All language subtitles for All Creatures Great And Small s03e04 Hair of the Dog.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,280 --> 00:00:05,480 PHONE RINGS 2 00:00:55,700 --> 00:00:57,300 Hello, Ministry of Agriculture. 3 00:00:57,340 --> 00:00:59,660 The Mag. That's right. How can I help? 4 00:01:01,220 --> 00:01:03,900 MR HARCOURT: Bloody nonsense! Fiddlesticks. 5 00:01:07,300 --> 00:01:10,220 If I were to look up incompetence in the dictionary, 6 00:01:10,260 --> 00:01:12,660 I'd see your face staring right back at me. 7 00:01:14,020 --> 00:01:17,980 Form B213 DT, Yes, I'm positive. 8 00:01:18,020 --> 00:01:20,060 Take a seat, Mr Herriot. 9 00:01:21,860 --> 00:01:26,220 No, I'm sure Mr Harcourt isn't trying to ruin you. 10 00:01:26,260 --> 00:01:28,340 Yes. I'll put you through. 11 00:01:30,100 --> 00:01:32,740 Mr Harcourt, Mr Wilkinson's on the line for you. 12 00:01:35,260 --> 00:01:36,660 He won't be long. 13 00:01:36,700 --> 00:01:38,700 Absolute poppycock! 14 00:01:38,740 --> 00:01:40,060 PHONE RECEIVER SLAMS 15 00:01:40,100 --> 00:01:41,380 Herriot. 16 00:01:42,740 --> 00:01:44,500 I think he's ready for you now. 17 00:01:54,060 --> 00:01:56,340 Good morning, Mr Harcourt. 18 00:01:56,380 --> 00:01:57,460 How are you? 19 00:02:00,540 --> 00:02:03,180 I'll tell you how I am - I'm bloody annoyed. 20 00:02:03,220 --> 00:02:05,380 In fact, I'm hopping bloody mad. 21 00:02:05,420 --> 00:02:07,100 It won't happen again. 22 00:02:07,140 --> 00:02:08,580 You don't know what it is yet. 23 00:02:08,620 --> 00:02:10,220 But whatever it is, I can assure... 24 00:02:10,260 --> 00:02:12,140 That's what you said the last time, 25 00:02:12,180 --> 00:02:14,540 when you found an infected cow of Postlethwaite's 26 00:02:14,580 --> 00:02:16,820 that had already been dead for two years. 27 00:02:18,500 --> 00:02:21,060 That was very clever. I don't know how you managed it. 28 00:02:21,100 --> 00:02:23,180 I am trying. Then why? 29 00:02:23,220 --> 00:02:28,060 Why the bloody hell do you keep ballsing up the TB testing? 30 00:02:28,100 --> 00:02:30,140 AUDREY HUMS GENTLY 31 00:02:30,180 --> 00:02:31,420 Oh, here. 32 00:02:31,460 --> 00:02:34,260 I'll do it with the rest later. Oh, don't w... 33 00:02:34,300 --> 00:02:35,660 Thanks, Audrey. 34 00:02:36,980 --> 00:02:38,260 Mrs Pumphrey still in London? 35 00:02:38,300 --> 00:02:40,900 For the duration of Tricki's health visit, I imagine. 36 00:02:40,940 --> 00:02:43,500 Might your husband surface at some point today? 37 00:02:43,540 --> 00:02:46,940 He had a meeting with the Ministry of Agriculture first thing. Oh. 38 00:02:46,980 --> 00:02:48,940 Oh, dear. The Mag. Why "oh, dear"? 39 00:02:48,980 --> 00:02:51,460 You don't normally get called in there unless you've done 40 00:02:51,500 --> 00:02:53,580 something terribly wrong. Has anyone seen my...? 41 00:02:53,620 --> 00:02:56,540 James hasn't done anything wrong. Has he? 42 00:02:56,580 --> 00:02:58,580 One of my veterinary officers was on that farm 43 00:02:58,620 --> 00:03:00,340 and he found that you hadn't served 44 00:03:00,380 --> 00:03:02,700 a notice of cleansing and disinfection. 45 00:03:02,740 --> 00:03:05,260 Right. Yes, it is bloody right. 46 00:03:06,980 --> 00:03:10,220 In fact, you sent the form to me. 47 00:03:10,260 --> 00:03:12,780 Maybe you want me to go and disinfect the place - is that it? 48 00:03:12,820 --> 00:03:14,300 Would you like me to slip along there 49 00:03:14,340 --> 00:03:16,140 and get busy with the hosepipe? 50 00:03:16,180 --> 00:03:18,380 I'll go now if it makes you feel any happier. 51 00:03:18,420 --> 00:03:20,020 No, no, of course not. 52 00:03:20,060 --> 00:03:21,300 HE SIGHS 53 00:03:23,380 --> 00:03:27,660 Herriot, there's just one thing I want to know from you. 54 00:03:27,700 --> 00:03:31,140 Do you want this bloody work or don't you? 55 00:03:31,180 --> 00:03:34,340 Please...Mr Harcourt, I give you my word, I... 56 00:03:34,380 --> 00:03:38,020 WE... We do want the work, very much so. 57 00:03:38,060 --> 00:03:40,020 Please, give me another chance. 58 00:03:40,060 --> 00:03:42,660 If we are to win this war against TB, 59 00:03:42,700 --> 00:03:45,140 we can't afford any mistakes. 60 00:03:45,180 --> 00:03:48,540 We're in the business of saving lives here, Herriot - 61 00:03:48,580 --> 00:03:50,820 animals as well as humans. 62 00:03:50,860 --> 00:03:52,860 Weren't it you who told me that? 63 00:03:52,900 --> 00:03:54,260 Yes. 64 00:03:55,500 --> 00:03:59,380 Well, we'll go through the procedure once more, shall we? 65 00:03:59,420 --> 00:04:01,700 Yes, by all means. 66 00:04:01,740 --> 00:04:03,140 Right. 67 00:04:03,180 --> 00:04:05,540 First of all, if you find an infected animal 68 00:04:05,580 --> 00:04:07,860 you serve B205 DT Form A, 69 00:04:07,900 --> 00:04:10,980 notice requiring detention and isolation of the animal. 70 00:04:11,020 --> 00:04:13,740 Next we have B207 DT Form C, 71 00:04:13,780 --> 00:04:15,700 notice of intended slaughter. 72 00:04:15,740 --> 00:04:17,620 Then B208 DT Form D, 73 00:04:17,660 --> 00:04:19,860 postmortem certificate, 74 00:04:19,900 --> 00:04:23,300 then we have B196 DT, veterinary inspector's report, 75 00:04:23,340 --> 00:04:26,300 B209 DT, valuation agreement. 76 00:04:26,340 --> 00:04:28,340 And in cases where the owner objects, 77 00:04:28,380 --> 00:04:31,820 we have B213 DT, appointment of valuer. 78 00:04:31,860 --> 00:04:33,740 Then B212 DT, 79 00:04:33,780 --> 00:04:36,540 notice to owner of time and place of slaughter, 80 00:04:36,580 --> 00:04:40,820 followed by B227 DT, receipt for animal for slaughter. 81 00:04:40,860 --> 00:04:43,100 Finally, B230 DT, 82 00:04:43,140 --> 00:04:46,180 notice requiring cleansing and disinfection. 83 00:04:46,220 --> 00:04:49,420 Dammit, a child could understand that! 84 00:04:50,660 --> 00:04:52,020 It's simple, isn't it? 85 00:04:53,300 --> 00:04:54,420 Yes. 86 00:04:54,460 --> 00:04:56,020 Yes, certainly, absolutely. 87 00:04:56,060 --> 00:04:59,300 And I can assure you, from now on, I'll get it right. 88 00:05:02,660 --> 00:05:04,100 JESS BARKS 89 00:05:07,180 --> 00:05:09,380 Hush, Jess. 90 00:05:09,420 --> 00:05:11,540 Tricki's a guest. 91 00:05:19,780 --> 00:05:20,980 Happy now? 92 00:05:23,980 --> 00:05:26,540 No. Tricki, you're on a strict diet. 93 00:05:26,580 --> 00:05:29,580 Dry dog biscuits only. That Jess's food. 94 00:05:29,620 --> 00:05:30,660 Siegfried? Mm-hmm? 95 00:05:30,700 --> 00:05:32,340 Do you think James is in a bit of trouble? 96 00:05:32,380 --> 00:05:34,700 Knowing Harcourt, a whole heap of it, I expect. 97 00:05:34,740 --> 00:05:35,860 I did warn James - 98 00:05:35,900 --> 00:05:38,620 the whole testing business is more trouble than it's worth. 99 00:05:38,660 --> 00:05:40,900 If it goes wrong, he could shut us down. 100 00:05:40,940 --> 00:05:44,020 I see you're currently testing at Rudd's farm. 101 00:05:44,060 --> 00:05:46,860 Yes. Heading up there today for my second visit. 102 00:05:46,900 --> 00:05:50,500 Don't make a balls-up of this one, Herriot. 103 00:05:50,540 --> 00:05:52,500 I like you lad, I do, 104 00:05:52,540 --> 00:05:54,740 but there can be no more chances after this. 105 00:06:11,940 --> 00:06:13,620 You waiting on something? 106 00:06:13,660 --> 00:06:15,660 Erm, well... LOUD BANG 107 00:06:15,700 --> 00:06:17,620 Bloody hell! That sounds like it. 108 00:06:17,660 --> 00:06:19,940 What on Earth?! HOOTER BLARES 109 00:06:30,020 --> 00:06:33,300 What do you think? You got it! Looks fantastic, Tris. 110 00:06:33,340 --> 00:06:34,940 Did you know? 111 00:06:34,980 --> 00:06:36,660 I got it for a song in the end, too. 112 00:06:36,700 --> 00:06:38,660 You mean you paid someone money for this? 113 00:06:38,700 --> 00:06:41,180 I know - hard to believe on my meagre wages. 114 00:06:41,220 --> 00:06:43,820 Yeah, it's not much to look at but Dinsdale assures me 115 00:06:43,860 --> 00:06:45,420 that it's as solid as a tractor. 116 00:06:45,460 --> 00:06:47,420 It sounds like one. 117 00:06:47,460 --> 00:06:49,540 I'm sure with a bit of love, it can be transformed. 118 00:06:49,580 --> 00:06:51,460 Exactly, Mrs H. 119 00:06:51,500 --> 00:06:52,700 Fancy a drive? 120 00:06:52,740 --> 00:06:55,740 In that thing? Um, there are less painful ways to die. 121 00:06:55,780 --> 00:06:57,540 Still want a lift up to Heston Grange? 122 00:06:57,580 --> 00:06:58,620 If that's all right. 123 00:06:58,660 --> 00:07:01,620 Oh. James asked if you'd take on these visits today. 124 00:07:01,660 --> 00:07:03,380 What visits? What are you talking about? 125 00:07:03,420 --> 00:07:06,140 Well, it's a light surgery day, so I thought I'd help James out. 126 00:07:06,180 --> 00:07:07,540 Another reason I got this beauty. 127 00:07:07,580 --> 00:07:11,700 That's very industrious of you, isn't it...Mr Farnon? 128 00:07:11,740 --> 00:07:13,340 Um... 129 00:07:13,380 --> 00:07:15,580 ..yes, all right, I suppose. ENGINE BANGS 130 00:07:17,180 --> 00:07:20,300 I'd rather I'd been consulted first, but I'll... 131 00:07:20,340 --> 00:07:21,820 I'll allow it. 132 00:07:21,860 --> 00:07:23,860 JESS BARKS Jess. 133 00:07:23,900 --> 00:07:27,100 So...wait, who's looking after surgery, then? 134 00:07:29,380 --> 00:07:30,780 HOOTER BLARES 135 00:07:30,820 --> 00:07:32,740 ENGINE BANGS 136 00:07:34,540 --> 00:07:36,020 Over the wall! 137 00:07:40,540 --> 00:07:41,660 Come on! 138 00:07:43,300 --> 00:07:46,220 Left, left, left-right-left. 139 00:07:46,260 --> 00:07:49,460 Left, left, left-right-left. 140 00:07:49,500 --> 00:07:51,740 Left, left, left, left, 141 00:07:51,780 --> 00:07:54,060 left-right-left. 142 00:07:54,100 --> 00:07:56,740 Left, left, left-right-left. 143 00:07:56,780 --> 00:07:59,540 Left, left, left-right-left. 144 00:07:59,580 --> 00:08:03,340 Left, left, left-right-left. 145 00:08:03,380 --> 00:08:05,980 Left, left, left-right-left. 146 00:08:06,020 --> 00:08:09,220 Left, left, left-right-left. 147 00:08:09,260 --> 00:08:12,020 FADING: Left, left, left-right-left. 148 00:08:20,380 --> 00:08:21,780 Yeah, twist it round a little. 149 00:08:24,220 --> 00:08:25,740 Yeah, that should do it, I reckon. 150 00:08:25,780 --> 00:08:28,140 Hold up. I want to make sure it's done right. 151 00:08:28,180 --> 00:08:30,820 I'll just tighten this up, see if that helps. 152 00:08:32,460 --> 00:08:34,060 Thanks for all your help on the farm, Tom. 153 00:08:34,100 --> 00:08:36,580 It's hard for me to be here as much, now I'm at Skeldale. 154 00:08:36,620 --> 00:08:39,860 You're quite welcome. How are things at Skeldale? James all right? 155 00:08:39,900 --> 00:08:42,700 He's fine. Why? Oh, all that nonsense with Postlethwaite. 156 00:08:42,740 --> 00:08:44,300 He's just letting off steam is all. 157 00:08:44,340 --> 00:08:47,060 What nonsense? Oh, sorry, Helen, I thought you'd have heard. 158 00:08:47,100 --> 00:08:48,420 It's nowt really. 159 00:08:48,460 --> 00:08:50,260 Postlethwaite had the Mag over at his farm, 160 00:08:50,300 --> 00:08:52,580 trying to test a cow that had been dead two years. 161 00:08:52,620 --> 00:08:54,660 Some sort of form mix up. 162 00:08:54,700 --> 00:08:56,500 It's all been sorted now, mind. 163 00:08:56,540 --> 00:08:58,820 I'm sure it weren't James's fault or owt. 164 00:08:59,940 --> 00:09:01,980 No, course. 165 00:09:02,020 --> 00:09:03,060 Thanks, Tom. 166 00:09:13,660 --> 00:09:14,660 DOG BARKS 167 00:09:19,300 --> 00:09:20,780 Morning! 168 00:09:23,580 --> 00:09:24,820 Morning, James. 169 00:09:27,780 --> 00:09:29,420 Morning, Dick. 170 00:09:29,460 --> 00:09:33,340 Morning, Jim. Keeping you busy, these Ministry fellas, eh? 171 00:09:33,380 --> 00:09:36,420 You don't know the half of it. Aye, right, well, I'll, er, 172 00:09:36,460 --> 00:09:39,020 start bringing cows through for you. Thank you. 173 00:09:43,700 --> 00:09:45,940 ECHOING: Left, left, left-right-left. 174 00:09:45,980 --> 00:09:48,980 Left, left, left-right-left. DRUMBEATS 175 00:09:49,020 --> 00:09:51,660 Left, left, left-right-left. 176 00:10:01,660 --> 00:10:03,340 Here we are, girl. 177 00:10:07,620 --> 00:10:08,980 Very good. 178 00:10:10,060 --> 00:10:12,860 Sh, sh, sh. COW GROANS 179 00:10:19,580 --> 00:10:20,780 She's good. 180 00:10:24,140 --> 00:10:25,380 Next one. 181 00:10:35,340 --> 00:10:37,300 Just need to measure this swelling. 182 00:10:40,740 --> 00:10:42,700 Could be something or nothing. 183 00:10:50,060 --> 00:10:52,620 Richard Alderson were saying he can charge extra for his milk 184 00:10:52,660 --> 00:10:53,980 now he's had t'testing done. 185 00:10:54,020 --> 00:10:55,700 Hm. 186 00:10:55,740 --> 00:10:56,940 Every bit helps. 187 00:11:03,740 --> 00:11:06,300 Could be a bit of chill, I suppose. 188 00:11:06,340 --> 00:11:08,780 I'm going to take a sample back to the practice. 189 00:11:08,820 --> 00:11:10,220 Just to be on the safe side. 190 00:11:10,260 --> 00:11:12,380 Aye. If you think it's necessary. 191 00:11:12,420 --> 00:11:14,460 I do. But believe me, 192 00:11:14,500 --> 00:11:16,740 I would gladly be wrong on this occasion, Dick. 193 00:11:33,070 --> 00:11:35,430 Is her name really Mrs Hardmeat? 194 00:11:35,470 --> 00:11:37,390 Apparently so. 195 00:11:37,430 --> 00:11:41,470 Well...Mrs Hardmeat makes a very soft sponge. 196 00:11:41,510 --> 00:11:44,510 SHE CHUCKLES SOFTLY I'll be out of a job soon 197 00:11:44,550 --> 00:11:47,350 if these patients keep bringing in cakes for Tristan. 198 00:11:47,390 --> 00:11:49,150 Come on, Rock. 199 00:11:49,190 --> 00:11:50,390 Jess. 200 00:11:50,430 --> 00:11:52,470 You could be a woman of leisure. 201 00:11:52,510 --> 00:11:53,590 Travel the world, 202 00:11:53,630 --> 00:11:55,670 sail the high seas. SHE CHUCKLES 203 00:11:55,710 --> 00:11:59,950 I'm just happy if I can hang up me pinny for an hour or two. 204 00:11:59,990 --> 00:12:03,750 There's an Elgar recital at the village hall this week. 205 00:12:03,790 --> 00:12:05,550 I hear pinnies are strictly forbidden. 206 00:12:05,590 --> 00:12:07,230 Oh, yes? Yes. 207 00:12:07,270 --> 00:12:10,230 They're playing my favourite, Salut D'Amour. 208 00:12:11,430 --> 00:12:13,310 Well, we could go if you like. 209 00:12:14,670 --> 00:12:17,630 Yeah, all right. Why not? 210 00:12:17,670 --> 00:12:20,030 How about tomorrow? I could pick you up. 211 00:12:20,070 --> 00:12:21,910 Well, I'll meet you there. 212 00:12:21,950 --> 00:12:23,910 Yeah. Exactly. 213 00:12:24,990 --> 00:12:28,470 ENGINE BANGS AND SPLUTTERS 214 00:12:31,150 --> 00:12:32,630 ENGINE BANGS LOUDLY 215 00:12:33,830 --> 00:12:36,430 ENGINE FAILS 216 00:12:49,870 --> 00:12:51,070 Tristan? 217 00:12:51,110 --> 00:12:52,310 Florence. 218 00:12:55,030 --> 00:12:59,470 I was just out on some jobs and I, er... 219 00:12:59,510 --> 00:13:00,630 ..thought I'd... 220 00:13:00,670 --> 00:13:03,190 Thought I'd check on Daisy. See how she's doing. 221 00:13:03,230 --> 00:13:05,630 Daisy's fine, thank you. 222 00:13:05,670 --> 00:13:07,950 You having a spot of car trouble? 223 00:13:07,990 --> 00:13:11,030 I just bought it today. Still getting used to it. 224 00:13:11,070 --> 00:13:13,550 A Morris Cowley. Very nice. 225 00:13:13,590 --> 00:13:14,630 You think so? 226 00:13:14,670 --> 00:13:16,750 Yes. Why? Don't you? 227 00:13:16,790 --> 00:13:20,190 No, no, I do. Yes, yes. Absolutely. 228 00:13:20,230 --> 00:13:21,630 Hello, Daisy. 229 00:13:21,670 --> 00:13:23,990 Yes, you seem to be doing just fine. 230 00:13:24,030 --> 00:13:26,510 Erm...yes, yes. 231 00:13:26,550 --> 00:13:27,950 All looks good from here. 232 00:13:29,030 --> 00:13:31,950 What are you really doing here, Tristan Farnon? 233 00:13:33,750 --> 00:13:36,430 I'm not quite sure, to be honest. 234 00:13:36,470 --> 00:13:37,710 Er... 235 00:13:37,750 --> 00:13:40,270 ..I suppose I wanted to say hello. 236 00:13:40,310 --> 00:13:41,710 Hello. 237 00:13:41,750 --> 00:13:43,350 Hello. 238 00:13:45,070 --> 00:13:46,670 OK, well, goodbye, then. 239 00:13:48,910 --> 00:13:52,670 I could take you for a drive... in the car. 240 00:13:52,710 --> 00:13:55,750 I mean, if you like. Not now, obviously. 241 00:13:55,790 --> 00:13:59,070 Tomorrow maybe. Or next week. 242 00:13:59,110 --> 00:14:02,230 I'm free most of this month... or year. 243 00:14:07,750 --> 00:14:10,190 Pick me up at two tomorrow. 244 00:14:10,230 --> 00:14:11,670 Let's see what this lady can do. 245 00:14:13,190 --> 00:14:15,190 All right, good. 246 00:14:15,230 --> 00:14:16,990 Yes. Perfe... 247 00:14:28,150 --> 00:14:30,150 Er...it's nearly dinnertime. 248 00:14:30,190 --> 00:14:32,550 A mere hors d'oeuvre, Mrs Hall. TRICKI GRUNTS 249 00:14:32,590 --> 00:14:34,390 Not for you. 250 00:14:34,430 --> 00:14:35,630 TRICKI GROWLS 251 00:14:35,670 --> 00:14:37,430 HE GROWLS 252 00:14:37,470 --> 00:14:39,230 LOUD BANG 253 00:14:39,270 --> 00:14:40,390 TRICKI BARKS 254 00:14:40,430 --> 00:14:41,910 Tricki? 255 00:14:41,950 --> 00:14:43,270 Tricki! 256 00:14:43,310 --> 00:14:45,190 You see? He's gone to hide again now. 257 00:14:45,230 --> 00:14:46,750 He'll get used to it. 258 00:14:46,790 --> 00:14:48,630 That bloody car! 259 00:14:48,670 --> 00:14:51,070 Half the animals in the district will be scared silly. 260 00:14:51,110 --> 00:14:54,350 Oh. Looks like Mrs Turner's been. 261 00:14:54,390 --> 00:14:56,390 Best lemon sponge in Darrowby. 262 00:14:56,430 --> 00:14:58,190 E-Except for yours, of course, Mrs H. 263 00:14:58,230 --> 00:15:01,150 Dinner's nearly ready. Tristan, we really need to talk about that car. 264 00:15:01,190 --> 00:15:03,390 It's frightening the life out of poor Tricki. Oh. 265 00:15:03,430 --> 00:15:04,790 For goodness' sake, Siegfried, 266 00:15:04,830 --> 00:15:06,470 what is going on with you and that dog? 267 00:15:06,510 --> 00:15:08,790 What're you talking about? Nothing's going on. Hm. 268 00:15:08,830 --> 00:15:11,190 You'll be wearing pearls and feeding him foie gras next. 269 00:15:11,230 --> 00:15:13,150 I'm really starting to worry about you. 270 00:15:13,190 --> 00:15:15,350 I just don't think that car is right for you. All right, 271 00:15:15,390 --> 00:15:17,910 it's perfectly admirable that you've done these things 272 00:15:17,950 --> 00:15:20,390 under your own steam... And he saved up for it. 273 00:15:20,430 --> 00:15:22,870 All well and good, but the fact is, it's not suitable. 274 00:15:22,910 --> 00:15:26,430 Now, I've spoken to Dinsdale and he's agreed to take it back. No. 275 00:15:26,470 --> 00:15:28,630 What do you mean, no? Just exactly what I said. No. 276 00:15:28,670 --> 00:15:31,070 It is his car. But it... 277 00:15:31,110 --> 00:15:32,790 Now, this is the money from Mr Higgins, 278 00:15:32,830 --> 00:15:34,630 plus what he owed from last month. 279 00:15:34,670 --> 00:15:37,830 Mrs Trent, Mr Robertson all accounted for. 280 00:15:37,870 --> 00:15:39,710 You'll be back in the practice tomorrow, then? 281 00:15:39,750 --> 00:15:42,630 Well, we've nothing booked. Unless we have an emergency case come in, 282 00:15:42,670 --> 00:15:44,590 I'm taking Florence for a drive in the new car. 283 00:15:44,630 --> 00:15:45,870 Not Florence Pandhi? 284 00:15:45,910 --> 00:15:48,350 Oh, Tris, that's exciting. 285 00:15:48,390 --> 00:15:50,670 The daughter of our rival? YOUR rival, yes. 286 00:15:50,710 --> 00:15:53,150 No. No, I forbid it. 287 00:15:53,190 --> 00:15:54,990 TRISTAN CHUCKLES 288 00:15:55,030 --> 00:15:57,190 I'll go and put this in the ledger. 289 00:15:57,230 --> 00:15:59,150 "I forbid it!" Oh, Siegfried. 290 00:16:01,710 --> 00:16:04,390 He's showing some initiative, 291 00:16:04,430 --> 00:16:07,750 doing all the things you've always wanted him to do. 292 00:16:08,990 --> 00:16:10,350 It's a good thing. 293 00:16:11,470 --> 00:16:13,990 You should be happy. It is, I am. I just... 294 00:16:17,310 --> 00:16:19,350 Better go and check that Tricki's all right. 295 00:16:21,390 --> 00:16:23,990 TENSE MUSIC PLAYS 296 00:16:57,350 --> 00:16:58,790 HE SIGHS 297 00:16:59,870 --> 00:17:02,630 Hello. You've been busy. 298 00:17:12,070 --> 00:17:13,070 Good day? 299 00:17:13,110 --> 00:17:15,590 Not particularly. 300 00:17:15,630 --> 00:17:17,150 Rudd's got a cow with TB. 301 00:17:19,190 --> 00:17:20,270 Here. 302 00:17:22,230 --> 00:17:24,390 You're not giving it to 'em. 303 00:17:25,830 --> 00:17:27,910 And every case you catch, you help stop the spread. 304 00:17:27,950 --> 00:17:31,070 That's not how most of the farmers see it. 305 00:17:31,110 --> 00:17:34,030 Tom told me about Postlethwaite. 306 00:17:34,070 --> 00:17:36,150 You know what farmers are like, though - never happy 307 00:17:36,190 --> 00:17:38,190 unless they've got something to grumble about. 308 00:17:38,230 --> 00:17:40,630 He's right to be upset, though. 309 00:17:42,750 --> 00:17:45,030 We've had a lot of positive cases. 310 00:17:46,150 --> 00:17:47,870 And I keep making a hash of all these forms, 311 00:17:47,910 --> 00:17:49,510 which does nothing to help. 312 00:17:49,550 --> 00:17:52,030 That what your meeting with the Mag was about? 313 00:17:52,070 --> 00:17:53,510 Amongst other things. 314 00:17:58,870 --> 00:18:01,830 Why are you keeping all this to yourself? 315 00:18:01,870 --> 00:18:04,870 It's not that I'm keeping it from you. It's just... 316 00:18:08,830 --> 00:18:11,870 ..I was the one that pushed to take on the testing 317 00:18:11,910 --> 00:18:15,110 and you and your dad took such a risk siding with me. 318 00:18:15,150 --> 00:18:17,710 I just feel like I'm letting everybody down - 319 00:18:17,750 --> 00:18:20,110 you, Siegfried, Dick... 320 00:18:20,150 --> 00:18:21,470 ..and... 321 00:18:24,830 --> 00:18:25,990 And what? 322 00:18:30,870 --> 00:18:32,350 Nothing. DRUMBEATS 323 00:18:35,070 --> 00:18:36,670 You could never let me down. 324 00:18:37,750 --> 00:18:40,630 Yes, I stood by your side because you're my husband 325 00:18:40,670 --> 00:18:44,030 but it's also the right thing to do. It's important. 326 00:18:47,950 --> 00:18:50,590 Harcourt gave me a final warning this morning. 327 00:18:53,830 --> 00:18:56,110 And I've got all these forms to complete for Rudd's case 328 00:18:56,150 --> 00:18:58,390 and I just can't seem to get a grip on them. 329 00:19:00,550 --> 00:19:02,870 There's nothing else? 330 00:19:06,750 --> 00:19:08,430 No. 331 00:19:08,470 --> 00:19:10,390 No, that's it. 332 00:19:25,760 --> 00:19:27,920 Mrs H is saving you some breakfast. 333 00:19:27,960 --> 00:19:29,400 Thank you. 334 00:19:29,440 --> 00:19:30,720 Oh, watch that. 335 00:19:35,120 --> 00:19:37,760 Right, so these are the forms you need Rudd to sign. 336 00:19:37,800 --> 00:19:40,680 B205 DT Form A. Mm. 337 00:19:40,720 --> 00:19:44,000 And B207 DT Form C. 338 00:19:45,240 --> 00:19:47,520 This one here, B213 DT, 339 00:19:47,560 --> 00:19:49,640 is just in case he requests a valuation. 340 00:19:49,680 --> 00:19:50,960 So you might not need it. 341 00:19:51,000 --> 00:19:53,160 Right. I'll make a start on the rest today. 342 00:19:55,720 --> 00:19:57,840 Are you sure you're not needed up at Heston Grange? 343 00:19:57,880 --> 00:19:59,240 This is more important. 344 00:20:10,720 --> 00:20:13,200 Cheerio. Bye. 345 00:20:15,880 --> 00:20:17,440 There can't be any mistake? 346 00:20:17,480 --> 00:20:19,880 Sorry, Dick, I tested her myself. 347 00:20:19,920 --> 00:20:21,800 She will have to be taken for slaughter. 348 00:20:21,840 --> 00:20:24,280 Well, could've been worse. 349 00:20:24,320 --> 00:20:26,800 Could have infected t'whole herd. 350 00:20:26,840 --> 00:20:28,840 I just need you to sign these forms. 351 00:20:31,560 --> 00:20:33,800 I get compensation, though, don't I, Jim? 352 00:20:33,840 --> 00:20:36,040 The statutory value is �5. 353 00:20:37,840 --> 00:20:40,360 Oh. We can appoint a valuer if you don't agree. 354 00:20:40,400 --> 00:20:42,440 I have another form here if you'd like to contest it. 355 00:20:42,480 --> 00:20:43,880 Oh, it's all right, Jim. 356 00:20:45,360 --> 00:20:47,680 Right. I just need you to sign these, then. 357 00:20:48,960 --> 00:20:51,080 That's usually Mrs Rudd's job, that. 358 00:20:51,120 --> 00:20:53,160 I see. Is she around? 359 00:20:53,200 --> 00:20:54,800 Out at t'market. 360 00:20:54,840 --> 00:20:55,880 Right. 361 00:20:57,240 --> 00:20:59,600 Well, perhaps you could sign them, then, this once. 362 00:20:59,640 --> 00:21:02,040 Then I can have Jeff Mallock come down and collect her and... 363 00:21:02,080 --> 00:21:04,160 ..get it over with. 364 00:21:06,560 --> 00:21:08,400 Right you are. 365 00:21:10,680 --> 00:21:13,640 And you will have to shut the farm down - just temporarily, 366 00:21:13,680 --> 00:21:16,240 until the Mag can come down and retest the herd. 367 00:21:16,280 --> 00:21:18,800 Shut the farm? You never mentioned that. Because I was hoping 368 00:21:18,840 --> 00:21:20,560 it wouldn't come to this. 369 00:21:20,600 --> 00:21:22,360 It's gonna put me out of pocket. I know. 370 00:21:25,000 --> 00:21:27,600 I know, and I... I am sorry, Dick. 371 00:21:29,600 --> 00:21:30,800 Please. 372 00:21:37,720 --> 00:21:41,000 No, not there. That's for me to sign. 373 00:21:41,040 --> 00:21:42,480 If you just sign there. 374 00:21:50,840 --> 00:21:53,360 It's just... Just a bit of paper to them, innit? 375 00:21:53,400 --> 00:21:56,120 I can assure you it means more than that to me. 376 00:22:05,600 --> 00:22:07,720 It'll be all right, Dad. 377 00:22:08,840 --> 00:22:10,800 Come on, back to work. 378 00:22:13,480 --> 00:22:15,400 ENGINE REVS 379 00:22:27,200 --> 00:22:29,280 HE WHISTLES 380 00:22:31,680 --> 00:22:33,320 Oh, get out, you daft bugger. 381 00:22:35,840 --> 00:22:38,200 Come on, Tricki, darling. 382 00:22:38,240 --> 00:22:40,240 It's little darling's favourite. 383 00:22:40,280 --> 00:22:42,440 It's Battenburg. Yes. 384 00:22:42,480 --> 00:22:44,520 How are the mighty fallen. 385 00:22:44,560 --> 00:22:46,520 Oh. I was just, um... 386 00:22:48,400 --> 00:22:50,600 The poor dog's terrified to come out. 387 00:22:50,640 --> 00:22:52,720 He's scared stiff of that wretched car. 388 00:22:52,760 --> 00:22:56,000 I know Tristan feels strongly about it but, really, it's got to go. 389 00:22:56,040 --> 00:22:57,360 He's very proud of it. 390 00:22:57,400 --> 00:22:59,640 He'd be prouder still if he thought you approved. 391 00:22:59,680 --> 00:23:02,920 Of that rust bucket? I don't think so. 392 00:23:02,960 --> 00:23:04,000 Ps-ps-ps-ps. 393 00:23:04,040 --> 00:23:05,800 What's this all about? 394 00:23:05,840 --> 00:23:08,280 Because I know it's not about Tricki. 395 00:23:08,320 --> 00:23:09,840 It's nothing. Ps-ps-ps. 396 00:23:17,800 --> 00:23:19,000 I just... 397 00:23:20,640 --> 00:23:23,480 I suppose I wanted to be the one to buy Tristan his first car. 398 00:23:23,520 --> 00:23:26,520 Well, you were. We both know how that turned out. 399 00:23:28,000 --> 00:23:31,760 And I'd be lying if I said I hadn't any regrets. 400 00:23:31,800 --> 00:23:35,440 He worked for this car. He earned it. 401 00:23:35,480 --> 00:23:36,880 I just wish he'd do as he's told. 402 00:23:36,920 --> 00:23:38,440 No, that's not true. 403 00:23:38,480 --> 00:23:40,720 I'm glad he's doing things off his own bat. 404 00:23:40,760 --> 00:23:41,880 He's a man now. 405 00:23:43,200 --> 00:23:45,920 You've got to let him make his own decisions. 406 00:23:45,960 --> 00:23:48,600 Even if he does buy a rust bucket. 407 00:23:50,680 --> 00:23:52,960 I suppose I could allow him a little more autonomy. 408 00:23:54,440 --> 00:23:56,160 I suppose. 409 00:23:58,560 --> 00:24:00,520 Better get ready. Where are you going? 410 00:24:00,560 --> 00:24:03,000 I'm going to the Elgar recital with Gerald. 411 00:24:03,040 --> 00:24:04,720 Oh. 412 00:24:04,760 --> 00:24:06,800 What the young people call a date? 413 00:24:08,400 --> 00:24:10,200 No! 414 00:24:10,240 --> 00:24:12,560 We're just going to the recital together. 415 00:24:12,600 --> 00:24:14,640 It's not a...date. 416 00:24:18,560 --> 00:24:19,920 It isn't! 417 00:24:21,400 --> 00:24:22,880 Have a nice time. 418 00:24:26,120 --> 00:24:28,200 No? All the more for me. 419 00:24:33,680 --> 00:24:36,360 Oh, now he comes. You're all the bloody same - 420 00:24:36,400 --> 00:24:39,120 you never do what I ask until I stop asking. 421 00:24:44,720 --> 00:24:47,360 HE SIGHS 422 00:24:49,600 --> 00:24:51,640 Would you like a job? 423 00:24:51,680 --> 00:24:54,800 As your official form filler? Mm, more like my form assistant. 424 00:24:56,040 --> 00:24:58,360 What's the pay like? Terrible. 425 00:24:58,400 --> 00:25:00,160 But the benefits are pretty good. 426 00:25:00,200 --> 00:25:01,840 HE CHUCKLES SOFTLY 427 00:25:04,640 --> 00:25:07,120 Barker? Here. 428 00:25:07,160 --> 00:25:09,360 Brown? Yes, sir. 429 00:25:11,520 --> 00:25:13,560 You're not in the fields now, my boy. 430 00:25:13,600 --> 00:25:14,880 Johnson? Here. 431 00:25:14,920 --> 00:25:16,400 Is that Tom? 432 00:25:16,440 --> 00:25:18,080 Chapman? Here. 433 00:25:19,800 --> 00:25:21,160 Smith? Tom? 434 00:25:25,560 --> 00:25:27,120 Johnson? Yes. 435 00:25:30,880 --> 00:25:31,920 DRUMBEATS 436 00:25:40,920 --> 00:25:43,320 Tom never said a word when I saw him. 437 00:25:43,360 --> 00:25:45,520 Poor Anne and Bert. They must be worried sick. 438 00:25:45,560 --> 00:25:49,120 And proud. Tom's doing his duty - it's important. 439 00:25:50,200 --> 00:25:52,800 What you're doing, the TB testing, being a vet, 440 00:25:52,840 --> 00:25:56,600 that's important. You do know that, don't you? 441 00:25:56,640 --> 00:25:59,800 You're saving lives. People's livelihoods rely on you. 442 00:25:59,840 --> 00:26:02,360 I know that. It's just... 443 00:26:02,400 --> 00:26:04,720 I don't know - it doesn't always feel that way. 444 00:26:06,560 --> 00:26:08,480 If you hadn't found that cow of Rudd's, 445 00:26:08,520 --> 00:26:11,280 his whole herd would've gone down with TB by now. 446 00:26:11,320 --> 00:26:13,160 His milk's sold across the county. 447 00:26:13,200 --> 00:26:14,960 There's a reason your job's protected. 448 00:26:15,000 --> 00:26:16,440 But how can I, in good conscience, 449 00:26:16,480 --> 00:26:18,680 watch those young lads go off for their training 450 00:26:18,720 --> 00:26:19,800 whilst I stay here, 451 00:26:19,840 --> 00:26:22,360 testing cows and living in my nice warm home? 452 00:26:22,400 --> 00:26:23,720 It doesn't seem right. 453 00:26:23,760 --> 00:26:26,480 No, I know. I know. And I feel it too. 454 00:26:26,520 --> 00:26:29,840 I do understand, James. But it's not your decision to make. 455 00:26:29,880 --> 00:26:32,800 The people in charge say you're needed here. 456 00:26:32,840 --> 00:26:34,960 You ARE needed here. 457 00:26:35,000 --> 00:26:37,840 And I'm not just talking about the farmers and the practice. 458 00:26:37,880 --> 00:26:38,960 I need you. 459 00:26:40,440 --> 00:26:43,440 I need to know you're listening to me. 460 00:26:43,480 --> 00:26:47,160 You're staying here. I don't care if it sounds selfish. 461 00:26:47,200 --> 00:26:49,040 Even if it is selfish. 462 00:26:51,680 --> 00:26:54,120 I need to make sure Mallock's taken Rudd's cow 463 00:26:54,160 --> 00:26:55,640 and get these last forms sent off. 464 00:27:07,960 --> 00:27:10,440 Y'all right, Charlie? Hello, Bert. 465 00:27:22,720 --> 00:27:25,200 Sorry. Sorry. 466 00:27:40,680 --> 00:27:42,720 Are you all right, Audrey? 467 00:27:42,760 --> 00:27:44,960 I think we need to talk. 468 00:27:48,560 --> 00:27:51,680 How about a walk around the block instead? 469 00:27:52,800 --> 00:27:54,520 I'd like that. 470 00:27:54,560 --> 00:27:56,040 APPLAUSE FROM INSIDE HALL 471 00:27:57,840 --> 00:27:59,440 CLASSICAL MUSIC PLAYS 472 00:28:02,170 --> 00:28:05,770 It's my fault. I shouldn't have pushed you to come. 473 00:28:05,810 --> 00:28:06,970 You didn't. 474 00:28:08,170 --> 00:28:09,770 You've been nothing but kind. 475 00:28:11,130 --> 00:28:13,850 And I enjoy your company very much, Gerald. I hope you know that. 476 00:28:13,890 --> 00:28:16,810 You don't have to explain yourself, Audrey. 477 00:28:16,850 --> 00:28:18,250 No, I want to. 478 00:28:19,770 --> 00:28:20,930 You deserve it. 479 00:28:22,290 --> 00:28:26,210 I'm just...not used to talking like this. 480 00:28:34,050 --> 00:28:35,610 I loved my husband. 481 00:28:39,010 --> 00:28:41,450 And things happen that are out of our control and... 482 00:28:43,010 --> 00:28:45,050 Well, it is what it is now. 483 00:28:45,090 --> 00:28:47,290 I've made me peace with it. 484 00:28:47,330 --> 00:28:50,450 And with how things are with Edward as well. 485 00:28:52,490 --> 00:28:54,410 But it hurt me. 486 00:28:58,410 --> 00:29:00,490 It still hurts me. 487 00:29:01,850 --> 00:29:05,370 And I don't want pity - plenty worse off than me. 488 00:29:07,090 --> 00:29:10,610 But I feel...safe 489 00:29:10,650 --> 00:29:12,810 with how things are... 490 00:29:14,330 --> 00:29:16,770 ..with my place at Skeldale. 491 00:29:16,810 --> 00:29:19,930 Life in Darrowby. And I just... 492 00:29:23,490 --> 00:29:25,370 Not ready to change that. 493 00:29:33,930 --> 00:29:35,210 I understand. 494 00:30:02,730 --> 00:30:06,490 What do you think of the sandwiches? I'm pleasantly surprised. 495 00:30:06,530 --> 00:30:09,290 Did you make them? Of course I did. 496 00:30:09,330 --> 00:30:11,530 Well, maybe with a little bit of help. 497 00:30:11,570 --> 00:30:13,770 THEY CHUCKLE SOFTLY 498 00:30:13,810 --> 00:30:15,890 This is a beautiful spot. 499 00:30:17,570 --> 00:30:20,410 I've actually never brought anyone here before. 500 00:30:20,450 --> 00:30:22,050 Is that right? 501 00:30:22,090 --> 00:30:24,530 And I'm not sure why I just told you that. 502 00:30:24,570 --> 00:30:26,050 THEY CHUCKLE 503 00:30:27,530 --> 00:30:30,370 Do I make you nervous, Tristan Farnon? 504 00:30:30,410 --> 00:30:32,330 No. 505 00:30:32,370 --> 00:30:34,090 Maybe a little. 506 00:30:36,930 --> 00:30:39,770 Does anything make you nervous, Florence Pandhi? 507 00:30:39,810 --> 00:30:41,050 Of course. 508 00:30:43,250 --> 00:30:47,210 I suppose I've got so used to people looking at me funny and... 509 00:30:48,610 --> 00:30:50,650 ..asking me where I'm REALLY from, 510 00:30:50,690 --> 00:30:52,250 I've grown a thick skin. 511 00:30:54,290 --> 00:30:56,450 I'm certainly not indomitable, though. 512 00:30:58,050 --> 00:30:59,450 You seem it. 513 00:30:59,490 --> 00:31:03,330 You seem to know exactly what you want. And how best to get it. 514 00:31:03,370 --> 00:31:06,570 "Seem" being the operative word. 515 00:31:08,410 --> 00:31:11,290 Aren't we all just trying to figure things out as we go? 516 00:31:11,330 --> 00:31:13,490 "To err is human" and all that. 517 00:31:18,210 --> 00:31:22,130 I feel like I spend half my time doing what everyone else wants. 518 00:31:22,170 --> 00:31:23,610 And the other half? 519 00:31:24,730 --> 00:31:26,650 Worrying that I've done it wrong. 520 00:31:26,690 --> 00:31:28,410 DOG BARKS 521 00:31:31,010 --> 00:31:33,410 What do you want? 522 00:31:33,450 --> 00:31:35,090 From life, I mean. 523 00:31:36,250 --> 00:31:38,050 I don't know. 524 00:31:38,090 --> 00:31:40,770 I went to the school that I was sent to, 525 00:31:40,810 --> 00:31:43,490 became a vet because that's what Siegfried wanted. 526 00:31:43,530 --> 00:31:45,490 You've never had your own dream? 527 00:31:47,010 --> 00:31:48,730 Not particularly. 528 00:31:50,330 --> 00:31:53,210 But you dreamt of owning a car. 529 00:31:53,250 --> 00:31:54,370 I did. 530 00:31:54,410 --> 00:31:56,250 And you bought yourself one. 531 00:31:58,330 --> 00:31:59,970 You decided to ask me out. 532 00:32:01,370 --> 00:32:02,970 I did. 533 00:32:03,010 --> 00:32:04,050 And now here we are. 534 00:32:08,570 --> 00:32:11,690 The only person holding you back is you, Tristan Farnon. 535 00:32:14,050 --> 00:32:15,490 I suppose you're right. 536 00:32:16,690 --> 00:32:18,650 I usually am. 537 00:32:18,690 --> 00:32:20,450 THEY CHUCKLE 538 00:32:52,111 --> 00:32:53,991 Jim. I've just come down from t'top field. 539 00:32:54,031 --> 00:32:56,871 Edith tells me Mallock's been. What?! 540 00:32:56,911 --> 00:33:00,191 He's taken t'wrong cow. He's off wi' me best milker. 541 00:33:01,231 --> 00:33:03,871 Right. Get on the phone to the knacker's yard right away. 542 00:33:03,911 --> 00:33:06,351 Edith's already tried that - there's no reply. 543 00:33:07,591 --> 00:33:11,151 He'll have shot her before we can stop him. He'll ruin me, Jim. 544 00:33:11,191 --> 00:33:14,631 Which way did he go? Edith said he went off towards Grampton 545 00:33:14,671 --> 00:33:15,791 about ten minute ago. 546 00:33:15,831 --> 00:33:18,591 He might be picking up other beasts on the way. I'll go after him. 547 00:33:18,631 --> 00:33:21,631 Aye. Well, it's your responsibility, you know. 548 00:33:31,311 --> 00:33:33,591 Come on, come on, come on. 549 00:33:37,311 --> 00:33:38,871 ENGINE BANGS What's that? 550 00:33:38,911 --> 00:33:40,671 I said, "Where are we going now?" What? 551 00:33:40,711 --> 00:33:43,551 I haven't got a clue what you're saying, sorry. 552 00:33:43,591 --> 00:33:45,111 Please, please, please, come on. 553 00:33:48,391 --> 00:33:50,031 HORN BEEPS 554 00:33:50,071 --> 00:33:51,311 Move over! 555 00:33:56,591 --> 00:34:00,431 Well, someone's in a hurry. Hang on, wasn't that...? 556 00:34:05,631 --> 00:34:08,511 That's Mallock's van. That's it, old girl, come on. 557 00:34:08,551 --> 00:34:10,031 Come on! 558 00:34:11,471 --> 00:34:12,911 HORN BEEPS 559 00:34:15,271 --> 00:34:18,111 Come on, that's it. That's it, old girl. That's it. 560 00:34:18,151 --> 00:34:20,711 ENGINE SPLUTTERS 561 00:34:20,751 --> 00:34:22,431 No, no, no, not now. 562 00:34:22,471 --> 00:34:24,431 Not now. Not now. Dammit. 563 00:34:24,471 --> 00:34:26,831 Dammit. Not now! No! 564 00:34:28,431 --> 00:34:30,431 HORN BEEPS 565 00:34:46,591 --> 00:34:48,391 It IS him. 566 00:34:48,431 --> 00:34:50,511 Tris? 567 00:34:50,551 --> 00:34:52,471 Spot of car trouble? Oh, thank God. 568 00:34:52,511 --> 00:34:55,111 TRISTAN CHUCKLES 569 00:34:55,151 --> 00:34:56,631 Everything all right, old chap? 570 00:34:56,671 --> 00:34:58,751 I'll explain on the way. Just drive. 571 00:34:58,791 --> 00:35:01,511 Oh, I've always wanted to do this! Come on, then. 572 00:35:01,551 --> 00:35:03,751 ENGINE BANGS 573 00:35:03,791 --> 00:35:05,271 This is Jim, by the way. 574 00:35:05,311 --> 00:35:08,791 Tim? Nice to meet you. I'm Flo. 575 00:35:08,831 --> 00:35:10,191 You too. 576 00:35:10,231 --> 00:35:12,151 Yes, lovely view. 577 00:35:13,751 --> 00:35:16,511 TRICKI GROANS 578 00:35:17,551 --> 00:35:18,671 Tricki. 579 00:35:26,031 --> 00:35:27,071 You're back early. 580 00:35:28,311 --> 00:35:30,151 Seems it, er... 581 00:35:31,791 --> 00:35:34,071 ..might have been a date after all. 582 00:35:34,111 --> 00:35:35,791 Ah. 583 00:35:35,831 --> 00:35:36,831 I see. 584 00:35:40,151 --> 00:35:42,671 Sorry to interrupt. Can I have a word, Siegfried? 585 00:35:42,711 --> 00:35:45,751 Of course. Right, best get dinner started. 586 00:35:45,791 --> 00:35:47,711 Is everything all right? 587 00:35:47,751 --> 00:35:49,751 Not really, no. 588 00:35:49,791 --> 00:35:50,951 How about a sherry? 589 00:36:15,831 --> 00:36:17,151 Edward. 590 00:36:23,671 --> 00:36:26,471 We saw Tom earlier. He's volunteered for training. 591 00:36:26,511 --> 00:36:28,711 Tom Chapman? Mm. 592 00:36:28,751 --> 00:36:30,191 And now James has got it in his head 593 00:36:30,231 --> 00:36:32,391 that what he's doing here isn't enough. 594 00:36:32,431 --> 00:36:35,071 I've told him - he's in a reserved occupation, 595 00:36:35,111 --> 00:36:38,351 that he's needed. The TB testing, it's important. 596 00:36:38,391 --> 00:36:39,791 Thank you. 597 00:36:39,831 --> 00:36:40,911 What did he say? 598 00:36:42,511 --> 00:36:44,151 He said he knows but... 599 00:36:46,151 --> 00:36:47,871 I'm scared. 600 00:36:49,431 --> 00:36:52,031 I know this sounds selfish 601 00:36:52,071 --> 00:36:54,431 but I've given up so much to be here - 602 00:36:54,471 --> 00:36:56,631 Jenny... 603 00:36:56,671 --> 00:36:57,871 ..me dad, the farm - 604 00:36:57,911 --> 00:36:59,911 and I don't regret it. I don't. 605 00:37:01,591 --> 00:37:02,591 But I can't lose him. 606 00:37:04,111 --> 00:37:06,231 I won't let that happen. 607 00:37:06,271 --> 00:37:08,431 Why do you think I made him partner? 608 00:37:08,471 --> 00:37:10,431 He's vital here. 609 00:37:10,471 --> 00:37:12,911 There's no way he'd be allowed to leave. 610 00:37:12,951 --> 00:37:14,591 What if we can't stop him? 611 00:37:16,871 --> 00:37:18,631 Helen, look at me. 612 00:37:19,871 --> 00:37:23,631 It may not always seem like it but I do, in fact, still run this place. 613 00:37:25,751 --> 00:37:27,831 Everyone under this roof is in my care. 614 00:37:29,671 --> 00:37:31,631 Do we understand one another? 615 00:37:36,391 --> 00:37:37,871 DOORBELL RINGS 616 00:37:37,911 --> 00:37:39,391 I'll get it. 617 00:37:43,951 --> 00:37:45,911 Farnon. Harcourt. Come in. 618 00:37:45,951 --> 00:37:48,791 It's unusual to see one of you Mag fellows out in daylight - 619 00:37:48,831 --> 00:37:51,231 I always imagined you'd turn to dust. 620 00:37:51,271 --> 00:37:53,711 Witty as ever, Farnon. 621 00:37:53,751 --> 00:37:54,751 Herriot about? 622 00:37:58,191 --> 00:37:59,871 HORN BLARES 623 00:38:06,551 --> 00:38:09,031 Jeff! Jeff. Oh, thank God. 624 00:38:09,071 --> 00:38:10,351 You've got the wrong cow. 625 00:38:10,391 --> 00:38:11,671 You're not Jeff Mallock. 626 00:38:11,711 --> 00:38:13,231 Aye, you're right there, lad. 627 00:38:13,271 --> 00:38:16,111 Is there owt else I can help you with? 628 00:38:16,151 --> 00:38:18,951 Well, what now? To Mallock's. 629 00:38:18,991 --> 00:38:20,511 Oh, I hope we're in time. 630 00:38:25,951 --> 00:38:27,791 So, who WAS that chap? 631 00:38:27,831 --> 00:38:30,391 Ket Feller, from the cattle market. 632 00:38:40,271 --> 00:38:42,831 DOG BARKS 633 00:38:44,071 --> 00:38:45,311 Sorry, Tim. 634 00:38:54,911 --> 00:38:57,111 BARKING CONTINUES 635 00:39:03,471 --> 00:39:06,751 Shut up, Kevin. Shut up, Kevin! 636 00:39:06,791 --> 00:39:09,551 Er, hey up, er, Mr Herriot. 637 00:39:09,591 --> 00:39:12,791 Aye, see you've brought t'whole gang wi' you. Hello, Jeff. 638 00:39:12,831 --> 00:39:15,511 I always like a bite about this time. 639 00:39:15,551 --> 00:39:17,031 Jeff, I, er... Look, er, 640 00:39:17,071 --> 00:39:20,071 I'm sorry but you've caught me out, Mr Herriot. What do you mean? 641 00:39:20,111 --> 00:39:23,191 Well, I always like to get carcass dressed for you 642 00:39:23,231 --> 00:39:25,191 but you've come a bit early. 643 00:39:25,231 --> 00:39:27,391 But that... I just saw the carcass through the window. 644 00:39:27,431 --> 00:39:29,471 Nay, nay, lad, that's not 'er. 645 00:39:29,511 --> 00:39:30,991 That isn't the cow from Rudd's? 646 00:39:31,031 --> 00:39:34,271 No, that's right. I had to do another 'un first. 647 00:39:34,311 --> 00:39:36,111 Rudd's cow's still in t'wagon. 648 00:39:36,151 --> 00:39:37,311 Alive? 649 00:39:37,351 --> 00:39:39,591 HE CHUCKLES Aye, alive, aye. 650 00:39:39,631 --> 00:39:42,551 Last time I looked, aye. Not had a finger on 'er. 651 00:39:42,591 --> 00:39:45,231 Nice-looking cow for a goner. 652 00:39:45,271 --> 00:39:48,191 She's no goner, Jeff. You've got the wrong cow there. 653 00:39:48,231 --> 00:39:49,751 Wrong cow? That's Rudd's best milker. 654 00:39:49,791 --> 00:39:51,671 We've been chasing you across the Dales. 655 00:39:51,711 --> 00:39:53,991 Pulled over Ket Feller by mistake. 656 00:39:54,031 --> 00:39:55,791 THEY CHUCKLE 657 00:39:55,831 --> 00:39:57,911 Well, that's a corker. 658 00:39:57,951 --> 00:40:00,551 So you'll head up to Rudd's and change the cows over then? 659 00:40:00,591 --> 00:40:02,711 Well, give us a minute. Don't like to rush me grub. 660 00:40:02,751 --> 00:40:05,111 Would you like some? Build up your strength. 661 00:40:05,151 --> 00:40:08,151 You look like you lost a shilling and found a sixpence, lad. 662 00:40:08,191 --> 00:40:10,911 No, no, it's very kind of you, Jeff, but no, thanks. Ah, come on. 663 00:40:10,951 --> 00:40:12,231 I'd love some. Thanks, Jeff. 664 00:40:12,271 --> 00:40:14,311 Yes, a nice pork pie. Pork pie, my favourite. 665 00:40:14,351 --> 00:40:16,191 Aye, aye, get stuck in. 666 00:40:16,231 --> 00:40:18,151 DOG BARKS 667 00:40:18,191 --> 00:40:21,551 Shut up, Kevin, you daft ha'p'orth. 668 00:40:21,591 --> 00:40:24,031 If you wouldn't mind, there is a form that needs signing. 669 00:40:24,071 --> 00:40:25,431 Aye, aye, aye. 670 00:40:31,031 --> 00:40:32,711 The wrong cow. Wrong cow. 671 00:40:44,351 --> 00:40:46,391 I'll walk you to your door. 672 00:40:51,951 --> 00:40:53,591 Come on. DOG BARKS 673 00:40:53,631 --> 00:40:55,391 Bye, Tim. 674 00:41:01,511 --> 00:41:06,391 I'd, er, completely understand if you never wanted to see me again. 675 00:41:06,431 --> 00:41:09,271 I promise...that is not what I had in mind... 676 00:41:09,311 --> 00:41:12,391 Tristan Farnon, that was, by far... 677 00:41:14,031 --> 00:41:16,591 ..the best date I've ever been on. 678 00:41:16,631 --> 00:41:17,711 Really? 679 00:41:18,831 --> 00:41:19,991 Really. 680 00:41:28,951 --> 00:41:32,311 Oh, er, by the way, it's Jim, not Tim. 681 00:41:32,351 --> 00:41:34,551 Why didn't you tell me sooner? HE CHUCKLES 682 00:41:34,591 --> 00:41:36,391 Oh, no! 683 00:41:36,431 --> 00:41:38,031 I'm so embarrassed. 684 00:41:38,071 --> 00:41:39,991 Sorry. It was too much fun. 685 00:41:54,711 --> 00:41:57,631 I don't think I can take much more of this. 686 00:41:57,671 --> 00:41:59,071 I'm exhausted. 687 00:41:59,111 --> 00:42:02,391 Come on, old chap, cheer up. We did it, we saved the day. 688 00:42:02,431 --> 00:42:04,071 And got the girl? Ah, well, 689 00:42:04,111 --> 00:42:07,071 a gentleman never tells. 690 00:42:07,111 --> 00:42:08,231 But yes. Yes, I did. 691 00:42:08,271 --> 00:42:10,551 We were just kissing back there. Weren't you watching us? 692 00:42:11,671 --> 00:42:13,631 I don't know. 693 00:42:13,671 --> 00:42:15,271 Maybe Siegfried was right - 694 00:42:15,311 --> 00:42:18,111 the testing is more bother than it's worth. 695 00:42:18,151 --> 00:42:20,111 I don't think I can do it any more. 696 00:42:21,191 --> 00:42:22,271 Well, never tell him that. 697 00:42:22,311 --> 00:42:24,911 It might create some sort of space-time continuum. 698 00:42:24,951 --> 00:42:26,591 I think I have to, Tris. 699 00:42:30,231 --> 00:42:31,591 I'm going to. 700 00:42:35,271 --> 00:42:37,551 Hello? Siegfried? 701 00:42:37,591 --> 00:42:39,031 In here. 702 00:42:40,671 --> 00:42:42,831 Ah, Herriot. There you are. 703 00:42:42,871 --> 00:42:43,871 Mr Harcourt. 704 00:42:45,671 --> 00:42:48,391 I thought I'd drop in, check how things are running here. 705 00:42:48,431 --> 00:42:52,671 And Mr Farnon has been kind enough to fill me in on everything. 706 00:42:52,711 --> 00:42:54,191 Right. 707 00:42:54,231 --> 00:42:56,031 How'd it go at Rudd's farm? 708 00:42:56,071 --> 00:42:57,231 Um, we, erm... 709 00:42:57,271 --> 00:42:59,671 Well, unfortunately, we found another positive case. 710 00:42:59,711 --> 00:43:02,471 Did we? So can I expect more forms? 711 00:43:02,511 --> 00:43:03,951 They were posted this morning. 712 00:43:03,991 --> 00:43:05,791 I am giddy with anticipation. 713 00:43:05,831 --> 00:43:09,391 And I have a signed B227 DT for you. 714 00:43:09,431 --> 00:43:10,671 A receipt for slaughter. 715 00:43:13,031 --> 00:43:14,751 Mallock? 716 00:43:14,791 --> 00:43:16,751 How'd you guess? Post it. 717 00:43:17,951 --> 00:43:20,591 And we agreed on the statuary compensation with Rudd. 718 00:43:20,631 --> 00:43:23,071 We? What's this "we", Herriot? 719 00:43:23,111 --> 00:43:25,551 How d'you mean? It's all you, in't it? 720 00:43:25,591 --> 00:43:27,671 You're responsible for all this. 721 00:43:27,711 --> 00:43:29,311 I am. Yes. 722 00:43:29,351 --> 00:43:32,351 I told Mr Harcourt you took the running of the TB-testing programme 723 00:43:32,391 --> 00:43:33,831 entirely upon yourself, 724 00:43:33,871 --> 00:43:36,351 on top of your usual practice work. That's true. 725 00:43:36,391 --> 00:43:38,831 But... The amount of them you were getting through, I thought 726 00:43:38,871 --> 00:43:41,711 the whole practice was turning its hand to the matter. No, just him. 727 00:43:41,751 --> 00:43:46,231 Your work will already have saved lives. 728 00:43:54,871 --> 00:43:57,071 You're a credit to your profession lad. 729 00:43:57,111 --> 00:43:58,311 Thank you, sir. 730 00:43:59,351 --> 00:44:03,031 In fact, the next district is falling behind somewhat. 731 00:44:03,071 --> 00:44:06,151 Perhaps you might like to take on the extra work? I... 732 00:44:06,191 --> 00:44:10,031 Of course he would. But please, for the love of God... 733 00:44:10,071 --> 00:44:13,631 ..do not make a balls up of any more forms. 734 00:44:13,671 --> 00:44:15,831 I'll make sure of it. 735 00:44:15,871 --> 00:44:17,511 AUDREY: I'll show you out. 736 00:44:20,431 --> 00:44:22,711 Well done, Jim. Thanks, Tris. 737 00:44:22,751 --> 00:44:26,031 This new car of yours - want to show me how it runs? 738 00:44:26,071 --> 00:44:28,191 Really? Well, I can't very well let you out in it 739 00:44:28,231 --> 00:44:31,511 until I know it's safe. Lead the way. 740 00:44:31,551 --> 00:44:32,951 We're going for a spin, Mrs H - 741 00:44:32,991 --> 00:44:34,991 want to join us? SHE SIGHS 742 00:44:35,031 --> 00:44:37,031 Oh, wait. 743 00:44:37,071 --> 00:44:38,591 I'll get me coat. Yes! 744 00:44:42,191 --> 00:44:44,711 See how needed you are now? 745 00:44:44,751 --> 00:44:45,791 I do. 746 00:44:50,551 --> 00:44:53,991 Not least to finish painting those doorframes. 747 00:44:54,031 --> 00:44:55,711 HE CHUCKLES SOFTLY Come on. 748 00:44:57,551 --> 00:44:59,231 THEY GIGGLE 749 00:44:59,271 --> 00:45:00,831 TRICKI BARKS 750 00:45:01,216 --> 00:46:01,612 Please rate this subtitle at www.osdb.link/aqq3p Help other users to choose the best subtitles 751 00:46:01,662 --> 00:46:06,212 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.