaving without you! 1601 01:35:19,259 --> 01:35:20,794 Let go of my hands! 1602 01:35:20,795 --> 01:35:22,295 No! I'm not leaving! 1603 01:35:22,296 --> 01:35:25,264 When you hit the ground, run away from the plane! 1604 01:35:25,265 --> 01:35:26,801 Dad, come with me! 1605 01:36:09,009 --> 01:36:10,477 Dad. 1606 01:36:11,946 --> 01:36:13,780 Dad! 1607 01:36:30,030 --> 01:36:31,498 Jack? 1608 01:36:36,503 --> 01:36:39,206 Jack? 1609 01:36:44,845 --> 01:36:45,845 Dad! 1610 01:36:45,846 --> 01:36:48,182 Son! 1611 01:36:50,184 --> 01:36:52,485 How'd you escape? 1612 01:36:52,486 --> 01:36:54,888 Jack Flack always escapes. 1613 01:36:54,889 --> 01:36:57,891 I don't need him anymore. 1614 01:36:57,892 --> 01:37:00,294 I've got you, Dad. 105959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.