All language subtitles for Blind.E08.221008.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,113 --> 00:00:15,822 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 2 00:00:15,822 --> 00:00:17,161 (incidents, groups, and settings...) 3 00:00:17,161 --> 00:00:18,862 (are not based on reality.) 4 00:00:20,528 --> 00:00:26,927 The student of the deity 5 00:00:27,738 --> 00:00:34,078 Use your power to let me see 6 00:00:34,538 --> 00:00:40,748 As your student, help me go the right way 7 00:01:01,968 --> 00:01:03,138 Hey, lady. 8 00:01:03,237 --> 00:01:04,408 Lady! 9 00:01:04,508 --> 00:01:06,268 - Please save us! - Please save us! 10 00:01:06,337 --> 00:01:07,477 - Lady! - Please save us! 11 00:01:07,477 --> 00:01:09,477 - They're trying to kill us! - Please save us! 12 00:01:09,774 --> 00:01:11,574 - Make him quiet. - Save us! 13 00:01:11,868 --> 00:01:13,138 Save us! 14 00:01:13,138 --> 00:01:15,108 - Lady! - Please save us! 15 00:01:15,278 --> 00:01:17,508 - Help us! - Save us! 16 00:01:17,508 --> 00:01:19,108 Help us! 17 00:01:19,207 --> 00:01:21,547 - Help us! - Save us! 18 00:01:21,647 --> 00:01:23,078 Save us! 19 00:01:23,278 --> 00:01:24,918 Save us! 20 00:01:25,017 --> 00:01:26,987 - Save us! - Lady! 21 00:01:26,987 --> 00:01:28,457 Save us! 22 00:01:28,558 --> 00:01:30,088 - Save us! - Lady! 23 00:01:30,218 --> 00:01:33,187 Save us! 24 00:01:33,797 --> 00:01:35,228 Lady! 25 00:01:51,177 --> 00:01:52,308 You... 26 00:01:53,108 --> 00:01:54,317 have to kill that kid. 27 00:01:57,287 --> 00:01:59,047 If you let him live, 28 00:01:59,448 --> 00:02:00,687 you'll die... 29 00:02:00,787 --> 00:02:02,718 and so will everyone else. 30 00:02:03,758 --> 00:02:04,888 You must... 31 00:02:05,588 --> 00:02:09,427 kill that kid. 32 00:02:30,378 --> 00:02:34,158 (Episode 8: Murder Notice) 33 00:03:02,478 --> 00:03:04,188 I got a statement from the bride's helper. 34 00:03:05,688 --> 00:03:07,188 - Tell me. - The bride was changing... 35 00:03:07,188 --> 00:03:08,957 into her reception dress by herself, 36 00:03:09,358 --> 00:03:11,288 and the helper came back to get her... 37 00:03:12,388 --> 00:03:13,587 and found her like this. 38 00:03:13,587 --> 00:03:16,658 So an employee was outside waiting, but the culprit came in? 39 00:03:16,658 --> 00:03:18,527 She said she stepped away for a moment... 40 00:03:19,068 --> 00:03:20,568 when the bride's father collapsed. 41 00:03:35,647 --> 00:03:36,948 - Are you sure? - Yes. 42 00:03:37,487 --> 00:03:39,647 We'll contact you separately. 43 00:03:39,717 --> 00:03:41,487 - Thank you. - Thank you. 44 00:03:44,228 --> 00:03:45,328 Excuse me. 45 00:03:45,557 --> 00:03:48,997 Everyone that was here today... 46 00:03:49,158 --> 00:03:52,467 will get calls separately. 47 00:03:52,467 --> 00:03:55,367 You can come to the police station then... 48 00:03:55,598 --> 00:03:59,938 and give your statements as testifiers. 49 00:04:03,108 --> 00:04:04,277 Then... 50 00:04:04,647 --> 00:04:06,108 does that mean we can go? 51 00:04:06,277 --> 00:04:08,078 Yes. You can go. 52 00:04:10,547 --> 00:04:11,617 Detective Na. 53 00:04:11,688 --> 00:04:12,987 Where's Captain Oh? 54 00:04:12,987 --> 00:04:14,117 In the bridal suite. 55 00:04:14,717 --> 00:04:16,818 I think we should take a look at the CCTV footage. 56 00:04:18,027 --> 00:04:19,227 The CCTV footage? 57 00:04:33,337 --> 00:04:34,508 Hold on. 58 00:04:35,178 --> 00:04:36,438 It's An Tae Ho. 59 00:04:37,138 --> 00:04:38,147 Are you sure? 60 00:04:38,147 --> 00:04:39,707 This isn't my first day on the job. 61 00:04:39,777 --> 00:04:41,818 Do you think I wouldn't recognize him because he covered his face? 62 00:04:43,313 --> 00:04:44,753 It's An Tae Ho. 63 00:04:44,753 --> 00:04:46,513 I think it's An Tae Ho as well. 64 00:04:46,513 --> 00:04:48,352 What are you doing? Put out an APB for An Tae Ho. 65 00:04:48,352 --> 00:04:49,422 - Yes, sir. - Let's go. 66 00:05:04,672 --> 00:05:07,303 An Tae Ho stayed hidden at the wedding reception venue. 67 00:05:07,672 --> 00:05:11,073 Then when Director Kang drank the champagne and collapsed, 68 00:05:12,172 --> 00:05:13,672 he left the venue right away. 69 00:05:13,842 --> 00:05:15,712 - Gosh, what is going on? - Did you see what happened? 70 00:05:15,712 --> 00:05:16,883 Someone collapsed? 71 00:05:19,412 --> 00:05:22,123 - Oh, gosh! - Mr. Kang! 72 00:05:22,722 --> 00:05:24,323 - Mr. Kang! - Make way! 73 00:05:25,753 --> 00:05:27,253 What happened? 74 00:05:27,253 --> 00:05:28,922 He collapsed! 75 00:05:29,263 --> 00:05:30,863 What's going on? 76 00:05:30,863 --> 00:05:33,363 - Goodness. - Did you see what happened? 77 00:05:36,102 --> 00:05:37,803 That is so shocking. 78 00:05:40,272 --> 00:05:41,972 And then I followed him out. 79 00:05:57,852 --> 00:06:01,022 Right, and that's when I lost An Tae Ho. 80 00:06:02,592 --> 00:06:03,693 Darn it. 81 00:06:04,863 --> 00:06:07,803 Sung Hoon. Weren't you at the wedding hall too? 82 00:06:11,203 --> 00:06:13,032 - What? - As I was chasing after An Tae Ho, 83 00:06:13,032 --> 00:06:14,703 I saw someone who looked like you. 84 00:06:15,602 --> 00:06:17,472 You know I don't go to places like that. 85 00:06:19,412 --> 00:06:21,842 Figures. You don't even go to your own school reunions. 86 00:06:21,842 --> 00:06:23,683 There's no way you would've gone to a wedding. 87 00:06:30,953 --> 00:06:34,022 There is a connection between this case and An Tae Ho. 88 00:06:36,123 --> 00:06:39,893 You assume he's the culprit because of a bloody wedding invitation... 89 00:06:39,893 --> 00:06:41,303 and the fact that he was there? 90 00:06:41,863 --> 00:06:44,672 If that's the case, you were at the scene too. 91 00:06:45,272 --> 00:06:46,573 Why are you picking a fight? 92 00:06:46,732 --> 00:06:48,902 Why? Do you still suspect me? 93 00:06:48,902 --> 00:06:50,373 The way you investigate... 94 00:06:50,743 --> 00:06:53,573 is illogical and unscientific. That's what I'm trying to say. 95 00:06:54,383 --> 00:06:56,482 Illogical and unscientific? 96 00:06:57,482 --> 00:06:58,553 Fine. 97 00:06:58,712 --> 00:07:00,883 A genius like you has a brain that works fast, 98 00:07:00,883 --> 00:07:02,922 so everything is so logical and scientific for you. 99 00:07:02,922 --> 00:07:04,152 But I'm not like that. 100 00:07:04,393 --> 00:07:07,352 I'm not smart, so I have to tackle things head-on at the crime scene... 101 00:07:07,352 --> 00:07:09,722 and run around until I'm sweating all over... 102 00:07:09,922 --> 00:07:11,063 to find a tiny piece of evidence. 103 00:07:11,662 --> 00:07:14,032 So what if that's unscientific and illogical? 104 00:07:14,433 --> 00:07:15,863 All that matters is that I catch the culprit. 105 00:07:15,863 --> 00:07:18,573 So the culprit that you managed to catch was Jung Man Chun? 106 00:07:18,573 --> 00:07:20,832 You're the one who gave Jung Man Chun a guilty verdict! 107 00:07:20,832 --> 00:07:22,902 You're the one who brought in contaminated evidence! 108 00:07:22,902 --> 00:07:25,643 - Did I do that on purpose? - What are you two doing? 109 00:07:35,253 --> 00:07:36,953 You know what happened today, right? 110 00:07:37,123 --> 00:07:38,222 Someone died. 111 00:07:38,222 --> 00:07:40,522 And it was a bride who had just walked down the aisle. 112 00:07:41,063 --> 00:07:43,162 But do you guys have enough time to argue about your feelings? 113 00:07:43,893 --> 00:07:45,063 Ryu Sung Jun. 114 00:07:45,532 --> 00:07:47,832 Do you think I helped you despite the risks so that you could do this? 115 00:07:49,303 --> 00:07:50,363 No. 116 00:07:51,203 --> 00:07:52,472 Judge Ryu Sung Hoon. 117 00:07:52,972 --> 00:07:55,402 If you can't trust your brother that much, just call the police. 118 00:07:55,772 --> 00:07:57,243 Stop being so cheap. 119 00:07:59,472 --> 00:08:01,513 What are you doing? Seriously, are you guys children? 120 00:08:10,222 --> 00:08:12,553 It seemed like the police discovered something. 121 00:08:12,852 --> 00:08:15,063 But I couldn't ask about it because Seok Gu looked too busy. 122 00:08:15,323 --> 00:08:16,863 Ask him once some time has passed. 123 00:08:23,303 --> 00:08:25,032 I'll look into it later. 124 00:08:28,542 --> 00:08:29,803 I need to go to the bathroom. 125 00:08:46,652 --> 00:08:48,223 We have An Tae Ho coming out of the bride's waiting room... 126 00:08:48,223 --> 00:08:49,393 on the security footage. 127 00:08:49,822 --> 00:08:51,133 I knew it. 128 00:08:52,032 --> 00:08:53,333 Where is An Tae Ho now? 129 00:08:53,333 --> 00:08:55,103 We can't locate him. His phone is turned off too. 130 00:08:55,263 --> 00:08:56,932 So he's already going under the radar? 131 00:08:57,633 --> 00:08:59,272 Can you send me a list... 132 00:08:59,272 --> 00:09:00,833 of all of An Tae Ho's previous residences? 133 00:09:01,202 --> 00:09:03,442 - Sure, I can. - Oh, and Seok Gu. 134 00:09:04,973 --> 00:09:07,072 Did I ever tell you this? 135 00:09:07,343 --> 00:09:08,412 So... 136 00:09:09,013 --> 00:09:10,442 Tell me what? 137 00:09:11,182 --> 00:09:12,213 Thank... 138 00:09:13,753 --> 00:09:15,022 So, I mean... 139 00:09:15,682 --> 00:09:17,623 Work hard while you can. 140 00:09:17,623 --> 00:09:20,152 Stick by the captain and the others to learn everything well. 141 00:09:20,952 --> 00:09:23,763 Of course, it's a shame that I'm not there... 142 00:09:23,763 --> 00:09:26,133 when I am such a great role model. 143 00:09:26,662 --> 00:09:29,532 What can you do? You're just unlucky. 144 00:09:30,032 --> 00:09:31,772 Just worry about yourself. 145 00:09:32,633 --> 00:09:33,702 Okay. 146 00:09:34,032 --> 00:09:36,243 I'll see you when we catch An Tae Ho. 147 00:09:49,952 --> 00:09:51,723 Gosh, how did he find out? 148 00:09:52,952 --> 00:09:53,952 Key. 149 00:09:55,263 --> 00:09:58,363 Hey, Sung Hoon. I just talked to Seok Gu, 150 00:09:58,562 --> 00:10:00,863 - and An Tae Ho was seen... - Give me the keys. 151 00:10:09,572 --> 00:10:11,312 - Get in. - Forget it. 152 00:10:12,113 --> 00:10:13,412 Just get in. 153 00:10:39,532 --> 00:10:42,302 (Kim Seok Gu) 154 00:10:52,253 --> 00:10:54,883 Where are you headed first? Type in the address. 155 00:10:56,182 --> 00:10:57,383 What address? 156 00:11:00,723 --> 00:11:02,192 (Juror Jo Eun Ki) 157 00:11:03,723 --> 00:11:06,032 - Hello? - Hey, Eun Ki. It's me. 158 00:11:06,363 --> 00:11:08,863 Sung Jun will send you Manager An's address list now. 159 00:11:08,863 --> 00:11:09,863 Okay. 160 00:11:10,302 --> 00:11:12,772 We have to find someone who might know where he is. 161 00:11:13,302 --> 00:11:15,373 We'll visit his most recent addresses first. 162 00:11:15,373 --> 00:11:18,172 Please look into the oldest ones. 163 00:11:18,312 --> 00:11:19,643 Okay. I'll do that. 164 00:11:23,542 --> 00:11:26,383 Sung Hoon. Did you perhaps plant a bug on me? 165 00:11:26,383 --> 00:11:28,422 Why would I go through the trouble of doing that? 166 00:11:28,552 --> 00:11:31,493 Then how did you know I was tracking down An Tae Ho? 167 00:11:31,493 --> 00:11:34,662 Your brain is too clear. 168 00:11:35,292 --> 00:11:38,263 I always wondered how criminals ever got caught by a guy like you. 169 00:11:38,263 --> 00:11:41,333 That's because criminals are right on the same level as me. 170 00:11:41,662 --> 00:11:43,432 If you try to use your brain, it gets even more tangled. 171 00:11:46,932 --> 00:11:48,672 (North Chungcheong Province, Gyeonggi Province, Incheon) 172 00:11:48,973 --> 00:11:51,513 Why did An Tae Ho move around so much? 173 00:11:51,513 --> 00:11:53,672 Most of the stuff found in the container... 174 00:11:53,672 --> 00:11:55,743 was for camping or single-use items. 175 00:11:56,383 --> 00:11:58,383 He has no intention of settling down anywhere. 176 00:12:00,983 --> 00:12:05,493 What was this punk doing moving around the entire country? 177 00:12:09,922 --> 00:12:11,432 (North Chungcheong Province) 178 00:12:11,432 --> 00:12:14,532 (20-5, Byeonsa-ri, Seorae, North Chungcheong Province) 179 00:12:14,902 --> 00:12:16,133 (20-5, Byeonsa-ri, Seorae, North Chungcheong Province) 180 00:12:16,133 --> 00:12:19,233 Hi, do you have a record of a child named An Tae Ho there? 181 00:12:19,233 --> 00:12:20,272 An Tae Ho? 182 00:12:20,272 --> 00:12:22,503 He had a big burn mark on the back of his hand. 183 00:12:23,802 --> 00:12:25,643 Oh, I see. Yes. 184 00:12:25,643 --> 00:12:27,312 Yes, thank you. 185 00:12:29,312 --> 00:12:31,483 (20-5, Byeonsa-ri, Seorae, North Chungcheong Province) 186 00:12:33,452 --> 00:12:36,522 (427-14, Sangho-dong, Seorae, North Chungcheong Province) 187 00:12:36,623 --> 00:12:38,152 (427-14, Sangho-dong, Seorae, North Chungcheong Province) 188 00:12:41,792 --> 00:12:44,422 (16, Boheung-ro 204beon-gil, Yangdo-eup, Soho, Gyeonggi Province) 189 00:12:54,032 --> 00:12:55,042 Sung Hoon. 190 00:13:21,702 --> 00:13:23,062 That hits the spot. 191 00:13:23,733 --> 00:13:24,802 It's good. 192 00:13:42,083 --> 00:13:44,593 - Here. - Forget it. You eat it. 193 00:13:45,692 --> 00:13:46,723 Thanks. 194 00:13:51,932 --> 00:13:55,103 This situation must not be that hard for you. 195 00:13:56,562 --> 00:13:58,302 Does anything change if I think that it's hard? 196 00:13:59,633 --> 00:14:01,973 Besides, I like how it is now. 197 00:14:03,202 --> 00:14:04,873 I get to eat with you. 198 00:14:15,782 --> 00:14:17,552 This reminds me of old times. 199 00:14:20,292 --> 00:14:22,863 The ramyeon you made me back then was so salty. 200 00:14:24,363 --> 00:14:25,393 Salty? 201 00:14:26,733 --> 00:14:28,263 Didn't you say it was good? 202 00:14:28,263 --> 00:14:30,363 Come on. I was starving. 203 00:14:30,363 --> 00:14:31,873 I had to say it was good if I wanted to eat something. 204 00:14:32,503 --> 00:14:33,973 All you ever made me was ramyeon. 205 00:14:35,873 --> 00:14:38,272 Hey. Whose fault was that? 206 00:14:38,613 --> 00:14:40,412 The money that Mother gave us for food... 207 00:14:40,743 --> 00:14:42,713 was all spent on paying for settling with the kids you beat up. 208 00:14:43,312 --> 00:14:45,952 Sometimes that wasn't even enough, so I had to dip into my savings. 209 00:14:48,282 --> 00:14:51,022 And then you'd be shameless enough to whine about being hungry. 210 00:14:51,952 --> 00:14:54,552 I made a punk like you ramyeon, and now what do you say? 211 00:14:55,093 --> 00:14:56,093 It was salty? 212 00:14:56,623 --> 00:14:58,133 All I ever made you was ramyeon? 213 00:15:08,302 --> 00:15:09,542 You're so weird. 214 00:15:10,672 --> 00:15:12,743 You clearly show you don't want to do it, 215 00:15:12,873 --> 00:15:14,343 but you do whatever I ask. 216 00:15:16,583 --> 00:15:18,013 I was a scumbag. 217 00:15:18,483 --> 00:15:21,483 You'd just had a nosebleed from studying all night, 218 00:15:21,952 --> 00:15:25,922 and I demanded you cook me ramyeon or I'd go out and beat up someone. 219 00:15:30,692 --> 00:15:31,833 But... 220 00:15:34,233 --> 00:15:35,763 I had no other choice. 221 00:15:41,473 --> 00:15:42,802 You never looked at me otherwise. 222 00:15:50,843 --> 00:15:54,052 That was the only time I ever felt happy. 223 00:15:56,223 --> 00:15:57,652 When I sat across from you... 224 00:15:58,822 --> 00:16:00,393 and we ate together. 225 00:16:03,562 --> 00:16:04,692 It felt like... 226 00:16:06,062 --> 00:16:07,833 we were family. 227 00:16:18,442 --> 00:16:19,772 I wish I could have ramyeon. 228 00:16:21,782 --> 00:16:23,412 Gimbap and ramyeon is the best combination. 229 00:17:19,672 --> 00:17:21,133 (Spring Light) 230 00:17:21,942 --> 00:17:23,073 Let's go. 231 00:17:23,143 --> 00:17:24,942 - Can you carry that? - Yes. 232 00:17:25,543 --> 00:17:26,643 Can you really? 233 00:17:26,643 --> 00:17:27,942 - Watch your step. - Okay. 234 00:17:28,313 --> 00:17:31,412 Wow, Ye Seo, you're really strong. 235 00:17:31,682 --> 00:17:32,883 I'll get the door for you. 236 00:17:41,692 --> 00:17:42,962 Hold Mom's hand. 237 00:17:43,093 --> 00:17:44,192 - Let's go. - Excuse me. 238 00:17:46,033 --> 00:17:47,363 May I ask you something? 239 00:17:49,662 --> 00:17:51,773 Do you know an An Tae Ho... 240 00:17:51,773 --> 00:17:53,603 who used to live here? 241 00:17:53,803 --> 00:17:55,103 Mr. An? 242 00:17:56,603 --> 00:17:58,073 Yes, I know him well. 243 00:17:59,343 --> 00:18:01,313 Who are you? 244 00:18:01,682 --> 00:18:02,783 Oh, I'm... 245 00:18:03,242 --> 00:18:04,383 a friend. 246 00:18:21,833 --> 00:18:24,633 I didn't know Mr. An had friends. 247 00:18:25,972 --> 00:18:27,533 I didn't think he would. 248 00:18:28,773 --> 00:18:32,043 May I ask how you know him? 249 00:18:37,181 --> 00:18:38,652 Mr. An... 250 00:18:38,652 --> 00:18:41,951 saved the lives of me and my son. 251 00:18:44,052 --> 00:18:46,261 If it hadn't been for him, 252 00:18:46,261 --> 00:18:47,961 my son and I... 253 00:18:49,931 --> 00:18:51,562 wouldn't be here. 254 00:19:14,421 --> 00:19:15,451 (Public Restroom) 255 00:19:19,491 --> 00:19:21,431 (Cheongeum-ji Public Restroom) 256 00:19:28,671 --> 00:19:29,771 Hey, you. 257 00:19:34,971 --> 00:19:36,171 Are you in pain? 258 00:19:39,582 --> 00:19:41,751 If you're having a baby, go to a hospital. 259 00:19:42,352 --> 00:19:43,612 Not a restroom. 260 00:19:47,122 --> 00:19:48,921 Why do you care... 261 00:19:49,892 --> 00:19:51,521 where I have my baby? 262 00:19:51,622 --> 00:19:52,792 Wait here. 263 00:19:52,822 --> 00:19:54,122 I'll call an ambulance. 264 00:19:54,292 --> 00:19:55,332 Don't. 265 00:19:56,261 --> 00:19:57,562 If you make the call, 266 00:19:58,261 --> 00:20:00,731 I'll bite my tongue and die on the spot. 267 00:20:31,372 --> 00:20:33,412 Then he hurt his leg... 268 00:20:35,535 --> 00:20:36,635 Yes. 269 00:20:38,849 --> 00:20:40,780 Whenever I see him, 270 00:20:41,352 --> 00:20:43,563 I feel guilty and upset. 271 00:20:45,324 --> 00:20:47,084 He limps now because of me. 272 00:20:49,794 --> 00:20:51,133 I found out that... 273 00:20:52,156 --> 00:20:55,557 he'd been building a home for single moms... 274 00:20:56,163 --> 00:20:58,232 in our neighborhood. 275 00:21:00,986 --> 00:21:02,697 The place where we met outside. 276 00:21:04,610 --> 00:21:06,310 It's the shelter for single moms... 277 00:21:07,677 --> 00:21:09,107 that Mr. An built. 278 00:21:15,368 --> 00:21:17,368 A boy with a burn mark on the back of his hand. 279 00:21:17,439 --> 00:21:18,608 I remember him. 280 00:21:18,709 --> 00:21:21,038 Was the boy's name An Tae Ho? 281 00:21:21,139 --> 00:21:22,848 That's right, An Tae Ho. 282 00:21:23,209 --> 00:21:26,419 I remember his name because it was a dreadful mark on a boy so young. 283 00:21:26,979 --> 00:21:29,749 He came to our orphanage from somewhere else, 284 00:21:29,848 --> 00:21:32,259 and I heard his mom had him while she was single. 285 00:21:32,259 --> 00:21:34,618 Did he have any friends... 286 00:21:34,618 --> 00:21:36,828 or relatives I could contact? 287 00:21:37,088 --> 00:21:38,459 No. 288 00:21:38,759 --> 00:21:42,429 He was with us for a few years before going to another orphanage. 289 00:21:42,768 --> 00:21:44,969 Do you remember what the place was called? 290 00:21:45,538 --> 00:21:46,838 I'm not sure. 291 00:21:47,338 --> 00:21:50,239 It was Hope-something. 292 00:21:50,538 --> 00:21:53,338 It was so long ago, I can't be sure. 293 00:21:54,639 --> 00:21:56,249 Okay, thank you. 294 00:21:58,749 --> 00:22:01,578 (An Tae Ho) 295 00:22:01,788 --> 00:22:05,489 (Sangho-dong 427-14, Seorae City) 296 00:22:10,028 --> 00:22:13,729 (Bosin-ro 23, Sosan-myeon, Seosan-gu, Muyeong City) 297 00:22:13,729 --> 00:22:14,899 (No result) 298 00:22:17,499 --> 00:22:21,038 (Bosin-ro 23, Sosan-myeon, Seosan-gu, Muyeong City) 299 00:22:22,838 --> 00:22:25,439 (Bosin-ro 23, Sosan-myeon, Seosan-gu, Muyeong City) 300 00:22:29,308 --> 00:22:31,778 (Bosin-ro 23, Sosan-myeon, Seosan-gu, Muyeong City) 301 00:22:32,878 --> 00:22:34,078 So... 302 00:22:34,348 --> 00:22:37,149 when did you meet Mr. An? 303 00:22:38,048 --> 00:22:39,459 In high school? 304 00:22:39,489 --> 00:22:42,058 Yes. A long time ago. 305 00:23:04,000 --> 00:23:05,070 Mom. 306 00:23:06,210 --> 00:23:08,240 Watch me. 307 00:23:16,681 --> 00:23:17,780 No. 308 00:23:18,351 --> 00:23:19,451 No. 309 00:23:21,691 --> 00:23:22,790 Mom! 310 00:23:24,460 --> 00:23:25,591 What are you doing? 311 00:23:26,161 --> 00:23:27,290 Who are you? 312 00:23:27,691 --> 00:23:29,161 How dare you touch my kid? 313 00:23:33,000 --> 00:23:34,070 I'm... 314 00:23:36,171 --> 00:23:37,300 I'm sorry. 315 00:23:37,300 --> 00:23:38,500 Who are you? 316 00:23:41,770 --> 00:23:42,911 I'm sorry. 317 00:23:44,581 --> 00:23:45,681 Are you okay? 318 00:23:56,220 --> 00:23:58,220 I should go now. Thank you. 319 00:23:58,631 --> 00:23:59,760 Bye. 320 00:24:14,740 --> 00:24:16,040 What was that about? 321 00:24:21,409 --> 00:24:22,578 I don't know... 322 00:24:23,348 --> 00:24:24,578 why I did what I did. 323 00:24:27,548 --> 00:24:28,618 I just thought... 324 00:24:30,048 --> 00:24:32,088 the kid would fall. 325 00:24:35,288 --> 00:24:37,388 Do you remember what happened to you as a kid? 326 00:25:00,279 --> 00:25:02,118 Can you do anything right? 327 00:25:04,888 --> 00:25:07,959 You said you'd use An Tae Ho as bait to catch Yoon Jae. 328 00:25:08,189 --> 00:25:10,029 That's why although he shouldn't have been released, 329 00:25:10,029 --> 00:25:11,588 I let him go. 330 00:25:11,588 --> 00:25:14,499 Then you should've linked him to Yoon Jae and gotten rid of them. 331 00:25:14,659 --> 00:25:17,029 There was another murder because of you. 332 00:25:17,229 --> 00:25:18,939 Who was killed this time? 333 00:25:19,098 --> 00:25:21,838 She was the daughter of a juror Hye Jin did jury duty with. 334 00:25:23,638 --> 00:25:26,378 - A juror? - I think his name is Kang Young Ki. 335 00:25:27,108 --> 00:25:28,709 Do you know who that is? 336 00:25:32,048 --> 00:25:33,979 I don't remember his name exactly, 337 00:25:34,749 --> 00:25:37,388 but 20 years ago, there was a guy named Mr. Kang, 338 00:25:38,788 --> 00:25:40,588 ad he was a supplier at Hope Welfare Center. 339 00:25:49,098 --> 00:25:50,398 What happened? 340 00:25:52,739 --> 00:25:55,769 He disappeared after we found out he wasn't who I thought he was. 341 00:25:57,338 --> 00:25:58,439 What do you mean? 342 00:25:58,439 --> 00:26:01,509 It turns out An Tae Ho was a good person... 343 00:26:01,949 --> 00:26:04,148 who made shelters for single mothers who had no place to go. 344 00:26:06,479 --> 00:26:09,219 What about you? Did you find out anything? 345 00:26:09,848 --> 00:26:10,888 No. 346 00:26:11,588 --> 00:26:14,618 I called all the orphanages that An Tae Ho stayed in, 347 00:26:15,229 --> 00:26:17,159 but none of them still kept in touch with him. 348 00:26:18,189 --> 00:26:19,529 It seems that An Tae Ho... 349 00:26:19,999 --> 00:26:23,298 has no friends or family and lives a lonely life. 350 00:26:39,148 --> 00:26:40,419 Hey, Yoon Jae. 351 00:26:59,269 --> 00:27:01,838 - Did your mom call you? - What do you think? 352 00:27:06,239 --> 00:27:07,578 Are you going to the shelter? 353 00:27:08,108 --> 00:27:09,909 No. I want to go to the center. 354 00:27:09,909 --> 00:27:11,048 You can't go there. 355 00:27:12,419 --> 00:27:13,848 Why are you yelling? 356 00:27:15,078 --> 00:27:16,118 Me? 357 00:27:17,219 --> 00:27:18,249 I didn't. 358 00:27:19,318 --> 00:27:20,818 I heard you were staying in the night-duty room. 359 00:27:21,118 --> 00:27:23,388 It's scary to sleep alone. I'll stay with you. 360 00:27:23,388 --> 00:27:25,259 No, I'm a light sleeper, 361 00:27:25,459 --> 00:27:27,429 so I can't sleep with other people around. 362 00:27:27,999 --> 00:27:29,469 You slept just fine here. 363 00:27:29,469 --> 00:27:32,199 This place is different. Either way, you can't stay at the center. 364 00:27:33,169 --> 00:27:35,709 You should go to the shelter and stay with kids your age. 365 00:27:36,868 --> 00:27:38,269 How suspicious. 366 00:27:38,808 --> 00:27:40,779 Why are you avoiding eye contact as you say that? 367 00:27:42,148 --> 00:27:44,749 Ms. Jo, are you hiding something from me? 368 00:27:44,878 --> 00:27:47,548 Hey. What would I be hiding from you? 369 00:27:54,719 --> 00:27:56,929 - Hello, Detective Kim. - Tell Sung Jun to hide. 370 00:27:56,929 --> 00:27:58,798 Detective Kang is headed over there. 371 00:27:59,429 --> 00:28:00,558 Okay. 372 00:28:01,558 --> 00:28:04,628 Yu Na, something urgent came up, so I need to go. 373 00:28:04,628 --> 00:28:06,298 Everything's ready for your discharge, 374 00:28:06,298 --> 00:28:07,999 so go straight to the shelter. Got it? 375 00:28:08,439 --> 00:28:09,469 Bye! 376 00:28:17,179 --> 00:28:18,949 Detective Ryu. You need to get up. 377 00:28:18,949 --> 00:28:20,848 Hurry. Get up now! 378 00:28:21,048 --> 00:28:22,689 - What? - The police are coming. 379 00:28:22,689 --> 00:28:23,848 You have to get out of here. 380 00:28:24,588 --> 00:28:26,058 - Right now! - Hold on. 381 00:28:35,529 --> 00:28:36,568 Okay. 382 00:28:38,598 --> 00:28:40,568 - What's up with you two? - Hey. 383 00:28:42,409 --> 00:28:43,469 What the... 384 00:28:43,469 --> 00:28:45,509 Are you sending me to the shelter because of him? 385 00:28:49,148 --> 00:28:50,608 What are the two of you doing here? 386 00:28:51,509 --> 00:28:52,779 Are you dating? 387 00:28:52,949 --> 00:28:55,249 - Yu Na, it's not like that... - If you're not dating, 388 00:28:55,249 --> 00:28:57,088 why are you hiding a serial murderer? 389 00:28:57,088 --> 00:28:59,419 Hey. I'm not a serial murderer. 390 00:28:59,689 --> 00:29:01,088 If you're not, why are you hiding? 391 00:29:01,088 --> 00:29:03,088 Yu Na, we don't have the time to explain it to you. 392 00:29:03,088 --> 00:29:05,959 - Let's go outside. - I should report you. 393 00:29:06,358 --> 00:29:08,058 How much was the reward for turning in a serial murderer again? 394 00:29:08,058 --> 00:29:09,469 - Hey! - Hey! 395 00:29:11,429 --> 00:29:13,239 I told you I'm not a serial murderer! 396 00:29:13,239 --> 00:29:16,038 And honestly, shouldn't you be grateful to me? 397 00:29:16,308 --> 00:29:20,338 I saved you at that club! 398 00:29:20,338 --> 00:29:21,538 Who saved whom? 399 00:29:21,538 --> 00:29:23,578 You're the one who caught junkies because of me. 400 00:29:23,909 --> 00:29:25,078 - No... - Fine. 401 00:29:25,648 --> 00:29:26,779 I won't report you. 402 00:29:27,679 --> 00:29:29,519 But in return, I need to get a reward. 403 00:29:29,749 --> 00:29:31,788 Yu Na, what's up with you today? 404 00:29:31,788 --> 00:29:33,858 - Let's go out. - I don't want to. 405 00:29:40,659 --> 00:29:42,029 Who is that guy? 406 00:29:42,898 --> 00:29:46,499 He's the judge who imprisoned the junkie... 407 00:29:47,038 --> 00:29:49,338 who tried to cut you with the scalpel. 408 00:29:55,578 --> 00:29:58,108 This guy is really that judge? 409 00:29:58,979 --> 00:30:00,219 Are you happy now that you know? 410 00:30:00,219 --> 00:30:01,318 Let's go. 411 00:30:04,548 --> 00:30:05,719 Let me join you. 412 00:30:06,489 --> 00:30:08,519 I don't know what the three of you are doing, 413 00:30:08,519 --> 00:30:09,729 but let me join too. 414 00:30:10,588 --> 00:30:12,499 If you don't, I'm going to report him. 415 00:30:20,641 --> 00:30:21,711 My gosh. 416 00:31:11,661 --> 00:31:13,901 One, two three. 417 00:31:15,401 --> 00:31:17,971 - Freeze! - What's going on? 418 00:31:22,401 --> 00:31:24,171 (Mentor-Mentee Class) 419 00:31:24,171 --> 00:31:26,481 (Quadratic function) 420 00:31:36,191 --> 00:31:38,122 (Sponsored Items) 421 00:32:08,581 --> 00:32:09,581 Let's go. 422 00:32:22,501 --> 00:32:23,930 We're looking for a suspect. 423 00:32:24,860 --> 00:32:26,771 It seems you came to the wrong place. 424 00:32:27,900 --> 00:32:29,940 - Sung Jun isn't here. - That's odd. 425 00:32:30,341 --> 00:32:32,071 He called Detective Kim on a phone... 426 00:32:33,341 --> 00:32:34,940 located here. 427 00:32:43,551 --> 00:32:44,851 That's my phone. 428 00:32:45,220 --> 00:32:48,321 Didn't Seok Gu tell you that he was dating me? 429 00:32:49,521 --> 00:32:51,360 - No way. - No. 430 00:32:52,120 --> 00:32:53,430 He didn't mention it. 431 00:32:57,630 --> 00:32:59,101 If you get it, please leave. 432 00:32:59,501 --> 00:33:01,331 We're in the middle of a Mentor-Mentee Class. 433 00:33:03,571 --> 00:33:05,140 (Mentor-Mentee Class) 434 00:33:08,541 --> 00:33:09,541 A mentor? 435 00:33:09,981 --> 00:33:11,680 Instead of mentoring other people, 436 00:33:11,910 --> 00:33:13,910 why don't you guide your brother on the right path? 437 00:33:14,410 --> 00:33:15,781 Listen here, Detective Kang. 438 00:33:19,890 --> 00:33:21,251 I apologize for the inconvenience. 439 00:33:44,410 --> 00:33:47,150 Do you think he'll be back? I think he's still suspicious. 440 00:33:47,311 --> 00:33:49,420 I think we should be more careful for the time being. 441 00:33:49,781 --> 00:33:52,281 Try to avoid coming into the storage room. 442 00:33:52,620 --> 00:33:53,650 Okay. 443 00:34:00,331 --> 00:34:03,001 You too, Sung Jun. Don't roam around on your own. 444 00:34:03,630 --> 00:34:04,660 Okay. 445 00:34:07,630 --> 00:34:09,541 We should call it a day. 446 00:34:10,901 --> 00:34:13,171 What? Is this how it's ending? 447 00:34:18,611 --> 00:34:20,050 Isn't there anything else? 448 00:34:20,410 --> 00:34:22,620 Isn't there anything else? What about me? 449 00:34:22,620 --> 00:34:24,751 What about you? It's time to go to the shelter. Hurry up and go. 450 00:34:24,751 --> 00:34:27,151 My gosh. How boring. 451 00:34:37,219 --> 00:34:38,359 Gosh, that was close. 452 00:34:39,558 --> 00:34:40,659 Are you okay? 453 00:34:41,029 --> 00:34:42,458 Yes, and you? 454 00:34:49,138 --> 00:34:51,239 Eun Ki, your phone's ringing. 455 00:34:55,239 --> 00:34:56,509 Yes, hello? 456 00:34:57,409 --> 00:34:58,739 Yes, this is she. 457 00:35:00,549 --> 00:35:01,748 Oh, I see. 458 00:35:02,478 --> 00:35:03,618 Yes, thank you. 459 00:35:03,618 --> 00:35:05,649 At noon? Okay. 460 00:35:08,188 --> 00:35:09,288 Is something the matter? 461 00:35:09,288 --> 00:35:10,388 They asked me to come in to make a witness statement... 462 00:35:10,388 --> 00:35:11,918 for Director Kang's daughter's case. 463 00:35:11,989 --> 00:35:13,288 Is that so? 464 00:35:15,328 --> 00:35:16,458 I'll be back. 465 00:35:21,368 --> 00:35:22,538 See you later. 466 00:35:23,038 --> 00:35:24,339 Get some rest. 467 00:35:32,449 --> 00:35:34,379 Where are you going? The courthouse? 468 00:35:36,518 --> 00:35:37,618 Don't you have a car? 469 00:35:39,589 --> 00:35:41,089 I want to see the judge's room. 470 00:35:41,089 --> 00:35:42,288 Will you let me see it? 471 00:35:44,489 --> 00:35:45,489 Mister. 472 00:35:45,489 --> 00:35:48,228 Did you really throw that junkie in jail? 473 00:35:48,259 --> 00:35:49,259 Why? 474 00:35:51,899 --> 00:35:53,129 What do you mean why? 475 00:35:53,129 --> 00:35:54,668 They all said back then, 476 00:35:54,799 --> 00:35:57,268 that his dad would bribe people to get him probation. 477 00:35:57,839 --> 00:35:58,969 Oh, right. 478 00:35:58,969 --> 00:36:00,768 Did his dad not pay you enough? 479 00:36:01,909 --> 00:36:03,379 The verdict I gave him... 480 00:36:03,379 --> 00:36:05,078 was based on the law and on principles. 481 00:36:05,078 --> 00:36:06,109 I see. 482 00:36:06,109 --> 00:36:07,708 The law and principles? 483 00:36:08,509 --> 00:36:10,449 There's no judge who actually cares about that stuff. 484 00:36:16,359 --> 00:36:17,618 (Caller ID Restricted) 485 00:36:18,918 --> 00:36:20,129 (Survival game launched.) 486 00:36:20,129 --> 00:36:21,388 ("Save Me" Big event! Deadline closing in 24 hours.) 487 00:36:28,368 --> 00:36:30,699 (Muyeong Police, Doing our best for the safety of our residents) 488 00:36:41,149 --> 00:36:42,279 ("Save Me" Big event! Deadline closing in 21 hours.) 489 00:36:45,748 --> 00:36:46,888 (Delete message) 490 00:36:46,888 --> 00:36:47,949 (1 message selected) 491 00:36:49,319 --> 00:36:50,458 Are you done? 492 00:36:51,659 --> 00:36:52,688 Yes. 493 00:36:52,688 --> 00:36:53,958 What are you still doing here? 494 00:36:53,958 --> 00:36:55,288 I was waiting for you. 495 00:36:55,288 --> 00:36:56,998 - We should eat. - We should. 496 00:36:58,958 --> 00:37:01,228 I've been busy since this morning, so I haven't eaten anything all day. 497 00:37:01,299 --> 00:37:02,699 Let's go to Sosoo. 498 00:37:02,699 --> 00:37:03,899 Everyone is there. 499 00:37:14,808 --> 00:37:16,049 Thank you. 500 00:37:17,319 --> 00:37:18,418 So... 501 00:37:19,248 --> 00:37:20,748 What did the detective say to the two of you? 502 00:37:22,558 --> 00:37:26,359 He asked me to speak in detail about what I saw at the wedding. 503 00:37:27,489 --> 00:37:28,659 Me too. 504 00:37:28,659 --> 00:37:31,558 And he asked me if I saw Manager An at the wedding hall. 505 00:37:33,199 --> 00:37:34,598 He asked you too? 506 00:37:34,598 --> 00:37:37,998 I told you. The police suspect Manager An is the culprit. 507 00:37:39,839 --> 00:37:41,009 Then... 508 00:37:41,268 --> 00:37:43,038 What's up with Detective Ryu Sung Jun? 509 00:37:44,339 --> 00:37:47,748 Didn't Detective Ryu kill Baek Ji Eun and Yeom Hye Jin? 510 00:37:48,808 --> 00:37:51,779 Aren't those cases and this one not related? 511 00:37:51,779 --> 00:37:53,449 Why aren't they related? 512 00:37:53,449 --> 00:37:55,118 Baek Ji Eun and Coco Mom. 513 00:37:55,118 --> 00:37:58,159 And even Director Kang's daughter. They're all connected. 514 00:37:59,359 --> 00:38:00,688 What do you mean by that? 515 00:38:00,989 --> 00:38:03,129 How are those three connected? 516 00:38:07,069 --> 00:38:08,328 Mr. Bae. 517 00:38:08,429 --> 00:38:10,799 Do you know something about this case? 518 00:38:13,569 --> 00:38:14,768 Well... 519 00:38:14,839 --> 00:38:16,638 What would I know? 520 00:38:23,649 --> 00:38:26,388 All three of them had their mouths cut. 521 00:38:26,388 --> 00:38:29,018 Gosh, I thought it was something more. 522 00:38:42,598 --> 00:38:43,899 ("Save Me" Big event! Deadline closing in 20 hours.) 523 00:38:43,899 --> 00:38:45,399 Gosh, what's this? 524 00:38:48,538 --> 00:38:50,409 ("Save Me" Big event! Deadline closing in 20 hours.) 525 00:39:05,319 --> 00:39:06,489 Goodness. 526 00:39:06,489 --> 00:39:08,728 ("Save Me" Big event! Deadline closing in 20 hours.) 527 00:39:13,799 --> 00:39:14,998 What is this? 528 00:39:15,728 --> 00:39:17,469 "Save An Tae Ho?" 529 00:39:20,069 --> 00:39:22,909 I think it means saving An Tae Ho's life. 530 00:39:25,779 --> 00:39:26,909 ("Save Me" Big event! Deadline closing in 20 hours.) 531 00:39:26,978 --> 00:39:28,248 This seems... 532 00:39:28,649 --> 00:39:29,949 kind of serious. 533 00:39:31,348 --> 00:39:32,688 I'll try clicking on the link. 534 00:39:42,899 --> 00:39:44,828 What? That's An Tae Ho. 535 00:39:46,129 --> 00:39:47,328 What is this? 536 00:39:49,498 --> 00:39:51,569 Isn't that Manager An? 537 00:39:52,808 --> 00:39:54,069 What is this? 538 00:39:54,168 --> 00:39:56,609 I think it is Manager An. 539 00:40:22,529 --> 00:40:24,069 (Brother) 540 00:40:25,168 --> 00:40:26,268 Hey. 541 00:40:27,438 --> 00:40:28,609 I saw it too. 542 00:40:31,779 --> 00:40:33,208 Okay. I'll be right there. 543 00:40:44,188 --> 00:40:45,918 Someone, please call the police. 544 00:40:46,458 --> 00:40:48,359 I'll call them. It's on my phone too. 545 00:40:48,558 --> 00:40:50,199 - I'll head out first. - I'll come with you. 546 00:40:55,598 --> 00:40:56,739 Goodness. 547 00:40:57,569 --> 00:40:59,168 We need to perform an exorcism or something. 548 00:40:59,509 --> 00:41:01,168 We'll all end up dead at this rate. 549 00:41:11,248 --> 00:41:14,118 Every hour, the noose is being tightened automatically. 550 00:41:14,549 --> 00:41:16,018 There are 19 hours left. 551 00:41:21,359 --> 00:41:22,429 Sung Hoon. 552 00:41:23,328 --> 00:41:25,998 Couldn't this be a recorded video? 553 00:41:28,598 --> 00:41:31,998 What reason would they have to send it out as if it were a live stream? 554 00:41:32,438 --> 00:41:33,739 Darn it. 555 00:41:36,339 --> 00:41:37,578 The culprit is planning... 556 00:41:37,909 --> 00:41:40,779 to publicly execute An Tae Ho as we all watch. 557 00:41:41,509 --> 00:41:42,748 Publicly execute him? 558 00:41:49,319 --> 00:41:50,458 Could this be... 559 00:41:50,788 --> 00:41:52,489 a self-fabricated scenario by An Tae Ho? 560 00:41:52,788 --> 00:41:54,089 Couldn't it be a show... 561 00:41:54,089 --> 00:41:56,759 so he can pretend to be dead and live a whole new life somewhere? 562 00:42:00,129 --> 00:42:01,199 But then... 563 00:42:01,868 --> 00:42:03,168 look at his face. 564 00:42:03,739 --> 00:42:04,899 Could this be fabricated? 565 00:42:10,538 --> 00:42:12,208 I wish it actually was a show. 566 00:42:14,379 --> 00:42:16,078 - Eun Ki. - You're watching it, right? 567 00:42:16,649 --> 00:42:18,248 All the jurors got the message. 568 00:42:21,388 --> 00:42:23,819 - All of you got it? - Yes. 569 00:42:32,598 --> 00:42:34,569 Hey. What do we do? 570 00:42:37,268 --> 00:42:38,438 Darn it. 571 00:42:40,168 --> 00:42:41,168 - Captain. - Yes? 572 00:42:41,168 --> 00:42:43,179 - I've located the IP address. - Really? Where? 573 00:42:43,179 --> 00:42:44,409 It's an Internet cafe downtown. 574 00:42:44,538 --> 00:42:45,808 - Head over there now. - Yes, sir. 575 00:43:01,688 --> 00:43:02,958 Hello. 576 00:43:02,998 --> 00:43:05,058 Hello. Police. 577 00:43:05,159 --> 00:43:06,268 Oh, I see. 578 00:43:06,368 --> 00:43:08,929 Which computer belongs to this IP address? 579 00:43:09,799 --> 00:43:10,998 Just a second. 580 00:43:11,498 --> 00:43:13,009 - It's number 52. - Where... 581 00:43:13,009 --> 00:43:14,409 - It's over there. - Number 52... 582 00:43:27,748 --> 00:43:30,219 Since when was that seat vacant? 583 00:43:30,359 --> 00:43:31,859 It's been vacant all day. 584 00:44:20,569 --> 00:44:22,569 We have no way of figuring out where this could be. 585 00:44:22,569 --> 00:44:24,779 Is this above-ground or a basement? Is he in the city or not? 586 00:44:25,279 --> 00:44:27,179 How are we supposed to save An Tae Ho? 587 00:44:27,609 --> 00:44:30,978 Can't we catch the killer by tracing the IP address? 588 00:44:30,978 --> 00:44:32,719 To the killer, this is like a game. 589 00:44:32,819 --> 00:44:33,888 A game? What do you mean? 590 00:44:34,788 --> 00:44:37,259 The fact that he sent this video... 591 00:44:37,418 --> 00:44:39,589 shows that he feels confident he will win this game. 592 00:44:41,029 --> 00:44:44,259 I bet he already knows that the police are tracking his IP address. 593 00:44:44,859 --> 00:44:46,299 I'm sure he diverted his IP address. 594 00:44:47,929 --> 00:44:50,569 Darn it, this scumbag... 595 00:44:56,009 --> 00:44:57,109 Hold on. 596 00:44:59,208 --> 00:45:00,748 Do you hear that? 597 00:45:13,788 --> 00:45:15,788 It's some kind of bell. 598 00:45:15,788 --> 00:45:17,098 I think it's a clock bell. 599 00:45:22,569 --> 00:45:24,069 It sounds familiar. 600 00:45:35,848 --> 00:45:37,018 It sounds the same. 601 00:45:39,688 --> 00:45:41,719 Manager An is at Mr. Choi's place now. 602 00:45:41,719 --> 00:45:42,748 Wait. 603 00:45:43,688 --> 00:45:46,328 How can you be so sure that he's at Mr. Choi's place? 604 00:45:46,558 --> 00:45:48,589 The exact same wall clocks can be found all over the country. 605 00:45:48,589 --> 00:45:50,529 You heard that too. It sounds exactly the same. 606 00:45:50,529 --> 00:45:52,159 We're only speculating here. 607 00:45:52,328 --> 00:45:54,998 I'll go there and find out whether I'm right or not. 608 00:45:56,368 --> 00:45:57,699 It's a waste of time. 609 00:45:57,699 --> 00:45:59,739 An Tae Ho will die if you keep barking up the wrong tree. 610 00:45:59,739 --> 00:46:02,109 Don't you think we're wasting time by arguing like this? 611 00:46:28,569 --> 00:46:30,339 This could be dangerous, Eun Ki. Just stay here. 612 00:46:30,339 --> 00:46:31,569 No, I'm coming with you. 613 00:46:35,268 --> 00:46:36,938 - Be careful. - You too. 614 00:46:51,688 --> 00:46:52,788 An Tae Ho. 615 00:47:58,458 --> 00:48:00,429 We picked up a signal from An Tae Ho's phone again. 616 00:48:00,429 --> 00:48:01,429 Darn it. 617 00:48:01,688 --> 00:48:04,299 - Hey, are you sure it's here? - Pardon me? 618 00:48:05,098 --> 00:48:07,429 - Did we come to the right place? - Sorry? 619 00:48:07,429 --> 00:48:08,899 That little... 620 00:48:17,179 --> 00:48:18,279 Do you hear that? 621 00:48:19,009 --> 00:48:20,149 Where is it? 622 00:48:20,449 --> 00:48:22,179 Where is the sound coming from? 623 00:48:22,748 --> 00:48:24,748 - It's this way. - It's here. 624 00:48:26,149 --> 00:48:27,788 - Where is it? - Wait! Hold on. 625 00:48:28,319 --> 00:48:30,188 - Where is it? - Hold on. 626 00:48:31,118 --> 00:48:32,418 Goodness. Go away. 627 00:49:23,186 --> 00:49:24,385 What happened? 628 00:49:30,726 --> 00:49:33,126 Manager An probably doesn't know that we're watching him, right? 629 00:49:38,796 --> 00:49:40,336 I think he's trying to say something. 630 00:49:45,265 --> 00:49:47,535 Yes, An Tae Ho. Where are you? 631 00:49:47,836 --> 00:49:49,476 Tell us, please. 632 00:49:51,575 --> 00:49:52,646 Yoon Jae. 633 00:50:00,816 --> 00:50:02,586 That day, 20 years ago... 634 00:50:04,626 --> 00:50:06,626 Yes, it was me. 635 00:50:08,796 --> 00:50:11,925 I was the one who told Crazy Dog about our plan to escape. 636 00:50:14,965 --> 00:50:16,965 I thought about telling you guys the truth... 637 00:50:16,965 --> 00:50:19,805 I debated, time and time again. 638 00:50:19,805 --> 00:50:21,735 But I couldn't bring myself to do it. 639 00:50:22,675 --> 00:50:23,876 At the time, 640 00:50:25,206 --> 00:50:28,276 all I could think was that I had to get out of that misery. 641 00:50:29,945 --> 00:50:32,985 I really didn't know Number 24 would die. 642 00:50:32,985 --> 00:50:34,155 I swear, I didn't know. 643 00:50:39,896 --> 00:50:42,195 Since then, there hasn't been a single day... 644 00:50:43,325 --> 00:50:45,365 when I could sleep peacefully. 645 00:50:45,796 --> 00:50:49,035 The moment I close my eyes, I see Number 24's face. 646 00:50:50,066 --> 00:50:52,936 No matter how hard I try to run, I can never get away from it. 647 00:50:55,836 --> 00:50:58,175 I suppose it's time to put myself out of this misery. 648 00:51:02,215 --> 00:51:03,546 I'm really happy... 649 00:51:04,916 --> 00:51:07,586 I got to see you again before I breathed my last. 650 00:51:08,615 --> 00:51:09,885 There was something... 651 00:51:11,026 --> 00:51:13,555 I really wanted to tell you if I ever met you again. 652 00:51:17,166 --> 00:51:18,325 I'm sorry. 653 00:51:18,595 --> 00:51:21,265 I'm sorry, Yoon Jae. 654 00:51:24,765 --> 00:51:27,635 Number 11, 12, 655 00:51:28,635 --> 00:51:29,836 and 24... 656 00:51:30,805 --> 00:51:33,776 I owe you all an apology. I'm really sorry. 657 00:51:38,515 --> 00:51:39,615 And... 658 00:51:42,555 --> 00:51:43,686 I really hope... 659 00:51:44,356 --> 00:51:46,996 I'm the last one. 660 00:51:49,155 --> 00:51:51,595 You must stop, Yoon Jae. 661 00:52:02,936 --> 00:52:03,945 An Tae Ho. 662 00:52:08,945 --> 00:52:11,546 We only have three hours left now. 663 00:52:29,896 --> 00:52:30,965 Ma'am. 664 00:52:30,965 --> 00:52:33,476 Everything you said at the wedding was very accurate. 665 00:52:33,836 --> 00:52:37,405 Look. Do you think you can figure out where he is? 666 00:52:38,345 --> 00:52:40,015 If I knew that, 667 00:52:40,345 --> 00:52:42,646 I wouldn't be drinking here now. 668 00:52:44,046 --> 00:52:47,155 Your karma decides when and how you will die. 669 00:52:49,416 --> 00:52:50,555 Oh, boy. 670 00:53:06,606 --> 00:53:07,706 What? 671 00:53:07,735 --> 00:53:09,175 That wall... 672 00:53:10,976 --> 00:53:12,146 What is it? 673 00:53:12,845 --> 00:53:13,945 That wall. 674 00:53:14,175 --> 00:53:16,476 The walls were covered with blackout curtains. 675 00:53:18,715 --> 00:53:21,385 Something's written on the wall. 676 00:53:21,715 --> 00:53:22,885 Let me zoom in. 677 00:53:24,456 --> 00:53:26,456 (Someone's in here.) 678 00:53:26,456 --> 00:53:29,655 "Someone's in here?" 679 00:53:34,996 --> 00:53:36,095 This is... 680 00:53:37,066 --> 00:53:38,805 It says, "11, 12, 13. Help us." 681 00:53:40,075 --> 00:53:41,735 What? "11, 12, 13?" 682 00:53:42,805 --> 00:53:44,546 I've seen this before. 683 00:53:45,405 --> 00:53:46,646 This? Where? 684 00:53:48,316 --> 00:53:49,945 I swear, I've seen it before. 685 00:53:50,146 --> 00:53:51,285 Where did I see this? 686 00:54:14,735 --> 00:54:16,376 (2002, Hope Welfare Center) 687 00:54:45,606 --> 00:54:46,735 Sung Jun! 688 00:54:50,305 --> 00:54:51,405 Mom. 689 00:54:51,746 --> 00:54:53,615 Where did you meet me? 690 00:54:55,175 --> 00:54:56,345 Who's here? 691 00:54:59,746 --> 00:55:00,856 You little... 692 00:55:01,316 --> 00:55:02,956 What on earth is going on? 693 00:55:03,015 --> 00:55:04,226 I don't have time to explain. 694 00:55:04,956 --> 00:55:06,726 Tell me where you met me before you brought me home. 695 00:55:06,726 --> 00:55:07,925 What? 696 00:55:07,925 --> 00:55:09,026 What are you talking about? 697 00:55:09,026 --> 00:55:10,166 I know everything. 698 00:55:10,965 --> 00:55:12,195 Where was I adopted from? 699 00:55:19,535 --> 00:55:20,805 I don't have time. Tell me now! 700 00:55:22,476 --> 00:55:23,546 Come with me. 701 00:55:24,476 --> 00:55:26,305 Someone is on the verge of death in that place now. 702 00:55:26,776 --> 00:55:29,175 Where was it? You have to tell me now! 703 00:55:29,175 --> 00:55:30,416 Someone is dying? 704 00:55:31,385 --> 00:55:32,646 Who? 705 00:55:40,325 --> 00:55:41,896 - Hi. - I found out... 706 00:55:41,896 --> 00:55:43,396 where Manager An was 20 years ago. 707 00:55:43,666 --> 00:55:44,796 Where? 708 00:55:44,865 --> 00:55:47,595 An orphanage in Sosan-myeon, Seosan-gu. 709 00:55:47,865 --> 00:55:50,235 But I can't call them because there's no phone number. 710 00:55:50,606 --> 00:55:54,735 I see that he lived there from 2000 to 2002, 711 00:55:54,805 --> 00:55:56,075 so this must be the place. 712 00:55:56,135 --> 00:55:58,805 Bosin-ro 23, Sosan-myeon, Seosan-gu? 713 00:56:00,006 --> 00:56:01,115 Okay. 714 00:56:02,246 --> 00:56:03,376 Sung Jun. 715 00:56:03,376 --> 00:56:04,785 Don't go. 716 00:56:39,146 --> 00:56:41,155 (Hope Welfare Center) 717 00:56:43,155 --> 00:56:48,726 (Learn and Enlighten Yourself to Serve Your True Purpose) 718 00:56:52,365 --> 00:56:53,865 (Hope) 719 00:56:53,865 --> 00:56:55,396 (Social Welfare Organization) 720 00:56:56,865 --> 00:56:58,905 (Hope Welfare Center) 721 00:57:02,035 --> 00:57:03,646 Hope Welfare Center. 722 00:57:04,206 --> 00:57:06,746 You really don't remember anything? 723 00:57:07,476 --> 00:57:09,416 We had decided to escape. 724 00:57:11,816 --> 00:57:13,215 The one who betrayed us... 725 00:57:13,715 --> 00:57:15,055 was Number Seven. 726 00:57:17,385 --> 00:57:19,456 We found out where Manager An is. 727 00:57:19,456 --> 00:57:21,195 Detective Ryu is on his way there now. 728 00:57:54,555 --> 00:57:56,026 Number 25. 729 00:58:01,635 --> 00:58:04,405 (Brother) 730 00:58:26,385 --> 00:58:28,095 Pick up, Sung Jun. 731 00:59:59,746 --> 01:00:00,916 Stop. 732 01:00:02,256 --> 01:00:03,285 Get back here. 733 01:00:13,066 --> 01:00:16,095 Where is he? You scumbag... 734 01:00:34,655 --> 01:00:35,916 You psycho... 735 01:00:39,385 --> 01:00:40,595 Stop. 736 01:01:12,726 --> 01:01:14,126 (Our priority is to protect child actors...) 737 01:01:14,126 --> 01:01:15,526 (and animals and the dangerous scenes...) 738 01:01:15,526 --> 01:01:16,796 (were not shot with real children or animals...) 739 01:01:16,796 --> 01:01:18,026 (but with doubles and dummies.) 740 01:01:40,215 --> 01:01:44,026 (Blind) 741 01:01:44,256 --> 01:01:48,026 Hope Welfare Center was where everything began. 742 01:01:48,226 --> 01:01:50,626 All the kids who were there... 743 01:01:51,026 --> 01:01:52,095 Get rid of him. 744 01:01:53,896 --> 01:01:55,095 - Get a taste of it. - Sung Hoon! 745 01:01:55,095 --> 01:01:56,936 The pain of losing your family! 746 01:01:57,735 --> 01:02:00,265 You think Detective Ryu was behind Manager An's case too? 747 01:02:00,436 --> 01:02:02,575 I thought we were a team. 748 01:02:02,575 --> 01:02:04,106 What is he hiding? 749 01:02:04,706 --> 01:02:06,506 Why did the serial killings occur? 750 01:02:07,006 --> 01:02:08,015 We've got a problem. 751 01:02:08,015 --> 01:02:09,776 And the truth behind the real killer. 752 01:02:13,096 --> 01:02:18,539 Ripped and resynced by YoungJedi 52022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.