Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,091 --> 00:00:05,878
My wife almost got killed
2
00:00:05,962 --> 00:00:07,358
because of some cop
on the take.
3
00:00:07,442 --> 00:00:08,740
- We're on top of it.
- Well, what's the hold-up?
4
00:00:08,824 --> 00:00:10,361
Hey, it's a police matter,
let the police handle it.
5
00:00:10,445 --> 00:00:13,451
- You're not!
- Stay in your lane.
6
00:00:13,692 --> 00:00:16,628
You just lost yourself
a valuable friend.
7
00:00:16,712 --> 00:00:18,460
How come you're going along
with me in all of this?
8
00:00:18,544 --> 00:00:19,457
You don't even like me.
9
00:00:19,541 --> 00:00:21,763
Chief Boden sees something
in you.
10
00:00:21,847 --> 00:00:24,853
This has been a chance
for me to see it for myself.
11
00:00:24,937 --> 00:00:26,685
It's you I'm worried about.
12
00:00:26,770 --> 00:00:29,684
You haven't slowed down
even for a breath.
13
00:00:30,933 --> 00:00:32,762
Casey and I broke up.
14
00:00:34,425 --> 00:00:36,082
So can you help me?
15
00:00:36,166 --> 00:00:38,302
- Yeah.
- Great.
16
00:00:38,386 --> 00:00:40,262
Listen, and I get that,
17
00:00:40,347 --> 00:00:42,393
but I've been a lieutenant
for a while,
18
00:00:42,477 --> 00:00:45,831
and it seems a little off that
I don't have my own quarters.
19
00:00:45,915 --> 00:00:47,789
What are you talking about?
20
00:00:47,873 --> 00:00:49,646
I waited five years.
21
00:00:49,731 --> 00:00:52,732
Like Minnesota Fats said,
"Them's the breaks."
22
00:00:52,817 --> 00:00:53,621
Uh-huh.
23
00:00:53,705 --> 00:00:55,319
It's a seniority issue.
24
00:00:55,536 --> 00:00:57,234
You're third in line.
25
00:00:57,622 --> 00:00:59,646
You really don't
understand marriage, do you?
26
00:00:59,731 --> 00:01:01,368
Always support your wife.
27
00:01:01,452 --> 00:01:02,543
You were agreeing with me!
28
00:01:02,627 --> 00:01:04,154
Listen, I cannot
keep using this room
29
00:01:04,238 --> 00:01:06,021
as my temporary workspace.
30
00:01:06,106 --> 00:01:07,325
It's not right.
31
00:01:13,012 --> 00:01:14,756
How's your partner doing?
32
00:01:14,987 --> 00:01:17,080
Between Casey
and the paramedicine incident,
33
00:01:17,164 --> 00:01:18,777
not good.
34
00:01:18,861 --> 00:01:21,084
That was one hell
of a one-two punch.
35
00:01:21,168 --> 00:01:23,086
Yeah.
36
00:01:23,542 --> 00:01:24,895
I got to take her out
or something,
37
00:01:24,979 --> 00:01:28,291
get her mind off of
everything going on.
38
00:01:28,400 --> 00:01:30,334
Okay, people,
I got a lot to go over,
39
00:01:30,419 --> 00:01:32,159
so let's get to it.
40
00:01:32,244 --> 00:01:34,815
First off...
41
00:01:34,922 --> 00:01:36,144
gutter duty.
42
00:01:38,455 --> 00:01:39,987
Okay, get your griping
out the way.
43
00:01:40,072 --> 00:01:41,502
You got ten seconds.
44
00:01:51,135 --> 00:01:53,576
Evan's gonna spend more time
commuting in his car
45
00:01:53,660 --> 00:01:55,338
than out doing his job.
46
00:01:55,423 --> 00:01:57,341
Busted down to District 6.
47
00:01:57,426 --> 00:01:59,779
- That blows.
- Yeah.
48
00:01:59,970 --> 00:02:01,366
Guess I shouldn't complain.
49
00:02:01,450 --> 00:02:03,281
At least we don't have to
sneak around like a couple...
50
00:02:03,365 --> 00:02:04,543
Oh.
51
00:02:04,627 --> 00:02:06,197
Uh, what am I talking about?
52
00:02:06,281 --> 00:02:08,112
You don't want to hear
about my nonsense
53
00:02:08,196 --> 00:02:09,808
when you're going through
what you're...
54
00:02:09,893 --> 00:02:11,594
No, Violet, no walking
on eggshells around me.
55
00:02:11,678 --> 00:02:13,346
I mean it.
Just because...
56
00:02:13,431 --> 00:02:16,031
Brett, can I grab
you for a second?
57
00:02:16,116 --> 00:02:18,034
Richardson at dispatch
has the inside track
58
00:02:18,127 --> 00:02:20,521
on some new radios
for our ambulance.
59
00:02:29,609 --> 00:02:31,309
Carver.
60
00:02:31,393 --> 00:02:33,442
Hey, Chief, just grabbing
a maintenance request form.
61
00:02:33,526 --> 00:02:34,791
You in a hurry?
62
00:02:34,875 --> 00:02:37,402
No, no. What's up?
63
00:02:37,486 --> 00:02:39,404
Well, you've been with us
for a few shifts now.
64
00:02:39,488 --> 00:02:41,493
I just want to check in
with you,
65
00:02:41,577 --> 00:02:43,321
see how you're liking it.
66
00:02:43,405 --> 00:02:44,627
Very much so.
67
00:02:44,711 --> 00:02:46,455
It's a great house.
68
00:02:46,539 --> 00:02:50,807
Best group of people I've come
across in the CFD, hands down.
69
00:02:50,891 --> 00:02:52,504
I certainly think so.
70
00:02:52,588 --> 00:02:54,288
And you and Kidd,
how's it working?
71
00:02:54,372 --> 00:02:56,508
Great.
72
00:02:56,592 --> 00:02:58,902
Sorry. I cut you off.
73
00:02:58,986 --> 00:03:00,425
Hmm.
74
00:03:00,509 --> 00:03:06,039
I just wanted to ask how
you and Kidd are getting along.
75
00:03:06,123 --> 00:03:07,650
Yeah, great.
76
00:03:10,475 --> 00:03:12,306
We're alone, you know.
77
00:03:12,390 --> 00:03:14,004
Speak your mind.
78
00:03:14,088 --> 00:03:17,094
She's an outstanding
lieutenant.
79
00:03:17,178 --> 00:03:20,576
As for our personalities, sure,
we're a little different,
80
00:03:20,660 --> 00:03:26,016
but that just makes the job
more of a thrill ride, right?
81
00:03:26,100 --> 00:03:27,100
Right.
82
00:03:32,106 --> 00:03:34,108
- Hey, don't mind me.
- Okay.
83
00:03:37,720 --> 00:03:41,858
Did you agree with the
incident report format
84
00:03:41,942 --> 00:03:43,642
that Boden was talking about
this morning?
85
00:03:43,726 --> 00:03:45,209
I hadn't thought about it.
86
00:03:45,293 --> 00:03:48,560
Well, it seems like if we
have been filing the reports
87
00:03:48,644 --> 00:03:50,040
in a certain way
for literally forever,
88
00:03:50,124 --> 00:03:52,608
we don't need a new system
for uploading the files.
89
00:03:52,692 --> 00:03:57,830
You know, so what, headquarters
can not review them sooner?
90
00:03:57,914 --> 00:03:59,571
What are you doing?
91
00:04:01,396 --> 00:04:03,140
I am talking
about incident reports.
92
00:04:03,224 --> 00:04:05,403
No.
93
00:04:05,487 --> 00:04:07,753
Okay, best I can eyeball it,
94
00:04:07,837 --> 00:04:12,889
your office is about
80 square feet?
95
00:04:12,973 --> 00:04:15,500
- Sure.
- Well, that's perfect.
96
00:04:15,584 --> 00:04:17,720
There's plenty of room in the...
97
00:04:17,804 --> 00:04:20,679
Truck 81,
Engine 51, Ambulance 61.
98
00:04:20,763 --> 00:04:22,115
Pin in accident.
99
00:04:22,199 --> 00:04:23,813
To be continued.
100
00:04:44,744 --> 00:04:46,487
We got two injured drivers.
101
00:04:46,571 --> 00:04:48,141
One is pinned.
102
00:04:48,225 --> 00:04:50,840
All right, let's get
a line ready on this sedan!
103
00:04:50,924 --> 00:04:53,625
Brett, we need C-collars,
a second ambulance.
104
00:04:53,709 --> 00:04:56,106
Gallo, Mouch,
get the jaws and cutter.
105
00:04:56,190 --> 00:04:57,803
- Copy that.
- Copy, copy!
106
00:04:57,887 --> 00:04:59,631
Uh, Lieutenant?
107
00:05:26,089 --> 00:05:27,790
Gallo, Carver, grab flares.
108
00:05:27,874 --> 00:05:29,618
- Go to the end of that street.
- Copy.
109
00:05:29,702 --> 00:05:30,967
I don't want any animals hit.
110
00:05:31,051 --> 00:05:32,617
Copy that.
111
00:05:35,229 --> 00:05:37,713
- Mouch, you got the jaws?
- Yeah.
112
00:05:37,797 --> 00:05:39,453
All right, take it easy.
Try not to move, ma'am.
113
00:05:39,537 --> 00:05:40,672
We're gonna get you
out of there.
114
00:05:45,021 --> 00:05:47,415
Good. Let's go.
115
00:05:50,940 --> 00:05:51,814
You doing all right, sir?
116
00:05:51,898 --> 00:05:53,076
Ellis.
117
00:05:53,160 --> 00:05:54,207
You doing all right, Ellis?
118
00:05:54,291 --> 00:05:55,600
How is she?
119
00:05:55,684 --> 00:05:58,603
She is conscious,
so that's good.
120
00:05:58,687 --> 00:06:00,605
But you sit tight until
we can have some paramedics
121
00:06:00,689 --> 00:06:01,780
come and take a look at you,
okay?
122
00:06:01,864 --> 00:06:04,345
Nah. Nah.
123
00:06:06,477 --> 00:06:08,741
Oh, hell's bells.
124
00:06:14,529 --> 00:06:15,748
Got her open, Lieutenant.
125
00:06:17,532 --> 00:06:19,493
Ma'am, tell me what hurts.
126
00:06:19,577 --> 00:06:21,495
I just looked down
at the radio for a second.
127
00:06:21,579 --> 00:06:23,367
Yeah, we get that a lot.
128
00:06:23,451 --> 00:06:25,451
All right, can you follow
my finger with your eyes?
129
00:06:26,889 --> 00:06:28,502
Okay, that's good.
No concussion.
130
00:06:28,586 --> 00:06:29,503
How about the rest of you?
131
00:06:29,587 --> 00:06:31,375
My side, it really hurts.
132
00:06:31,545 --> 00:06:33,551
Cracked rib?
133
00:06:33,635 --> 00:06:35,335
I don't hear stridor
or diminished lungs.
134
00:06:35,419 --> 00:06:36,641
Okay, we're gonna get you
to Med and have
135
00:06:36,725 --> 00:06:38,991
- a doctor check you out, okay?
- Mm-hmm.
136
00:06:39,075 --> 00:06:40,689
Okay, easy.
137
00:06:40,773 --> 00:06:42,995
Come on, easy.
Just lay on your back.
138
00:06:43,079 --> 00:06:45,778
That's it.
139
00:06:52,306 --> 00:06:55,051
Well, that's... thank you.
140
00:06:55,135 --> 00:06:57,967
Ellis, we got
a second ambulance on the way.
141
00:06:58,051 --> 00:06:59,403
I really want you to take it.
142
00:06:59,487 --> 00:07:00,883
You should at least get
your head looked at.
143
00:07:00,967 --> 00:07:02,580
I really don't need
all of that stuff.
144
00:07:02,664 --> 00:07:05,322
What I do need is to get
my goats out of the road
145
00:07:05,406 --> 00:07:07,759
so some fool
don't run them over.
146
00:07:13,501 --> 00:07:15,724
Give me a second.
147
00:07:15,808 --> 00:07:17,073
- Hey, Hermann.
- Yeah.
148
00:07:17,157 --> 00:07:20,554
How's about a little wager?
149
00:07:20,638 --> 00:07:22,556
What you got in mind?
150
00:07:22,640 --> 00:07:26,125
Well, Ellis here needs
his goats corralled.
151
00:07:26,209 --> 00:07:27,518
Uh-huh.
152
00:07:27,602 --> 00:07:30,260
So how about
the one of us who
153
00:07:30,344 --> 00:07:33,916
gets the most goats back
in the animal carrier...
154
00:07:34,000 --> 00:07:35,744
gets your office?
155
00:07:38,482 --> 00:07:40,487
I already got my office.
156
00:07:40,571 --> 00:07:42,098
That's not how a bet works.
157
00:07:42,182 --> 00:07:46,058
Okay, if you win, I'll work
in Molly's for a month for...
158
00:07:46,142 --> 00:07:47,233
You're on!
159
00:07:47,317 --> 00:07:48,800
Sheesh.
160
00:08:03,943 --> 00:08:05,382
All right, all right,
all right.
161
00:08:05,466 --> 00:08:07,860
Ooh.
162
00:08:11,864 --> 00:08:16,001
- Number seven!
- Whoo! 51, baby!
163
00:08:20,350 --> 00:08:22,526
And that is how you do it.
164
00:08:25,834 --> 00:08:29,798
I may not have thought
this one through.
165
00:08:29,882 --> 00:08:31,887
I'm Chicago born and raised.
166
00:08:31,971 --> 00:08:34,193
But every summer,
I go to Wisconsin
167
00:08:34,277 --> 00:08:36,627
to my uncle Leslie's goat farm.
168
00:08:37,802 --> 00:08:38,922
Of course you did.
169
00:08:41,023 --> 00:08:43,637
51, pack it up.
170
00:08:43,721 --> 00:08:45,291
Lunch is on me
when we get back.
171
00:08:50,728 --> 00:08:52,908
I'm sorry again for
chattering on about Evan.
172
00:08:52,992 --> 00:08:55,124
I know what you're
going through.
173
00:08:56,256 --> 00:08:59,262
Dispatch, we're going down
in order to restock equipment.
174
00:08:59,346 --> 00:09:00,654
Copy that, 61.
175
00:09:00,738 --> 00:09:02,134
What are we restocking?
176
00:09:02,218 --> 00:09:03,611
Our stomachs.
177
00:09:11,749 --> 00:09:15,321
Listen, I'm gonna give it
to you straight.
178
00:09:15,405 --> 00:09:18,150
I like hearing
about you and Evan.
179
00:09:18,234 --> 00:09:19,935
I like seeing you two together.
180
00:09:20,019 --> 00:09:22,720
In fact, because he's going
to be leaving the district soon
181
00:09:22,804 --> 00:09:24,809
and your chances
of seeing him during shift
182
00:09:24,893 --> 00:09:26,506
are gonna be remote,
I thought it'd be nice
183
00:09:26,590 --> 00:09:28,030
if we all grabbed lunch
together.
184
00:09:30,812 --> 00:09:31,813
Oh.
185
00:09:34,076 --> 00:09:36,342
Brett.
186
00:09:36,426 --> 00:09:38,689
Come on.
I'm starving.
187
00:09:44,695 --> 00:09:46,875
- Chief.
- Stella, what's on your mind?
188
00:09:46,959 --> 00:09:48,964
Well, I am glad
you asked, Chief,
189
00:09:49,048 --> 00:09:52,402
because I'm just gonna
come right out and say it.
190
00:09:52,486 --> 00:09:53,966
I need my own
lieutenant's quarters.
191
00:09:55,271 --> 00:09:57,886
Stella, I've been down
this road many times.
192
00:09:57,970 --> 00:10:00,540
This is a firehouse
with three apparatus
193
00:10:00,624 --> 00:10:01,933
and only two officers'
quarters.
194
00:10:02,017 --> 00:10:04,544
Here's the thing, Chief.
I've thought about that.
195
00:10:04,628 --> 00:10:07,588
The laundry room is more
than spacious enough.
196
00:10:08,719 --> 00:10:10,463
The laundry room?
197
00:10:10,547 --> 00:10:11,508
It's right next
to the bunk room,
198
00:10:11,592 --> 00:10:12,901
so I'd be close to my men.
199
00:10:12,985 --> 00:10:15,555
And it can easily be
cleaned up and refitted
200
00:10:15,639 --> 00:10:17,644
to accommodate a desk.
201
00:10:17,728 --> 00:10:20,038
Also, let's be honest.
202
00:10:20,122 --> 00:10:23,433
It is a little off that I am
the only female officer
203
00:10:23,517 --> 00:10:25,519
at 51 and...
204
00:10:27,303 --> 00:10:29,047
Fine.
205
00:10:29,131 --> 00:10:31,133
Laundry room's all yours.
206
00:10:39,098 --> 00:10:41,233
Someone looks happy.
207
00:10:41,317 --> 00:10:42,452
- Someone is happy.
- Hmm.
208
00:10:42,536 --> 00:10:43,711
Hmm.
209
00:10:46,714 --> 00:10:48,980
- You wanted to see me, Chief?
- Ah, yes.
210
00:10:49,064 --> 00:10:51,026
Just had a phone call
from Chicago PD.
211
00:10:51,110 --> 00:10:53,593
They have a crime scene
around the corner.
212
00:10:53,677 --> 00:10:56,031
And they have asked
for your help.
213
00:10:56,115 --> 00:10:57,423
Me specifically?
214
00:10:57,507 --> 00:10:58,729
Well, the detective
says Trudy Platt told them
215
00:10:58,813 --> 00:11:01,732
that you have a nose
for these types of things,
216
00:11:01,816 --> 00:11:03,908
- whatever that means.
- Intriguing.
217
00:11:03,992 --> 00:11:05,127
Yeah.
218
00:11:05,211 --> 00:11:07,520
Get Cruz to cover squad
while you're out.
219
00:11:07,604 --> 00:11:08,866
Will do, Chief.
220
00:11:37,417 --> 00:11:40,162
You Severide?
221
00:11:40,246 --> 00:11:41,467
Come take a look at something
for us, will you?
222
00:11:41,551 --> 00:11:43,165
Sure.
223
00:12:06,098 --> 00:12:07,319
This who was
carted out of here?
224
00:12:07,403 --> 00:12:08,712
Yep.
225
00:12:08,796 --> 00:12:09,800
Best we can figure,
he's the homeowner
226
00:12:09,884 --> 00:12:10,975
who was supposed
to be out of town
227
00:12:11,059 --> 00:12:12,237
with his family on vacation
228
00:12:12,321 --> 00:12:15,110
but had to cut his trip short
for work.
229
00:12:15,194 --> 00:12:17,155
Surprised the guy
breaking into his safe,
230
00:12:17,239 --> 00:12:20,028
gets a bullet in his head
for his trouble.
231
00:12:20,112 --> 00:12:21,986
And you called me because...?
232
00:12:22,070 --> 00:12:24,380
Well, the safe is
supposed to be fireproof.
233
00:12:24,464 --> 00:12:25,381
And what we need
to know is what
234
00:12:25,465 --> 00:12:27,209
the killer used to open it.
235
00:12:27,293 --> 00:12:28,775
The desk sergeant at 21st
said you might be
236
00:12:28,859 --> 00:12:30,122
the man who would know.
237
00:12:32,254 --> 00:12:33,519
If we could figure
out what the perp used
238
00:12:33,603 --> 00:12:34,912
to put a hole in
the fireproof safe,
239
00:12:34,996 --> 00:12:37,912
maybe it'll give us
a clue to the killer.
240
00:12:41,176 --> 00:12:44,443
Hey!
What's he doing here?
241
00:12:44,527 --> 00:12:46,141
Oh, easy, Detective.
I got his name from over...
242
00:12:46,225 --> 00:12:48,966
Forget it.
I want him out of here.
243
00:12:55,941 --> 00:12:57,325
Look, you clear it with me
244
00:12:57,410 --> 00:12:59,154
before you invite in
an outsider, Luke.
245
00:12:59,238 --> 00:13:00,459
Sergeant Platt said he
could be here to help...
246
00:13:00,543 --> 00:13:02,374
Is she in charge
of this scene, or am I?
247
00:13:02,458 --> 00:13:03,636
Hey.
248
00:13:03,720 --> 00:13:07,814
You don't want me here,
no problem.
249
00:13:07,898 --> 00:13:09,120
But Pryma, you should know
250
00:13:09,204 --> 00:13:11,340
there's no such thing
as fireproof.
251
00:13:11,424 --> 00:13:13,603
If you get any metal hot
enough, it turns to liquid.
252
00:13:13,687 --> 00:13:15,996
Could have been done
with an acetylene torch
253
00:13:16,080 --> 00:13:17,694
or an Arcair torch.
254
00:13:17,778 --> 00:13:23,003
Could have been punched with
nitroglycerin or C4 or RDX.
255
00:13:23,087 --> 00:13:24,527
But I won't be able to tell you
256
00:13:24,611 --> 00:13:26,746
because you have
a personal beef.
257
00:13:26,830 --> 00:13:28,835
Fine.
You want to take some pictures?
258
00:13:28,919 --> 00:13:31,664
Send us your thoughts.
The city thanks you.
259
00:13:51,115 --> 00:13:52,207
I was gonna
pick up the check.
260
00:13:52,291 --> 00:13:53,773
No way.
Are you kidding me?
261
00:13:53,857 --> 00:13:55,340
You made my whole day
when you called.
262
00:13:55,424 --> 00:13:56,515
Well, thank you.
263
00:13:56,599 --> 00:13:57,734
Violet's lucky to have
friends like you.
264
00:13:57,818 --> 00:13:59,301
Aw.
265
00:13:59,385 --> 00:14:02,695
Speaking of friends, I know
it might be a little soon,
266
00:14:02,779 --> 00:14:04,262
and feel free to yell at me,
but...
267
00:14:04,346 --> 00:14:05,742
Evan, I don't know.
268
00:14:05,826 --> 00:14:07,657
I have a good buddy
who I play hockey with.
269
00:14:07,741 --> 00:14:08,571
He's a great guy.
270
00:14:08,655 --> 00:14:09,876
He runs a bar in Logan Square,
271
00:14:09,960 --> 00:14:12,575
volunteers a ton
at Lurie Children's Hospital.
272
00:14:12,659 --> 00:14:16,405
And I just thought
you two might hit it off.
273
00:14:16,489 --> 00:14:19,930
Oh, that's so sweet of you,
but yeah, a little soon.
274
00:14:20,014 --> 00:14:21,323
Told you.
275
00:14:21,407 --> 00:14:23,412
No, no, it's awesome
of you to think of me.
276
00:14:23,496 --> 00:14:24,717
I really do appreciate it.
277
00:14:24,801 --> 00:14:25,936
Anytime.
278
00:14:26,020 --> 00:14:28,504
And you didn't yell at me,
so there's that.
279
00:14:28,588 --> 00:14:31,246
Thanks again
for setting this up.
280
00:14:31,330 --> 00:14:33,073
And I will see you tomorrow
after your shift.
281
00:14:33,157 --> 00:14:34,681
Can't wait.
282
00:14:36,509 --> 00:14:37,858
- I love you.
- Love you too.
283
00:14:39,860 --> 00:14:41,430
Sorry about that.
284
00:14:41,514 --> 00:14:43,258
Aw, he is a
ridiculously good guy.
285
00:14:43,342 --> 00:14:44,868
And that lunch idea
was ridiculously
286
00:14:44,952 --> 00:14:46,478
thoughtful of you.
287
00:14:46,562 --> 00:14:51,701
Well, I was, and always
will be, a hopeless romantic.
288
00:14:51,785 --> 00:14:53,526
It makes me happy
to see you happy.
289
00:14:58,313 --> 00:15:01,232
Carver?
290
00:15:01,316 --> 00:15:02,625
Lieutenant.
291
00:15:02,709 --> 00:15:04,540
Your construction gigs,
were you more of a hammer
292
00:15:04,624 --> 00:15:07,978
and saw guy, or would
you map out renovations,
293
00:15:08,062 --> 00:15:09,240
that kind of thing?
294
00:15:09,324 --> 00:15:10,720
I've done a few fixer uppers.
295
00:15:10,804 --> 00:15:12,025
Flipped a house
down in South Shore.
296
00:15:12,109 --> 00:15:13,853
Great... come help me
convert the laundry room
297
00:15:13,937 --> 00:15:15,072
into my office.
298
00:15:15,156 --> 00:15:16,723
Doesn't facilities do that?
299
00:15:18,638 --> 00:15:20,164
Yeah.
300
00:15:20,248 --> 00:15:22,514
Yeah, this is more of a,
301
00:15:22,598 --> 00:15:24,908
"I am not gonna wait
six months for facilities
302
00:15:24,992 --> 00:15:26,692
to approve the paperwork"
kind of thing.
303
00:15:26,776 --> 00:15:27,519
Hmm.
304
00:15:30,040 --> 00:15:31,567
What?
305
00:15:31,651 --> 00:15:35,701
It just seems like
you're asking for my help.
306
00:15:35,785 --> 00:15:37,050
Yeah.
307
00:15:37,134 --> 00:15:38,313
But you didn't ask.
308
00:15:38,397 --> 00:15:41,008
You more like gave an order.
309
00:15:42,836 --> 00:15:45,972
Or you know what?
No problem.
310
00:15:46,056 --> 00:15:49,149
Lieutenant, team player.
311
00:15:49,233 --> 00:15:50,194
I'll take a look.
312
00:15:56,937 --> 00:15:59,116
Okay, lots of space
to work with.
313
00:15:59,200 --> 00:16:02,859
So what I'm thinking is,
Coke machine, gone.
314
00:16:02,943 --> 00:16:04,904
Washer-dryer, gone.
315
00:16:04,988 --> 00:16:05,949
Desk goes right here.
316
00:16:06,033 --> 00:16:07,342
Floating shelves
on this wall.
317
00:16:07,426 --> 00:16:09,039
Really?
Even into this brick?
318
00:16:09,123 --> 00:16:12,912
Hammer drill with a carbide
tip, zhoop-zhoop, two seconds.
319
00:16:12,996 --> 00:16:13,870
- Really?
- Mm-hmm.
320
00:16:13,954 --> 00:16:15,350
Okay, then.
321
00:16:15,434 --> 00:16:16,525
And you've got plenty
of power and light.
322
00:16:16,609 --> 00:16:18,875
That's what I'm saying.
323
00:16:18,959 --> 00:16:21,051
Hey, Kelly.
324
00:16:21,135 --> 00:16:24,399
Can you help me find a new home
for the washer-dryer here?
325
00:16:26,706 --> 00:16:28,537
Help Kidd find a new home
for the washer and dryer.
326
00:16:28,621 --> 00:16:30,452
We're getting ready to...
327
00:16:30,536 --> 00:16:32,018
Or you could run drills
on the roof
328
00:16:32,102 --> 00:16:33,803
till the sun goes down.
329
00:16:33,887 --> 00:16:34,975
Fine.
330
00:16:39,588 --> 00:16:41,460
- Thank you, gentlemen.
- Hmm.
331
00:16:43,505 --> 00:16:45,031
We're gonna have
to run temporary hoses
332
00:16:45,115 --> 00:16:46,337
and accordion ventilation.
333
00:16:46,421 --> 00:16:48,339
I'm sure you can
figure it all out.
334
00:16:48,423 --> 00:16:50,033
Come with me.
335
00:16:55,343 --> 00:16:56,782
What are you guys doing?
336
00:16:56,866 --> 00:16:58,915
We have to move these out
of Kidd's new office.
337
00:16:58,999 --> 00:17:03,267
Oh, well, finally a job
that suits your talents.
338
00:17:03,351 --> 00:17:06,354
Something that doesn't
require thinking.
339
00:17:11,881 --> 00:17:13,669
Hey, Chief.
340
00:17:13,753 --> 00:17:16,367
I just... I just wanted
to say thank you
341
00:17:16,451 --> 00:17:17,977
for letting Javi
play candidate last week.
342
00:17:18,061 --> 00:17:21,590
Oh, always great to see him,
which got me thinking
343
00:17:21,674 --> 00:17:23,331
that you might want
to bring him over,
344
00:17:23,415 --> 00:17:24,593
and then Terrance and he,
345
00:17:24,677 --> 00:17:25,811
they could just toss
the football and talk.
346
00:17:25,895 --> 00:17:27,247
Yeah, yeah, yeah,
that would be great.
347
00:17:30,422 --> 00:17:31,771
Excuse me.
348
00:17:35,209 --> 00:17:38,258
Hey. What are you doing?
349
00:17:38,342 --> 00:17:41,827
Relocating the washer and
dryer into the briefing room.
350
00:17:41,911 --> 00:17:45,396
No, you're not.
351
00:17:45,480 --> 00:17:46,528
Find somewhere else.
352
00:17:54,446 --> 00:17:55,621
Let's take this in my office.
353
00:18:01,278 --> 00:18:02,326
Knock, knock.
354
00:18:02,410 --> 00:18:03,542
Van Meter!
355
00:18:06,283 --> 00:18:08,637
Hey, I just wanted you
to email me your thoughts
356
00:18:08,721 --> 00:18:09,986
on the photos I sent.
357
00:18:10,070 --> 00:18:11,466
I was heading over
to the academy anyway.
358
00:18:11,550 --> 00:18:15,948
These are all the old
safe cracking/arson files
359
00:18:16,032 --> 00:18:17,472
I could pull
from the OFI archives.
360
00:18:17,556 --> 00:18:18,908
They go back about ten years.
361
00:18:18,992 --> 00:18:21,127
- That's more than I thought.
- Yeah.
362
00:18:21,211 --> 00:18:24,304
7,000 robbery-burglaries
a year in Chicago, my friend.
363
00:18:24,388 --> 00:18:26,481
These represent oh but
a tiny portion of the troubles
364
00:18:26,565 --> 00:18:28,352
that ail our fair city.
365
00:18:28,436 --> 00:18:30,920
Did you look at these?
366
00:18:31,004 --> 00:18:32,356
Yeah.
367
00:18:32,440 --> 00:18:33,836
If I figure out
what device was used
368
00:18:33,920 --> 00:18:36,665
to burn through this safe,
CBD says they can
369
00:18:36,749 --> 00:18:38,362
narrow the suspect list.
370
00:18:38,446 --> 00:18:40,146
I'm gonna guess
an Arcair torch,
371
00:18:40,230 --> 00:18:41,800
but dig through these,
372
00:18:41,884 --> 00:18:43,411
see if there are any
that look similar.
373
00:18:43,495 --> 00:18:44,673
A bunch of them were solved,
so they probably
374
00:18:44,757 --> 00:18:46,196
have the methods detailed.
375
00:18:46,280 --> 00:18:48,503
Yeah, will do. Thank you.
376
00:18:48,587 --> 00:18:50,113
On that note,
I got to get to the academy.
377
00:18:50,197 --> 00:18:51,546
- Good luck.
- Yeah.
378
00:19:02,078 --> 00:19:03,518
Hey, Chief.
379
00:19:03,602 --> 00:19:04,954
You remember that fire
about two weeks ago
380
00:19:05,038 --> 00:19:07,522
in North Erie, the one
with the fire-resistant safe
381
00:19:07,606 --> 00:19:09,001
up in the bedroom?
382
00:19:09,085 --> 00:19:11,090
I do.
I pass by it on my way to work.
383
00:19:11,174 --> 00:19:12,611
It's still boarded up.
384
00:19:14,569 --> 00:19:16,876
Yes, you can go check it out.
385
00:19:18,442 --> 00:19:19,534
I'll let Cruz know.
386
00:19:19,618 --> 00:19:20,923
Thanks, Chief.
387
00:20:02,160 --> 00:20:03,947
What the hell
are you doing here?
388
00:20:04,062 --> 00:20:05,719
This is a fire scene, Pryma.
389
00:20:05,968 --> 00:20:07,843
The better question is,
390
00:20:07,927 --> 00:20:10,106
what the hell are you
doing here?
391
00:20:10,190 --> 00:20:12,108
I was looking over
suspicious cases in the area,
392
00:20:12,192 --> 00:20:15,154
and this house stuck out...
Bedroom on fire.
393
00:20:15,238 --> 00:20:17,026
With a floor safe nearby.
394
00:20:17,110 --> 00:20:18,375
Exactly.
395
00:20:18,459 --> 00:20:19,898
I was doing the same thing.
396
00:20:19,982 --> 00:20:21,117
Our detective
working the case
397
00:20:21,201 --> 00:20:22,510
said the safe was never opened.
398
00:20:22,594 --> 00:20:24,903
Fire investigation
said the same thing.
399
00:20:24,987 --> 00:20:26,252
Ruled it arson.
400
00:20:26,336 --> 00:20:28,603
Yeah, but CPD couldn't
figure out a motive.
401
00:20:28,687 --> 00:20:29,734
Homeowner?
402
00:20:29,818 --> 00:20:31,344
Spends half the
time in Florida,
403
00:20:31,428 --> 00:20:33,259
wasn't in Chicago
when this happened.
404
00:20:33,343 --> 00:20:35,261
Interviewed him remotely,
but we didn't
405
00:20:35,345 --> 00:20:36,698
get a bad hit off of him.
406
00:20:36,782 --> 00:20:38,308
I looked through both addresses
to see if there's
407
00:20:38,392 --> 00:20:41,529
any connection, but I'm
pulling zeros right now.
408
00:20:41,613 --> 00:20:43,574
This is a similar model
to the cracked safe
409
00:20:43,658 --> 00:20:46,795
this morning, which drew
both our attention,
410
00:20:46,879 --> 00:20:48,579
only this wasn't opened.
411
00:20:48,663 --> 00:20:49,711
That's correct.
412
00:20:53,276 --> 00:20:54,669
The fire started here...
413
00:20:57,977 --> 00:20:59,195
Here...
414
00:21:01,850 --> 00:21:03,812
And here.
415
00:21:03,896 --> 00:21:07,467
Meaning someone lit the drapes
or curtains on fire.
416
00:21:07,551 --> 00:21:08,552
Okay.
417
00:21:10,903 --> 00:21:13,473
Okay, what if
our safe cracker,
418
00:21:13,557 --> 00:21:15,954
he comes in,
he moves over to the safe,
419
00:21:16,038 --> 00:21:17,477
he tries to torch his way in,
420
00:21:17,561 --> 00:21:19,523
but he doesn't know
what he's doing yet.
421
00:21:19,607 --> 00:21:22,047
He gets spooked or pissed
or whatever and he gives up.
422
00:21:22,131 --> 00:21:24,220
Then he decides to...
423
00:21:26,222 --> 00:21:29,968
Light the room on fire
out of frustration.
424
00:21:30,052 --> 00:21:33,363
Or to cover his tracks.
425
00:21:33,447 --> 00:21:35,626
So you're saying this safe
was his first attempt?
426
00:21:35,710 --> 00:21:37,846
Well, most
arsonists start small.
427
00:21:37,930 --> 00:21:39,282
They work their way up.
428
00:21:39,366 --> 00:21:41,589
Partly a mental compulsion.
429
00:21:41,673 --> 00:21:43,239
It's also practice.
430
00:21:45,198 --> 00:21:47,595
Maybe safe crackers
do the same thing.
431
00:21:47,679 --> 00:21:51,599
So he fails here,
waits a few weeks,
432
00:21:51,683 --> 00:21:54,558
and then cracks the safe
on West Hersh.
433
00:21:54,642 --> 00:21:55,690
Exactly.
434
00:21:55,774 --> 00:21:57,169
All right, it seems like
if we find
435
00:21:57,253 --> 00:21:59,171
a connection
between the two houses,
436
00:21:59,255 --> 00:22:01,043
- we land on a suspect.
- We?
437
00:22:01,127 --> 00:22:03,132
Experience tells me
you're gonna see this through
438
00:22:03,216 --> 00:22:04,524
whether I want you to or not.
439
00:22:04,608 --> 00:22:09,051
So you share anything
you find in your files.
440
00:22:09,135 --> 00:22:12,620
I'll do the same thing.
441
00:22:12,704 --> 00:22:13,969
Done.
442
00:22:14,053 --> 00:22:16,667
That's why I called
equipment and supplies.
443
00:22:16,751 --> 00:22:21,890
I don't have the hoses
you promised me in August.
444
00:22:21,974 --> 00:22:23,282
I'm looking at my
calendar, Larry.
445
00:22:23,366 --> 00:22:24,719
What do you think it says?
446
00:22:24,803 --> 00:22:26,239
It says October.
447
00:22:32,332 --> 00:22:33,637
Hang on a sec.
448
00:22:39,469 --> 00:22:41,649
Hey!
449
00:22:41,733 --> 00:22:44,300
- Chief, we thought...
- No.
450
00:22:57,836 --> 00:22:59,405
Carver?
451
00:22:59,489 --> 00:23:00,406
Yeah, Lieutenant?
452
00:23:00,490 --> 00:23:01,843
You work construction, yeah?
453
00:23:01,927 --> 00:23:02,974
I did.
454
00:23:03,058 --> 00:23:06,761
I still do, apparently.
455
00:23:06,845 --> 00:23:08,197
These are from a fire scene
a couple of weeks ago.
456
00:23:08,281 --> 00:23:11,287
These studs here and here,
they're different, right?
457
00:23:11,371 --> 00:23:12,549
Yeah, you can see them here.
458
00:23:12,633 --> 00:23:14,899
This house had
some renovations done.
459
00:23:14,983 --> 00:23:17,249
Behind this sheet rock,
old studs that are pre-1964,
460
00:23:17,333 --> 00:23:19,295
actual 2x4s.
461
00:23:19,379 --> 00:23:22,037
And over here,
that's newer construction.
462
00:23:22,121 --> 00:23:23,775
Those studs are...
463
00:23:27,561 --> 00:23:28,605
No.
464
00:23:33,132 --> 00:23:34,440
Go on.
465
00:23:34,524 --> 00:23:36,834
Those studs are modern
3 1/2x1 1/2s.
466
00:23:36,918 --> 00:23:39,228
And light and color.
467
00:23:39,312 --> 00:23:40,577
I'm saying this is recent work,
468
00:23:40,661 --> 00:23:42,318
like in the last couple
of months.
469
00:23:42,402 --> 00:23:43,623
Thanks, Carver.
470
00:23:43,707 --> 00:23:44,707
You got it.
471
00:23:51,803 --> 00:23:53,198
What's this?
472
00:23:53,282 --> 00:23:55,287
Here you are,
going through it,
473
00:23:55,371 --> 00:23:57,986
and all you think about
is making my day better.
474
00:23:58,070 --> 00:24:02,639
So I made you a failed attempt
at Asiago cheesy bread.
475
00:24:05,033 --> 00:24:06,211
Do I eat it or...?
476
00:24:06,295 --> 00:24:08,474
No, you can
throw that right away.
477
00:24:08,558 --> 00:24:10,781
But I wanted you
to see my effort
478
00:24:10,865 --> 00:24:13,653
and to say thank you again
for lunch today.
479
00:24:13,737 --> 00:24:16,482
Look, Violet, I really
appreciate you saying that
480
00:24:16,566 --> 00:24:19,964
and baking me this,
481
00:24:20,048 --> 00:24:21,966
but I'm fine.
482
00:24:22,050 --> 00:24:23,225
I...
483
00:24:26,272 --> 00:24:27,450
I've been thinking
a lot about the fact
484
00:24:27,534 --> 00:24:30,018
that I had this call
a few years ago.
485
00:24:30,102 --> 00:24:31,323
This woman had been
stabbed by her neighbor
486
00:24:31,407 --> 00:24:32,803
in her bedroom,
487
00:24:32,887 --> 00:24:37,460
and I got there too late,
and she died in front of me.
488
00:24:37,544 --> 00:24:41,072
At the time,
it really got to me.
489
00:24:41,156 --> 00:24:44,554
And I ended up bawling
my eyes out in my car later,
490
00:24:44,638 --> 00:24:45,990
completely shattered.
491
00:24:48,424 --> 00:24:52,689
But this job, this life...
492
00:24:54,604 --> 00:24:56,606
It forges you in steel.
493
00:24:59,566 --> 00:25:01,916
I'm a lot stronger now.
494
00:25:03,526 --> 00:25:05,662
And when I was attacked
on that paramedicine run,
495
00:25:05,746 --> 00:25:09,274
my mind wasn't saying,
get out of here, run, get help.
496
00:25:09,358 --> 00:25:14,450
It was saying, stay cool
and handle this, Sylvie.
497
00:25:18,280 --> 00:25:20,720
And with Matt,
498
00:25:20,804 --> 00:25:24,855
I can either bawl my eyes out,
499
00:25:24,939 --> 00:25:28,076
or I can get back to work
500
00:25:28,160 --> 00:25:30,902
and get better at living
every day.
501
00:25:34,470 --> 00:25:36,429
That's what I choose to do.
502
00:25:49,703 --> 00:25:51,621
Hey, Detective Pryma.
503
00:25:51,705 --> 00:25:55,799
So I have an idea of what
ties the two houses together.
504
00:25:55,883 --> 00:25:57,670
Both were recently remodeled,
and I'm gonna guess
505
00:25:57,754 --> 00:25:59,934
by the same contractor who knew
where the safe was
506
00:26:00,018 --> 00:26:01,892
and when the owners
would be away.
507
00:26:01,976 --> 00:26:03,763
There's a sign in the yard
of the first house
508
00:26:03,847 --> 00:26:06,070
that says Big T Construction,
which is located
509
00:26:06,154 --> 00:26:07,202
about a mile from here.
510
00:26:07,286 --> 00:26:08,507
I'm gonna go poke around.
511
00:26:18,253 --> 00:26:19,649
- Help you?
- Yeah.
512
00:26:19,733 --> 00:26:22,478
I'm Kelly Severide with the
Chicago Fire Department.
513
00:26:22,562 --> 00:26:24,436
I was hoping to talk
to somebody from Big T.
514
00:26:24,520 --> 00:26:26,961
I'm Tom, the owner.
How can I help?
515
00:26:27,045 --> 00:26:29,964
Hear anything about
a robbery at 5317 West Hersh?
516
00:26:30,048 --> 00:26:31,313
Yeah, I did, actually.
517
00:26:31,397 --> 00:26:33,489
I'm doing the bathrooms
over there.
518
00:26:33,573 --> 00:26:34,882
When I showed up this morning,
the police said
519
00:26:34,966 --> 00:26:37,275
it was a crime scene
and to keep away.
520
00:26:37,359 --> 00:26:38,276
That's all they told you?
521
00:26:38,360 --> 00:26:39,625
Yeah.
522
00:26:39,709 --> 00:26:42,324
You do the renovations
at 2221 North Erie?
523
00:26:42,408 --> 00:26:43,978
No.
524
00:26:44,062 --> 00:26:46,937
You know, we did bid on that
job, and they turned us down.
525
00:26:47,021 --> 00:26:48,504
But the plumber
we work with, Jack Howard,
526
00:26:48,588 --> 00:26:50,375
- he did both those renos.
- Really?
527
00:26:50,459 --> 00:26:52,984
Yeah, he's here.
We share a space.
528
00:26:57,075 --> 00:26:58,035
You want to talk to him?
529
00:26:58,119 --> 00:26:59,210
I would, actually.
530
00:26:59,294 --> 00:27:00,951
I got your message.
531
00:27:01,035 --> 00:27:02,518
Yeah, the guy was just
telling me about it.
532
00:27:02,602 --> 00:27:04,302
There he is now.
Hey, hey, Jack.
533
00:27:04,386 --> 00:27:05,521
These guys are looking for you.
534
00:27:41,815 --> 00:27:43,164
Oh!
535
00:27:48,604 --> 00:27:49,913
This is Detective Prima.
536
00:27:49,997 --> 00:27:51,132
Send me two squads
and an SI unit
537
00:27:51,216 --> 00:27:53,830
to Big T's Construction
on South Campbell.
538
00:27:53,914 --> 00:27:55,524
We've got the guy.
539
00:28:05,230 --> 00:28:08,845
- Hey.
- Hey.
540
00:28:08,929 --> 00:28:10,673
There something
you want to say to me?
541
00:28:10,757 --> 00:28:13,328
Lots of things, yeah.
542
00:28:13,412 --> 00:28:14,677
I mean about the shelves
I put up.
543
00:28:14,761 --> 00:28:15,852
You saw them, right?
544
00:28:15,936 --> 00:28:18,724
I did. They're good.
545
00:28:18,808 --> 00:28:19,769
Thank you.
546
00:28:19,853 --> 00:28:24,904
Good or really good?
547
00:28:24,988 --> 00:28:26,863
Somewhere
in that range, yeah.
548
00:28:28,383 --> 00:28:30,649
You know,
if you give me a compliment
549
00:28:30,733 --> 00:28:34,262
or say "great job,"
you won't turn to dust.
550
00:28:34,346 --> 00:28:36,304
You should try it sometime.
551
00:28:38,741 --> 00:28:40,746
You're very needy.
552
00:28:40,830 --> 00:28:42,093
Do you know that?
553
00:28:58,021 --> 00:28:59,374
Hey. Where you been?
554
00:28:59,458 --> 00:29:01,332
I've been out with the CPD.
You?
555
00:29:01,416 --> 00:29:02,551
You look like you've
been rolling in dirt.
556
00:29:02,635 --> 00:29:04,509
Yeah, I had to climb
under a house
557
00:29:04,593 --> 00:29:07,121
where a little kid
thought it'd be a great idea
558
00:29:07,205 --> 00:29:09,036
to play hide and seek
and got himself stuck.
559
00:29:09,120 --> 00:29:10,385
You look like Pigpen.
560
00:29:11,905 --> 00:29:13,214
Yeah.
561
00:29:13,298 --> 00:29:14,386
I'm gonna hit the shower.
562
00:29:17,867 --> 00:29:19,611
What'd I miss?
563
00:29:19,695 --> 00:29:21,048
Nada.
564
00:29:21,132 --> 00:29:23,180
With you playing fire cop
and Tony and Capp
565
00:29:23,264 --> 00:29:24,486
moving that washer and dryer
all over the house,
566
00:29:24,570 --> 00:29:26,879
I've had the squad table
all to myself.
567
00:29:26,963 --> 00:29:28,400
It's been pretty nice,
actually.
568
00:29:34,971 --> 00:29:36,715
Looky here.
569
00:29:36,799 --> 00:29:38,978
- Right?
- Coming together.
570
00:29:39,062 --> 00:29:42,156
I stole a desk
out of the blue office.
571
00:29:42,240 --> 00:29:44,941
- These are cool.
- Yeah.
572
00:29:45,025 --> 00:29:46,116
Carver.
573
00:29:46,200 --> 00:29:48,423
Yeah, he puts up
perfect shelves.
574
00:29:48,507 --> 00:29:50,204
I still want to punch him, but.
575
00:29:52,772 --> 00:29:54,429
Well, you made it happen.
576
00:29:54,513 --> 00:29:56,648
You had an idea,
you got it done.
577
00:29:56,732 --> 00:29:57,606
What I love about you.
578
00:29:57,690 --> 00:29:59,956
Oh.
579
00:30:00,040 --> 00:30:04,265
Where'd the washer
and dryer end up?
580
00:30:14,881 --> 00:30:16,146
Huh?
581
00:30:27,720 --> 00:30:31,466
Squad 3, Truck 81,
Engine 51, Ambulance 61.
582
00:30:31,550 --> 00:30:34,643
Structure fire,
3447 South Damen Avenue.
583
00:31:15,507 --> 00:31:17,555
I don't know what happened.
It sprang up out of nowhere.
584
00:31:17,639 --> 00:31:19,166
How many people inside?
585
00:31:19,250 --> 00:31:20,341
I don't know.
586
00:31:20,425 --> 00:31:22,343
I saw some people
trapped by the screen.
587
00:31:22,427 --> 00:31:24,258
And Brady and Ivy are down
in the storage room.
588
00:31:24,342 --> 00:31:26,695
Severide, we got two
trapped downstairs.
589
00:31:26,779 --> 00:31:29,045
Kidd, primary search
inside the theater.
590
00:31:29,129 --> 00:31:30,612
Copy.
591
00:31:30,696 --> 00:31:32,004
Herrmann,
get two lines in there.
592
00:31:32,088 --> 00:31:33,267
Got it.
593
00:31:33,351 --> 00:31:34,442
You hold it back
as long as you can.
594
00:31:34,526 --> 00:31:36,183
Copy that. Let's go, boys.
595
00:31:36,267 --> 00:31:38,576
Guys, we got
two minutes in here, not ten.
596
00:31:38,660 --> 00:31:40,404
- How many in there?
- Two.
597
00:31:40,488 --> 00:31:42,711
Truck, primary search
inside the theater.
598
00:31:42,795 --> 00:31:45,757
Brett, set up triage
outside of the collab zone.
599
00:31:45,841 --> 00:31:47,933
I've already called in
EMS Plan One,
600
00:31:48,017 --> 00:31:49,544
so cavalry's on its way.
601
00:31:49,628 --> 00:31:51,546
- Okay.
- But you keep them back.
602
00:31:51,630 --> 00:31:53,896
This building isn't
gonna last much longer.
603
00:31:53,980 --> 00:31:55,376
You got it, Chief.
604
00:31:55,460 --> 00:31:57,247
Everyone come to me
so we can get you on oxygen
605
00:31:57,331 --> 00:31:58,422
and make sure you're okay.
606
00:31:58,506 --> 00:32:00,250
Be patient. We will get to you.
607
00:32:00,334 --> 00:32:02,078
Let's go, let's go, let's go.
608
00:32:07,950 --> 00:32:09,390
Ready, Truck?
Let's move our asses!
609
00:32:09,474 --> 00:32:11,261
Ready?
Stand by to charge the line.
610
00:32:17,351 --> 00:32:18,399
All right.
611
00:32:18,483 --> 00:32:20,270
- Come on. Keep moving!
- This way!
612
00:32:20,354 --> 00:32:21,532
- Keep moving!
- This way!
613
00:32:21,616 --> 00:32:23,273
Come on!
614
00:32:23,357 --> 00:32:25,754
Keep moving. Keep moving!
615
00:32:36,196 --> 00:32:38,157
Okay, everyone, stay calm!
616
00:32:38,241 --> 00:32:41,683
Walk, don't run
to the nearest exit!
617
00:32:41,767 --> 00:32:42,814
Okay, spread out!
618
00:32:42,898 --> 00:32:44,947
Get as many people out
as you can.
619
00:32:45,031 --> 00:32:46,775
Come on out! This way!
620
00:32:46,859 --> 00:32:49,778
- Come on! This way!
- You too! Let's go!
621
00:32:49,862 --> 00:32:52,084
Chief, we need hose lines
ion the theater.
622
00:32:52,168 --> 00:32:53,782
It's cooking in here.
Come on.
623
00:32:53,866 --> 00:32:56,001
51, get in there
with that hose line.
624
00:32:56,085 --> 00:32:57,522
Copy that, Chief!
625
00:33:07,358 --> 00:33:09,667
Smoke inhalation to the left,
burn victims to the right.
626
00:33:09,751 --> 00:33:11,231
Got it.
627
00:33:21,894 --> 00:33:23,377
Hey, Chief.
628
00:33:23,461 --> 00:33:25,988
I'll take over
directing triage.
629
00:33:26,072 --> 00:33:27,294
Thank you, Chief Hawkins.
630
00:33:33,601 --> 00:33:35,824
Okay.
631
00:33:35,908 --> 00:33:38,870
One more minute, and I want
everybody out of there.
632
00:33:38,954 --> 00:33:41,392
I do not like the way
that this looks.
633
00:33:44,917 --> 00:33:46,356
The door is jammed!
634
00:33:46,440 --> 00:33:48,010
Help us!
635
00:33:48,094 --> 00:33:49,620
Cruz, Halligan!
636
00:33:49,704 --> 00:33:51,187
Copy!
637
00:33:51,271 --> 00:33:52,925
Please hurry!
638
00:33:58,104 --> 00:33:59,453
Here we go.
639
00:34:02,238 --> 00:34:04,505
Run out that way!
640
00:34:04,589 --> 00:34:05,680
Right this way. Sir.
641
00:34:05,764 --> 00:34:07,203
Go all the way down.
You got him?
642
00:34:07,287 --> 00:34:09,771
- Stay low.
- Stay low, stay low.
643
00:34:09,855 --> 00:34:11,599
Come on, man.
644
00:34:11,683 --> 00:34:14,602
Coming through. Coming through!
645
00:34:14,686 --> 00:34:17,735
Keep it going.
There you go.
646
00:34:17,819 --> 00:34:18,649
Here we go.
647
00:34:18,733 --> 00:34:21,696
- Hey!
- This way! Come on!
648
00:34:21,780 --> 00:34:23,042
Hey!
649
00:34:24,522 --> 00:34:27,528
Over... hey, hey!
650
00:34:27,612 --> 00:34:30,879
- No, not that way.
- Gallo!
651
00:34:30,963 --> 00:34:32,007
Wait!
652
00:34:37,068 --> 00:34:40,146
Mayday! Mayday!
Chief, it's Gallo!
653
00:34:40,355 --> 00:34:42,654
Gallo's down! Gallo's down!
654
00:34:45,717 --> 00:34:47,283
Stay focused.
They'll get him.
655
00:34:50,025 --> 00:34:52,027
- Gallo!
- Gallo!
656
00:34:53,855 --> 00:34:55,817
Mouch!
657
00:34:55,901 --> 00:34:59,473
Got 'em, got 'em!
658
00:34:59,557 --> 00:35:00,648
Go!
659
00:35:00,732 --> 00:35:03,781
Capp! Tony!
660
00:35:03,865 --> 00:35:05,696
Come on! Let's go!
661
00:35:05,780 --> 00:35:07,481
Gallo?
662
00:35:07,565 --> 00:35:08,612
Here we go. This way!
663
00:35:11,569 --> 00:35:13,225
Come on.
664
00:35:13,309 --> 00:35:15,619
Gallo!
665
00:35:15,703 --> 00:35:17,795
Go!
666
00:35:17,879 --> 00:35:18,970
Come on!
667
00:35:25,234 --> 00:35:26,500
Gallo!
668
00:35:26,584 --> 00:35:28,502
- Carver, you see Gallo?
- Negative, Lieutenant!
669
00:35:28,586 --> 00:35:29,807
I don't have him.
670
00:35:29,891 --> 00:35:32,027
Gallo!
671
00:35:39,901 --> 00:35:41,555
Hey, where's Kidd and Gallo?
672
00:35:45,559 --> 00:35:49,302
Okay, Kidd,
need a report on Gallo.
673
00:35:51,609 --> 00:35:53,527
We got Gallo, Chief.
674
00:35:53,611 --> 00:35:55,003
We're coming out.
675
00:36:06,362 --> 00:36:08,324
Primary search is complete.
676
00:36:08,408 --> 00:36:09,630
PAR is all good.
677
00:36:09,714 --> 00:36:12,241
All firefighters are clear.
678
00:36:12,325 --> 00:36:14,678
Okay, let's go defensive.
Bring out the water cannon.
679
00:36:14,762 --> 00:36:16,463
You got it, Chief.
680
00:36:33,825 --> 00:36:35,873
Hey. Hey, hey, hey.
Come on.
681
00:36:35,957 --> 00:36:37,571
Come on.
682
00:36:37,655 --> 00:36:38,615
What's your name?
683
00:36:38,699 --> 00:36:40,138
Gabriel.
684
00:36:40,222 --> 00:36:42,703
Okay, Gabriel. Gabriel.
685
00:36:44,531 --> 00:36:46,057
Let's go.
686
00:36:46,141 --> 00:36:48,146
Chief Boden, looks like
Hawkins needs help
687
00:36:48,230 --> 00:36:50,018
with a victim over here.
688
00:36:50,102 --> 00:36:51,669
That's it. That's it.
689
00:36:59,807 --> 00:37:01,156
Mayday!
690
00:37:06,640 --> 00:37:08,599
Mayday! North side!
691
00:37:10,383 --> 00:37:13,125
We got two!
Hawkins and a victim!
692
00:37:16,694 --> 00:37:18,130
Come on!
693
00:37:20,219 --> 00:37:21,658
Get in there.
694
00:37:21,742 --> 00:37:23,312
Easy, easy.
695
00:37:23,396 --> 00:37:25,006
Watch it, watch it, watch it!
Watch it.
696
00:37:32,057 --> 00:37:34,018
Got him!
697
00:37:34,102 --> 00:37:35,629
Severide!
698
00:37:35,713 --> 00:37:36,717
Backboard!
699
00:37:36,801 --> 00:37:38,022
- Coming in!
- C-collar!
700
00:37:38,106 --> 00:37:39,586
Lieutenant!
701
00:37:48,116 --> 00:37:49,294
- Lift him.
- Oh, God. Oh, God.
702
00:37:49,378 --> 00:37:50,687
Okay, easy, easy.
703
00:37:50,771 --> 00:37:53,731
One, two, three.
704
00:37:56,951 --> 00:37:59,957
- Easy, easy.
- One, two, three.
705
00:38:00,041 --> 00:38:01,263
Back, back!
706
00:38:09,224 --> 00:38:10,620
Got him!
707
00:38:10,704 --> 00:38:11,621
Keep working, guys!
708
00:38:11,705 --> 00:38:13,449
Watch your step.
709
00:38:13,533 --> 00:38:15,317
- Keep working!
- Got to get him clear!
710
00:38:25,023 --> 00:38:26,372
Sliding down.
711
00:38:33,074 --> 00:38:34,474
Gotta get
these doors out of here.
712
00:38:37,775 --> 00:38:40,345
Don't press!
713
00:38:40,429 --> 00:38:41,825
Watch it, watch it, watch it!
714
00:38:41,909 --> 00:38:42,909
Watch it! Careful!
715
00:38:51,702 --> 00:38:54,574
Get out, get out, get out!
Move, move! Go!
716
00:39:07,456 --> 00:39:09,200
Come on, Evan.
Come on, Evan.
717
00:39:09,284 --> 00:39:11,330
Talk to me, Evan.
Come on. Talk to me.
718
00:39:13,419 --> 00:39:14,641
Just talk to me.
Talk to me, Evan.
719
00:39:14,725 --> 00:39:16,730
Talk to me.
Please, please, please.
720
00:39:16,814 --> 00:39:18,993
Please.
721
00:39:19,077 --> 00:39:20,603
Please, please, come on, Evan.
722
00:39:20,687 --> 00:39:23,388
Evan, talk to me.
Come on. Talk to me.
723
00:39:23,472 --> 00:39:25,347
Come on.
724
00:39:25,431 --> 00:39:27,131
Please, God, please!
725
00:39:27,215 --> 00:39:29,307
Please, Evan, please!
726
00:39:29,391 --> 00:39:30,439
Please, no! No!
727
00:39:30,523 --> 00:39:31,614
- I can do it!
- Let them work.
728
00:39:31,698 --> 00:39:33,877
I can save him, please.
No!
729
00:39:33,961 --> 00:39:35,183
Let them work.
730
00:39:35,267 --> 00:39:37,359
Let them work.
731
00:39:37,443 --> 00:39:39,927
- No, Evan!
- Let them work.
732
00:39:45,103 --> 00:39:46,760
No.
733
00:39:46,844 --> 00:39:48,193
One, two, three.
734
00:39:52,850 --> 00:39:55,156
No!
735
00:40:02,729 --> 00:40:06,562
No. No. No!
736
00:40:06,646 --> 00:40:09,257
He was just looking at me.
737
00:40:10,955 --> 00:40:12,089
- Please, Chief, let me try.
- I got you.
738
00:40:12,173 --> 00:40:13,830
- Let me try.
- I got you.
739
00:40:13,914 --> 00:40:16,050
No! No, no!
740
00:40:16,134 --> 00:40:17,486
No!
741
00:40:27,058 --> 00:40:30,107
No, no, no, no, no.
51097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.