All language subtitles for Bergen (2022) 1080p AMZN WebDL DDP 5.1 H.264 - TURG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,416 --> 00:03:25,583 ♪ Once upon a time in the olden days 2 00:03:28,125 --> 00:03:31,375 ♪ Once upon a time in the olden days 3 00:03:31,666 --> 00:03:34,750 ♪ A sweet girl lived in the Bosphorus 4 00:03:35,416 --> 00:03:36,333 Dad! 5 00:03:36,458 --> 00:03:38,041 My love. 6 00:03:41,416 --> 00:03:42,375 Look. 7 00:03:50,000 --> 00:03:51,625 Look what my father got for me. 8 00:03:52,500 --> 00:03:53,416 What is this? 9 00:03:53,541 --> 00:03:54,708 It’s a mandolin. 10 00:04:17,583 --> 00:04:18,541 Go on! 11 00:04:25,083 --> 00:04:27,833 Where are we going? Why are we leaving, mom? 12 00:04:28,791 --> 00:04:31,416 We’re going to a place where no one can deceive us. 13 00:04:33,750 --> 00:04:35,666 You’ll have new friends. 14 00:04:36,875 --> 00:04:38,375 We’ll have a new house. 15 00:04:41,375 --> 00:04:43,708 From now on, we’ll write our own destiny. 16 00:04:45,833 --> 00:04:48,166 But I don’t know how to write. 17 00:04:49,333 --> 00:04:51,750 In that case, you’ll sing. 18 00:05:17,333 --> 00:05:18,416 Come on. 19 00:05:22,708 --> 00:05:25,083 Don’t keep the breath only in your head. 20 00:05:25,208 --> 00:05:27,708 Send it down and let it fill your ribs, Belgin. 21 00:05:37,250 --> 00:05:39,291 One last time. 22 00:06:01,500 --> 00:06:02,916 Don’t lose heart, Belgin. 23 00:06:03,041 --> 00:06:06,708 You are not only the voice. you are also the instrument. 24 00:06:07,000 --> 00:06:09,375 You should become the song itself. 25 00:06:09,958 --> 00:06:11,875 I wish my father heard this too. 26 00:06:12,000 --> 00:06:13,750 That I would be a song one day. 27 00:06:22,541 --> 00:06:24,166 Belgin Sarilmiser. 28 00:06:32,125 --> 00:06:33,750 What did you work on for us? 29 00:06:34,166 --> 00:06:35,958 Erlkönig from Schubert, ma’am. 30 00:06:36,333 --> 00:06:37,958 Oh! It’s a difficult piece. 31 00:06:38,083 --> 00:06:39,500 Why did you choose this one? 32 00:06:39,833 --> 00:06:41,458 I was fascinated by its story, ma’am. 33 00:06:42,041 --> 00:06:43,583 So what is the story about? 34 00:06:43,708 --> 00:06:45,916 There is a father and his child. The child is very sick. 35 00:06:46,041 --> 00:06:47,500 The father takes the boy in his arm and gets on horseback. 36 00:06:47,625 --> 00:06:49,291 To rush him to the doctor. 37 00:06:49,458 --> 00:06:52,666 And so they ride through a dark forest. 38 00:06:52,875 --> 00:06:54,208 And what happens to the boy? 39 00:06:54,416 --> 00:06:56,250 Unfortunately, his father can’t save him. 40 00:06:57,291 --> 00:06:58,916 Let us begin if you are ready. 41 00:07:19,458 --> 00:07:20,958 Ms... 42 00:07:21,166 --> 00:07:23,708 ...it’s nothing much but... 43 00:07:23,833 --> 00:07:27,625 Oh, Ms Sabahat, you shouldn’t have! 44 00:07:27,750 --> 00:07:32,041 Oh, no, this is nothing next to what you did for us. 45 00:07:32,791 --> 00:07:36,791 You see she has siblings and all but they’re abroad. 46 00:07:37,166 --> 00:07:39,000 Only Hatice is in Mersin. 47 00:07:39,208 --> 00:07:43,375 What would we have done here on our own without you? 48 00:07:43,500 --> 00:07:44,916 Oh, come on, don’t mention it. 49 00:07:45,041 --> 00:07:46,958 If it hadn’t been me, it would have been someone else. 50 00:07:47,083 --> 00:07:49,000 No, Ms, that’s not the case. 51 00:07:49,333 --> 00:07:53,416 No one can ignore such a voice. No one can ignore Belgin. 52 00:07:53,541 --> 00:07:55,958 Mom!... Mom! I won! 53 00:07:56,083 --> 00:07:58,041 I won! Ms Suna, I won! 54 00:07:58,166 --> 00:08:00,500 Look... And I won first place. 55 00:08:01,291 --> 00:08:03,083 Oh, thank God... 56 00:08:03,208 --> 00:08:06,208 -Congratulations. -Thank you, Ms. 57 00:08:06,333 --> 00:08:07,916 Well done, my girl. 58 00:08:08,291 --> 00:08:09,500 Well, mom... 59 00:08:10,875 --> 00:08:13,375 ...it says on the list that I’m to be a boarding student. 60 00:08:17,208 --> 00:08:18,958 Ms, what is she talking about? 61 00:08:19,083 --> 00:08:21,208 I won’t allow such a thing. 62 00:08:21,333 --> 00:08:23,208 We’ll take care of the boarding matter. 63 00:08:23,333 --> 00:08:25,166 -Well done. -Thank you, Ms. 64 00:08:35,375 --> 00:08:37,791 My girl, where are you? Ms Suna is leaving. 65 00:08:39,875 --> 00:08:40,916 What are you doing? 66 00:08:41,041 --> 00:08:41,916 Nothing. 67 00:08:42,041 --> 00:08:43,791 What are you writing? What is it you are hiding? 68 00:08:46,375 --> 00:08:47,958 Are you writing to your father again? 69 00:08:48,416 --> 00:08:50,500 I’m writing to tell him I won the conservatory exam. What of it? 70 00:08:50,625 --> 00:08:54,666 Has he ever asked you once if you needed anything? No. 71 00:08:55,083 --> 00:08:56,500 Anyway, so be it... 72 00:08:56,875 --> 00:08:58,708 If you say so. 73 00:09:40,250 --> 00:09:43,583 1 YEARS LATER 74 00:09:43,708 --> 00:09:45,708 -Hello, sir. -Hello, my girl. 75 00:09:48,166 --> 00:09:49,541 Come on, your time is up. 76 00:09:53,208 --> 00:09:54,625 Your time is up. 77 00:10:02,125 --> 00:10:04,333 Let’s invite Belgin too. Belgin... 78 00:10:05,125 --> 00:10:06,333 ...let’s go to the canteen. 79 00:10:06,833 --> 00:10:09,708 No, you go ahead. I need to wait for the extra study session again. 80 00:10:09,833 --> 00:10:12,791 You don’t go out to eat with us anymore. Aren’t you hungry? 81 00:10:13,000 --> 00:10:14,333 You’re coming to my birthday, right? 82 00:10:14,458 --> 00:10:15,708 My father made a reservation at Feyman Club for us. 83 00:10:15,833 --> 00:10:16,833 It won’t be the same without you. 84 00:10:16,958 --> 00:10:18,500 You have to come. 85 00:10:18,708 --> 00:10:19,916 If nothing goes wrong. 86 00:10:20,041 --> 00:10:22,416 Sort it out. Won’t be the same without you. Hope to see you there. 87 00:10:22,541 --> 00:10:23,500 Please. 88 00:10:23,625 --> 00:10:25,625 -Hope to see you there. -See you. 89 00:10:34,750 --> 00:10:36,333 -Can I take a look at this? -Of course, there you go. 90 00:10:36,458 --> 00:10:37,625 Thank you. 91 00:10:43,625 --> 00:10:45,708 Hello, can I help you? 92 00:10:45,833 --> 00:10:47,041 I’m looking for a cello. 93 00:10:53,541 --> 00:10:55,750 The son of a fisherman from Bergen made that cello. 94 00:10:55,916 --> 00:10:57,916 He’s a very important luthier right now. 95 00:10:59,875 --> 00:11:00,916 Bergen. 96 00:11:01,916 --> 00:11:03,041 I love it. 97 00:11:03,166 --> 00:11:05,166 -How much is it? -16 thousand Liras. 98 00:11:11,875 --> 00:11:13,000 Thank you. 99 00:11:17,958 --> 00:11:19,125 I’ll buy the cello. 100 00:11:19,250 --> 00:11:21,250 Not today but I will. 101 00:11:21,375 --> 00:11:23,125 Can you keep this for me? 102 00:11:23,250 --> 00:11:24,708 Don’t sell it to anyone. 103 00:11:25,500 --> 00:11:26,541 Have a good day. 104 00:11:30,250 --> 00:11:31,208 Mom. 105 00:11:34,250 --> 00:11:36,000 Welcome. 106 00:11:39,708 --> 00:11:40,750 Mom... 107 00:11:42,000 --> 00:11:43,833 -I’ve got something to tell you. -Hm? 108 00:11:43,958 --> 00:11:45,416 But you are not to get angry. 109 00:11:48,666 --> 00:11:50,250 I need to buy a cello immediately. 110 00:11:51,833 --> 00:11:53,375 -Immediately, eh? -Immediately. 111 00:11:53,500 --> 00:11:55,916 I’m lagging behind in my studies. I wait in line for hours. 112 00:11:56,041 --> 00:11:58,125 If I have my own instrument, I’ll make a quicker progress. 113 00:11:58,250 --> 00:12:01,125 Well, you need to bite the bullet a little bit. 114 00:12:01,333 --> 00:12:03,083 I already do. I wear your old clothes. 115 00:12:03,208 --> 00:12:05,000 I can’t go down to the canteen with anyone. What else can I do? 116 00:12:05,125 --> 00:12:06,791 You see the state we’re in. 117 00:12:07,000 --> 00:12:08,916 Just bite the bullet a little bit. We’ll buy it next year. 118 00:12:09,916 --> 00:12:12,166 Mom, a cello is 16 thousand Liras! 119 00:12:12,333 --> 00:12:13,833 16 thousand! 120 00:12:13,958 --> 00:12:16,500 We can’t buy it even if you sew wedding dresses for years. 121 00:12:16,625 --> 00:12:18,958 Finish school, get a job and buy one for yourself. 122 00:12:19,083 --> 00:12:20,708 That’s what I’m talking about. 123 00:12:21,000 --> 00:12:22,958 I’ve decided to work. I’ll buy it myself. 124 00:12:23,083 --> 00:12:24,458 You must have gone mad. 125 00:12:24,583 --> 00:12:26,375 You have a single job to do and that’s to study. 126 00:12:26,500 --> 00:12:27,875 The post office will employ officers. 127 00:12:28,000 --> 00:12:30,291 -Oh, she’s still talking about a job. -And they pay quite well too. 128 00:12:30,416 --> 00:12:32,125 I’ll make five times more than what you make. 129 00:12:32,250 --> 00:12:34,333 Do you hear yourself? 130 00:12:34,458 --> 00:12:36,625 -You’re not even of age! -We’ll fake it. 131 00:12:36,750 --> 00:12:38,375 Stop insisting! No way! 132 00:12:38,500 --> 00:12:40,125 You don’t have my permission. 133 00:12:42,583 --> 00:12:46,458 Listen, a bead worker named Havva would visit our neighbourhood. 134 00:12:46,708 --> 00:12:48,541 She would have the girls sit... 135 00:12:48,958 --> 00:12:52,958 ...and look at their palms first and then, eye their face taking her time... 136 00:12:53,291 --> 00:12:56,708 ...she would pick beads from her counter one by one and... 137 00:12:57,000 --> 00:12:59,083 ...string a destiny necklace. 138 00:12:59,291 --> 00:13:02,666 And there was this blabber-mouthed Nilgun, she came running one day. 139 00:13:02,791 --> 00:13:04,500 I don’t know where she found the money. 140 00:13:04,625 --> 00:13:07,000 She said, "I want one too". And Havva said okay. 141 00:13:07,916 --> 00:13:09,583 She sat the girl across from her. 142 00:13:10,291 --> 00:13:12,625 She looked at her palm and then, her face. 143 00:13:13,333 --> 00:13:16,458 And then, she strung a simple, ordinary... 144 00:13:16,583 --> 00:13:19,416 ...necklace using wooden beads... 145 00:13:19,625 --> 00:13:20,958 ...and placed it on her neck. 146 00:13:21,125 --> 00:13:22,458 Nilgun was very offended, of course. 147 00:13:22,583 --> 00:13:26,000 "Why does mine look like this while every else’s look beautiful?" she asked. 148 00:13:26,750 --> 00:13:30,375 "Because you are an impatient girl," she said. 149 00:13:33,083 --> 00:13:36,291 "And this is the necklace of impatient girls." 150 00:13:39,375 --> 00:13:40,916 And what did your necklace look like? 151 00:13:41,041 --> 00:13:44,291 I could never afford one. 152 00:13:45,583 --> 00:13:46,666 Come on, get up... 153 00:13:46,791 --> 00:13:49,750 Your sister sent dry eggplants. 154 00:13:50,208 --> 00:13:52,458 I cooked stuffed eggplants. Set the table. 155 00:14:14,333 --> 00:14:16,916 You have a collect call from Tokat. Do you take it? 156 00:14:17,041 --> 00:14:18,416 I do. 157 00:14:29,958 --> 00:14:31,291 I’m leaving. 158 00:14:36,208 --> 00:14:37,708 Girl, Belgin. 159 00:14:38,250 --> 00:14:40,666 You look like a doll. 160 00:14:41,166 --> 00:14:43,375 I’ll cover for you next week, I promise. 161 00:15:09,166 --> 00:15:11,208 Belgin is here. 162 00:15:12,250 --> 00:15:14,583 Come on, sing. 163 00:15:14,833 --> 00:15:20,250 ♪ I wish you remembered me for one last time 164 00:15:22,458 --> 00:15:27,458 ♪ Gave me that call one more time 165 00:15:29,458 --> 00:15:34,875 ♪ I wish we could pour out our grief to each other when we are lonely 166 00:15:36,416 --> 00:15:42,833 ♪ We are both in need of a friend after all 167 00:15:45,166 --> 00:15:49,583 ♪ Why don’t you think about it for one last time? 168 00:15:52,416 --> 00:15:58,083 ♪ If someone like me shows up 169 00:15:59,958 --> 00:16:05,958 ♪ And begs for the love of the old days 170 00:16:07,375 --> 00:16:14,958 ♪ Don’t break her heart and turn her down 171 00:16:15,083 --> 00:16:20,791 ♪ You were with me years ago 172 00:16:22,958 --> 00:16:28,416 ♪ You couldn’t see the future 173 00:16:30,375 --> 00:16:35,958 ♪ Is it only I who made a mistake 174 00:16:38,125 --> 00:16:43,791 ♪ If I’m not too late, forgive me, darling 175 00:16:45,625 --> 00:16:50,958 ♪ Is it only I who made a mistake 176 00:16:53,500 --> 00:17:00,833 ♪ If I’m not too late, forgive me, darling. 177 00:17:27,833 --> 00:17:29,375 Where have you been? 178 00:17:29,666 --> 00:17:31,541 It’s late and I’ve been worried sick. 179 00:17:31,666 --> 00:17:33,541 -Where were you? -Are you still up? 180 00:17:33,708 --> 00:17:35,083 I wish you had let me know! 181 00:17:35,208 --> 00:17:36,958 And you went there in my client’s dress. 182 00:17:37,083 --> 00:17:38,375 Alright, mom, stop. 183 00:17:38,500 --> 00:17:41,416 -Take them off... Take it off. -Stop... Leave me alone. 184 00:17:42,625 --> 00:17:44,000 Where were you fooling around till this hour? 185 00:17:44,166 --> 00:17:45,458 I’m so glad I went there! 186 00:17:45,791 --> 00:17:48,791 If you had been there, you wouldn’t have been able to believe your eyes. 187 00:17:49,041 --> 00:17:51,250 All the customers stopped eating and drinking. 188 00:17:51,458 --> 00:17:53,083 Even the waiters stopped to listen to me. 189 00:17:53,208 --> 00:17:55,541 The waiter?! Where... Where did you do?! 190 00:17:56,375 --> 00:17:59,416 That moment, when I sang... 191 00:18:01,041 --> 00:18:02,333 ...something happened... 192 00:18:03,541 --> 00:18:05,083 ...all the lyrics... 193 00:18:05,875 --> 00:18:08,375 ...went right through me. 194 00:18:09,458 --> 00:18:11,458 It was as if the entire world had stopped... 195 00:18:12,125 --> 00:18:13,625 ...and only I existed. 196 00:18:14,708 --> 00:18:15,958 Only my voice. 197 00:18:17,083 --> 00:18:19,083 I became the song from head to toe. 198 00:18:19,625 --> 00:18:21,000 It was so beautiful. 199 00:18:21,958 --> 00:18:23,375 I was riveted to the ground. 200 00:18:23,583 --> 00:18:24,750 Mom... 201 00:18:25,125 --> 00:18:28,291 ...I became famous within one minute in the club. 202 00:18:28,416 --> 00:18:29,500 The club? 203 00:18:29,625 --> 00:18:31,333 Girl, what club? Did you go to a club? 204 00:18:31,458 --> 00:18:33,250 Mom, don’t you hear what I’m talking about? 205 00:18:33,375 --> 00:18:35,125 I said I sang a song. 206 00:18:35,416 --> 00:18:38,500 If I get on that stage, I’ll never come down again. 207 00:18:38,625 --> 00:18:40,916 I’ll tear your legs apart! 208 00:18:41,291 --> 00:18:42,916 You ‘ve got school! So, study! 209 00:18:43,166 --> 00:18:44,958 I can’t believe this is what you aspire to! 210 00:18:45,125 --> 00:18:45,958 Aspiration? 211 00:18:47,208 --> 00:18:49,041 It’s love, love. 212 00:18:50,166 --> 00:18:52,791 I won’t sew underwear for people’s bottoms for pittance like you. 213 00:18:53,541 --> 00:18:55,125 I will sing. 214 00:19:31,250 --> 00:19:33,250 Here came your guy again. 215 00:19:40,500 --> 00:19:43,500 He not only writes a letter but also sticks a stamp on it. 216 00:19:44,416 --> 00:19:47,041 He literally spends all his money on stamps. 217 00:19:48,250 --> 00:19:49,500 Thank you. 218 00:19:51,500 --> 00:19:52,500 Let me take it. 219 00:19:53,541 --> 00:19:54,958 I wrote it to you. 220 00:19:55,375 --> 00:19:56,625 It’s an invitation. 221 00:19:57,500 --> 00:19:58,458 I don’t like milk pudding. 222 00:19:58,583 --> 00:20:00,125 No, it’s not for the milk pudding place. 223 00:20:00,250 --> 00:20:01,708 I don’t go to amusement parks, it’s very boring. 224 00:20:01,833 --> 00:20:03,625 I’ve never thought of it. 225 00:20:04,625 --> 00:20:05,625 Is it for the movie theatre? 226 00:20:07,291 --> 00:20:09,125 Mersin Idman Yurdu, we have a match 227 00:20:16,833 --> 00:20:18,833 He invited me to a football match. He’s mad. 228 00:20:32,583 --> 00:20:33,916 Shall we dance? 229 00:20:35,916 --> 00:20:36,958 Why? 230 00:20:38,375 --> 00:20:39,541 Because we’re in a wedding. 231 00:20:40,958 --> 00:20:42,875 If you don’t know how to, we can do the halay dance too. 232 00:20:46,083 --> 00:20:48,625 Okay, if I don’t, we will. 233 00:21:01,916 --> 00:21:03,125 Are you shaking? 234 00:21:03,250 --> 00:21:05,458 No, why should I? It’s cold. 235 00:21:17,666 --> 00:21:20,583 How do you know these moves? 236 00:21:24,000 --> 00:21:26,166 I’ve been dancing with my jacket for a week. 237 00:21:41,708 --> 00:21:43,208 It didn’t work, it didn’t work. 238 00:21:43,333 --> 00:21:45,458 Alright, don’t bring yourself down. We’ll start from the beginning. 239 00:21:45,583 --> 00:21:47,208 I don’t bring myself down, you do. 240 00:21:47,333 --> 00:21:48,625 You can’t tell me how it’s done. 241 00:21:48,833 --> 00:21:49,958 Look in the mirrors. 242 00:21:51,083 --> 00:21:52,291 Do you see everything? 243 00:21:53,833 --> 00:21:55,666 If you check the mirrors, you’re safe. 244 00:21:57,583 --> 00:21:59,208 The mirrors don’t hide anything. 245 00:21:59,583 --> 00:22:00,708 Put your foot on the clutch. 246 00:22:02,750 --> 00:22:05,458 Disconnect the contact between the gear and the engine. 247 00:22:06,541 --> 00:22:07,708 So what is it? 248 00:22:07,833 --> 00:22:10,375 You won’t listen to your mind, you’ll listen to your heart. 249 00:22:12,375 --> 00:22:13,666 Shift the gear to neutral. 250 00:22:15,291 --> 00:22:16,291 This... 251 00:22:16,500 --> 00:22:18,125 ...is the first gear, okay? 252 00:22:18,625 --> 00:22:20,416 And it’s our commitment to each other. 253 00:22:21,708 --> 00:22:23,083 What a nice way to tell me. 254 00:22:23,208 --> 00:22:24,625 Clutch again. 255 00:22:26,041 --> 00:22:27,666 It’s our heart. 256 00:22:28,291 --> 00:22:29,708 The second gear. 257 00:22:30,583 --> 00:22:32,750 And this is our engagement. 258 00:22:32,875 --> 00:22:34,125 Oh, we got to the engagement so quickly. 259 00:22:34,250 --> 00:22:36,083 That’s the nature of engagements. We can’t delay the engagement. 260 00:22:36,208 --> 00:22:38,125 See, we’re making way so nicely... 261 00:22:38,500 --> 00:22:39,583 But... 262 00:22:43,583 --> 00:22:44,916 ...what about school? 263 00:22:45,375 --> 00:22:47,333 I’ve got my military service, anyway. 264 00:22:48,916 --> 00:22:51,875 So we’ll reverse the gear. 265 00:22:52,541 --> 00:22:53,833 We’ll draw a letter R. 266 00:22:54,583 --> 00:22:56,083 Do you know what R stands for? 267 00:22:57,041 --> 00:22:58,708 Respect, I’ll respect your decision. 268 00:22:59,416 --> 00:23:00,833 It means whenever you want. 269 00:23:01,500 --> 00:23:03,916 Whenever you are ready, that’s when we’ll get married. 270 00:23:33,541 --> 00:23:36,750 And when we shift to the fourth gear, you’ll drive the wedding car, okay? 271 00:23:37,166 --> 00:23:38,291 Okay. 272 00:23:42,750 --> 00:23:43,875 Come on in. 273 00:23:49,833 --> 00:23:51,208 Welcome. 274 00:23:51,333 --> 00:23:52,500 Let me kiss. 275 00:23:52,750 --> 00:23:55,083 -Could you give us a second? -Of course. 276 00:23:55,791 --> 00:23:58,125 Well... take a seat, let me offer you tea. 277 00:23:58,250 --> 00:23:58,833 No. 278 00:23:58,958 --> 00:24:00,875 I was going to come with my uncle actually. 279 00:24:01,000 --> 00:24:02,250 No, don’t come, son. 280 00:24:02,375 --> 00:24:04,083 Don’t come, don’t bring your uncle. 281 00:24:04,208 --> 00:24:05,958 Don’t come to ask for Belgin’s hand in marriage. 282 00:24:06,166 --> 00:24:09,791 If I say no to you now, I’ll be at odds with my daughter. Do you understand? 283 00:24:10,458 --> 00:24:12,916 But we love each other so much. 284 00:24:13,041 --> 00:24:15,083 Besides, I promised her. I didn’t go back to my hometown... 285 00:24:15,208 --> 00:24:18,250 What promise, son? You two are only kids. 286 00:24:18,375 --> 00:24:19,333 Don’t say that. 287 00:24:19,458 --> 00:24:21,208 I’ll dote upon her. Don’t worry. 288 00:24:21,333 --> 00:24:22,250 Listen, Abdullah... 289 00:24:22,375 --> 00:24:25,458 ...do you think I wouldn’t want to see my daughter in a wedding dress? 290 00:24:25,583 --> 00:24:26,791 But she has studies. 291 00:24:26,916 --> 00:24:28,375 She has school. 292 00:24:28,500 --> 00:24:30,750 She grew up like an orphan, without a father. 293 00:24:30,958 --> 00:24:32,875 She thinks her orphanhood will end when she gets married. 294 00:24:33,000 --> 00:24:34,458 It can’t, it won’t. 295 00:24:34,583 --> 00:24:37,375 Son, she got into a very difficult school. 296 00:24:37,500 --> 00:24:38,750 She won first place. 297 00:24:38,875 --> 00:24:41,208 And you’re in the way of her future. 298 00:24:42,708 --> 00:24:46,875 Listen son, if you don’t leave her, my daughter won’t leave you. 299 00:24:47,000 --> 00:24:49,916 Think it through, get out of her way. 300 00:24:50,458 --> 00:24:51,750 That’s all I have to say. 301 00:25:01,125 --> 00:25:03,541 Oh, I love it too. 302 00:25:08,541 --> 00:25:10,750 You’ve got carried away. 303 00:25:10,875 --> 00:25:13,291 Stop playing with that cheap-jack ring. 304 00:25:13,500 --> 00:25:15,416 Apparently, he upped and left. 305 00:25:15,541 --> 00:25:18,125 That’s not Abdullah. You know that too. 306 00:25:18,250 --> 00:25:21,250 If he wasn’t caught up, if something bad didn’t happen to him, he would call. 307 00:25:21,375 --> 00:25:23,041 We promised each other, Aysel. 308 00:25:24,708 --> 00:25:26,333 Beautiful ma’am, take it. 309 00:25:26,750 --> 00:25:28,000 It’s beautiful. 310 00:25:28,375 --> 00:25:29,916 -Take it, girl. -No, thank... 311 00:25:30,041 --> 00:25:31,250 Take it. 312 00:25:33,458 --> 00:25:34,791 Flowers! 313 00:25:41,208 --> 00:25:44,208 What’s the state of this room? 314 00:25:45,291 --> 00:25:47,500 It stinks here. 315 00:25:47,958 --> 00:25:49,750 How do you live here? 316 00:25:49,875 --> 00:25:51,166 Get up, get up! 317 00:25:51,458 --> 00:25:54,583 My girl, come on. I heated the water, take a bath. 318 00:25:54,708 --> 00:25:56,500 I’ll do the laundry, I’m waiting for you. 319 00:25:56,625 --> 00:25:58,708 Come on, you’ve sank into the bed. 320 00:25:58,833 --> 00:25:59,958 Leave me alone. 321 00:26:00,083 --> 00:26:03,500 It annoys the hell out of me to see you in this state. 322 00:26:03,708 --> 00:26:06,833 My girl, I don’t get it. You don’t go to school, you don’t go to work. 323 00:26:06,958 --> 00:26:08,500 What’s this? You’ve let yourself go. 324 00:26:08,625 --> 00:26:10,458 Do you know what ‘m going through? 325 00:26:10,583 --> 00:26:12,000 What are you going through? 326 00:26:12,125 --> 00:26:13,458 What is it? 327 00:26:13,583 --> 00:26:15,791 Do you know how many people would like to be in your place? 328 00:26:15,916 --> 00:26:17,166 I don’t want to know! 329 00:26:17,291 --> 00:26:20,625 I don’t want to know how many people are unhappy like I am. 330 00:26:20,750 --> 00:26:23,208 Whatever I touch, it breaks! 331 00:26:23,833 --> 00:26:26,958 Look at me, stop talking madly and don’t drive me nuts. 332 00:26:27,083 --> 00:26:28,500 -Let go of me! -Off to the bathroom. 333 00:26:28,625 --> 00:26:30,041 -Let go of me! -Move, to the bathroom. 334 00:26:30,166 --> 00:26:32,083 -Let go of me! I’ve had enough! -She’s gone mad... 335 00:26:32,208 --> 00:26:33,541 -I’ve had enough... It hurts. -Come on! 336 00:26:33,666 --> 00:26:35,166 -I’m sick of you. -Instead of crying for everything... 337 00:26:35,291 --> 00:26:37,750 -Off you go! -I’m sick of you and everyone. 338 00:26:37,875 --> 00:26:40,250 Come on, finish school as soon as possible. 339 00:26:40,375 --> 00:26:42,708 I’m sick of it! 340 00:26:45,041 --> 00:26:46,916 Enough! 341 00:26:53,500 --> 00:26:57,125 Pass me a clothespin from there, let your hand get used to being useful. 342 00:26:58,291 --> 00:27:00,166 Belgin, I’m talking to you! 343 00:27:00,666 --> 00:27:02,666 Give me a clothespin from here? 344 00:27:21,500 --> 00:27:23,125 Good day to you, ma’am. Do you have a minute? 345 00:27:24,041 --> 00:27:25,708 I hope nothing’s wrong. Who are you looking for? 346 00:27:25,833 --> 00:27:27,208 I’m here for your daughter. 347 00:27:29,000 --> 00:27:30,041 Are you coming from the school? 348 00:27:30,625 --> 00:27:32,875 Let me introduce myself. 349 00:27:33,708 --> 00:27:36,416 I am Necati, the director of the Feyman Club. 350 00:27:36,708 --> 00:27:39,000 I’ve been trying to reach Ms Belgin for days. 351 00:27:39,125 --> 00:27:42,625 She caused quite a splash when she sang in our club. 352 00:27:43,375 --> 00:27:44,791 I wouldn’t be surprised. 353 00:27:44,916 --> 00:27:48,458 My daughter is a schooled artist after all. 354 00:27:48,583 --> 00:27:50,291 Let me put it to you this way. 355 00:27:50,416 --> 00:27:53,291 Feyman is one of the most decent places in Ankara. 356 00:27:53,416 --> 00:27:57,250 Our business is frequented by bureaucrats, businessmen and artists. 357 00:27:57,416 --> 00:27:59,416 They don’t only come to eat, drink and have fun... 358 00:27:59,541 --> 00:28:01,250 ...they also come to listen to music. 359 00:28:01,625 --> 00:28:03,666 Mr. İlhan, our boss, gave me an instruction. 360 00:28:04,125 --> 00:28:06,875 We’d be honoured to see a young talent like Ms Belgin among us. 361 00:28:07,000 --> 00:28:09,208 Unfortunately, my daughter has school. 362 00:28:10,250 --> 00:28:12,791 It’s pretty appropriate for me. I am over 18. 363 00:28:12,916 --> 00:28:14,625 You don’t have to ask my mother’s permission. 364 00:28:14,750 --> 00:28:15,875 Impossible. 365 00:28:16,000 --> 00:28:17,291 I accept. 366 00:28:17,708 --> 00:28:19,041 What about the post office? 367 00:28:19,416 --> 00:28:20,708 I’ve just quit. 368 00:28:21,625 --> 00:28:24,291 You need a stage name, then. 369 00:28:27,000 --> 00:28:28,166 Bergen. 370 00:28:29,083 --> 00:28:30,458 Is Bergen okay? 371 00:28:51,250 --> 00:28:58,250 ♪ Let me be the sob stuck in your throat 372 00:29:00,208 --> 00:29:03,500 ♪ Don’t forget me 373 00:29:04,750 --> 00:29:07,750 ♪ I hope you won’t be able to forget me 374 00:29:09,250 --> 00:29:16,666 ♪ Let me be the tear that cannot drop from your eye 375 00:29:18,291 --> 00:29:21,291 ♪ Don’t forget me 376 00:29:22,625 --> 00:29:25,791 ♪ I hope you won’t be able to forget me 377 00:29:27,166 --> 00:29:31,041 ♪ Like your shadow, step by step 378 00:29:31,416 --> 00:29:35,416 ♪ My name in every breath 379 00:29:36,083 --> 00:29:40,000 ♪ Like I didn’t forget you 380 00:29:40,500 --> 00:29:44,250 ♪ Don’t forget me, either 381 00:29:45,125 --> 00:29:47,583 ♪ I hope you won’t be able to forget me 382 00:29:49,583 --> 00:29:53,416 ♪ Like your shadow, step by step 383 00:29:53,916 --> 00:29:57,916 ♪ My name in every breath 384 00:29:58,500 --> 00:30:02,416 ♪ Like I didn’t forget you 385 00:30:02,958 --> 00:30:06,583 ♪ Don’t forget me, either 386 00:30:07,583 --> 00:30:10,750 ♪ I hope you won’t be able to forget me 387 00:30:18,916 --> 00:30:20,041 Yes, Ms. 388 00:30:20,958 --> 00:30:22,500 Come, Belgin, come. 389 00:30:29,416 --> 00:30:31,041 Ms, it happened by chance. 390 00:30:31,583 --> 00:30:33,333 It’s a really decent place. 391 00:30:33,458 --> 00:30:35,500 Or else, you know, my mother would never allow it. 392 00:30:35,625 --> 00:30:38,333 Besides, I’m earning my pocket money and supporting my mother. 393 00:30:38,916 --> 00:30:40,916 I did my best but... 394 00:30:41,625 --> 00:30:42,791 ...it wasn’t enough. 395 00:30:43,833 --> 00:30:45,583 Belgin, this is a school. 396 00:30:45,833 --> 00:30:47,125 It’s a state institution. 397 00:30:50,208 --> 00:30:52,458 Each student here... 398 00:30:52,708 --> 00:30:55,375 ...represents this institution, right? 399 00:30:55,875 --> 00:30:57,583 We can’t ignore it. 400 00:30:57,958 --> 00:31:00,791 You performed on the stage knowing it was forbidden. 401 00:31:02,291 --> 00:31:06,333 It’s very simple, you’ll either quit school or the stage. 402 00:31:06,583 --> 00:31:08,750 Unfortunately, this is the case. 403 00:31:14,375 --> 00:31:17,041 I wish I had a chance to choose, Ms. 404 00:31:27,458 --> 00:31:28,625 My dad. 405 00:31:34,083 --> 00:31:36,083 I have a few words for you, woman! 406 00:31:36,375 --> 00:31:38,041 That’s why I came here. 407 00:31:38,708 --> 00:31:40,958 I wish you didn’t bother after all these years. 408 00:31:41,083 --> 00:31:45,083 They told me Belgin became Bergen and sang in night clubs. 409 00:31:45,208 --> 00:31:47,208 I didn’t believe it at first. But it’s true. 410 00:31:47,333 --> 00:31:49,875 You humiliated me in Mersin! 411 00:31:50,000 --> 00:31:51,375 -Dad, I... -Dad? 412 00:31:51,500 --> 00:31:52,875 You call him dad? 413 00:31:53,000 --> 00:31:55,250 A dad? A feckless dad! 414 00:31:55,708 --> 00:31:56,833 Do you have any idea? 415 00:31:56,958 --> 00:32:00,958 That we warmed our bed breathing into it at night. 416 00:32:01,166 --> 00:32:02,583 We ate an egg in two days. 417 00:32:02,708 --> 00:32:05,000 You weren’t humiliated then but you’re humiliated now? 418 00:32:05,125 --> 00:32:06,416 You shouldn’t have left, then. 419 00:32:06,541 --> 00:32:09,375 Who told you to go on your own as a woman with a little kid? 420 00:32:09,500 --> 00:32:13,166 Oh, how convenient! You had a mistress within my earshot... 421 00:32:13,291 --> 00:32:15,458 ...and I was supposed to sit at home and be quiet, eh?! 422 00:32:15,583 --> 00:32:18,375 Do you think my honour was that cheap? 423 00:32:18,500 --> 00:32:19,916 Damn your honour! 424 00:32:20,041 --> 00:32:21,958 I’m taking the girl away with me. And that’s the end of it... 425 00:32:22,083 --> 00:32:23,416 -It’s over... This is over! -Who are you taking? 426 00:32:23,541 --> 00:32:24,625 I’m taking my daughter away with me. 427 00:32:24,750 --> 00:32:26,416 Wait there! 428 00:32:27,208 --> 00:32:28,833 "Taking my daughter". 429 00:32:38,875 --> 00:32:41,166 You’ve changed so much. 430 00:32:46,750 --> 00:32:48,916 You’re taking your daughter, is that so? 431 00:32:49,625 --> 00:32:52,041 She wrote you a letter every week. 432 00:32:52,291 --> 00:32:53,291 Every week. 433 00:32:53,416 --> 00:32:56,416 You didn’t bother to read even one of them! 434 00:32:56,541 --> 00:32:57,916 Who is your daughter? 435 00:32:58,041 --> 00:32:59,708 Is she your daughter? Eh?! 436 00:33:00,083 --> 00:33:02,291 How come she is your daughter! 437 00:33:26,291 --> 00:33:28,708 RETURNED 438 00:33:54,625 --> 00:33:58,208 ♪ I wonder if I could find 439 00:33:59,875 --> 00:34:03,375 ♪ Find myself within me 440 00:34:05,000 --> 00:34:08,791 ♪ The unlived years of my youth 441 00:34:09,000 --> 00:34:13,416 ♪ And the reason for my silence 442 00:34:15,375 --> 00:34:19,000 ♪ I wish I could meet myself there 443 00:34:20,541 --> 00:34:23,458 ♪ And create with my own hands 444 00:34:25,625 --> 00:34:29,250 ♪ A small castle of glass 445 00:34:29,541 --> 00:34:34,250 ♪ With my friends, in my universe 446 00:34:35,958 --> 00:34:40,791 ♪ It’s not for nothing, I won’t believe it 447 00:34:41,166 --> 00:34:45,583 ♪ I’ll be running after you again 448 00:34:46,500 --> 00:34:49,958 ♪ Doesn’t matter if I find or not 449 00:34:50,333 --> 00:34:54,541 ♪ Know that It’s the hope that keeps me alive 450 00:34:57,458 --> 00:35:00,291 Ms Bergen, we had a very good season thanks to you. 451 00:35:00,666 --> 00:35:03,083 I hope to see you again next winter. 452 00:35:03,708 --> 00:35:06,416 -Here it is. -Thank you so much, thanks. 453 00:35:07,000 --> 00:35:08,958 By the way, I have a colleague who came from Adana. 454 00:35:09,083 --> 00:35:11,000 He’d like to see you. 455 00:35:14,000 --> 00:35:15,125 Of course. 456 00:35:19,291 --> 00:35:21,875 Hello, ma’am. I’m Cevdet. 457 00:35:22,000 --> 00:35:24,291 -Ms Bergen, hello. -Hello. 458 00:35:24,500 --> 00:35:28,208 This Necati, bless him, likes you so much. 459 00:35:28,416 --> 00:35:32,208 He made me jump through hoops to introduce me to Ms Bergen. 460 00:35:33,458 --> 00:35:35,791 -Mr Minister is leaving, sir. -Excuse me, excuse me. 461 00:35:39,708 --> 00:35:41,333 Now, ma’am... 462 00:35:42,083 --> 00:35:45,916 ...I said it the first day I listened to Ms Bergen. 463 00:35:46,500 --> 00:35:50,541 I said this voice would shake Adana to the ground. 464 00:35:50,708 --> 00:35:52,375 I swear I was speechless. 465 00:35:53,375 --> 00:35:56,375 Anyway, ma’am, the purpose of my visit is... 466 00:35:57,166 --> 00:35:59,375 ...to make, by hook or crook.... 467 00:35:59,666 --> 00:36:02,333 ...Ms Bergen perform on stage in Adana this summer. 468 00:36:02,458 --> 00:36:03,875 -Adana? -Yeah. 469 00:36:04,000 --> 00:36:06,000 Don’t brush Adana off, ma’am. 470 00:36:06,416 --> 00:36:10,750 The most respected singers of the country perform in our place in Adana. 471 00:36:11,291 --> 00:36:13,166 It’s only for three months. 472 00:36:13,291 --> 00:36:15,375 Your place here is reserved for the winter, anyway. 473 00:36:16,750 --> 00:36:19,958 No, my daughter doesn’t want to work in summer. 474 00:36:20,541 --> 00:36:23,333 Still, I think you should give... 475 00:36:23,458 --> 00:36:26,541 ...it a thought and ask around. 476 00:36:27,875 --> 00:36:29,375 Thank you. 477 00:36:30,083 --> 00:36:32,041 With your permission. 478 00:36:32,166 --> 00:36:33,791 So long, ma’am. 479 00:36:35,583 --> 00:36:37,125 I’m closing the door. 480 00:36:40,166 --> 00:36:41,208 Mom... 481 00:36:43,250 --> 00:36:44,875 ...the last dress you sewed... 482 00:36:45,541 --> 00:36:48,000 ...do you think I can wear it in Adana if we go there? 483 00:37:42,083 --> 00:37:44,166 What is it, babe? Did your tassels fall down? 484 00:37:46,458 --> 00:37:47,958 My goodness. 485 00:37:51,916 --> 00:37:55,375 Oh, ma’am, welcome. 486 00:37:55,583 --> 00:37:58,791 Welcome, We’ve been waiting for you for a long time. 487 00:37:59,500 --> 00:38:01,041 Go ahead, take a seat. 488 00:38:01,166 --> 00:38:02,625 -You came from the road, are you hungry? -No. 489 00:38:02,750 --> 00:38:04,625 -What shall I order for you, kebab? -No, we’re full. 490 00:38:04,750 --> 00:38:07,000 -Or let me order tea or a cold drink... -No, thank you so much. 491 00:38:07,125 --> 00:38:09,791 The driver’s waiting; we’ll go back to the hotel. We wanted to say hi. 492 00:38:09,916 --> 00:38:12,958 I’m glad you did. Thank you for coming. 493 00:38:13,625 --> 00:38:18,541 Well, Ms Bergen, you’ll perform in the classiest place in Adana. 494 00:38:20,083 --> 00:38:23,750 Mr Cevdet, let me tell you from the start. I’ll sing my songs and leave. 495 00:38:23,875 --> 00:38:25,708 I came here as a singing artist. 496 00:38:25,833 --> 00:38:28,166 If things go different, we’ll go back to Ankara immediately. 497 00:38:28,291 --> 00:38:29,541 God forbid. 498 00:38:29,916 --> 00:38:32,583 Even the slightest thing that would bother... 499 00:38:32,708 --> 00:38:35,166 ...or confuse you will never happen here. 500 00:38:35,291 --> 00:38:37,291 You are most welcome here. 501 00:38:38,333 --> 00:38:40,708 -I have something to say too... -Ma’am... 502 00:38:40,833 --> 00:38:43,625 ...you can come and leave here with your daughter. 503 00:38:43,750 --> 00:38:46,125 Like I said, you are most welcome here. 504 00:39:11,333 --> 00:39:13,750 Yes, our esteemed guests... 505 00:39:14,416 --> 00:39:17,250 ...please welcome the singer who... 506 00:39:17,375 --> 00:39:19,125 ...became famous in Adana... 507 00:39:19,625 --> 00:39:22,125 ...and conquered hearts with her voice... 508 00:39:22,250 --> 00:39:25,041 ...the most beautiful Bergen. 509 00:40:05,041 --> 00:40:08,625 ♪ I’ve got the suffering, you’ve got the cure 510 00:40:09,041 --> 00:40:12,750 ♪ I’ve got the love, you’ve got the decree 511 00:40:13,041 --> 00:40:16,833 ♪ You’ve got the heart that kills me 512 00:40:17,041 --> 00:40:20,500 ♪ Makes me smile and cry every day 513 00:40:21,083 --> 00:40:24,416 ♪ Even though the seasons may come and pass 514 00:40:25,083 --> 00:40:28,500 ♪ Even though this love makes me lose myself 515 00:40:29,125 --> 00:40:32,500 ♪ Even though life on earth may end 516 00:40:33,291 --> 00:40:36,291 ♪ Still, I’ve got the immortal love 517 00:40:37,208 --> 00:40:41,416 ♪ I don’t want separation to make me destitute 518 00:40:41,750 --> 00:40:45,875 ♪ I don’t want it to taint my love 519 00:40:46,333 --> 00:40:50,875 ♪ I only loved you even in my dreams 520 00:40:51,000 --> 00:40:55,416 ♪ I don’t want the leaves to fall down in the fall 521 00:40:55,541 --> 00:40:59,750 ♪ Your love is a blaze and your longing is ember 522 00:41:00,083 --> 00:41:04,583 ♪ Ask my heart about your absence 523 00:41:04,708 --> 00:41:08,875 ♪ I feel like I came into the world with you 524 00:41:09,208 --> 00:41:13,791 ♪ It’s hard to imagine living without you 525 00:41:14,625 --> 00:41:16,708 Thank God, tonight’s over too. 526 00:41:20,291 --> 00:41:22,750 You are the cruellest singer I’ve ever seen. 527 00:41:23,000 --> 00:41:24,625 You give blaze and create ember. 528 00:41:25,166 --> 00:41:26,625 What on earth does that mean? 529 00:41:26,750 --> 00:41:28,458 You put the horseshoe into the fire. 530 00:41:28,583 --> 00:41:30,125 You have no mercy. 531 00:41:30,250 --> 00:41:32,625 My girl, we haven’t been able to tell if you... 532 00:41:32,750 --> 00:41:36,750 ...insult or compliment since the day we came here. 533 00:41:36,875 --> 00:41:38,125 Oh, fine. 534 00:41:38,416 --> 00:41:40,250 Bravo. Like it? 535 00:41:42,958 --> 00:41:44,000 Alright. 536 00:41:44,875 --> 00:41:46,291 Right, open it. 537 00:41:46,958 --> 00:41:49,875 Who was that silly man who threw roses? 538 00:41:50,916 --> 00:41:52,500 Oh, he’s harmless. 539 00:41:52,625 --> 00:41:54,166 Okkes, the owner of the liver place. 540 00:41:54,291 --> 00:41:56,916 Don’t worry. He can’t come anymore even if he wants to. 541 00:41:58,875 --> 00:42:01,166 And what about that man in the opposite box? 542 00:42:01,291 --> 00:42:02,666 The tall one? 543 00:42:03,083 --> 00:42:04,916 He only needs to raise an eyebrow. 544 00:42:05,041 --> 00:42:07,375 Don’t be surprised if he has the Othello syndrome. 545 00:42:07,916 --> 00:42:10,625 What’s the Othello syndrome? What did you blurt out again? 546 00:42:10,750 --> 00:42:12,500 I mean he is obsessed. 547 00:42:13,125 --> 00:42:15,083 Don’t you know a foreign language? 548 00:42:15,291 --> 00:42:18,375 Good God. I’ve had enough of your... 549 00:42:18,500 --> 00:42:20,875 Oh, don’t even stoop to shoot the breeze. 550 00:42:21,000 --> 00:42:22,791 Model citizens going from work to home. 551 00:42:22,916 --> 00:42:24,916 Don’t you have a life?! 552 00:42:25,875 --> 00:42:28,208 I’ll make tea now. 553 00:42:28,333 --> 00:42:30,750 That would be great. I’m hungry. 554 00:42:30,916 --> 00:42:33,375 We have something to eat, right? Cookies etc... 555 00:42:34,291 --> 00:42:35,541 Oh, God... 556 00:42:41,541 --> 00:42:43,333 What a disgrace! 557 00:42:43,458 --> 00:42:45,375 What kind of disgrace is this?! 558 00:42:45,750 --> 00:42:47,541 Who entered our room? 559 00:42:48,083 --> 00:42:50,458 I don’t understand who allowed this! 560 00:42:50,583 --> 00:42:52,833 How could this happen? I can’t believe someone freely... 561 00:42:53,166 --> 00:42:55,666 ...walked into the room just like that! 562 00:42:56,666 --> 00:42:58,000 I’m asking you, bald head! 563 00:42:58,125 --> 00:42:59,833 I’m asking you who allowed this?! 564 00:43:00,375 --> 00:43:01,708 Gosh... 565 00:43:02,208 --> 00:43:04,416 Is this a barn or a hotel? Where are we staying? 566 00:43:05,583 --> 00:43:07,416 There’s something called privacy! 567 00:43:08,000 --> 00:43:10,250 How could this happen?! How could it happen?! 568 00:43:11,166 --> 00:43:13,708 Here we go, enjoy your new car. 569 00:43:14,250 --> 00:43:16,166 I made the first payment with your down-payment. 570 00:43:16,291 --> 00:43:19,166 You can pay the rest by instalments. 571 00:43:19,750 --> 00:43:21,958 Get in, ma’am, come on, get in. 572 00:43:22,458 --> 00:43:25,833 Girls, drop me home, will you! Do me some good, eh? 573 00:43:25,958 --> 00:43:27,375 Jump in, jump in! 574 00:43:28,291 --> 00:43:31,000 It’s beautiful, the car’s just like a girl. 575 00:43:31,125 --> 00:43:32,958 Enjoy your new car, sis. 576 00:43:42,916 --> 00:43:44,541 Maybe you can sew a lucky charm for my new car. 577 00:43:44,666 --> 00:43:46,833 -There’s a telegram for you. -Mom... 578 00:43:47,375 --> 00:43:48,166 ...wait. 579 00:43:49,291 --> 00:43:51,541 "Our father is in hospital, he’s in a critical condition." 580 00:43:51,666 --> 00:43:52,875 From my sister Hatice. 581 00:44:10,791 --> 00:44:11,916 Dad... 582 00:44:12,791 --> 00:44:13,916 It’s me... 583 00:44:14,791 --> 00:44:16,041 ...Belgin. 584 00:44:24,583 --> 00:44:26,291 Actually, we’re very close. 585 00:44:26,958 --> 00:44:28,166 We’re in Adana. 586 00:44:30,666 --> 00:44:32,250 I have a good job. 587 00:44:32,666 --> 00:44:34,500 They love me there. 588 00:44:36,000 --> 00:44:37,416 And I bought a car too. 589 00:44:38,708 --> 00:44:39,875 It’s red. 590 00:44:41,541 --> 00:44:44,291 When you get better, I can take you out for a ride. 591 00:45:12,333 --> 00:45:13,541 Hope he recovers soon. 592 00:45:13,666 --> 00:45:15,375 How dare you come here? 593 00:45:16,916 --> 00:45:18,333 Is it the time for it now, brother-in-law? 594 00:45:18,458 --> 00:45:19,916 I let her know; she deserves to be here. 595 00:45:20,041 --> 00:45:21,333 Why did you ask her to come, Hatice? 596 00:45:21,541 --> 00:45:24,791 Didn’t your father say, "I don’t care if the singer and she who allowed this die"? 597 00:45:25,125 --> 00:45:26,541 Why did you do this to a sick man? 598 00:45:26,666 --> 00:45:28,916 What are you talking about? He’s her father too. 599 00:45:29,041 --> 00:45:31,375 Let him!... Let him vomit his hatred. 600 00:45:32,166 --> 00:45:33,833 It’s as if I entered the enemy’s territory. 601 00:45:33,958 --> 00:45:35,875 There’s no enmity, dear Belgin. 602 00:45:36,000 --> 00:45:38,000 It’s just that your life is unfathomable for us, that’s why. 603 00:45:38,125 --> 00:45:40,125 His only wish was for you to start a family. 604 00:45:40,666 --> 00:45:43,583 He wanted you to have a normal life like all of us. 605 00:45:43,833 --> 00:45:44,833 Normal? 606 00:45:49,750 --> 00:45:52,375 You all have a father! All of you! 607 00:45:56,208 --> 00:45:58,208 We are seven siblings, Nadire. 608 00:46:01,333 --> 00:46:03,250 They all gathered for him... 609 00:46:04,708 --> 00:46:06,333 ...only I’m not wanted. 610 00:46:10,083 --> 00:46:11,916 Just because I perform on stage. 611 00:46:16,791 --> 00:46:19,041 He’ll love me only if I get married. 612 00:46:22,708 --> 00:46:24,250 I haven’t been able to sleep for days. 613 00:46:25,125 --> 00:46:26,875 It’s the same nightmare over and over again. 614 00:46:29,458 --> 00:46:30,875 Girl, look at me... 615 00:46:32,083 --> 00:46:34,583 ...at least you have a father who is upset with you. 616 00:46:35,041 --> 00:46:37,916 Do you think he’d be upset with you if he didn’t have a dream for you? 617 00:46:38,166 --> 00:46:40,041 Count your blessings. 618 00:46:40,583 --> 00:46:42,791 What if your dad had a gambling debt? 619 00:46:45,333 --> 00:46:49,416 What if you learned what a vile place the world is from your dad? 620 00:46:59,833 --> 00:47:02,375 It’ll go straight to your head, girl. Easy. 621 00:47:05,666 --> 00:47:06,791 Look... 622 00:47:08,500 --> 00:47:10,791 ...a certain Don Puan bought chocolate for you. 623 00:47:10,916 --> 00:47:11,875 Eat it. 624 00:47:14,541 --> 00:47:16,500 I hid it so your mother wouldn’t get angry. 625 00:47:19,333 --> 00:47:20,500 Top it, will you? 626 00:47:22,875 --> 00:47:25,500 So tell me what this nightmare’s about 627 00:47:28,625 --> 00:47:30,625 There is a giant tree... 628 00:47:31,208 --> 00:47:33,625 ...I guess it’s near our house in Mersin. 629 00:47:34,333 --> 00:47:36,166 And then, a white pigeon. 630 00:47:37,458 --> 00:47:39,083 It turns around, flies... 631 00:47:40,166 --> 00:47:42,166 ...and tries to land on that tree. 632 00:47:44,625 --> 00:47:46,250 But it can’t. 633 00:47:48,458 --> 00:47:50,125 And then, for hours... 634 00:47:52,250 --> 00:47:54,083 ...maybe for days... 635 00:47:55,041 --> 00:47:58,375 ...it flies... flies... flies. 636 00:48:02,041 --> 00:48:03,666 And it gets tired in the end. 637 00:48:09,125 --> 00:48:11,750 Boy, run! Bring cologne and water! 638 00:48:25,625 --> 00:48:27,458 I’ve become a burden to you. 639 00:48:27,666 --> 00:48:29,291 Don’t mention it. 640 00:48:29,500 --> 00:48:32,125 If I wasn’t by your side... 641 00:48:32,333 --> 00:48:34,166 ...I’d be worried sick. 642 00:48:38,833 --> 00:48:41,250 -Let me give this... -No... You are very cold. 643 00:48:41,541 --> 00:48:42,750 Keep it. 644 00:48:45,791 --> 00:48:48,208 My mother must be worried. I should go now. 645 00:48:50,041 --> 00:48:51,333 We will. 646 00:48:52,583 --> 00:48:53,916 Thank you. 647 00:49:02,083 --> 00:49:03,250 How is it? 648 00:49:03,916 --> 00:49:04,958 Does it feel good? 649 00:49:05,083 --> 00:49:07,083 Well, I’ve composed myself. 650 00:49:08,291 --> 00:49:09,750 You were very cold... 651 00:49:10,750 --> 00:49:12,958 ...and there was nothing else we could do. 652 00:49:24,666 --> 00:49:26,000 What is it? Did you see someone you know? 653 00:49:26,125 --> 00:49:27,416 Myself. 654 00:49:27,541 --> 00:49:30,583 My mouth, my face looks all over the place. And you don’t tell me. 655 00:49:30,708 --> 00:49:32,708 Oh, don’t, be fair with yourself. 656 00:49:33,625 --> 00:49:35,458 When I look at you... 657 00:49:35,791 --> 00:49:37,625 ...I see a shy gazelle. 658 00:49:38,375 --> 00:49:39,458 An elegant... 659 00:49:39,708 --> 00:49:43,166 ...gazelle among the red roses. 660 00:50:00,541 --> 00:50:01,916 Why didn’t you go to bed? 661 00:50:02,041 --> 00:50:04,541 Where were you, my girl? I was scared to death. 662 00:50:04,666 --> 00:50:05,916 They said you fainted. 663 00:50:06,041 --> 00:50:08,291 Don’t worry, I’m okay. 664 00:50:08,416 --> 00:50:10,166 Wait, let’s take these off. 665 00:50:10,291 --> 00:50:12,000 The car was broken, we went to the soup place. 666 00:50:12,125 --> 00:50:13,583 Is this why you’re late? 667 00:50:13,708 --> 00:50:15,958 -Oh, God... -I’ll tell you in the morning. 668 00:50:16,375 --> 00:50:18,375 Let’s take these off. Let’s take your clothes off. 669 00:50:18,500 --> 00:50:20,666 No, I don’t want to. Sleep. We’ll talk later. 670 00:50:20,791 --> 00:50:23,791 -Oh, no, you can’t go to bed like this. -I’ll sleep like this. 671 00:50:43,125 --> 00:50:45,333 Hasan, bring the car, will you? 672 00:50:45,791 --> 00:50:46,958 Let’s go to my place, girl. 673 00:50:47,083 --> 00:50:48,541 I’ll make you coffee. And read your fortune. 674 00:50:48,666 --> 00:50:49,250 Really? 675 00:50:49,375 --> 00:50:50,916 -Sure. -Okay. 676 00:50:51,125 --> 00:50:51,958 Hasan. 677 00:50:52,083 --> 00:50:53,291 -Yes, ma’am. -The car? 678 00:50:53,416 --> 00:50:55,333 -The car’s not here, ma’am. -What do you mean? 679 00:50:55,458 --> 00:50:56,333 It’s not here. 680 00:50:56,458 --> 00:50:58,541 Boy, did she come with a coach? Where is the car? 681 00:50:58,666 --> 00:51:00,166 I have the key but the car isn’t here. 682 00:51:00,875 --> 00:51:02,791 Zeynel, did you take the car for a wash? 683 00:51:02,916 --> 00:51:04,166 No, ma’am, I didn’t. 684 00:51:04,291 --> 00:51:05,416 How?! 685 00:51:05,875 --> 00:51:07,958 I parked it here. Hasn’t anyone seen it? 686 00:51:08,291 --> 00:51:09,458 What’s going on?... What happened? 687 00:51:09,583 --> 00:51:10,916 What was the model? What colour was the car? 688 00:51:11,041 --> 00:51:12,625 It’s a bloody red car, brother. 689 00:51:12,750 --> 00:51:14,875 Oh, how many times has it been?! 690 00:51:15,208 --> 00:51:17,666 They must have taken and broken it into pieces already. Scoundrels! 691 00:51:17,791 --> 00:51:19,958 Oh, don’t jinx it. 692 00:51:20,083 --> 00:51:21,500 We’ll take care of, Ms Bergen. 693 00:51:21,625 --> 00:51:23,291 Don’t worry, we’ll take care of it. 694 00:51:47,291 --> 00:51:48,625 Thank you. 695 00:51:50,708 --> 00:51:52,458 I still can’t wrap my head around it. 696 00:51:53,000 --> 00:51:56,708 How can a car be stolen in the middle of the day in broad daylight? 697 00:51:57,541 --> 00:51:59,500 And it has a lot of debt too. 698 00:51:59,625 --> 00:52:01,541 We’ll go back to Ankara at the end of the season. 699 00:52:01,666 --> 00:52:02,916 Don’t worry. 700 00:52:03,458 --> 00:52:05,208 Don’t be worrying yourself. 701 00:52:12,333 --> 00:52:13,541 There you go. 702 00:52:21,000 --> 00:52:22,541 Did you pay for all of it? 703 00:52:27,666 --> 00:52:30,791 Thank you so much but I can’t accept this. 704 00:52:31,166 --> 00:52:32,541 This is my debt. 705 00:52:32,666 --> 00:52:35,250 Keep the bills, I’ll pay all of it. 706 00:52:38,750 --> 00:52:40,083 A shame, really. 707 00:52:41,083 --> 00:52:42,166 I mean... 708 00:52:42,458 --> 00:52:46,375 Am I inglorious enough to keep the woman I love in debt? 709 00:52:46,500 --> 00:52:48,375 Oh, that’s so lovely of you but I didn’t mean to say that. 710 00:52:48,500 --> 00:52:49,875 Lovely, sure. 711 00:52:50,416 --> 00:52:51,666 Can’t do without love. 712 00:52:54,291 --> 00:52:56,875 So you’ll make me perish on the road to Ankara. 713 00:52:57,750 --> 00:52:59,375 Maybe you’ll think, "oh, poor thing"... 714 00:53:01,458 --> 00:53:03,083 And won’t go to Ankara. 715 00:53:05,000 --> 00:53:07,416 Just ask, and I’ll... 716 00:53:07,791 --> 00:53:09,416 ...I’ll be your everything. 717 00:53:09,958 --> 00:53:11,708 Let God be my witness. 718 00:53:11,958 --> 00:53:14,708 One can’t get enough of looking at you... 719 00:53:15,333 --> 00:53:16,875 ...or listening to you. 720 00:54:01,416 --> 00:54:03,041 Oh, stop moving. 721 00:54:03,166 --> 00:54:04,625 Or I’ll prick it somewhere. 722 00:54:04,750 --> 00:54:07,333 Sister Sabahat, you’ve covered me. 723 00:54:07,458 --> 00:54:08,875 Where will I go in this? 724 00:54:09,000 --> 00:54:10,083 To a housewives meeting? 725 00:54:10,208 --> 00:54:11,333 Put some décor in. 726 00:54:11,458 --> 00:54:14,041 This is the first time I’m sewing a belly-dancer thing in my life. 727 00:54:14,166 --> 00:54:15,625 What’s a décor, my girl? 728 00:54:15,750 --> 00:54:18,166 I mean, open it. 729 00:54:18,291 --> 00:54:20,166 I’ll get hot in this. 730 00:54:20,291 --> 00:54:22,500 Oh, God, let us return to Ankara and... 731 00:54:22,625 --> 00:54:23,750 Here, I opened it. 732 00:54:23,875 --> 00:54:26,791 If I even mention these days, I’ll change my name. 733 00:54:26,916 --> 00:54:29,041 Why? Bergen loves it here. 734 00:54:29,166 --> 00:54:30,458 Yes, a lot. 735 00:54:30,583 --> 00:54:33,166 Belgin’s head is in the clouds. 736 00:54:33,291 --> 00:54:35,625 Where has she been going for weeks? 737 00:54:35,750 --> 00:54:37,666 She says she goes shopping. 738 00:54:37,791 --> 00:54:40,625 Or to the hair dresser’s. 739 00:54:40,750 --> 00:54:44,666 I hope we pay this bill and get rid of this place. 740 00:54:44,791 --> 00:54:46,500 The car’s debt is cleared. 741 00:54:46,625 --> 00:54:49,833 What are you talking about, my girl? It’s not that easy. 742 00:54:49,958 --> 00:54:52,375 It turns out Don Puan’s shit is big. 743 00:54:52,500 --> 00:54:54,708 That tall man, remember? 744 00:54:55,166 --> 00:54:56,625 What on earth are you talking about, Nadire? 745 00:54:56,750 --> 00:54:58,583 I’m saying it turns out he’s a generous man. 746 00:54:58,708 --> 00:55:00,000 He paid all the bills... 747 00:55:00,125 --> 00:55:02,916 ...went before Bergen and tore them apart. 748 00:55:10,208 --> 00:55:11,750 Could you take these in? 749 00:55:17,583 --> 00:55:19,583 I came to say goodbye. 750 00:55:20,125 --> 00:55:21,375 Are you leaving? 751 00:55:22,083 --> 00:55:23,250 Depends on you. 752 00:55:24,375 --> 00:55:26,708 If you say stay, I’ll stay. 753 00:55:33,625 --> 00:55:34,750 My car! 754 00:55:34,875 --> 00:55:36,833 You’ve found it before it was broken into pieces. 755 00:55:37,000 --> 00:55:38,208 Well... 756 00:55:38,458 --> 00:55:41,208 I know how to look out for what I own. 757 00:55:42,041 --> 00:55:43,458 I made a couple of phone calls, 758 00:55:43,583 --> 00:55:45,666 and friends from the police station helped too. 759 00:55:46,416 --> 00:55:49,833 Thanks to them, we’ve found it easily. 760 00:55:53,083 --> 00:55:54,916 You really said you’d take care of it. 761 00:55:56,083 --> 00:56:00,083 Whatever you heard about me is true, Ms Bergen, you’ll get used to it. 762 00:56:02,166 --> 00:56:04,416 I’ve already gotten used to you. 763 00:56:07,916 --> 00:56:09,291 If you like you can go... 764 00:56:11,958 --> 00:56:13,250 ...or stay and... 765 00:56:13,833 --> 00:56:15,291 ...be my wife. 766 00:56:21,833 --> 00:56:23,250 I’m so happy. 767 00:56:24,750 --> 00:56:26,083 I’m so happy right now. 768 00:56:26,208 --> 00:56:28,208 There is one thing I want from you, though. 769 00:56:29,083 --> 00:56:30,916 If you marry me... 770 00:56:32,333 --> 00:56:35,041 ...singing in night clubs is beneath us. 771 00:56:36,041 --> 00:56:37,208 How? 772 00:56:37,583 --> 00:56:39,375 But I don’t want to quit music. 773 00:56:39,875 --> 00:56:42,458 I’m not asking you to quit music, doll. 774 00:56:43,833 --> 00:56:45,875 We’ll make you a record from good companies. 775 00:56:46,291 --> 00:56:48,125 And organize public concerts. 776 00:56:48,250 --> 00:56:49,500 Adana is nothing. 777 00:56:50,250 --> 00:56:52,250 We’ll make you the star of Turkey. 778 00:56:53,666 --> 00:56:55,583 It’s beautiful to even dream about. 779 00:56:58,541 --> 00:57:00,375 I’ll go insane. 780 00:57:01,166 --> 00:57:04,250 What do you mean you’re getting married? Have you gone mad? 781 00:57:04,458 --> 00:57:06,375 That man is old enough to be your father. 782 00:57:07,208 --> 00:57:08,541 Did he put you in a situation where you have to? 783 00:57:08,666 --> 00:57:10,208 Mom, don’t be ridiculous. What are you talking about? 784 00:57:10,333 --> 00:57:13,416 This man loves me madly. He wouldn’t harm a hair on my head. 785 00:57:13,541 --> 00:57:14,750 I don’t trust this man at all. 786 00:57:14,875 --> 00:57:17,625 Who is he? What is he about? What does he do? We know nothing. 787 00:57:17,750 --> 00:57:20,791 And you’ve already said yes without taking my blessing. 788 00:57:20,916 --> 00:57:23,208 You have, haven’t you? I’m just a scarecrow here, right? 789 00:57:23,333 --> 00:57:25,000 Oh, it’s about Ms Sabahat again. 790 00:57:25,125 --> 00:57:27,000 No, it’s about you. 791 00:57:27,125 --> 00:57:28,500 Shouldn’t I have a family too? 792 00:57:28,625 --> 00:57:30,208 Is that so? A family? 793 00:57:30,375 --> 00:57:34,166 Then, why did you write off the name I gave you in a second? 794 00:57:34,291 --> 00:57:35,666 Go ahead, write me off too. 795 00:57:35,791 --> 00:57:37,791 What does it have to do with that? I don’t see the relevance. 796 00:57:37,916 --> 00:57:39,791 I’m just quitting the stage. 797 00:57:39,916 --> 00:57:43,000 Why, then, have we been stuck in these hotel rooms? 798 00:57:43,125 --> 00:57:45,208 Why did we leave our home, my girl? 799 00:57:45,375 --> 00:57:47,541 Weren’t you saying, "I’m an artist... 800 00:57:47,666 --> 00:57:49,666 ...the stage is my home, love, my passion."? 801 00:57:49,791 --> 00:57:51,833 What happened? Why are you quitting now? 802 00:57:51,958 --> 00:57:54,500 I’m not quitting music, I just won’t perform on stage 803 00:57:54,625 --> 00:57:57,375 He said we’d release records and organize public concerts instead. 804 00:57:57,500 --> 00:57:58,833 "We?" 805 00:57:59,166 --> 00:58:00,500 Who is he?! 806 00:58:00,625 --> 00:58:03,125 Who is he to have a say about your future? 807 00:58:03,416 --> 00:58:04,541 Will it be you? 808 00:58:04,666 --> 00:58:05,791 Do you want me to end up like you? 809 00:58:05,916 --> 00:58:07,041 What’s wrong with how I ended up? 810 00:58:07,166 --> 00:58:09,708 Lonesome, full of resentment and anger. 811 00:58:09,833 --> 00:58:12,625 I’ll never be like you, mom, never! 812 00:58:13,541 --> 00:58:14,583 I see. 813 00:58:14,708 --> 00:58:18,625 So you want me to hand my daughter over to this.. 814 00:58:18,750 --> 00:58:21,541 ...shady man with my own hands, is that so? 815 00:58:21,750 --> 00:58:23,708 Yes, that’s what I want. 816 00:58:23,833 --> 00:58:25,666 Over my dead body! 817 00:59:04,625 --> 00:59:05,791 Yes. 818 00:59:38,500 --> 00:59:39,458 Dad... 819 00:59:40,250 --> 00:59:41,708 How are you? You look better. 820 00:59:41,833 --> 00:59:43,291 Oh, no, don’t get up. 821 00:59:43,416 --> 00:59:44,791 Look who I’ve taken here for you. 822 00:59:44,958 --> 00:59:47,041 Let me introduce you, your son-in-law. 823 00:59:49,375 --> 00:59:51,250 We got married today. 824 00:59:54,416 --> 00:59:57,916 My girl, congratulations. If I had known... 825 00:59:59,041 --> 01:00:01,000 Oh, no, thanks. 826 01:00:02,750 --> 01:00:04,791 I didn’t want to tire you out because you are sick. 827 01:00:05,208 --> 01:00:07,250 Besides, we only had a simple ceremony. 828 01:00:09,791 --> 01:00:11,166 Let me go get tea. 829 01:00:11,625 --> 01:00:13,625 And you can have a chat in the meantime. 830 01:00:21,250 --> 01:00:23,250 It’s good that you are transferred to a private room. 831 01:00:36,583 --> 01:00:38,416 Do you have kids? 832 01:00:39,791 --> 01:00:41,875 You say it’s early now but... 833 01:00:42,916 --> 01:00:44,250 ...why should we wait? 834 01:00:45,250 --> 01:00:46,416 Let us not wait. 835 01:00:46,791 --> 01:00:48,208 Let’s have a child. 836 01:00:50,750 --> 01:00:52,500 Or is it that you don’t love me? 837 01:00:53,416 --> 01:00:56,000 There’s no such thing, my gazelle-eyed. 838 01:00:56,708 --> 01:00:59,750 Do you think I’d be after you if I didn’t love you? 839 01:01:00,666 --> 01:01:03,291 But wait, let’s take our time. Don’t rush. 840 01:01:03,916 --> 01:01:05,416 Everything’s still so new. 841 01:01:05,541 --> 01:01:07,083 Oh, come on. 842 01:01:07,291 --> 01:01:10,083 Our house will become so cheerful when the baby comes. 843 01:01:10,375 --> 01:01:12,500 And my mom will forgive me. 844 01:01:12,958 --> 01:01:14,750 She can’t resist it, she’ll come right away. 845 01:01:16,416 --> 01:01:19,125 I don’t understand why your mother didn’t come to the wedding, anyway. 846 01:01:19,250 --> 01:01:20,541 What was her issue? 847 01:01:22,333 --> 01:01:23,500 She would have come but... 848 01:01:24,791 --> 01:01:26,250 ...I said some hard things. 849 01:01:31,333 --> 01:01:33,208 Don’t wait for me for dinner. 850 01:01:35,500 --> 01:01:37,375 I’ll eat out with the governor. 851 01:01:38,333 --> 01:01:41,083 Cevdet brought such a beautiful woman to the club. 852 01:01:41,250 --> 01:01:42,416 I swear... 853 01:01:42,833 --> 01:01:45,875 ...her voice is as beautiful as she is herself. 854 01:01:46,708 --> 01:01:48,500 I’m sure they’ll make her a record. 855 01:01:49,958 --> 01:01:51,541 Did Nadire like her too? 856 01:01:52,833 --> 01:01:55,708 How many times do I have to tell you, my gazelle-eyed? 857 01:01:56,125 --> 01:01:59,166 A married woman should have nothing to do with a belly dancer. 858 01:02:18,208 --> 01:02:19,458 Do you cook every day? 859 01:02:22,708 --> 01:02:24,916 Bending over backwards for him and all. 860 01:02:25,041 --> 01:02:26,541 Don’t you go out? 861 01:02:26,666 --> 01:02:29,500 He comes home tired from work at night. When can we go out? 862 01:02:30,208 --> 01:02:32,375 I saw him in the bank the other day. He had this air on. 863 01:02:32,500 --> 01:02:34,416 I called out to him but he didn’t care. 864 01:02:34,541 --> 01:02:36,833 He must have not heard you. He works, gets tired. 865 01:02:37,916 --> 01:02:40,291 So... Do they ask about me in the club? 866 01:02:40,583 --> 01:02:42,416 Well, you absence is felt, of course. 867 01:02:42,708 --> 01:02:44,333 Don’t you miss it? 868 01:02:45,416 --> 01:02:47,750 What difference would it make if I did for God’s sake? 869 01:02:48,208 --> 01:02:49,875 Turns out they are a false friend, anyway. 870 01:02:50,000 --> 01:02:52,000 I heard there’s this new girl and she sounds like heaven. 871 01:02:52,125 --> 01:02:54,250 Oh, she thinks she’s so cool. 872 01:02:54,750 --> 01:02:56,375 You’d think she is beautiful from a distance. 873 01:02:56,500 --> 01:02:58,291 Up close, that’s not the case at all. 874 01:03:00,916 --> 01:03:02,708 People keep asking about you. 875 01:03:03,875 --> 01:03:06,000 Nothing gets full circle, Nadire. 876 01:03:06,166 --> 01:03:07,750 I went to school, there was no school. 877 01:03:07,875 --> 01:03:09,625 I performed on the stage, I didn’t have my dad. 878 01:03:10,083 --> 01:03:11,583 I got married, there is no stage. 879 01:03:12,083 --> 01:03:13,583 When one thing comes full circle, the other one breaks. 880 01:03:13,708 --> 01:03:15,500 You are not the kind of woman to sit at home all day. 881 01:03:15,625 --> 01:03:16,875 Or your ass will get bigger. 882 01:03:17,000 --> 01:03:19,333 Come from time to time and get the dust off the stage. 883 01:04:20,625 --> 01:04:23,041 You said you wouldn’t be late and now it’s morning. 884 01:04:23,791 --> 01:04:25,166 What’s that suit? 885 01:04:25,625 --> 01:04:26,791 What are you talking about? 886 01:04:27,916 --> 01:04:30,833 You had the white one on last night? What’s this? 887 01:04:31,625 --> 01:04:33,416 You’ve lost your mind. 888 01:04:33,541 --> 01:04:35,500 I’ve come in the suit I left. 889 01:04:35,625 --> 01:04:36,791 Gosh. 890 01:04:49,875 --> 01:04:51,375 -Hello. -Hello. 891 01:04:51,500 --> 01:04:54,083 I haven’t been able to say "welcome" for a while. 892 01:04:54,208 --> 01:04:56,041 I wonder if you are available now. 893 01:04:56,166 --> 01:04:57,458 Who is it? 894 01:04:57,583 --> 01:04:58,916 Our neighbour, love. 895 01:04:59,125 --> 01:05:00,416 What on earth are you doing? 896 01:05:00,541 --> 01:05:02,333 Slamming the door on her, it’s rude... 897 01:05:02,458 --> 01:05:04,041 I long for the face of a human being. 898 01:05:04,166 --> 01:05:05,250 I miss my mom. 899 01:05:05,375 --> 01:05:08,625 You miss your mom who didn’t even come to your wedding, eh? 900 01:05:08,750 --> 01:05:10,291 You’d think I took her daughter away to a mountain. 901 01:05:10,416 --> 01:05:13,291 I long for the people I love. Is this marriage? 902 01:05:13,416 --> 01:05:14,875 Yes, I miss my mom. 903 01:05:15,000 --> 01:05:16,666 Your mom sold you to the night club. 904 01:05:16,791 --> 01:05:17,750 Who saved you? Me. 905 01:05:17,875 --> 01:05:20,416 What are you talking about? It was a decent night club! 906 01:05:20,583 --> 01:05:23,666 Remember, I quit the stage because you asked me to. 907 01:05:23,791 --> 01:05:25,416 Not because I was ashamed of working there. 908 01:05:25,541 --> 01:05:28,041 You were a side dish for all the drunken men there! 909 01:05:28,166 --> 01:05:30,416 And you were there every night. Was I your side dish too? 910 01:05:30,541 --> 01:05:32,833 They made you dependent on them through the bills. 911 01:05:32,958 --> 01:05:35,125 Wake up to these. Who paid for it? Me? 912 01:05:35,250 --> 01:05:38,791 I was paying it just fine. I wasn’t in need of you. I didn’t need you. 913 01:05:38,916 --> 01:05:41,291 Who took the car from the thieves? 914 01:05:41,416 --> 01:05:42,458 -Me. -So...? 915 01:05:42,583 --> 01:05:44,708 You got it and what did you do with it? You sold it as soon as you got it back. 916 01:05:44,833 --> 01:05:47,166 I would have left Adana if I had wanted to. 917 01:05:47,291 --> 01:05:49,291 Didn’t you beg me not to leave? 918 01:05:49,416 --> 01:05:52,416 Didn’t you say, "I’m so in love with you"? 919 01:05:52,666 --> 01:05:54,333 I’m not your concubine. 920 01:05:54,458 --> 01:05:55,666 I don’t know what your problem is 921 01:05:55,791 --> 01:05:56,791 but it is something you need to sort from within. 922 01:05:56,916 --> 01:05:59,000 I’ve got a mom, a dad and a family. 923 01:06:55,791 --> 01:06:58,041 I love you so much that... 924 01:07:01,583 --> 01:07:04,791 I swear to God I always see you wherever I look. 925 01:07:09,333 --> 01:07:10,958 Come on, let’s forget everything. 926 01:07:13,208 --> 01:07:14,833 Let’s pretend it never happened. 927 01:07:19,000 --> 01:07:20,833 You and I will be so happy. 928 01:07:23,041 --> 01:07:24,583 We’ll have children. 929 01:07:26,500 --> 01:07:27,791 And I’ll... 930 01:07:29,375 --> 01:07:32,208 ...I’ll make you the happiest woman in Adana. 931 01:07:36,291 --> 01:07:37,416 Let’s forget. 932 01:07:51,583 --> 01:07:52,791 Hello? 933 01:07:52,916 --> 01:07:53,916 Mom. 934 01:07:55,333 --> 01:07:56,750 Belgin. 935 01:07:57,875 --> 01:07:58,791 My lamb. 936 01:07:59,416 --> 01:08:00,458 How are you? 937 01:08:01,541 --> 01:08:05,166 I’m very good. Thank God, there’s nothing wrong. You? 938 01:08:05,291 --> 01:08:06,625 Good, good. 939 01:08:06,750 --> 01:08:11,625 Mualla’s daughter’s getting married this evening and we’re rushing about. 940 01:08:12,000 --> 01:08:13,666 You are left on your own. 941 01:08:14,166 --> 01:08:15,708 Oh, no, my child. 942 01:08:15,833 --> 01:08:20,166 The neighbours etc., they all take good care of me, bless them. 943 01:08:20,416 --> 01:08:21,833 Only at night... 944 01:08:22,041 --> 01:08:24,166 And you aren’t here then so I feel at ease. 945 01:08:25,666 --> 01:08:27,250 Are you okay? 946 01:08:27,833 --> 01:08:30,291 Is everything alright? 947 01:08:32,166 --> 01:08:33,208 We... 948 01:08:33,333 --> 01:08:35,958 We were in Uludag, we’ve just come back. 949 01:08:36,583 --> 01:08:39,583 In fact, I was buried in snow up to my waist... 950 01:08:39,708 --> 01:08:42,791 ...my husband took me back to the hotel in a sled. 951 01:08:45,583 --> 01:08:48,125 Good, I just want you to be happy. 952 01:08:55,458 --> 01:08:58,083 Mom, I’m sorry about those things I said. 953 01:08:59,416 --> 01:09:01,333 Never mind, I’ve already forgotten. 954 01:09:02,875 --> 01:09:05,000 Mothers don’t remain resentful of their children. 955 01:09:05,625 --> 01:09:07,000 You’ll understand soon. 956 01:09:10,250 --> 01:09:12,500 I’ll call you again at the first opportunity. 957 01:09:13,125 --> 01:09:14,625 In fact, maybe I’ll come. 958 01:09:15,166 --> 01:09:16,500 I wish you did. 959 01:09:43,291 --> 01:09:45,083 Come on, get up and set the table. 960 01:09:45,791 --> 01:09:47,291 I’ve got things to tell you. 961 01:09:47,541 --> 01:09:49,166 Let me wash up first. 962 01:10:06,000 --> 01:10:08,208 What do you do? I don’t get it. 963 01:10:09,208 --> 01:10:10,833 What do I say if someone asks me? 964 01:10:12,166 --> 01:10:13,791 Do I say you’re a car dealer? 965 01:10:15,166 --> 01:10:16,916 Or are you a broker? 966 01:10:17,250 --> 01:10:18,416 A real estate agent? 967 01:10:19,583 --> 01:10:22,541 You’ve had too much to drink you’re talking nonsense. Watch it. 968 01:10:23,041 --> 01:10:25,041 You’re absent for weeks. 969 01:10:25,875 --> 01:10:27,833 I don’t know where you spend the night. 970 01:10:27,958 --> 01:10:29,750 You keep changing cars. 971 01:10:29,875 --> 01:10:33,166 You leave in one suit and come in another one. 972 01:10:34,208 --> 01:10:35,750 I see. 973 01:10:38,291 --> 01:10:39,458 Clothing business. 974 01:10:39,583 --> 01:10:40,916 What do you want? 975 01:10:41,583 --> 01:10:42,916 What do you want? 976 01:10:43,041 --> 01:10:43,875 Look... 977 01:10:44,083 --> 01:10:46,916 ...I got you a house in the best neighbourhood. What more do you want? 978 01:10:49,041 --> 01:10:51,833 Yes, there’s a house, it’s impressive.. 979 01:10:52,000 --> 01:10:53,250 But there’s no home. 980 01:10:53,375 --> 01:10:56,000 There’s nothing but four walls. 981 01:10:56,333 --> 01:10:57,791 I have neither a husband... 982 01:10:58,333 --> 01:10:59,833 ...nor a friend. 983 01:11:02,250 --> 01:11:03,750 I miss my mom. 984 01:11:05,875 --> 01:11:06,916 Tomorrow... 985 01:11:07,833 --> 01:11:09,416 ...I’m going back to Ankara. 986 01:11:10,958 --> 01:11:12,083 Did you hear me? 987 01:11:15,375 --> 01:11:17,000 And that’s that. 988 01:11:49,958 --> 01:11:51,791 Don’t! Don’t! 989 01:11:52,000 --> 01:11:53,916 Don’t! Don’t! 990 01:11:54,208 --> 01:11:56,291 Don’t! Don’t! 991 01:12:30,750 --> 01:12:31,875 Belgin? 992 01:12:34,458 --> 01:12:35,916 Belgin, my girl. 993 01:12:49,875 --> 01:12:51,875 Belgin, my girl. 994 01:13:36,916 --> 01:13:39,666 Oh, wow, Ms Sabahat. 995 01:13:39,875 --> 01:13:42,458 I’ve been on the lookout for you. Where have you been? 996 01:13:42,583 --> 01:13:43,750 God, give me patience. 997 01:13:43,875 --> 01:13:45,916 Stop talking nonsense. 998 01:13:46,041 --> 01:13:47,166 You, saucy. 999 01:13:47,375 --> 01:13:49,416 Oh, you’ve got a big mouth. 1000 01:13:49,583 --> 01:13:51,333 How did you find me? 1001 01:13:51,833 --> 01:13:54,333 It’s no secret where the likes of you fool around. 1002 01:13:54,458 --> 01:13:56,750 Take me to my daughter immediately. 1003 01:13:57,458 --> 01:13:59,125 And she gives me instruction. 1004 01:13:59,250 --> 01:14:00,125 So brave of you. 1005 01:14:00,250 --> 01:14:02,083 Why should it take bravery to ask about my daughter? 1006 01:14:02,208 --> 01:14:03,583 What did you do to her? Where is Belgin? 1007 01:14:03,708 --> 01:14:05,000 What do you think? 1008 01:14:05,125 --> 01:14:07,708 I married her, and now she sits at home sheepishly. 1009 01:14:07,833 --> 01:14:08,666 No. 1010 01:14:08,791 --> 01:14:11,083 I’ve asked around, no one has ever seen her face. 1011 01:14:11,208 --> 01:14:12,125 Where is this girl? 1012 01:14:12,250 --> 01:14:14,708 Look here, don’t get on my nerves. She’s at home. 1013 01:14:14,833 --> 01:14:16,833 What home? What home? 1014 01:14:17,166 --> 01:14:19,291 I am her home. Do you get it? 1015 01:14:19,458 --> 01:14:21,208 Do you think Belgin has no one? 1016 01:14:21,333 --> 01:14:23,875 Your daughter quit the world for me. 1017 01:14:24,000 --> 01:14:24,750 Who are you? 1018 01:14:24,875 --> 01:14:26,625 Remember what you’ve just said when she leaves. 1019 01:14:26,750 --> 01:14:27,583 How is that going to happen? 1020 01:14:27,708 --> 01:14:29,000 Quite easily. 1021 01:14:29,666 --> 01:14:32,000 Because she’ll come back once she understands what you’re about. 1022 01:14:32,125 --> 01:14:33,208 You,... 1023 01:14:33,791 --> 01:14:36,291 ...you stole a girl’s youth. 1024 01:14:36,458 --> 01:14:37,458 Listen... 1025 01:14:37,583 --> 01:14:40,333 ...I know what I’d do to you if you were a man but... 1026 01:14:40,458 --> 01:14:42,416 Anyway... Fuck off now! 1027 01:14:42,583 --> 01:14:44,208 Mind your manners, look at me! 1028 01:14:44,333 --> 01:14:46,000 My name is Sabahat. Did you hear me? 1029 01:14:46,125 --> 01:14:47,791 My name is Sabahat. 1030 01:14:47,916 --> 01:14:50,250 If you hurt a hair on her head... 1031 01:14:50,375 --> 01:14:53,750 ...I swear I’ll beat the hell out of you. 1032 01:14:54,000 --> 01:14:55,791 Sabahat, do you know what fear is? 1033 01:14:55,916 --> 01:14:57,125 You had better be afraid. 1034 01:14:57,250 --> 01:14:59,166 I learned what it is from scoundrels like you. 1035 01:14:59,291 --> 01:15:00,625 An hour, Sabahat. 1036 01:15:01,666 --> 01:15:05,000 If you don’t leave Adana within an hour, I’ll take it out on your daughter. 1037 01:15:13,083 --> 01:15:14,875 Godless scoundrel! 1038 01:15:15,125 --> 01:15:16,750 Godless scoundrel! 1039 01:15:20,250 --> 01:15:21,500 Thank you. 1040 01:15:24,125 --> 01:15:25,250 This way. 1041 01:15:26,958 --> 01:15:28,791 -See you later. -Thank you. Have a nice day. 1042 01:16:08,541 --> 01:16:10,166 You can’t make it up to me with a necklace. 1043 01:16:11,041 --> 01:16:12,041 No. 1044 01:16:13,291 --> 01:16:14,375 I can’t. 1045 01:16:14,875 --> 01:16:17,333 But I may ease it. 1046 01:16:22,833 --> 01:16:25,166 Oh, come on. Come on. 1047 01:16:26,000 --> 01:16:27,333 Don’t do this. 1048 01:16:29,041 --> 01:16:30,125 Come on. 1049 01:16:31,250 --> 01:16:32,541 Don’t look at me like that. 1050 01:16:34,833 --> 01:16:37,833 Okay, I couldn’t hold myself back. 1051 01:16:39,625 --> 01:16:40,958 I lost my cool. 1052 01:16:41,625 --> 01:16:43,541 I just snapped. 1053 01:16:45,500 --> 01:16:47,083 But I’m a human being, right? 1054 01:16:49,375 --> 01:16:50,750 It caught me off guard. 1055 01:16:52,583 --> 01:16:53,875 If I raise my hand... 1056 01:16:55,208 --> 01:16:57,208 ...to hit you again, I’m a scoundrel. 1057 01:17:00,250 --> 01:17:01,500 Promise? 1058 01:17:01,750 --> 01:17:03,250 I swear. 1059 01:17:05,916 --> 01:17:07,916 What shall we do tonight? 1060 01:17:08,916 --> 01:17:10,458 Shall I take you out? 1061 01:17:11,041 --> 01:17:14,041 -You’ll loosen up and have some fun. -My mom came here today. 1062 01:17:14,416 --> 01:17:15,500 What? 1063 01:17:16,875 --> 01:17:18,333 My mom came. 1064 01:17:20,791 --> 01:17:22,416 I couldn’t open the door for her. 1065 01:17:23,791 --> 01:17:25,000 I couldn’t. 1066 01:18:22,416 --> 01:18:26,958 What goes around comes around, brother Cevdet. 1067 01:18:27,333 --> 01:18:29,125 Watch your tongue, Nadire. 1068 01:18:29,541 --> 01:18:32,541 You besieged Bergen and set her up. 1069 01:18:32,791 --> 01:18:34,166 What are you talking about? There’s no such thing. 1070 01:18:34,291 --> 01:18:36,333 Don’t get on my nerves in public. 1071 01:18:36,458 --> 01:18:37,958 Don’t spin me a tale. 1072 01:18:38,083 --> 01:18:40,708 You put together a narrative and got her into trouble. 1073 01:18:41,291 --> 01:18:44,416 There’s no such thing. Stay out of it, mind your own business, Nadire. 1074 01:18:44,583 --> 01:18:46,541 And you dragged me into it too... 1075 01:18:47,041 --> 01:18:49,125 ...may God damn you. 1076 01:18:49,250 --> 01:18:52,250 May whoever caused this become a log in hell. 1077 01:19:01,708 --> 01:19:03,083 Well... 1078 01:19:04,541 --> 01:19:06,375 I’m so sorry, excuse me. 1079 01:19:06,666 --> 01:19:08,500 Could you sing along too, please? 1080 01:19:09,291 --> 01:19:10,125 Please. 1081 01:19:11,083 --> 01:19:13,916 Yes, friends, our beloved Bergen is here among us. 1082 01:19:14,041 --> 01:19:15,583 An applause for Bergen. 1083 01:19:33,250 --> 01:19:34,708 G sharp minor. 1084 01:19:34,833 --> 01:19:35,833 Of course. 1085 01:19:41,208 --> 01:19:43,833 ♪ Was it only you who cried? 1086 01:19:44,750 --> 01:19:47,791 ♪ Was it only you who got burned? 1087 01:19:48,291 --> 01:19:51,541 ♪ I couldn’t smile, either 1088 01:19:51,875 --> 01:19:54,708 ♪ In the fake world 1089 01:19:55,541 --> 01:20:01,458 ♪ Did you think I was happy from within? 1090 01:20:02,750 --> 01:20:08,750 ♪ In this world that stole my life for nothing 1091 01:20:09,833 --> 01:20:15,833 ♪ Oh, this fake world, in this fake world 1092 01:20:16,958 --> 01:20:22,458 ♪ In this world that gave me a fake smile 1093 01:20:38,500 --> 01:20:45,000 ♪ Oh, in this fake world, in this fake world 1094 01:20:45,708 --> 01:20:52,041 ♪ In this world that gave me a fake smile 1095 01:20:54,208 --> 01:20:55,583 Bergen? 1096 01:20:59,250 --> 01:21:00,625 Here, sis, drink 1097 01:21:01,208 --> 01:21:02,791 Have a couple of sips, come on. 1098 01:21:11,166 --> 01:21:12,458 Scoundrel! 1099 01:21:13,041 --> 01:21:16,333 And the half-wit liar beat you on top of the other shit he put you through. 1100 01:21:19,666 --> 01:21:21,041 Liar? 1101 01:21:24,833 --> 01:21:26,250 I heard he is married. 1102 01:21:26,458 --> 01:21:28,583 And he has two grown-up sons. 1103 01:21:28,791 --> 01:21:30,791 He organized a fake wedding for you. 1104 01:21:32,625 --> 01:21:35,333 Even the devil can’t think of such a thing. They pulled one over on us. 1105 01:21:35,958 --> 01:21:37,000 Us? 1106 01:21:40,083 --> 01:21:41,250 I’ve... 1107 01:21:41,750 --> 01:21:43,791 ...been locked in that house for months. 1108 01:21:44,291 --> 01:21:45,916 I’ve been tortured. 1109 01:21:46,416 --> 01:21:47,541 Did you know this? 1110 01:21:47,666 --> 01:21:49,666 I learned only today at the bank. 1111 01:21:49,791 --> 01:21:52,166 I ran to you right away but you weren’t there, sis. 1112 01:21:56,291 --> 01:21:58,041 I feel like dirt. 1113 01:22:00,333 --> 01:22:01,958 How did I fall into this trap? 1114 01:22:02,833 --> 01:22:04,375 I feel like dirt. 1115 01:22:06,958 --> 01:22:08,541 I feel like dirt. 1116 01:22:12,833 --> 01:22:14,125 Come, sis... 1117 01:22:15,041 --> 01:22:17,875 ...let’s go somewhere no one can find us. 1118 01:22:19,583 --> 01:22:21,583 We’ll go where the cursed... 1119 01:22:22,458 --> 01:22:25,041 ...belles, waning head turners are. 1120 01:22:26,250 --> 01:22:28,500 Where sugarplum ladies are. 1121 01:22:30,208 --> 01:22:31,833 Where the have-nots... 1122 01:22:32,291 --> 01:22:35,041 ...and the poor queens gather. 1123 01:22:49,541 --> 01:22:51,083 Go over there. 1124 01:22:55,250 --> 01:22:56,375 Come, my girl. 1125 01:22:56,500 --> 01:22:57,625 Come. 1126 01:22:58,875 --> 01:23:00,041 Come here. 1127 01:23:00,833 --> 01:23:03,041 Come, dear, come. 1128 01:23:04,416 --> 01:23:05,500 Come here. 1129 01:23:05,875 --> 01:23:07,041 Come here. 1130 01:23:08,458 --> 01:23:10,208 Come here. 1131 01:23:13,208 --> 01:23:15,750 ♪ For a lover 1132 01:23:16,833 --> 01:23:19,625 ♪ I left you 1133 01:23:20,833 --> 01:23:23,458 ♪ Ask my conscience 1134 01:23:24,458 --> 01:23:27,041 ♪ How much I suffered 1135 01:23:27,916 --> 01:23:30,500 ♪ I leave myself 1136 01:23:31,291 --> 01:23:33,958 ♪ In your care 1137 01:23:34,791 --> 01:23:37,708 ♪ Strangers don’t know 1138 01:23:38,125 --> 01:23:41,291 ♪ My worth at all, mom 1139 01:23:42,541 --> 01:23:45,791 ♪ No one loves me know 1140 01:23:46,291 --> 01:23:49,666 ♪ As much as you do, mom 1141 01:23:50,083 --> 01:23:57,250 ♪ If you run into your baby with tears in her eyes 1142 01:23:58,208 --> 01:24:01,708 ♪ Forgive her mistake 1143 01:24:02,208 --> 01:24:04,958 ♪ And give her a hug 1144 01:24:05,916 --> 01:24:08,791 ♪ While we had our own life 1145 01:24:09,375 --> 01:24:12,041 ♪ We were deceived 1146 01:24:13,041 --> 01:24:19,958 ♪ Strangers don’t know my worth at all, mom 1147 01:24:21,125 --> 01:24:24,125 ♪ No one loves me 1148 01:24:24,833 --> 01:24:28,083 ♪ As much as you do, mom! 1149 01:25:35,041 --> 01:25:38,916 ♪ You devastated me 1150 01:25:39,458 --> 01:25:42,750 ♪ Ruined me at my young age 1151 01:25:43,875 --> 01:25:47,625 ♪ You devastated me 1152 01:25:48,291 --> 01:25:51,875 ♪ Ruined me at my young age 1153 01:25:52,708 --> 01:26:00,458 ♪ I’ll haunt you even on the Judgment Day 1154 01:26:01,625 --> 01:26:09,125 ♪ I’ll haunt you even on the Judgment Day 1155 01:26:10,541 --> 01:26:14,375 ♪ You promised me a lot 1156 01:26:14,875 --> 01:26:18,375 ♪ I lost everything I had 1157 01:26:19,416 --> 01:26:23,291 ♪ You promised me a lot 1158 01:26:23,791 --> 01:26:27,791 ♪ I lost everything I had 1159 01:26:28,333 --> 01:26:31,625 ♪ I got a bad reputation 1160 01:26:32,750 --> 01:26:36,333 ♪ Be ashamed of what you did 1161 01:26:37,166 --> 01:26:41,041 ♪ I got a bad reputation 1162 01:26:41,583 --> 01:26:45,500 ♪ Be ashamed of what you did 1163 01:27:19,458 --> 01:27:23,291 ♪ Why did I meet you 1164 01:27:23,833 --> 01:27:27,000 ♪ How could I believe you 1165 01:27:28,333 --> 01:27:32,333 ♪ Why did I meet you 1166 01:27:32,708 --> 01:27:35,333 ♪ How could I believe you 1167 01:27:35,458 --> 01:27:37,000 I’m sorry for our loss. 1168 01:27:37,125 --> 01:27:40,875 ♪ I’ll haunt you 1169 01:27:41,166 --> 01:27:42,500 Oh, fake world 1170 01:27:42,625 --> 01:27:45,250 ♪ Even on the Judgment Day 1171 01:27:46,083 --> 01:27:53,500 ♪ I’ll haunt you even on the Judgment Day 1172 01:27:55,041 --> 01:27:58,875 ♪ You promised me a lot 1173 01:27:59,375 --> 01:28:03,625 ♪ I lost everything I had 1174 01:28:03,750 --> 01:28:07,708 ♪ You promised me a lot 1175 01:28:08,291 --> 01:28:12,166 ♪ I lost everything I had 1176 01:28:12,708 --> 01:28:16,041 ♪ I got a bad reputation 1177 01:28:17,166 --> 01:28:20,916 ♪ Be ashamed of what you did 1178 01:28:21,625 --> 01:28:25,458 ♪ I got a bad reputation 1179 01:28:26,041 --> 01:28:29,708 ♪ Be ashamed of what you did 1180 01:28:41,791 --> 01:28:43,041 My dear dad... 1181 01:28:44,000 --> 01:28:45,166 My dear... 1182 01:28:50,083 --> 01:28:52,250 -Sorry for your loss. -Thank you. 1183 01:29:29,291 --> 01:29:30,458 Belgin, don’t! 1184 01:29:33,750 --> 01:29:35,416 -My condolences. -How dare you come here! 1185 01:29:35,541 --> 01:29:36,583 One would be ashamed to! 1186 01:29:36,708 --> 01:29:39,291 How can I leave you alone on a funeral day? 1187 01:29:39,416 --> 01:29:40,416 No way. 1188 01:29:40,541 --> 01:29:41,791 Alright, you offered your condolence, go now. 1189 01:29:41,916 --> 01:29:43,166 -Wait. -Let go of me. 1190 01:29:43,291 --> 01:29:45,458 The deceased would want it to be this way too. 1191 01:29:45,583 --> 01:29:46,875 Keep my dad out of it. 1192 01:29:47,000 --> 01:29:48,125 He would. 1193 01:29:48,291 --> 01:29:52,125 He would like you to have someone to look out for you. 1194 01:29:52,708 --> 01:29:54,916 I was going to ask the deceased’s blessing, anyway. 1195 01:29:55,041 --> 01:29:56,541 I was but, you never know what's next. 1196 01:29:57,541 --> 01:30:00,125 Bergen, listen to me. 1197 01:30:00,250 --> 01:30:01,250 Hear me out. 1198 01:30:02,000 --> 01:30:03,666 And then, you can do whatever you want. 1199 01:30:04,166 --> 01:30:05,375 But hear me out first. 1200 01:30:07,166 --> 01:30:08,166 Alright... 1201 01:30:08,916 --> 01:30:10,458 ...I don’t mind if I do. 1202 01:30:11,041 --> 01:30:13,791 Let me hear another bag of lies. What would I lose? 1203 01:30:36,125 --> 01:30:38,625 He drove you out of your wits just like that. 1204 01:30:39,083 --> 01:30:40,375 He said he had things to say. 1205 01:30:40,500 --> 01:30:41,708 As if I don’t. 1206 01:30:42,208 --> 01:30:44,041 If you go there, I swear I won’t speak with you. 1207 01:30:44,166 --> 01:30:45,708 Oh, no, no chance. 1208 01:30:47,166 --> 01:30:50,041 Supposedly, my dad left me in his care. 1209 01:30:50,375 --> 01:30:52,208 He was going to ask for my dad’s blessing. 1210 01:30:52,833 --> 01:30:54,000 As if... 1211 01:30:54,208 --> 01:30:56,833 He was fighting for his life, it wasn’t like he would think of you, then. 1212 01:30:58,708 --> 01:30:59,833 Why not, sister? 1213 01:31:00,291 --> 01:31:01,916 Maybe he was worried about me? 1214 01:31:02,291 --> 01:31:03,500 How about that? 1215 01:31:03,625 --> 01:31:05,000 I’m her youngest daughter. 1216 01:31:09,541 --> 01:31:10,541 Belgin. 1217 01:31:19,250 --> 01:31:20,500 Welcome. 1218 01:31:22,125 --> 01:31:23,666 Finally, at last. 1219 01:31:24,708 --> 01:31:26,958 Bekir and Ms Serap is his wife. 1220 01:31:27,083 --> 01:31:28,333 Hello. 1221 01:31:28,750 --> 01:31:30,041 And this is my famous Bergen. 1222 01:31:30,166 --> 01:31:31,291 -Welcome, take a seat. -Welcome. 1223 01:31:31,416 --> 01:31:32,875 -Come, sit. -Sit. 1224 01:31:36,541 --> 01:31:38,500 -Hello. -Hello, welcome. 1225 01:31:46,500 --> 01:31:47,958 No, I won’t drink. 1226 01:31:48,083 --> 01:31:49,583 I’ll get on the road early tomorrow morning. 1227 01:31:49,708 --> 01:31:52,375 Oh, no! You like Raki. 1228 01:31:53,625 --> 01:31:55,541 Do you think I’m here to have fun! 1229 01:31:56,500 --> 01:31:57,791 Oh, I swear... 1230 01:31:58,291 --> 01:32:00,125 ...I love this girl so much that... 1231 01:32:00,500 --> 01:32:02,416 ...it drives me crazy. 1232 01:32:02,916 --> 01:32:05,458 I’m going to lose my mind, go nuts. 1233 01:32:05,833 --> 01:32:07,833 And I was married back then. 1234 01:32:08,166 --> 01:32:09,833 And Bergen was a well-bred girl. 1235 01:32:10,125 --> 01:32:12,333 She goes everywhere with her mother. 1236 01:32:12,666 --> 01:32:14,500 What could I have done? So I lied. 1237 01:32:14,625 --> 01:32:16,750 And then... lies after lies. 1238 01:32:16,875 --> 01:32:18,125 I made a mess of it, of course. 1239 01:32:18,250 --> 01:32:21,166 Seems a shame, you, poor things, 1240 01:32:21,291 --> 01:32:22,291 Poor us. 1241 01:32:22,416 --> 01:32:24,166 I took out all... 1242 01:32:24,291 --> 01:32:26,291 ...my anger out of this sinless girl who did nothing wrong. 1243 01:32:26,416 --> 01:32:28,250 Anyway, it’s over now. 1244 01:32:28,375 --> 01:32:30,750 It’s not. No, wait. No way. 1245 01:32:30,875 --> 01:32:32,416 How can it be over? 1246 01:32:32,541 --> 01:32:34,458 I tried so much to forget about you. 1247 01:32:34,833 --> 01:32:35,833 So much. 1248 01:32:35,958 --> 01:32:37,041 But it didn’t work. 1249 01:32:37,166 --> 01:32:38,333 I can’t do without you. 1250 01:32:38,958 --> 01:32:41,041 Adana doesn’t feel the way it did before. 1251 01:32:41,541 --> 01:32:43,875 Everything seems empty without you. 1252 01:32:44,000 --> 01:32:46,333 Let’s not bore your friends with our history. 1253 01:32:46,458 --> 01:32:48,666 Look, see? 1254 01:32:49,000 --> 01:32:50,083 Heard what she said? 1255 01:32:50,208 --> 01:32:53,041 My darling. We do have a history. 1256 01:32:53,166 --> 01:32:53,958 Of course. 1257 01:32:54,083 --> 01:32:55,416 -Come on. -Come on. 1258 01:32:58,166 --> 01:32:59,875 Excuse me, have fun. 1259 01:33:00,000 --> 01:33:01,875 Bergen, wait a second, wait. 1260 01:33:02,000 --> 01:33:03,041 What are you doing? 1261 01:33:03,166 --> 01:33:05,000 Are you staging a play here with your friends? 1262 01:33:05,125 --> 01:33:06,625 What are you talking about? 1263 01:33:06,750 --> 01:33:08,125 Bekir is an old friend. 1264 01:33:08,250 --> 01:33:09,958 How the hell can I trust you now? 1265 01:33:11,416 --> 01:33:12,500 Bergen. 1266 01:33:13,583 --> 01:33:15,625 I regret it bitterly! 1267 01:33:17,375 --> 01:33:19,458 I caused this darkness and I’ll bring the light. 1268 01:33:20,791 --> 01:33:22,125 Come on, don’t be stubborn. 1269 01:33:22,875 --> 01:33:24,875 Let’s have our wedding for all to see. 1270 01:33:26,500 --> 01:33:28,000 Let everyone see... 1271 01:33:28,416 --> 01:33:30,458 ...who I am and what our love is. 1272 01:33:51,000 --> 01:33:51,875 I can’t believe it! 1273 01:33:52,000 --> 01:33:54,208 How could you allow your sister to go? 1274 01:33:55,125 --> 01:33:57,833 Oh, no... What were you thinking? 1275 01:33:58,166 --> 01:34:00,291 Mommy, I thought she’d talk to him and be back. 1276 01:34:00,416 --> 01:34:02,333 How could I have known this would happen? 1277 01:34:03,375 --> 01:34:04,958 Who knows where she is? 1278 01:34:05,083 --> 01:34:07,333 Mersin is a big city. How will we find her? 1279 01:34:13,916 --> 01:34:15,375 What’s this? Is this a joke? 1280 01:34:15,541 --> 01:34:16,750 Take it off now! 1281 01:34:17,583 --> 01:34:20,125 Did he put you in a wedding dress? 1282 01:34:20,250 --> 01:34:21,250 Mom... 1283 01:34:21,458 --> 01:34:22,750 ...we got married. 1284 01:34:24,291 --> 01:34:26,666 I won’t give you to that man, do you understand? 1285 01:34:27,416 --> 01:34:29,375 -Mom! -Mom, stop! 1286 01:34:29,500 --> 01:34:30,666 I can protect myself. 1287 01:34:30,791 --> 01:34:33,416 How can you? Were you able to do it before? 1288 01:34:33,958 --> 01:34:35,333 For God’s sake... 1289 01:34:35,750 --> 01:34:37,875 For God’s sake, say something. 1290 01:34:38,500 --> 01:34:40,125 Your youth is gone. 1291 01:34:40,416 --> 01:34:42,458 Because of that ill-omened scoundrel. 1292 01:34:42,583 --> 01:34:43,708 Your youth is wasted! 1293 01:34:43,833 --> 01:34:47,541 I’m begging you... For God’s sake, please say something. 1294 01:34:47,666 --> 01:34:50,333 -Mommy... Calm down... -I’m begging you, say something. 1295 01:34:50,458 --> 01:34:51,375 Okay, calm down. 1296 01:34:51,500 --> 01:34:53,958 Don’t do this, Belgin, I’m begging you. 1297 01:35:02,833 --> 01:35:04,541 Alright... My gazelle-eyed. 1298 01:35:05,708 --> 01:35:07,208 Pour the Raki. 1299 01:35:35,000 --> 01:35:36,208 Well... 1300 01:35:37,583 --> 01:35:39,708 ...my period is two weeks late. 1301 01:35:39,833 --> 01:35:41,750 But it happens. 1302 01:35:45,250 --> 01:35:46,666 Oh, God willing. 1303 01:35:48,500 --> 01:35:50,041 God willing. 1304 01:35:52,041 --> 01:35:55,250 I hope we have a gazelle-eyed daughter like you. 1305 01:35:55,583 --> 01:35:58,458 I swear I’ll sacrifice forty rams. 1306 01:35:59,625 --> 01:36:03,000 You are not to drink Raki until we know for sure, though. 1307 01:36:04,208 --> 01:36:05,333 Cheers. 1308 01:36:14,875 --> 01:36:16,083 Wait, wait. 1309 01:36:40,916 --> 01:36:41,916 Fuck off! 1310 01:36:42,041 --> 01:36:43,833 Go and play somewhere else! Fuck off! 1311 01:36:44,791 --> 01:36:45,916 You, brats! 1312 01:37:12,250 --> 01:37:14,083 Did your father ever beat you up? 1313 01:37:14,375 --> 01:37:16,000 Oh, God. 1314 01:37:17,041 --> 01:37:19,666 Every father beats up their child, my gazelle-eyed. 1315 01:37:25,500 --> 01:37:27,500 My father never beat me up. 1316 01:37:28,291 --> 01:37:30,708 Your father deserted you like a puppy, girl. 1317 01:37:31,666 --> 01:37:33,375 You don’ know what a father is supposed to be like. 1318 01:37:33,666 --> 01:37:35,875 A father should be strong. 1319 01:37:36,250 --> 01:37:37,833 My father was. 1320 01:37:38,375 --> 01:37:39,916 He would beat us up when we deserved it. 1321 01:37:40,041 --> 01:37:41,250 And he would also care for us. 1322 01:37:44,416 --> 01:37:47,833 And you’ll both beat up and care for your child, is that so? 1323 01:37:50,291 --> 01:37:52,291 Fuck that kind of love! 1324 01:38:01,916 --> 01:38:03,041 Fuck off! 1325 01:39:05,083 --> 01:39:10,750 ♪ I have a complaint about fate 1326 01:39:15,833 --> 01:39:21,458 ♪ I have a complaint about fate 1327 01:39:30,291 --> 01:39:32,291 I’ll get off when we turn the corner. 1328 01:39:49,708 --> 01:39:51,125 I don’t have cash on me. 1329 01:39:51,541 --> 01:39:52,875 Take this, brother. 1330 01:39:56,250 --> 01:39:57,625 Oh, no way. 1331 01:39:58,583 --> 01:39:59,666 Keep it. 1332 01:40:03,208 --> 01:40:04,541 You can cash it. 1333 01:40:05,708 --> 01:40:07,250 I won’t wear it anymore. 1334 01:40:18,041 --> 01:40:20,083 Girl, there are so many eggplants. 1335 01:40:20,333 --> 01:40:22,208 What’s up? Are you starting a trading business? 1336 01:40:22,458 --> 01:40:24,875 This is barely enough for five families. We could even do more. 1337 01:40:25,416 --> 01:40:28,125 Mukadder doesn’t even think of eating something else. 1338 01:40:28,250 --> 01:40:30,875 Besides, what did you use to eat in Ankara all winter, my ungrateful child? 1339 01:40:31,250 --> 01:40:32,666 Thank you. 1340 01:40:35,250 --> 01:40:36,625 It’s good, isn’t it? 1341 01:40:36,750 --> 01:40:38,750 Mukadder brought it from Germany. 1342 01:40:39,625 --> 01:40:41,625 Garlic crusher, grater. 1343 01:40:43,458 --> 01:40:45,666 Skirt, shoes and the fancy stuff are for you. 1344 01:40:47,000 --> 01:40:48,500 See how elegant this is. 1345 01:40:50,333 --> 01:40:52,541 Her eyes land upon the beautiful all the time. 1346 01:40:52,958 --> 01:40:55,250 You’ve always admired Mukadder. 1347 01:40:55,375 --> 01:40:57,750 Why did you say that? I admire you too. 1348 01:40:57,875 --> 01:40:59,458 What could you admire about me for God’s sake? 1349 01:40:59,583 --> 01:41:00,916 Of course, I do. 1350 01:41:01,041 --> 01:41:02,583 I admire everything about you. 1351 01:41:02,708 --> 01:41:04,208 Bergen! 1352 01:41:04,375 --> 01:41:06,166 Open the door, Bergen! 1353 01:41:06,291 --> 01:41:07,375 Open! 1354 01:41:09,791 --> 01:41:10,916 Bergen! 1355 01:41:11,333 --> 01:41:12,625 What’s going on? Belgin isn’t here! 1356 01:41:12,750 --> 01:41:14,375 -Where is she? -She’s gone. 1357 01:41:14,500 --> 01:41:16,583 I went home and the woman wasn’t there! 1358 01:41:16,708 --> 01:41:17,708 Bergen! 1359 01:41:18,291 --> 01:41:19,916 Where are you? Come out! 1360 01:41:21,208 --> 01:41:22,500 Where the hell are you? 1361 01:41:23,333 --> 01:41:24,666 She is my wife! 1362 01:41:24,791 --> 01:41:28,500 Even if she goes to her grave, I’ll take her bones, counting them one by one. 1363 01:41:28,958 --> 01:41:30,791 You will all pay for this!! 1364 01:41:30,916 --> 01:41:32,041 All of you! 1365 01:41:45,000 --> 01:41:46,458 My house is on fire! 1366 01:41:46,583 --> 01:41:47,958 My house is on fire! 1367 01:41:52,666 --> 01:41:56,125 God, save us. 1368 01:42:01,583 --> 01:42:06,541 ♪ From those who disregard love 1369 01:42:07,833 --> 01:42:12,750 ♪ And those who devastate through longing 1370 01:42:14,041 --> 01:42:18,875 ♪ From those who disregard love 1371 01:42:20,375 --> 01:42:25,166 ♪ And those who devastate through longing 1372 01:42:26,458 --> 01:42:31,500 ♪ From the merciless 1373 01:42:32,291 --> 01:42:34,166 Mom, we’re going. Now. 1374 01:42:34,291 --> 01:42:37,875 ♪ Save me, God, Save me, God 1375 01:42:39,208 --> 01:42:43,875 ♪ Save me, God Save me, God 1376 01:42:45,375 --> 01:42:50,416 ♪ From the merciless 1377 01:42:51,416 --> 01:42:53,041 ♪ I’ve had enough, God 1378 01:42:53,166 --> 01:42:55,000 THE MOST BEAUTIFUL BERGEN 1379 01:42:55,125 --> 01:42:56,750 ♪ Save me, God 1380 01:42:57,875 --> 01:43:02,583 ♪ From these traps I fall into 1381 01:43:28,875 --> 01:43:29,791 Mom! 1382 01:43:55,625 --> 01:43:57,500 Help! 1383 01:44:06,375 --> 01:44:07,958 ACID THROWN IN BERGEN’S FACE 1384 01:44:08,083 --> 01:44:11,375 42 HOURS LATER 1385 01:44:11,958 --> 01:44:14,833 THE JEALOUS HUSBAND THROWS ACID 1386 01:44:16,458 --> 01:44:18,416 THESE EYES CANNOT SEE 1387 01:44:56,875 --> 01:45:00,041 There’s severe necrosis on the surface of the skin. 1388 01:45:00,208 --> 01:45:02,958 The surgical interventions were performed as much as possible. 1389 01:45:03,333 --> 01:45:06,041 We may be able to save one of her eyes. 1390 01:45:09,458 --> 01:45:12,500 Please, let her live, I’ll look after of her. 1391 01:45:13,208 --> 01:45:14,583 We’ll do all we can. 1392 01:45:15,958 --> 01:45:18,750 I’ll look after her... 1393 01:45:51,458 --> 01:45:52,916 Mom, can you give me water? 1394 01:45:53,041 --> 01:45:54,250 Okay, my girl. 1395 01:45:59,125 --> 01:46:00,083 Hello. 1396 01:46:01,375 --> 01:46:03,416 God damn you! 1397 01:46:04,000 --> 01:46:06,125 How dare you call this place? 1398 01:46:06,500 --> 01:46:07,708 You, heathen... 1399 01:46:08,250 --> 01:46:09,416 You, prick! 1400 01:46:09,541 --> 01:46:11,541 You made me fucking blind! What are you still talking about? 1401 01:46:11,666 --> 01:46:15,083 What a baseborn, inglorious, vile, miserable man you are! 1402 01:46:15,208 --> 01:46:16,916 I swear I didn’t do it. 1403 01:46:17,208 --> 01:46:18,375 It wasn’t me. 1404 01:46:18,500 --> 01:46:19,666 Listen... 1405 01:46:20,041 --> 01:46:21,291 ...the police are after me. 1406 01:46:22,000 --> 01:46:23,583 They’re looking for me everywhere. 1407 01:46:24,958 --> 01:46:26,375 Withdraw your complaint. 1408 01:46:26,750 --> 01:46:28,291 Withdraw your complaint... 1409 01:46:28,541 --> 01:46:30,416 ...or I’ll bring that hospital down around you. 1410 01:46:30,583 --> 01:46:33,375 I swear to God I didn’t do it. It wasn’t me! 1411 01:46:34,208 --> 01:46:36,750 Listen to me, listen to me carefully. 1412 01:46:37,250 --> 01:46:39,500 If you don’t withdraw your complaint... 1413 01:46:39,916 --> 01:46:42,916 ...I’ll rip off your mom’s liver. 1414 01:46:43,666 --> 01:46:44,875 Did you hear me? 1415 01:46:45,000 --> 01:46:46,125 I’ll rip it off. 1416 01:46:46,250 --> 01:46:48,875 All you can do is unleash your vile men on me, you, heathen! 1417 01:46:49,000 --> 01:46:51,041 Don’t you believe in God? 1418 01:46:51,166 --> 01:46:54,083 How could you do this to me? How could one do this to someone he loves? 1419 01:46:56,375 --> 01:46:58,583 Even the soil won’t accept your love anymore. 1420 01:46:58,708 --> 01:47:01,416 May you not live a day of peace and draw... 1421 01:47:01,541 --> 01:47:03,208 ...a sigh of relief till you die! 1422 01:47:03,333 --> 01:47:04,458 Never! 1423 01:47:56,208 --> 01:47:57,458 I’m sorry to hear what happened. 1424 01:47:59,500 --> 01:48:01,500 I’ve come to see Belgin, ma’am. 1425 01:48:01,958 --> 01:48:03,708 No, mom. Send him away. 1426 01:48:20,708 --> 01:48:23,541 If you need anything, please don’t hesitate to give me a call. 1427 01:48:46,958 --> 01:48:49,291 It would be better if she had some time alone. 1428 01:48:51,166 --> 01:48:53,583 By the way, we’ve discharged her. 1429 01:48:55,250 --> 01:48:57,416 You can go home whenever you want. 1430 01:48:59,458 --> 01:49:01,250 She’ll undergo two more operations. 1431 01:49:02,541 --> 01:49:05,125 Her entire treatment should end within two years. 1432 01:50:03,875 --> 01:50:08,375 2 YEARS LATER 1433 01:50:15,875 --> 01:50:17,041 The past is in the past. 1434 01:50:17,166 --> 01:50:18,625 Stop disagreeing. 1435 01:50:19,458 --> 01:50:21,666 Why, though, I’ve had enough. 1436 01:50:22,541 --> 01:50:24,541 Let me drink this demon drink and leave. 1437 01:50:25,125 --> 01:50:26,750 I’m telling you I want you to perform at the New York Club, 1438 01:50:26,875 --> 01:50:28,208 why don’t you believe me? 1439 01:50:28,333 --> 01:50:30,125 Why, bro? So that people feel sorry for me? 1440 01:50:30,708 --> 01:50:32,625 You’ll turn me into a circus freak. 1441 01:50:32,791 --> 01:50:34,000 It’s not about feeling sorry. 1442 01:50:35,166 --> 01:50:36,708 We were upset. Yes. 1443 01:50:37,041 --> 01:50:38,083 But it’s enough. 1444 01:50:38,916 --> 01:50:40,666 Look, you can’t waste this voice. 1445 01:50:42,500 --> 01:50:45,125 Besides, do you think I’d take this risk if I didn’t believe in you? 1446 01:50:48,166 --> 01:50:49,208 Come with me, come. 1447 01:51:03,125 --> 01:51:04,166 Bergen... 1448 01:51:05,750 --> 01:51:07,375 ...what you’re going through isn’t easy. 1449 01:51:07,916 --> 01:51:09,916 I can’t even imagine the pain you suffer. 1450 01:51:11,166 --> 01:51:12,791 But you still have your voice. 1451 01:51:14,541 --> 01:51:16,750 And it’ll be a shame if you stop singing. 1452 01:51:28,833 --> 01:51:30,875 This is Bergen, the woman who had acid thrown in her face, you know. 1453 01:51:31,000 --> 01:51:32,333 Look who’s here. 1454 01:51:33,666 --> 01:51:35,625 -Isn’t she Bergen? -She is. 1455 01:51:36,583 --> 01:51:38,708 -She’s covered her eye with a tape, see? -Yes. 1456 01:51:39,750 --> 01:51:41,625 -Does she play the cello? -I don’t know. 1457 01:51:42,208 --> 01:51:43,791 It made me so upset. 1458 01:51:47,000 --> 01:51:48,291 I had no idea. 1459 01:51:50,750 --> 01:51:52,000 Here it is, Ms Bergen. 1460 01:52:53,750 --> 01:52:56,833 Here comes the moment you’ve all been looking forward to. 1461 01:52:57,208 --> 01:52:58,750 Our esteemed guests... 1462 01:52:58,875 --> 01:53:02,458 ...after the disaster that befell her, she is on stage for the first time here. 1463 01:53:02,583 --> 01:53:05,583 A very powerful voice, a very powerful performance. 1464 01:53:05,958 --> 01:53:08,791 A round of applause for Bergen. 1465 01:53:38,416 --> 01:53:41,500 ♪ I chased you out of my heart 1466 01:53:44,250 --> 01:53:47,416 ♪ You can’t get back in 1467 01:53:49,750 --> 01:53:54,833 ♪ I cursed you 1468 01:53:55,416 --> 01:53:59,375 ♪ You can’t come back 1469 01:54:01,333 --> 01:54:04,166 ♪ I chased you out of my heart 1470 01:54:07,125 --> 01:54:10,250 ♪ You can’t get back in 1471 01:54:12,583 --> 01:54:17,708 ♪ I cursed you 1472 01:54:18,250 --> 01:54:22,250 ♪ You can’t come back 1473 01:54:24,125 --> 01:54:28,666 ♪ I cursed you 1474 01:54:29,833 --> 01:54:33,916 ♪ You can’t love anyone 1475 01:54:35,208 --> 01:54:38,583 ♪ You don’t deserve happiness 1476 01:54:40,791 --> 01:54:44,333 ♪ You are not to be loved and smile 1477 01:54:46,625 --> 01:54:50,250 ♪ Your regret means nothing 1478 01:54:52,291 --> 01:54:55,916 ♪ You can’t come back 1479 01:55:01,166 --> 01:55:03,750 ♪ No 1480 01:55:06,625 --> 01:55:09,791 ♪ You can’t smile 1481 01:55:13,000 --> 01:55:15,250 ♪ Means nothing 1482 01:55:17,916 --> 01:55:20,208 ♪ You can’t love 1483 01:56:06,916 --> 01:56:10,916 ♪ I gave you love What did you do with it? 1484 01:56:12,625 --> 01:56:16,500 ♪ You threw it on the floor 1485 01:56:18,375 --> 01:56:21,500 ♪ You ruined us both 1486 01:56:24,041 --> 01:56:28,458 ♪ You can’t wipe away the past 1487 01:56:29,750 --> 01:56:33,541 ♪ I gave you love What did you do with it? 1488 01:56:35,458 --> 01:56:39,083 ♪ You threw it on the floor 1489 01:56:41,208 --> 01:56:44,375 ♪ You ruined us both 1490 01:56:46,916 --> 01:56:51,208 ♪ You can’t wipe away the past 1491 01:56:52,583 --> 01:56:56,791 ♪ You ruined us both 1492 01:56:56,916 --> 01:56:59,041 BERGEN IS BREAKING RECORDS 1493 01:56:59,166 --> 01:57:02,916 ♪ You can’t wipe away the past 1494 01:57:03,833 --> 01:57:07,625 ♪ You don’t deserve happiness 1495 01:57:09,416 --> 01:57:12,958 ♪ You can’t be loved and smile 1496 01:57:15,125 --> 01:57:18,458 ♪ Your regret means nothing 1497 01:57:20,916 --> 01:57:24,375 ♪ You can’t come back 1498 01:58:18,208 --> 01:58:19,375 What is it? 1499 01:58:20,083 --> 01:58:21,750 Do you like your work of art? 1500 01:58:24,000 --> 01:58:26,041 I don’t understand why you complain. 1501 01:58:26,666 --> 01:58:30,000 Thanks to me, the entire Turkey knows you now. 1502 01:58:32,041 --> 01:58:34,000 I brought the stuff you asked for, take them later. 1503 01:58:34,208 --> 01:58:36,041 Thanks, you took the trouble. 1504 01:58:36,166 --> 01:58:37,541 Yes, that’s what my mother says too. 1505 01:58:37,666 --> 01:58:39,500 I was going to kill that mother of yours but. 1506 01:58:39,625 --> 01:58:41,333 Your issue is with me. 1507 01:58:41,458 --> 01:58:42,916 Stay away from my family. 1508 01:58:43,166 --> 01:58:44,541 Forget my mother’s name. 1509 01:58:44,666 --> 01:58:45,708 Do you understand? 1510 01:58:45,833 --> 01:58:47,041 Forget my mother’s name! 1511 01:58:47,166 --> 01:58:48,458 Whore. 1512 01:58:52,125 --> 01:58:53,958 I would take offense in the past but... 1513 01:58:54,208 --> 01:58:56,208 ...now, it’s not working at all. 1514 01:58:56,708 --> 01:59:00,375 I’m dead certain there’s no whore out there that’s vile like you are. 1515 01:59:16,333 --> 01:59:18,833 Ms Bergen... 1516 01:59:19,041 --> 01:59:21,375 Ms Bergen... 1517 01:59:22,458 --> 01:59:24,125 Can we take a photo? 1518 01:59:24,250 --> 01:59:26,125 How did it go? 1519 01:59:26,708 --> 01:59:28,500 May I present to you... 1520 01:59:29,166 --> 01:59:31,750 ...the female arabesque singer of the year 1521 01:59:31,875 --> 01:59:34,708 who sold over a million cassette tapes with... 1522 01:59:35,000 --> 01:59:37,125 ...her album "The Woman of Agonies",... 1523 01:59:37,500 --> 01:59:39,666 ...and is awarded the Golden Record... 1524 01:59:39,916 --> 01:59:41,125 ...Bergen. 1525 01:59:57,625 --> 02:00:01,458 Thanks to you, Bergen will no longer be the woman of agonies. 1526 02:00:02,875 --> 02:00:05,625 Listen to my music but don’t feel sad for me. 1527 02:01:09,375 --> 02:01:11,791 I wouldn’t be here were it not for you. Thank you so much. 1528 02:01:21,166 --> 02:01:23,625 Help! Call the ambulance! 1529 02:01:37,833 --> 02:01:40,791 Quick, the ambulance... Call the ambulance! 1530 02:02:10,750 --> 02:02:12,541 If I was afraid of death... 1531 02:02:12,958 --> 02:02:14,333 ...I wouldn’t be Bergen. 1532 02:02:46,000 --> 02:02:49,583 ♪ Your eyes are wet 1533 02:02:51,083 --> 02:02:54,833 ♪ Never bow your head 1534 02:02:56,250 --> 02:03:00,000 ♪ Separation is not a matter of honour 1535 02:03:01,541 --> 02:03:05,250 ♪ Don’t feel sad for me 1536 02:03:06,750 --> 02:03:10,125 ♪ Separation is not a matter of honour 1537 02:03:12,000 --> 02:03:15,208 ♪ Don’t feel sad for me 1538 02:03:27,791 --> 02:03:32,750 ♪ From now on, I’ll mention your name once in a blue moon 1539 02:03:32,875 --> 02:03:37,666 ♪ I’ll look for what I lost in you in someone else 1540 02:03:38,250 --> 02:03:43,083 ♪ From now on, I’ll mention your name once in a blue moon 1541 02:03:43,291 --> 02:03:48,208 ♪ I’ll look for what I lost in you in someone else 1542 02:03:48,541 --> 02:03:51,541 ♪ Don’t feel sad for me 1543 02:03:53,666 --> 02:03:56,666 ♪ Don’t feel sad for me 1544 02:03:58,958 --> 02:04:02,291 ♪ Don’t feel sad for me 1545 02:04:04,041 --> 02:04:07,458 ♪ Don’t feel sad for me 1546 02:04:41,791 --> 02:04:43,625 -Thank you. -You are welcome. 1547 02:04:44,375 --> 02:04:45,750 Just a second. 1548 02:04:50,500 --> 02:04:51,625 What’s this, sis? 1549 02:04:51,750 --> 02:04:54,125 When did this man get out of prison and approach you? 1550 02:04:54,250 --> 02:04:56,041 And you grinned. 1551 02:04:58,083 --> 02:04:59,333 You believed that too, Nadire? 1552 02:04:59,458 --> 02:05:01,375 I saw it with my own eyes, of course, I do. 1553 02:05:02,541 --> 02:05:04,458 I’m sorry but it turns out you’re sort of crazy too. 1554 02:05:04,583 --> 02:05:06,500 -You look good together. -Don’t say that. 1555 02:05:07,541 --> 02:05:09,416 He said it was a matter of reputation for him... 1556 02:05:10,083 --> 02:05:11,125 ...and asked me to pose for the camera 1557 02:05:11,250 --> 02:05:13,083 just for show now that I wasn’t going back with him. 1558 02:05:13,208 --> 02:05:15,666 And I agreed just so I could get rid of him. 1559 02:05:17,250 --> 02:05:18,416 Unbelievable. 1560 02:05:19,041 --> 02:05:20,083 Jerk. 1561 02:05:21,583 --> 02:05:24,000 Don’t look at me, I’m ashamed. 1562 02:05:26,166 --> 02:05:28,000 I’ve been ashamed for years. 1563 02:05:29,291 --> 02:05:31,583 And yet, I’ve done nothing to be ashamed of. 1564 02:05:33,458 --> 02:05:35,000 But I got a beating... 1565 02:05:35,708 --> 02:05:37,833 ...and I wanted to hide my face in shame. 1566 02:05:38,625 --> 02:05:41,041 They made me blind, I was ashamed. 1567 02:05:41,916 --> 02:05:43,750 I couldn’t open the door to my mom... 1568 02:05:44,333 --> 02:05:45,541 ...I was ashamed. 1569 02:05:48,083 --> 02:05:50,458 I haven’t felt ashamed only while singing. 1570 02:05:51,958 --> 02:05:54,666 Well, I don’t feel ashamed only while doing the belly dance. 1571 02:06:05,708 --> 02:06:08,541 Sis, your suffering has been quite fancy, though. 1572 02:06:09,208 --> 02:06:11,958 I swear it’s been earth-shaking. Well done, girl. 1573 02:06:12,083 --> 02:06:15,291 Fancy or not, it’s still suffering, Nadire. 1574 02:06:16,041 --> 02:06:19,458 Whoever I leaned on for all these years, they came crashing down. 1575 02:06:20,333 --> 02:06:22,250 I don’t want to suffer anymore. 1576 02:06:23,125 --> 02:06:24,791 But you know, I... 1577 02:06:24,916 --> 02:06:26,583 ...no matter what happens... 1578 02:06:27,416 --> 02:06:29,833 ...want to continue to believe in roses. 1579 02:06:38,791 --> 02:06:41,583 There hasn’t even been a day I didn’t think about you, Belgin. 1580 02:06:47,875 --> 02:06:49,416 Shall I believe it? 1581 02:06:54,500 --> 02:06:57,458 You said It’s easy to put a ring on, what’s hard is to carry it. 1582 02:06:59,375 --> 02:07:00,708 I couldn’t carry it. 1583 02:07:03,166 --> 02:07:05,458 And the ring I wore after yours... 1584 02:07:05,625 --> 02:07:06,958 ...ruined me. 1585 02:07:14,833 --> 02:07:16,666 -Aren’t you afraid? -Very much so. 1586 02:07:18,458 --> 02:07:20,666 In fact, I’m exhausted with fear. 1587 02:07:22,750 --> 02:07:24,000 What can I do? 1588 02:07:24,166 --> 02:07:25,666 Not sing? 1589 02:07:26,583 --> 02:07:27,875 As if I don’t exist. 1590 02:07:31,041 --> 02:07:32,916 Will you be able to forgive me? 1591 02:07:35,625 --> 02:07:37,375 That’s the easiest part. 1592 02:07:38,916 --> 02:07:41,958 If I can manage to love without bruises... 1593 02:07:43,666 --> 02:07:46,166 ...that’s when I’ll forgive myself. 1594 02:07:57,166 --> 02:08:01,083 This is good; it’s elastic. It’s just come out, right? 1595 02:08:01,583 --> 02:08:03,333 I’ll make a tight top with this... 1596 02:08:04,000 --> 02:08:07,791 ...and a long tailed bottom. 1597 02:08:08,125 --> 02:08:10,083 A thick belt here. 1598 02:08:10,208 --> 02:08:12,000 You’ll look like a doll but... 1599 02:08:12,833 --> 02:08:15,333 ...do you have colours that are more solid? 1600 02:08:16,916 --> 02:08:18,625 Plain colours. 1601 02:08:20,541 --> 02:08:23,541 I wonder what my life would be like if I married a footballer. 1602 02:08:25,125 --> 02:08:28,750 Green, dark green, almond green. 1603 02:08:30,958 --> 02:08:34,166 I don’t know I’d be over the moon I guess. 1604 02:08:36,416 --> 02:08:38,250 If Abdullah had been my husband... 1605 02:08:39,916 --> 02:08:43,125 ...I wouldn’t have had to suffer so much to protect you. 1606 02:08:55,250 --> 02:08:58,875 No mother would want her child to suffer like this. 1607 02:08:59,708 --> 02:09:01,666 You had school, my girl. 1608 02:09:05,208 --> 02:09:08,041 I thought I did the best thing for you at the time. 1609 02:09:22,250 --> 02:09:23,666 Do you like this? 1610 02:09:29,375 --> 02:09:30,541 Look here. 1611 02:09:31,583 --> 02:09:33,291 Can you cut two meters of this? 1612 02:09:54,875 --> 02:09:56,708 We’ll be there in 20 minutes, brother. 1613 02:10:05,416 --> 02:10:07,416 What the hell are you doing? Are you kidding me? 1614 02:10:08,250 --> 02:10:09,500 I thought you’d love it, brother. 1615 02:10:09,625 --> 02:10:11,041 Why the hell would I! 1616 02:10:11,166 --> 02:10:12,500 How can you love a whore? 1617 02:10:17,458 --> 02:10:19,083 She came and begged me. 1618 02:10:21,000 --> 02:10:23,500 I said no. No chance. 1619 02:10:24,541 --> 02:10:26,541 You are a singer... 1620 02:10:26,708 --> 02:10:27,916 ...no way. 1621 02:10:29,375 --> 02:10:31,375 And do you know what she did then? 1622 02:10:31,958 --> 02:10:34,000 The black gazelle stared into my eyes and said... 1623 02:10:35,333 --> 02:10:37,000 ..."I won’t even sing". 1624 02:10:38,125 --> 02:10:40,416 "Take me and make me your wife... 1625 02:10:40,875 --> 02:10:42,708 ...and I’ll be your slave". 1626 02:10:43,166 --> 02:10:44,666 I didn’t want it, of course. 1627 02:10:44,916 --> 02:10:46,500 I didn’t want to be blind. 1628 02:10:47,041 --> 02:10:49,000 I said, "You are used to the chin-wag of the night club, 1629 02:10:49,125 --> 02:10:51,000 you’ll get me in trouble... 1630 02:10:51,125 --> 02:10:53,000 ...I won’t marry you." 1631 02:10:54,750 --> 02:10:56,166 Why are you looking at me like that? 1632 02:10:56,875 --> 02:10:59,083 Brother, you got a divorce... 1633 02:10:59,625 --> 02:11:01,000 That happened later. 1634 02:11:01,583 --> 02:11:03,541 I didn’t marry her at first. 1635 02:11:04,291 --> 02:11:06,125 Then, I felt sorry for her. 1636 02:11:06,625 --> 02:11:08,833 I rented a house for her and furnished it. 1637 02:11:09,125 --> 02:11:10,625 I told her to live there. 1638 02:11:11,250 --> 02:11:13,583 And when she thought the money wasn’t enough, she fucked off. 1639 02:11:15,916 --> 02:11:17,625 And then, her dad died. 1640 02:11:18,041 --> 02:11:19,791 Well, I’m a human being too, you know. 1641 02:11:19,916 --> 02:11:21,083 I went to offer my condolence. 1642 02:11:21,750 --> 02:11:23,375 And she was all over me there. 1643 02:11:23,500 --> 02:11:25,875 She kept insisting I marry her. 1644 02:11:27,500 --> 02:11:29,500 I was drunk, of course, I had a bit too much to drink. 1645 02:11:29,708 --> 02:11:31,208 She played for sympathy. 1646 02:11:31,333 --> 02:11:33,291 And she said she became an orphan. 1647 02:11:34,333 --> 02:11:35,916 And she made me marry her. 1648 02:11:38,291 --> 02:11:40,125 Why are you gawking at me? 1649 02:11:40,250 --> 02:11:41,458 You, prick! 1650 02:11:42,416 --> 02:11:45,041 I fell into that whore’s trap because of mercy. 1651 02:11:46,625 --> 02:11:48,333 She didn’t let go of me. 1652 02:11:48,500 --> 02:11:50,750 I went to prison and she kept coming to visit and... 1653 02:11:50,875 --> 02:11:52,708 ...crying and saying "I can’t be without you" etc. 1654 02:11:52,833 --> 02:11:54,833 She talked my head off. That’s what she did. 1655 02:11:55,708 --> 02:11:58,125 She did you many wrongs, brother. 1656 02:11:59,666 --> 02:12:01,791 She could have at least corrected them, right? 1657 02:12:01,916 --> 02:12:03,375 We’re all human after all. 1658 02:12:03,541 --> 02:12:06,541 I have a name, a reputation, right? 1659 02:12:06,875 --> 02:12:09,458 One puts up with it when in love, of course. 1660 02:12:09,666 --> 02:12:10,875 Oh, I didn’t love her! 1661 02:12:12,041 --> 02:12:14,041 It’s all because of that snake, her mom. 1662 02:12:14,916 --> 02:12:16,916 She brainwashed her. 1663 02:12:17,958 --> 02:12:20,625 I should have crushed that snake in the beginning but... 1664 02:12:20,791 --> 02:12:22,208 And I had the chance. 1665 02:12:23,375 --> 02:12:25,166 But I couldn’t do it. Kismet, you know. 1666 02:12:25,500 --> 02:12:28,333 Never mind, brother, you are a merciful man. 1667 02:12:28,458 --> 02:12:29,750 And that’s what suits you. 1668 02:12:31,541 --> 02:12:32,875 So what’s up with you? 1669 02:12:33,208 --> 02:12:35,083 Did you ask for the girl’s hand in marriage? 1670 02:12:35,833 --> 02:12:38,333 Oh, no, her dad doesn’t give me the green light. 1671 02:12:38,666 --> 02:12:40,916 He said he wouldn’t marry his daughter off to a scum. 1672 02:12:41,083 --> 02:12:42,583 Elope with her, then. 1673 02:12:42,750 --> 02:12:44,750 She doesn’t want that. 1674 02:12:45,000 --> 02:12:48,250 She says, she can’t start a family without her parents. 1675 02:12:50,750 --> 02:12:52,833 You let her take the reins. 1676 02:12:53,333 --> 02:12:54,833 Let me tell you one thing. 1677 02:12:55,458 --> 02:12:57,666 You take the girl, shut her in a house. 1678 02:12:58,375 --> 02:13:00,791 You feed her, take care of her. 1679 02:13:02,875 --> 02:13:05,166 You look after her until her time is up. 1680 02:13:06,250 --> 02:13:07,583 Women, you know. 1681 02:13:07,958 --> 02:13:09,333 They’re like gazelles, of course. 1682 02:13:09,541 --> 02:13:11,166 Gazelles but... 1683 02:13:11,458 --> 02:13:13,416 ...in a way, they’re also a prey. 1684 02:13:14,250 --> 02:13:16,875 You shouldn’t stare into the eyes of your prey, though. 1685 02:13:18,166 --> 02:13:20,208 Or they’ll take you in. And destroy you. 1686 02:13:20,333 --> 02:13:23,333 Next thing you know, you are all over the place. 1687 02:13:39,458 --> 02:13:40,625 What happened? 1688 02:13:41,291 --> 02:13:42,416 Nothing. 1689 02:13:43,333 --> 02:13:44,375 Come. 1690 02:13:59,041 --> 02:14:00,250 Bergen! 1691 02:14:01,041 --> 02:14:02,166 Bergen! 1692 02:14:02,500 --> 02:14:03,791 Come here, come! 1693 02:14:04,083 --> 02:14:05,333 Come here! 1694 02:14:05,541 --> 02:14:07,083 I have a couple of things to say. Come here. 1695 02:14:07,208 --> 02:14:08,625 Please, don’t go. 1696 02:14:08,791 --> 02:14:10,000 Wait here. 1697 02:14:17,166 --> 02:14:18,708 Do you think he’s her troubled ex? 1698 02:14:18,833 --> 02:14:20,416 What the hell did you do to me? 1699 02:14:21,708 --> 02:14:23,041 What did you do to me? 1700 02:14:23,583 --> 02:14:25,625 You ruined my reputation. 1701 02:14:26,083 --> 02:14:27,708 Look at me now. 1702 02:14:29,416 --> 02:14:31,250 What did you do to me? 1703 02:14:32,875 --> 02:14:34,500 You know I... 1704 02:14:35,333 --> 02:14:37,375 ...I can’t live without you, Bergen. 1705 02:14:37,500 --> 02:14:39,041 Oh, you can. 1706 02:14:39,250 --> 02:14:41,333 Don’t worry, everyone can. 1707 02:14:42,166 --> 02:14:44,625 You are famous now, eh? 1708 02:14:45,333 --> 02:14:46,750 You are famous now, of course. 1709 02:14:46,916 --> 02:14:48,125 Famous. 1710 02:14:49,625 --> 02:14:51,958 What the hell are you talking about? 1711 02:14:52,416 --> 02:14:54,000 I only did the job I love doing. 1712 02:14:54,125 --> 02:14:56,083 Fuck your job! 1713 02:14:56,583 --> 02:14:58,458 Is this the job you love? 1714 02:15:00,625 --> 02:15:02,833 Come on, let’s go back to our house. 1715 02:15:02,958 --> 02:15:04,166 What house are you talking about? 1716 02:15:04,666 --> 02:15:05,875 What house?! 1717 02:15:06,000 --> 02:15:07,250 To the dungeon? 1718 02:15:09,791 --> 02:15:11,458 What did you give to me other than pain? 1719 02:15:11,583 --> 02:15:13,291 You couldn’t wait. 1720 02:15:13,500 --> 02:15:15,500 You just couldn’t stop it. 1721 02:15:15,875 --> 02:15:19,083 You have to entertain drunken people, eh? 1722 02:15:21,125 --> 02:15:22,791 You know what, though... 1723 02:15:23,875 --> 02:15:26,333 ...ingratitude runs through your blood. 1724 02:15:26,916 --> 02:15:29,041 You kept going on about your mom. 1725 02:15:29,250 --> 02:15:31,875 And everything happened because of that mom of yours. 1726 02:15:32,125 --> 02:15:35,125 You tested me through my mom, and her through me without shame. 1727 02:15:40,916 --> 02:15:42,250 Look at me. 1728 02:15:42,375 --> 02:15:43,750 Look at me. 1729 02:15:45,750 --> 02:15:47,583 Where the fuck is your dignity? 1730 02:15:48,875 --> 02:15:50,041 Tell me. 1731 02:15:51,500 --> 02:15:52,916 Look into my eyes. 1732 02:15:53,500 --> 02:15:54,625 Tell me. 1733 02:15:58,000 --> 02:16:00,833 I’ve been through hell because of you. 1734 02:16:02,041 --> 02:16:04,166 And now, I don’t even hate you. 1735 02:16:07,041 --> 02:16:09,541 What’s done is done. We are done. 1736 02:16:09,750 --> 02:16:12,291 İbrahim, come, take him and get the fuck out of here now. 1737 02:16:12,666 --> 02:16:14,583 And don’t let me see you ever again. 1738 02:17:08,666 --> 02:17:10,583 My sister and I can pick stonecrop. 1739 02:17:11,500 --> 02:17:12,875 That would be so nice. 1740 02:17:13,166 --> 02:17:14,875 And we can make a stonecrop jam. 1741 02:17:46,041 --> 02:17:48,000 -The door, lock it! -Bergen! 1742 02:17:48,125 --> 02:17:48,958 Open the door, open! 1743 02:17:49,083 --> 02:17:50,833 What do you want? Aren’t we done? 1744 02:17:50,958 --> 02:17:52,541 I still have things to say, Bergen. 1745 02:17:52,666 --> 02:17:55,708 -Please, don’t leave the car. -He can’t harm me. 1746 02:17:56,166 --> 02:17:58,791 What? What do you want? 1747 02:17:58,916 --> 02:18:01,291 Bro, it’s rude to cut off and all. 1748 02:18:01,416 --> 02:18:04,000 -Stop talking, she’s my wife! -What are you talking about?! 1749 02:18:04,125 --> 02:18:06,250 I’m not your wife or anything. 1750 02:18:06,375 --> 02:18:08,166 We are divorced, don’t you understand? 1751 02:18:08,291 --> 02:18:09,750 You can’t divorce me. 1752 02:18:09,875 --> 02:18:12,000 -Come on, we’re going home. -Let go of me! 1753 02:18:14,083 --> 02:18:15,916 To hell with your manhood! 1754 02:18:16,041 --> 02:18:18,416 No one needs such manhood. 1755 02:18:18,541 --> 02:18:22,125 You wasted my life! I’ve had enough, go. Enough. 1756 02:18:33,125 --> 02:18:34,750 Mom! 1757 02:18:56,541 --> 02:19:03,291 ♪ Oh, God, you may forgive your evil subjects but I won’t 1758 02:19:04,500 --> 02:19:11,458 ♪ You may forgive all the cruel ones but I won’t 1759 02:19:12,458 --> 02:19:19,958 ♪ You may forgive all the cruel ones but I won’t 1760 02:19:28,666 --> 02:19:34,708 ♪ You are God, you are forgiving You may forgive your subjects 1761 02:19:36,375 --> 02:19:43,166 ♪ You are God, you are forgiving You may forgive your subjects 1762 02:19:44,500 --> 02:19:49,791 ♪ You know how much I suffered You may forgive them but I won’t 1763 02:19:49,916 --> 02:19:53,791 ♪ You may forgive them but I won’t 1764 02:19:54,958 --> 02:20:02,791 ♪ You may forgive all the cruel ones but I won’t 1765 02:20:13,583 --> 02:20:20,041 ♪ Those who make you cry and laugh at you Those who leave you and go 1766 02:20:21,833 --> 02:20:28,541 ♪ Those who are loved but don’t love You may forgive them but I won’t 1767 02:20:31,416 --> 02:20:35,333 Sabahat Sarilmiser, who was seriously injured in the attack,... 1768 02:20:35,458 --> 02:20:39,291 ...was unaware of her daughter’s death while in the hospital. 1769 02:20:39,750 --> 02:20:45,958 Bergen was buried with a quiet ceremony only her family could attend. 1770 02:20:46,208 --> 02:20:51,333 The grieving mother spent the rest of her life with her daughter’s photos... 1771 02:20:51,458 --> 02:20:53,875 ...behind locked doors. 1772 02:20:54,000 --> 02:20:58,541 She lies next to her daughter in the cage she had... 1773 02:20:58,666 --> 02:21:02,083 ...constructed to protect her daughter’s bones. 1774 02:21:04,041 --> 02:21:08,166 The perpetrator fled to Germany after the murder. 1775 02:21:08,291 --> 02:21:13,291 Following his extradition to Turkey, he was sentenced to 15 years. 1776 02:21:13,416 --> 02:21:17,458 His sentence was reduced to 3 years due to good conduct. 1777 02:21:17,583 --> 02:21:22,708 Considering the period of imprisonment in Germany and Turkey... 1778 02:21:22,833 --> 02:21:25,791 ...he spent 7 months in prison. 1779 02:21:25,916 --> 02:21:30,791 The name of the perpetrator is Halis Serbest! 1780 02:21:33,041 --> 02:21:37,166 Femicides began to be recorded in 1995.. 1781 02:21:37,291 --> 02:21:42,291 4.289 WOMEN between 2002 and 2010! 1782 02:21:42,416 --> 02:21:47,416 Since 2011, when the Istanbul Convention was signed; 1783 02:21:47,541 --> 02:21:56,250 Between 2011 and 2020, 2.490 women were killed and taken from us... 132941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.