Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,280 --> 00:00:05,480
PHONE RINGS
2
00:00:55,700 --> 00:00:57,300
Hello, Ministry of Agriculture.
3
00:00:57,340 --> 00:00:59,660
The Mag. That's right.
How can I help?
4
00:01:01,220 --> 00:01:03,900
MR HARCOURT: Bloody nonsense!
Fiddlesticks.
5
00:01:07,300 --> 00:01:10,220
If I were to look up incompetence
in the dictionary,
6
00:01:10,260 --> 00:01:12,660
I'd see your face
staring right back at me.
7
00:01:14,020 --> 00:01:17,980
Form B213 DT, Yes, I'm positive.
8
00:01:18,020 --> 00:01:20,060
Take a seat, Mr Herriot.
9
00:01:21,860 --> 00:01:26,220
No, I'm sure Mr Harcourt
isn't trying to ruin you.
10
00:01:26,260 --> 00:01:28,340
Yes. I'll put you through.
11
00:01:30,100 --> 00:01:32,740
Mr Harcourt, Mr Wilkinson's
on the line for you.
12
00:01:35,260 --> 00:01:36,660
He won't be long.
13
00:01:36,700 --> 00:01:38,700
Absolute poppycock!
14
00:01:38,740 --> 00:01:40,060
PHONE RECEIVER SLAMS
15
00:01:40,100 --> 00:01:41,380
Herriot.
16
00:01:42,740 --> 00:01:44,500
I think he's ready for you now.
17
00:01:54,060 --> 00:01:56,340
Good morning, Mr Harcourt.
18
00:01:56,380 --> 00:01:57,460
How are you?
19
00:02:00,540 --> 00:02:03,180
I'll tell you how I am -
I'm bloody annoyed.
20
00:02:03,220 --> 00:02:05,380
In fact, I'm hopping bloody mad.
21
00:02:05,420 --> 00:02:07,100
It won't happen again.
22
00:02:07,140 --> 00:02:08,580
You don't know what it is yet.
23
00:02:08,620 --> 00:02:10,220
But whatever it is, I can assure...
24
00:02:10,260 --> 00:02:12,140
That's what you said
the last time,
25
00:02:12,180 --> 00:02:14,540
when you found an infected cow
of Postlethwaite's
26
00:02:14,580 --> 00:02:16,820
that had already been dead
for two years.
27
00:02:18,500 --> 00:02:21,060
That was very clever.
I don't know how you managed it.
28
00:02:21,100 --> 00:02:23,180
I am trying. Then why?
29
00:02:23,220 --> 00:02:28,060
Why the bloody hell do you keep
ballsing up the TB testing?
30
00:02:28,100 --> 00:02:30,140
AUDREY HUMS GENTLY
31
00:02:30,180 --> 00:02:31,420
Oh, here.
32
00:02:31,460 --> 00:02:34,260
I'll do it with the rest later.
Oh, don't w...
33
00:02:34,300 --> 00:02:35,660
Thanks, Audrey.
34
00:02:36,980 --> 00:02:38,260
Mrs Pumphrey still in London?
35
00:02:38,300 --> 00:02:40,900
For the duration of Tricki's
health visit, I imagine.
36
00:02:40,940 --> 00:02:43,500
Might your husband surface
at some point today?
37
00:02:43,540 --> 00:02:46,940
He had a meeting with the Ministry
of Agriculture first thing. Oh.
38
00:02:46,980 --> 00:02:48,940
Oh, dear. The Mag. Why "oh, dear"?
39
00:02:48,980 --> 00:02:51,460
You don't normally get called
in there unless you've done
40
00:02:51,500 --> 00:02:53,580
something terribly wrong.
Has anyone seen my...?
41
00:02:53,620 --> 00:02:56,540
James hasn't done anything wrong.
Has he?
42
00:02:56,580 --> 00:02:58,580
One of my veterinary officers
was on that farm
43
00:02:58,620 --> 00:03:00,340
and he found that you hadn't served
44
00:03:00,380 --> 00:03:02,700
a notice of cleansing
and disinfection.
45
00:03:02,740 --> 00:03:05,260
Right. Yes, it is bloody right.
46
00:03:06,980 --> 00:03:10,220
In fact, you sent the form to me.
47
00:03:10,260 --> 00:03:12,780
Maybe you want me to go and
disinfect the place - is that it?
48
00:03:12,820 --> 00:03:14,300
Would you like me
to slip along there
49
00:03:14,340 --> 00:03:16,140
and get busy with the hosepipe?
50
00:03:16,180 --> 00:03:18,380
I'll go now if it makes you feel
any happier.
51
00:03:18,420 --> 00:03:20,020
No, no, of course not.
52
00:03:20,060 --> 00:03:21,300
HE SIGHS
53
00:03:23,380 --> 00:03:27,660
Herriot, there's just one thing
I want to know from you.
54
00:03:27,700 --> 00:03:31,140
Do you want this bloody work
or don't you?
55
00:03:31,180 --> 00:03:34,340
Please...Mr Harcourt,
I give you my word, I...
56
00:03:34,380 --> 00:03:38,020
WE... We do want the work,
very much so.
57
00:03:38,060 --> 00:03:40,020
Please, give me another chance.
58
00:03:40,060 --> 00:03:42,660
If we are to win this war
against TB,
59
00:03:42,700 --> 00:03:45,140
we can't afford any mistakes.
60
00:03:45,180 --> 00:03:48,540
We're in the business
of saving lives here, Herriot -
61
00:03:48,580 --> 00:03:50,820
animals as well as humans.
62
00:03:50,860 --> 00:03:52,860
Weren't it you who told me that?
63
00:03:52,900 --> 00:03:54,260
Yes.
64
00:03:55,500 --> 00:03:59,380
Well, we'll go through
the procedure once more, shall we?
65
00:03:59,420 --> 00:04:01,700
Yes, by all means.
66
00:04:01,740 --> 00:04:03,140
Right.
67
00:04:03,180 --> 00:04:05,540
First of all,
if you find an infected animal
68
00:04:05,580 --> 00:04:07,860
you serve B205 DT Form A,
69
00:04:07,900 --> 00:04:10,980
notice requiring detention
and isolation of the animal.
70
00:04:11,020 --> 00:04:13,740
Next we have B207 DT Form C,
71
00:04:13,780 --> 00:04:15,700
notice of intended slaughter.
72
00:04:15,740 --> 00:04:17,620
Then B208 DT Form D,
73
00:04:17,660 --> 00:04:19,860
postmortem certificate,
74
00:04:19,900 --> 00:04:23,300
then we have B196 DT,
veterinary inspector's report,
75
00:04:23,340 --> 00:04:26,300
B209 DT, valuation agreement.
76
00:04:26,340 --> 00:04:28,340
And in cases where
the owner objects,
77
00:04:28,380 --> 00:04:31,820
we have B213 DT,
appointment of valuer.
78
00:04:31,860 --> 00:04:33,740
Then B212 DT,
79
00:04:33,780 --> 00:04:36,540
notice to owner
of time and place of slaughter,
80
00:04:36,580 --> 00:04:40,820
followed by B227 DT,
receipt for animal for slaughter.
81
00:04:40,860 --> 00:04:43,100
Finally, B230 DT,
82
00:04:43,140 --> 00:04:46,180
notice requiring cleansing
and disinfection.
83
00:04:46,220 --> 00:04:49,420
Dammit,
a child could understand that!
84
00:04:50,660 --> 00:04:52,020
It's simple, isn't it?
85
00:04:53,300 --> 00:04:54,420
Yes.
86
00:04:54,460 --> 00:04:56,020
Yes, certainly, absolutely.
87
00:04:56,060 --> 00:04:59,300
And I can assure you,
from now on, I'll get it right.
88
00:05:02,660 --> 00:05:04,100
JESS BARKS
89
00:05:07,180 --> 00:05:09,380
Hush, Jess.
90
00:05:09,420 --> 00:05:11,540
Tricki's a guest.
91
00:05:19,780 --> 00:05:20,980
Happy now?
92
00:05:23,980 --> 00:05:26,540
No. Tricki, you're on a strict diet.
93
00:05:26,580 --> 00:05:29,580
Dry dog biscuits only.
That Jess's food.
94
00:05:29,620 --> 00:05:30,660
Siegfried? Mm-hmm?
95
00:05:30,700 --> 00:05:32,340
Do you think James is in
a bit of trouble?
96
00:05:32,380 --> 00:05:34,700
Knowing Harcourt,
a whole heap of it, I expect.
97
00:05:34,740 --> 00:05:35,860
I did warn James -
98
00:05:35,900 --> 00:05:38,620
the whole testing business
is more trouble than it's worth.
99
00:05:38,660 --> 00:05:40,900
If it goes wrong,
he could shut us down.
100
00:05:40,940 --> 00:05:44,020
I see you're currently testing
at Rudd's farm.
101
00:05:44,060 --> 00:05:46,860
Yes. Heading up there today
for my second visit.
102
00:05:46,900 --> 00:05:50,500
Don't make a balls-up of this one,
Herriot.
103
00:05:50,540 --> 00:05:52,500
I like you lad, I do,
104
00:05:52,540 --> 00:05:54,740
but there can be no more chances
after this.
105
00:06:11,940 --> 00:06:13,620
You waiting on something?
106
00:06:13,660 --> 00:06:15,660
Erm, well...
LOUD BANG
107
00:06:15,700 --> 00:06:17,620
Bloody hell! That sounds like it.
108
00:06:17,660 --> 00:06:19,940
What on Earth?!
HOOTER BLARES
109
00:06:30,020 --> 00:06:33,300
What do you think?
You got it! Looks fantastic, Tris.
110
00:06:33,340 --> 00:06:34,940
Did you know?
111
00:06:34,980 --> 00:06:36,660
I got it for a song in the end, too.
112
00:06:36,700 --> 00:06:38,660
You mean you paid someone money
for this?
113
00:06:38,700 --> 00:06:41,180
I know -
hard to believe on my meagre wages.
114
00:06:41,220 --> 00:06:43,820
Yeah, it's not much to look at
but Dinsdale assures me
115
00:06:43,860 --> 00:06:45,420
that it's as solid as a tractor.
116
00:06:45,460 --> 00:06:47,420
It sounds like one.
117
00:06:47,460 --> 00:06:49,540
I'm sure with a bit of love,
it can be transformed.
118
00:06:49,580 --> 00:06:51,460
Exactly, Mrs H.
119
00:06:51,500 --> 00:06:52,700
Fancy a drive?
120
00:06:52,740 --> 00:06:55,740
In that thing? Um, there are
less painful ways to die.
121
00:06:55,780 --> 00:06:57,540
Still want a lift up
to Heston Grange?
122
00:06:57,580 --> 00:06:58,620
If that's all right.
123
00:06:58,660 --> 00:07:01,620
Oh. James asked if you'd take on
these visits today.
124
00:07:01,660 --> 00:07:03,380
What visits?
What are you talking about?
125
00:07:03,420 --> 00:07:06,140
Well, it's a light surgery day,
so I thought I'd help James out.
126
00:07:06,180 --> 00:07:07,540
Another reason I got this beauty.
127
00:07:07,580 --> 00:07:11,700
That's very industrious of you,
isn't it...Mr Farnon?
128
00:07:11,740 --> 00:07:13,340
Um...
129
00:07:13,380 --> 00:07:15,580
..yes, all right, I suppose.
ENGINE BANGS
130
00:07:17,180 --> 00:07:20,300
I'd rather I'd been consulted first,
but I'll...
131
00:07:20,340 --> 00:07:21,820
I'll allow it.
132
00:07:21,860 --> 00:07:23,860
JESS BARKS
Jess.
133
00:07:23,900 --> 00:07:27,100
So...wait,
who's looking after surgery, then?
134
00:07:29,380 --> 00:07:30,780
HOOTER BLARES
135
00:07:30,820 --> 00:07:32,740
ENGINE BANGS
136
00:07:34,540 --> 00:07:36,020
Over the wall!
137
00:07:40,540 --> 00:07:41,660
Come on!
138
00:07:43,300 --> 00:07:46,220
Left, left, left-right-left.
139
00:07:46,260 --> 00:07:49,460
Left, left,
left-right-left.
140
00:07:49,500 --> 00:07:51,740
Left, left, left, left,
141
00:07:51,780 --> 00:07:54,060
left-right-left.
142
00:07:54,100 --> 00:07:56,740
Left, left, left-right-left.
143
00:07:56,780 --> 00:07:59,540
Left, left,
left-right-left.
144
00:07:59,580 --> 00:08:03,340
Left, left, left-right-left.
145
00:08:03,380 --> 00:08:05,980
Left, left,
left-right-left.
146
00:08:06,020 --> 00:08:09,220
Left, left, left-right-left.
147
00:08:09,260 --> 00:08:12,020
FADING: Left, left, left-right-left.
148
00:08:20,380 --> 00:08:21,780
Yeah, twist it round a little.
149
00:08:24,220 --> 00:08:25,740
Yeah, that should do it, I reckon.
150
00:08:25,780 --> 00:08:28,140
Hold up. I want to make sure it's
done right.
151
00:08:28,180 --> 00:08:30,820
I'll just tighten this up,
see if that helps.
152
00:08:32,460 --> 00:08:34,060
Thanks for all your help on
the farm, Tom.
153
00:08:34,100 --> 00:08:36,580
It's hard for me to be here as much,
now I'm at Skeldale.
154
00:08:36,620 --> 00:08:39,860
You're quite welcome. How are things
at Skeldale? James all right?
155
00:08:39,900 --> 00:08:42,700
He's fine. Why? Oh, all that
nonsense with Postlethwaite.
156
00:08:42,740 --> 00:08:44,300
He's just letting off steam is all.
157
00:08:44,340 --> 00:08:47,060
What nonsense? Oh, sorry, Helen,
I thought you'd have heard.
158
00:08:47,100 --> 00:08:48,420
It's nowt really.
159
00:08:48,460 --> 00:08:50,260
Postlethwaite had the Mag
over at his farm,
160
00:08:50,300 --> 00:08:52,580
trying to test a cow
that had been dead two years.
161
00:08:52,620 --> 00:08:54,660
Some sort of form mix up.
162
00:08:54,700 --> 00:08:56,500
It's all been sorted now, mind.
163
00:08:56,540 --> 00:08:58,820
I'm sure it weren't James's fault
or owt.
164
00:08:59,940 --> 00:09:01,980
No, course.
165
00:09:02,020 --> 00:09:03,060
Thanks, Tom.
166
00:09:13,660 --> 00:09:14,660
DOG BARKS
167
00:09:19,300 --> 00:09:20,780
Morning!
168
00:09:23,580 --> 00:09:24,820
Morning, James.
169
00:09:27,780 --> 00:09:29,420
Morning, Dick.
170
00:09:29,460 --> 00:09:33,340
Morning, Jim. Keeping you busy,
these Ministry fellas, eh?
171
00:09:33,380 --> 00:09:36,420
You don't know the half of it.
Aye, right, well, I'll, er,
172
00:09:36,460 --> 00:09:39,020
start bringing cows through for you.
Thank you.
173
00:09:43,700 --> 00:09:45,940
ECHOING: Left, left,
left-right-left.
174
00:09:45,980 --> 00:09:48,980
Left, left, left-right-left.
DRUMBEATS
175
00:09:49,020 --> 00:09:51,660
Left, left, left-right-left.
176
00:10:01,660 --> 00:10:03,340
Here we are, girl.
177
00:10:07,620 --> 00:10:08,980
Very good.
178
00:10:10,060 --> 00:10:12,860
Sh, sh, sh.
COW GROANS
179
00:10:19,580 --> 00:10:20,780
She's good.
180
00:10:24,140 --> 00:10:25,380
Next one.
181
00:10:35,340 --> 00:10:37,300
Just need to measure this swelling.
182
00:10:40,740 --> 00:10:42,700
Could be something or nothing.
183
00:10:50,060 --> 00:10:52,620
Richard Alderson were saying he can
charge extra for his milk
184
00:10:52,660 --> 00:10:53,980
now he's had t'testing done.
185
00:10:54,020 --> 00:10:55,700
Hm.
186
00:10:55,740 --> 00:10:56,940
Every bit helps.
187
00:11:03,740 --> 00:11:06,300
Could be a bit of chill, I suppose.
188
00:11:06,340 --> 00:11:08,780
I'm going to take a sample back
to the practice.
189
00:11:08,820 --> 00:11:10,220
Just to be on the safe side.
190
00:11:10,260 --> 00:11:12,380
Aye. If you think it's necessary.
191
00:11:12,420 --> 00:11:14,460
I do. But believe me,
192
00:11:14,500 --> 00:11:16,740
I would gladly be wrong
on this occasion, Dick.
193
00:11:33,070 --> 00:11:35,430
Is her name really Mrs Hardmeat?
194
00:11:35,470 --> 00:11:37,390
Apparently so.
195
00:11:37,430 --> 00:11:41,470
Well...Mrs Hardmeat makes
a very soft sponge.
196
00:11:41,510 --> 00:11:44,510
SHE CHUCKLES SOFTLY
I'll be out of a job soon
197
00:11:44,550 --> 00:11:47,350
if these patients keep bringing in
cakes for Tristan.
198
00:11:47,390 --> 00:11:49,150
Come on, Rock.
199
00:11:49,190 --> 00:11:50,390
Jess.
200
00:11:50,430 --> 00:11:52,470
You could be a woman of leisure.
201
00:11:52,510 --> 00:11:53,590
Travel the world,
202
00:11:53,630 --> 00:11:55,670
sail the high seas.
SHE CHUCKLES
203
00:11:55,710 --> 00:11:59,950
I'm just happy if I can hang up me
pinny for an hour or two.
204
00:11:59,990 --> 00:12:03,750
There's an Elgar recital
at the village hall this week.
205
00:12:03,790 --> 00:12:05,550
I hear pinnies are
strictly forbidden.
206
00:12:05,590 --> 00:12:07,230
Oh, yes? Yes.
207
00:12:07,270 --> 00:12:10,230
They're playing my favourite,
Salut D'Amour.
208
00:12:11,430 --> 00:12:13,310
Well, we could go if you like.
209
00:12:14,670 --> 00:12:17,630
Yeah, all right. Why not?
210
00:12:17,670 --> 00:12:20,030
How about tomorrow?
I could pick you up.
211
00:12:20,070 --> 00:12:21,910
Well, I'll meet you there.
212
00:12:21,950 --> 00:12:23,910
Yeah. Exactly.
213
00:12:24,990 --> 00:12:28,470
ENGINE BANGS AND SPLUTTERS
214
00:12:31,150 --> 00:12:32,630
ENGINE BANGS LOUDLY
215
00:12:33,830 --> 00:12:36,430
ENGINE FAILS
216
00:12:49,870 --> 00:12:51,070
Tristan?
217
00:12:51,110 --> 00:12:52,310
Florence.
218
00:12:55,030 --> 00:12:59,470
I was just out on some jobs
and I, er...
219
00:12:59,510 --> 00:13:00,630
..thought I'd...
220
00:13:00,670 --> 00:13:03,190
Thought I'd check on Daisy.
See how she's doing.
221
00:13:03,230 --> 00:13:05,630
Daisy's fine, thank you.
222
00:13:05,670 --> 00:13:07,950
You having a spot of car trouble?
223
00:13:07,990 --> 00:13:11,030
I just bought it today.
Still getting used to it.
224
00:13:11,070 --> 00:13:13,550
A Morris Cowley. Very nice.
225
00:13:13,590 --> 00:13:14,630
You think so?
226
00:13:14,670 --> 00:13:16,750
Yes. Why? Don't you?
227
00:13:16,790 --> 00:13:20,190
No, no, I do. Yes, yes. Absolutely.
228
00:13:20,230 --> 00:13:21,630
Hello, Daisy.
229
00:13:21,670 --> 00:13:23,990
Yes, you seem to be doing just fine.
230
00:13:24,030 --> 00:13:26,510
Erm...yes, yes.
231
00:13:26,550 --> 00:13:27,950
All looks good from here.
232
00:13:29,030 --> 00:13:31,950
What are you really doing here,
Tristan Farnon?
233
00:13:33,750 --> 00:13:36,430
I'm not quite sure, to be honest.
234
00:13:36,470 --> 00:13:37,710
Er...
235
00:13:37,750 --> 00:13:40,270
..I suppose I wanted to say hello.
236
00:13:40,310 --> 00:13:41,710
Hello.
237
00:13:41,750 --> 00:13:43,350
Hello.
238
00:13:45,070 --> 00:13:46,670
OK, well, goodbye, then.
239
00:13:48,910 --> 00:13:52,670
I could take you for a drive...
in the car.
240
00:13:52,710 --> 00:13:55,750
I mean, if you like.
Not now, obviously.
241
00:13:55,790 --> 00:13:59,070
Tomorrow maybe. Or next week.
242
00:13:59,110 --> 00:14:02,230
I'm free most of this month...
or year.
243
00:14:07,750 --> 00:14:10,190
Pick me up at two tomorrow.
244
00:14:10,230 --> 00:14:11,670
Let's see what this lady can do.
245
00:14:13,190 --> 00:14:15,190
All right, good.
246
00:14:15,230 --> 00:14:16,990
Yes. Perfe...
247
00:14:28,150 --> 00:14:30,150
Er...it's nearly dinnertime.
248
00:14:30,190 --> 00:14:32,550
A mere hors d'oeuvre, Mrs Hall.
TRICKI GRUNTS
249
00:14:32,590 --> 00:14:34,390
Not for you.
250
00:14:34,430 --> 00:14:35,630
TRICKI GROWLS
251
00:14:35,670 --> 00:14:37,430
HE GROWLS
252
00:14:37,470 --> 00:14:39,230
LOUD BANG
253
00:14:39,270 --> 00:14:40,390
TRICKI BARKS
254
00:14:40,430 --> 00:14:41,910
Tricki?
255
00:14:41,950 --> 00:14:43,270
Tricki!
256
00:14:43,310 --> 00:14:45,190
You see?
He's gone to hide again now.
257
00:14:45,230 --> 00:14:46,750
He'll get used to it.
258
00:14:46,790 --> 00:14:48,630
That bloody car!
259
00:14:48,670 --> 00:14:51,070
Half the animals in the district
will be scared silly.
260
00:14:51,110 --> 00:14:54,350
Oh. Looks like Mrs Turner's been.
261
00:14:54,390 --> 00:14:56,390
Best lemon sponge in Darrowby.
262
00:14:56,430 --> 00:14:58,190
E-Except for yours, of course,
Mrs H.
263
00:14:58,230 --> 00:15:01,150
Dinner's nearly ready. Tristan, we
really need to talk about that car.
264
00:15:01,190 --> 00:15:03,390
It's frightening the life
out of poor Tricki. Oh.
265
00:15:03,430 --> 00:15:04,790
For goodness' sake, Siegfried,
266
00:15:04,830 --> 00:15:06,470
what is going on
with you and that dog?
267
00:15:06,510 --> 00:15:08,790
What're you talking about?
Nothing's going on. Hm.
268
00:15:08,830 --> 00:15:11,190
You'll be wearing pearls
and feeding him foie gras next.
269
00:15:11,230 --> 00:15:13,150
I'm really starting
to worry about you.
270
00:15:13,190 --> 00:15:15,350
I just don't think that car
is right for you. All right,
271
00:15:15,390 --> 00:15:17,910
it's perfectly admirable that you've
done these things
272
00:15:17,950 --> 00:15:20,390
under your own steam...
And he saved up for it.
273
00:15:20,430 --> 00:15:22,870
All well and good,
but the fact is, it's not suitable.
274
00:15:22,910 --> 00:15:26,430
Now, I've spoken to Dinsdale and
he's agreed to take it back. No.
275
00:15:26,470 --> 00:15:28,630
What do you mean, no?
Just exactly what I said. No.
276
00:15:28,670 --> 00:15:31,070
It is his car. But it...
277
00:15:31,110 --> 00:15:32,790
Now, this is the money from
Mr Higgins,
278
00:15:32,830 --> 00:15:34,630
plus what he owed from last month.
279
00:15:34,670 --> 00:15:37,830
Mrs Trent, Mr Robertson
all accounted for.
280
00:15:37,870 --> 00:15:39,710
You'll be back in the practice
tomorrow, then?
281
00:15:39,750 --> 00:15:42,630
Well, we've nothing booked. Unless
we have an emergency case come in,
282
00:15:42,670 --> 00:15:44,590
I'm taking Florence for
a drive in the new car.
283
00:15:44,630 --> 00:15:45,870
Not Florence Pandhi?
284
00:15:45,910 --> 00:15:48,350
Oh, Tris, that's exciting.
285
00:15:48,390 --> 00:15:50,670
The daughter of our rival?
YOUR rival, yes.
286
00:15:50,710 --> 00:15:53,150
No. No, I forbid it.
287
00:15:53,190 --> 00:15:54,990
TRISTAN CHUCKLES
288
00:15:55,030 --> 00:15:57,190
I'll go and put this in the ledger.
289
00:15:57,230 --> 00:15:59,150
"I forbid it!" Oh, Siegfried.
290
00:16:01,710 --> 00:16:04,390
He's showing some initiative,
291
00:16:04,430 --> 00:16:07,750
doing all the things
you've always wanted him to do.
292
00:16:08,990 --> 00:16:10,350
It's a good thing.
293
00:16:11,470 --> 00:16:13,990
You should be happy.
It is, I am. I just...
294
00:16:17,310 --> 00:16:19,350
Better go and check
that Tricki's all right.
295
00:16:21,390 --> 00:16:23,990
TENSE MUSIC PLAYS
296
00:16:57,350 --> 00:16:58,790
HE SIGHS
297
00:16:59,870 --> 00:17:02,630
Hello. You've been busy.
298
00:17:12,070 --> 00:17:13,070
Good day?
299
00:17:13,110 --> 00:17:15,590
Not particularly.
300
00:17:15,630 --> 00:17:17,150
Rudd's got a cow with TB.
301
00:17:19,190 --> 00:17:20,270
Here.
302
00:17:22,230 --> 00:17:24,390
You're not giving it to 'em.
303
00:17:25,830 --> 00:17:27,910
And every case you catch,
you help stop the spread.
304
00:17:27,950 --> 00:17:31,070
That's not how
most of the farmers see it.
305
00:17:31,110 --> 00:17:34,030
Tom told me about Postlethwaite.
306
00:17:34,070 --> 00:17:36,150
You know what farmers are
like, though - never happy
307
00:17:36,190 --> 00:17:38,190
unless they've got something
to grumble about.
308
00:17:38,230 --> 00:17:40,630
He's right to be upset, though.
309
00:17:42,750 --> 00:17:45,030
We've had a lot of positive cases.
310
00:17:46,150 --> 00:17:47,870
And I keep making a hash
of all these forms,
311
00:17:47,910 --> 00:17:49,510
which does nothing to help.
312
00:17:49,550 --> 00:17:52,030
That what your meeting
with the Mag was about?
313
00:17:52,070 --> 00:17:53,510
Amongst other things.
314
00:17:58,870 --> 00:18:01,830
Why are you keeping all this
to yourself?
315
00:18:01,870 --> 00:18:04,870
It's not that I'm keeping it
from you. It's just...
316
00:18:08,830 --> 00:18:11,870
..I was the one that pushed
to take on the testing
317
00:18:11,910 --> 00:18:15,110
and you and your dad took
such a risk siding with me.
318
00:18:15,150 --> 00:18:17,710
I just feel like I'm letting
everybody down -
319
00:18:17,750 --> 00:18:20,110
you, Siegfried, Dick...
320
00:18:20,150 --> 00:18:21,470
..and...
321
00:18:24,830 --> 00:18:25,990
And what?
322
00:18:30,870 --> 00:18:32,350
Nothing.
DRUMBEATS
323
00:18:35,070 --> 00:18:36,670
You could never let me down.
324
00:18:37,750 --> 00:18:40,630
Yes, I stood by your side
because you're my husband
325
00:18:40,670 --> 00:18:44,030
but it's also the right thing
to do. It's important.
326
00:18:47,950 --> 00:18:50,590
Harcourt gave me
a final warning this morning.
327
00:18:53,830 --> 00:18:56,110
And I've got all these forms
to complete for Rudd's case
328
00:18:56,150 --> 00:18:58,390
and I just can't seem to
get a grip on them.
329
00:19:00,550 --> 00:19:02,870
There's nothing else?
330
00:19:06,750 --> 00:19:08,430
No.
331
00:19:08,470 --> 00:19:10,390
No, that's it.
332
00:19:25,760 --> 00:19:27,920
Mrs H is saving you some breakfast.
333
00:19:27,960 --> 00:19:29,400
Thank you.
334
00:19:29,440 --> 00:19:30,720
Oh, watch that.
335
00:19:35,120 --> 00:19:37,760
Right, so these are the forms
you need Rudd to sign.
336
00:19:37,800 --> 00:19:40,680
B205 DT Form A. Mm.
337
00:19:40,720 --> 00:19:44,000
And B207 DT Form C.
338
00:19:45,240 --> 00:19:47,520
This one here, B213 DT,
339
00:19:47,560 --> 00:19:49,640
is just in case he requests
a valuation.
340
00:19:49,680 --> 00:19:50,960
So you might not need it.
341
00:19:51,000 --> 00:19:53,160
Right. I'll make a start
on the rest today.
342
00:19:55,720 --> 00:19:57,840
Are you sure you're not needed
up at Heston Grange?
343
00:19:57,880 --> 00:19:59,240
This is more important.
344
00:20:10,720 --> 00:20:13,200
Cheerio. Bye.
345
00:20:15,880 --> 00:20:17,440
There can't be any mistake?
346
00:20:17,480 --> 00:20:19,880
Sorry, Dick, I tested her myself.
347
00:20:19,920 --> 00:20:21,800
She will have to be taken
for slaughter.
348
00:20:21,840 --> 00:20:24,280
Well, could've been worse.
349
00:20:24,320 --> 00:20:26,800
Could have infected t'whole herd.
350
00:20:26,840 --> 00:20:28,840
I just need you
to sign these forms.
351
00:20:31,560 --> 00:20:33,800
I get compensation, though,
don't I, Jim?
352
00:20:33,840 --> 00:20:36,040
The statutory value is �5.
353
00:20:37,840 --> 00:20:40,360
Oh. We can appoint a valuer
if you don't agree.
354
00:20:40,400 --> 00:20:42,440
I have another form here
if you'd like to contest it.
355
00:20:42,480 --> 00:20:43,880
Oh, it's all right, Jim.
356
00:20:45,360 --> 00:20:47,680
Right. I just need you
to sign these, then.
357
00:20:48,960 --> 00:20:51,080
That's usually Mrs Rudd's job, that.
358
00:20:51,120 --> 00:20:53,160
I see. Is she around?
359
00:20:53,200 --> 00:20:54,800
Out at t'market.
360
00:20:54,840 --> 00:20:55,880
Right.
361
00:20:57,240 --> 00:20:59,600
Well, perhaps you could
sign them, then, this once.
362
00:20:59,640 --> 00:21:02,040
Then I can have Jeff Mallock
come down and collect her and...
363
00:21:02,080 --> 00:21:04,160
..get it over with.
364
00:21:06,560 --> 00:21:08,400
Right you are.
365
00:21:10,680 --> 00:21:13,640
And you will have to shut
the farm down - just temporarily,
366
00:21:13,680 --> 00:21:16,240
until the Mag can come down
and retest the herd.
367
00:21:16,280 --> 00:21:18,800
Shut the farm? You never
mentioned that. Because I was hoping
368
00:21:18,840 --> 00:21:20,560
it wouldn't come to this.
369
00:21:20,600 --> 00:21:22,360
It's gonna put me out of pocket.
I know.
370
00:21:25,000 --> 00:21:27,600
I know, and I...
I am sorry, Dick.
371
00:21:29,600 --> 00:21:30,800
Please.
372
00:21:37,720 --> 00:21:41,000
No, not there.
That's for me to sign.
373
00:21:41,040 --> 00:21:42,480
If you just sign there.
374
00:21:50,840 --> 00:21:53,360
It's just...
Just a bit of paper to them, innit?
375
00:21:53,400 --> 00:21:56,120
I can assure you
it means more than that to me.
376
00:22:05,600 --> 00:22:07,720
It'll be all right, Dad.
377
00:22:08,840 --> 00:22:10,800
Come on, back to work.
378
00:22:13,480 --> 00:22:15,400
ENGINE REVS
379
00:22:27,200 --> 00:22:29,280
HE WHISTLES
380
00:22:31,680 --> 00:22:33,320
Oh, get out, you daft bugger.
381
00:22:35,840 --> 00:22:38,200
Come on, Tricki, darling.
382
00:22:38,240 --> 00:22:40,240
It's little darling's favourite.
383
00:22:40,280 --> 00:22:42,440
It's Battenburg. Yes.
384
00:22:42,480 --> 00:22:44,520
How are the mighty fallen.
385
00:22:44,560 --> 00:22:46,520
Oh. I was just, um...
386
00:22:48,400 --> 00:22:50,600
The poor dog's terrified
to come out.
387
00:22:50,640 --> 00:22:52,720
He's scared stiff
of that wretched car.
388
00:22:52,760 --> 00:22:56,000
I know Tristan feels strongly about
it but, really, it's got to go.
389
00:22:56,040 --> 00:22:57,360
He's very proud of it.
390
00:22:57,400 --> 00:22:59,640
He'd be prouder still if he thought
you approved.
391
00:22:59,680 --> 00:23:02,920
Of that rust bucket?
I don't think so.
392
00:23:02,960 --> 00:23:04,000
Ps-ps-ps-ps.
393
00:23:04,040 --> 00:23:05,800
What's this all about?
394
00:23:05,840 --> 00:23:08,280
Because I know it's not about
Tricki.
395
00:23:08,320 --> 00:23:09,840
It's nothing. Ps-ps-ps.
396
00:23:17,800 --> 00:23:19,000
I just...
397
00:23:20,640 --> 00:23:23,480
I suppose I wanted to be the one
to buy Tristan his first car.
398
00:23:23,520 --> 00:23:26,520
Well, you were.
We both know how that turned out.
399
00:23:28,000 --> 00:23:31,760
And I'd be lying if I said
I hadn't any regrets.
400
00:23:31,800 --> 00:23:35,440
He worked for this car.
He earned it.
401
00:23:35,480 --> 00:23:36,880
I just wish he'd do as he's told.
402
00:23:36,920 --> 00:23:38,440
No, that's not true.
403
00:23:38,480 --> 00:23:40,720
I'm glad he's doing things
off his own bat.
404
00:23:40,760 --> 00:23:41,880
He's a man now.
405
00:23:43,200 --> 00:23:45,920
You've got to let him
make his own decisions.
406
00:23:45,960 --> 00:23:48,600
Even if he does buy a rust bucket.
407
00:23:50,680 --> 00:23:52,960
I suppose I could allow him
a little more autonomy.
408
00:23:54,440 --> 00:23:56,160
I suppose.
409
00:23:58,560 --> 00:24:00,520
Better get ready.
Where are you going?
410
00:24:00,560 --> 00:24:03,000
I'm going to the Elgar recital
with Gerald.
411
00:24:03,040 --> 00:24:04,720
Oh.
412
00:24:04,760 --> 00:24:06,800
What the young people call a date?
413
00:24:08,400 --> 00:24:10,200
No!
414
00:24:10,240 --> 00:24:12,560
We're just going to
the recital together.
415
00:24:12,600 --> 00:24:14,640
It's not a...date.
416
00:24:18,560 --> 00:24:19,920
It isn't!
417
00:24:21,400 --> 00:24:22,880
Have a nice time.
418
00:24:26,120 --> 00:24:28,200
No? All the more for me.
419
00:24:33,680 --> 00:24:36,360
Oh, now he comes.
You're all the bloody same -
420
00:24:36,400 --> 00:24:39,120
you never do what I ask
until I stop asking.
421
00:24:44,720 --> 00:24:47,360
HE SIGHS
422
00:24:49,600 --> 00:24:51,640
Would you like a job?
423
00:24:51,680 --> 00:24:54,800
As your official form filler?
Mm, more like my form assistant.
424
00:24:56,040 --> 00:24:58,360
What's the pay like? Terrible.
425
00:24:58,400 --> 00:25:00,160
But the benefits are pretty good.
426
00:25:00,200 --> 00:25:01,840
HE CHUCKLES SOFTLY
427
00:25:04,640 --> 00:25:07,120
Barker? Here.
428
00:25:07,160 --> 00:25:09,360
Brown? Yes, sir.
429
00:25:11,520 --> 00:25:13,560
You're not in the fields now,
my boy.
430
00:25:13,600 --> 00:25:14,880
Johnson? Here.
431
00:25:14,920 --> 00:25:16,400
Is that Tom?
432
00:25:16,440 --> 00:25:18,080
Chapman? Here.
433
00:25:19,800 --> 00:25:21,160
Smith? Tom?
434
00:25:25,560 --> 00:25:27,120
Johnson? Yes.
435
00:25:30,880 --> 00:25:31,920
DRUMBEATS
436
00:25:40,920 --> 00:25:43,320
Tom never said a word
when I saw him.
437
00:25:43,360 --> 00:25:45,520
Poor Anne and Bert.
They must be worried sick.
438
00:25:45,560 --> 00:25:49,120
And proud. Tom's doing his duty -
it's important.
439
00:25:50,200 --> 00:25:52,800
What you're doing,
the TB testing, being a vet,
440
00:25:52,840 --> 00:25:56,600
that's important.
You do know that, don't you?
441
00:25:56,640 --> 00:25:59,800
You're saving lives.
People's livelihoods rely on you.
442
00:25:59,840 --> 00:26:02,360
I know that. It's just...
443
00:26:02,400 --> 00:26:04,720
I don't know -
it doesn't always feel that way.
444
00:26:06,560 --> 00:26:08,480
If you hadn't found that cow
of Rudd's,
445
00:26:08,520 --> 00:26:11,280
his whole herd would've gone down
with TB by now.
446
00:26:11,320 --> 00:26:13,160
His milk's sold across the county.
447
00:26:13,200 --> 00:26:14,960
There's a reason
your job's protected.
448
00:26:15,000 --> 00:26:16,440
But how can I, in good conscience,
449
00:26:16,480 --> 00:26:18,680
watch those young lads go off
for their training
450
00:26:18,720 --> 00:26:19,800
whilst I stay here,
451
00:26:19,840 --> 00:26:22,360
testing cows and living in
my nice warm home?
452
00:26:22,400 --> 00:26:23,720
It doesn't seem right.
453
00:26:23,760 --> 00:26:26,480
No, I know. I know.
And I feel it too.
454
00:26:26,520 --> 00:26:29,840
I do understand, James. But it's not
your decision to make.
455
00:26:29,880 --> 00:26:32,800
The people in charge
say you're needed here.
456
00:26:32,840 --> 00:26:34,960
You ARE needed here.
457
00:26:35,000 --> 00:26:37,840
And I'm not just talking about
the farmers and the practice.
458
00:26:37,880 --> 00:26:38,960
I need you.
459
00:26:40,440 --> 00:26:43,440
I need to know
you're listening to me.
460
00:26:43,480 --> 00:26:47,160
You're staying here.
I don't care if it sounds selfish.
461
00:26:47,200 --> 00:26:49,040
Even if it is selfish.
462
00:26:51,680 --> 00:26:54,120
I need to make sure
Mallock's taken Rudd's cow
463
00:26:54,160 --> 00:26:55,640
and get these last forms sent off.
464
00:27:07,960 --> 00:27:10,440
Y'all right, Charlie? Hello, Bert.
465
00:27:22,720 --> 00:27:25,200
Sorry. Sorry.
466
00:27:40,680 --> 00:27:42,720
Are you all right, Audrey?
467
00:27:42,760 --> 00:27:44,960
I think we need to talk.
468
00:27:48,560 --> 00:27:51,680
How about
a walk around the block instead?
469
00:27:52,800 --> 00:27:54,520
I'd like that.
470
00:27:54,560 --> 00:27:56,040
APPLAUSE FROM INSIDE HALL
471
00:27:57,840 --> 00:27:59,440
CLASSICAL MUSIC PLAYS
472
00:28:02,170 --> 00:28:05,770
It's my fault. I shouldn't have
pushed you to come.
473
00:28:05,810 --> 00:28:06,970
You didn't.
474
00:28:08,170 --> 00:28:09,770
You've been nothing but kind.
475
00:28:11,130 --> 00:28:13,850
And I enjoy your company very much,
Gerald. I hope you know that.
476
00:28:13,890 --> 00:28:16,810
You don't have to explain yourself,
Audrey.
477
00:28:16,850 --> 00:28:18,250
No, I want to.
478
00:28:19,770 --> 00:28:20,930
You deserve it.
479
00:28:22,290 --> 00:28:26,210
I'm just...not used
to talking like this.
480
00:28:34,050 --> 00:28:35,610
I loved my husband.
481
00:28:39,010 --> 00:28:41,450
And things happen that are
out of our control and...
482
00:28:43,010 --> 00:28:45,050
Well, it is what it is now.
483
00:28:45,090 --> 00:28:47,290
I've made me peace with it.
484
00:28:47,330 --> 00:28:50,450
And with how things are
with Edward as well.
485
00:28:52,490 --> 00:28:54,410
But it hurt me.
486
00:28:58,410 --> 00:29:00,490
It still hurts me.
487
00:29:01,850 --> 00:29:05,370
And I don't want pity -
plenty worse off than me.
488
00:29:07,090 --> 00:29:10,610
But I feel...safe
489
00:29:10,650 --> 00:29:12,810
with how things are...
490
00:29:14,330 --> 00:29:16,770
..with my place at Skeldale.
491
00:29:16,810 --> 00:29:19,930
Life in Darrowby. And I just...
492
00:29:23,490 --> 00:29:25,370
Not ready to change that.
493
00:29:33,930 --> 00:29:35,210
I understand.
494
00:30:02,730 --> 00:30:06,490
What do you think of the sandwiches?
I'm pleasantly surprised.
495
00:30:06,530 --> 00:30:09,290
Did you make them?
Of course I did.
496
00:30:09,330 --> 00:30:11,530
Well,
maybe with a little bit of help.
497
00:30:11,570 --> 00:30:13,770
THEY CHUCKLE SOFTLY
498
00:30:13,810 --> 00:30:15,890
This is a beautiful spot.
499
00:30:17,570 --> 00:30:20,410
I've actually never brought anyone
here before.
500
00:30:20,450 --> 00:30:22,050
Is that right?
501
00:30:22,090 --> 00:30:24,530
And I'm not sure
why I just told you that.
502
00:30:24,570 --> 00:30:26,050
THEY CHUCKLE
503
00:30:27,530 --> 00:30:30,370
Do I make you nervous,
Tristan Farnon?
504
00:30:30,410 --> 00:30:32,330
No.
505
00:30:32,370 --> 00:30:34,090
Maybe a little.
506
00:30:36,930 --> 00:30:39,770
Does anything make you nervous,
Florence Pandhi?
507
00:30:39,810 --> 00:30:41,050
Of course.
508
00:30:43,250 --> 00:30:47,210
I suppose I've got so used
to people looking at me funny and...
509
00:30:48,610 --> 00:30:50,650
..asking me where I'm REALLY from,
510
00:30:50,690 --> 00:30:52,250
I've grown a thick skin.
511
00:30:54,290 --> 00:30:56,450
I'm certainly not indomitable,
though.
512
00:30:58,050 --> 00:30:59,450
You seem it.
513
00:30:59,490 --> 00:31:03,330
You seem to know exactly what you
want. And how best to get it.
514
00:31:03,370 --> 00:31:06,570
"Seem" being the operative word.
515
00:31:08,410 --> 00:31:11,290
Aren't we all just trying
to figure things out as we go?
516
00:31:11,330 --> 00:31:13,490
"To err is human" and all that.
517
00:31:18,210 --> 00:31:22,130
I feel like I spend half my time
doing what everyone else wants.
518
00:31:22,170 --> 00:31:23,610
And the other half?
519
00:31:24,730 --> 00:31:26,650
Worrying that I've done it wrong.
520
00:31:26,690 --> 00:31:28,410
DOG BARKS
521
00:31:31,010 --> 00:31:33,410
What do you want?
522
00:31:33,450 --> 00:31:35,090
From life, I mean.
523
00:31:36,250 --> 00:31:38,050
I don't know.
524
00:31:38,090 --> 00:31:40,770
I went to the school that I was
sent to,
525
00:31:40,810 --> 00:31:43,490
became a vet because
that's what Siegfried wanted.
526
00:31:43,530 --> 00:31:45,490
You've never had your own dream?
527
00:31:47,010 --> 00:31:48,730
Not particularly.
528
00:31:50,330 --> 00:31:53,210
But you dreamt of owning a car.
529
00:31:53,250 --> 00:31:54,370
I did.
530
00:31:54,410 --> 00:31:56,250
And you bought yourself one.
531
00:31:58,330 --> 00:31:59,970
You decided to ask me out.
532
00:32:01,370 --> 00:32:02,970
I did.
533
00:32:03,010 --> 00:32:04,050
And now here we are.
534
00:32:08,570 --> 00:32:11,690
The only person holding you back
is you, Tristan Farnon.
535
00:32:14,050 --> 00:32:15,490
I suppose you're right.
536
00:32:16,690 --> 00:32:18,650
I usually am.
537
00:32:18,690 --> 00:32:20,450
THEY CHUCKLE
538
00:32:52,111 --> 00:32:53,991
Jim. I've just come down from
t'top field.
539
00:32:54,031 --> 00:32:56,871
Edith tells me Mallock's been.
What?!
540
00:32:56,911 --> 00:33:00,191
He's taken t'wrong cow.
He's off wi' me best milker.
541
00:33:01,231 --> 00:33:03,871
Right. Get on the phone to
the knacker's yard right away.
542
00:33:03,911 --> 00:33:06,351
Edith's already tried that -
there's no reply.
543
00:33:07,591 --> 00:33:11,151
He'll have shot her before we can
stop him. He'll ruin me, Jim.
544
00:33:11,191 --> 00:33:14,631
Which way did he go? Edith said he
went off towards Grampton
545
00:33:14,671 --> 00:33:15,791
about ten minute ago.
546
00:33:15,831 --> 00:33:18,591
He might be picking up other beasts
on the way. I'll go after him.
547
00:33:18,631 --> 00:33:21,631
Aye. Well, it's your responsibility,
you know.
548
00:33:31,311 --> 00:33:33,591
Come on, come on, come on.
549
00:33:37,311 --> 00:33:38,871
ENGINE BANGS
What's that?
550
00:33:38,911 --> 00:33:40,671
I said, "Where are we going now?"
What?
551
00:33:40,711 --> 00:33:43,551
I haven't got a clue what
you're saying, sorry.
552
00:33:43,591 --> 00:33:45,111
Please, please, please, come on.
553
00:33:48,391 --> 00:33:50,031
HORN BEEPS
554
00:33:50,071 --> 00:33:51,311
Move over!
555
00:33:56,591 --> 00:34:00,431
Well, someone's in a hurry.
Hang on, wasn't that...?
556
00:34:05,631 --> 00:34:08,511
That's Mallock's van.
That's it, old girl, come on.
557
00:34:08,551 --> 00:34:10,031
Come on!
558
00:34:11,471 --> 00:34:12,911
HORN BEEPS
559
00:34:15,271 --> 00:34:18,111
Come on, that's it.
That's it, old girl. That's it.
560
00:34:18,151 --> 00:34:20,711
ENGINE SPLUTTERS
561
00:34:20,751 --> 00:34:22,431
No, no, no, not now.
562
00:34:22,471 --> 00:34:24,431
Not now. Not now. Dammit.
563
00:34:24,471 --> 00:34:26,831
Dammit. Not now! No!
564
00:34:28,431 --> 00:34:30,431
HORN BEEPS
565
00:34:46,591 --> 00:34:48,391
It IS him.
566
00:34:48,431 --> 00:34:50,511
Tris?
567
00:34:50,551 --> 00:34:52,471
Spot of car trouble?
Oh, thank God.
568
00:34:52,511 --> 00:34:55,111
TRISTAN CHUCKLES
569
00:34:55,151 --> 00:34:56,631
Everything all right, old chap?
570
00:34:56,671 --> 00:34:58,751
I'll explain on the way.
Just drive.
571
00:34:58,791 --> 00:35:01,511
Oh, I've always wanted to do this!
Come on, then.
572
00:35:01,551 --> 00:35:03,751
ENGINE BANGS
573
00:35:03,791 --> 00:35:05,271
This is Jim, by the way.
574
00:35:05,311 --> 00:35:08,791
Tim? Nice to meet you. I'm Flo.
575
00:35:08,831 --> 00:35:10,191
You too.
576
00:35:10,231 --> 00:35:12,151
Yes, lovely view.
577
00:35:13,751 --> 00:35:16,511
TRICKI GROANS
578
00:35:17,551 --> 00:35:18,671
Tricki.
579
00:35:26,031 --> 00:35:27,071
You're back early.
580
00:35:28,311 --> 00:35:30,151
Seems it, er...
581
00:35:31,791 --> 00:35:34,071
..might have been a date
after all.
582
00:35:34,111 --> 00:35:35,791
Ah.
583
00:35:35,831 --> 00:35:36,831
I see.
584
00:35:40,151 --> 00:35:42,671
Sorry to interrupt.
Can I have a word, Siegfried?
585
00:35:42,711 --> 00:35:45,751
Of course.
Right, best get dinner started.
586
00:35:45,791 --> 00:35:47,711
Is everything all right?
587
00:35:47,751 --> 00:35:49,751
Not really, no.
588
00:35:49,791 --> 00:35:50,951
How about a sherry?
589
00:36:15,831 --> 00:36:17,151
Edward.
590
00:36:23,671 --> 00:36:26,471
We saw Tom earlier.
He's volunteered for training.
591
00:36:26,511 --> 00:36:28,711
Tom Chapman? Mm.
592
00:36:28,751 --> 00:36:30,191
And now James has got it in his head
593
00:36:30,231 --> 00:36:32,391
that what he's doing here
isn't enough.
594
00:36:32,431 --> 00:36:35,071
I've told him -
he's in a reserved occupation,
595
00:36:35,111 --> 00:36:38,351
that he's needed.
The TB testing, it's important.
596
00:36:38,391 --> 00:36:39,791
Thank you.
597
00:36:39,831 --> 00:36:40,911
What did he say?
598
00:36:42,511 --> 00:36:44,151
He said he knows but...
599
00:36:46,151 --> 00:36:47,871
I'm scared.
600
00:36:49,431 --> 00:36:52,031
I know this sounds selfish
601
00:36:52,071 --> 00:36:54,431
but I've given up so much
to be here -
602
00:36:54,471 --> 00:36:56,631
Jenny...
603
00:36:56,671 --> 00:36:57,871
..me dad, the farm -
604
00:36:57,911 --> 00:36:59,911
and I don't regret it. I don't.
605
00:37:01,591 --> 00:37:02,591
But I can't lose him.
606
00:37:04,111 --> 00:37:06,231
I won't let that happen.
607
00:37:06,271 --> 00:37:08,431
Why do you think I made him partner?
608
00:37:08,471 --> 00:37:10,431
He's vital here.
609
00:37:10,471 --> 00:37:12,911
There's no way he'd be allowed
to leave.
610
00:37:12,951 --> 00:37:14,591
What if we can't stop him?
611
00:37:16,871 --> 00:37:18,631
Helen, look at me.
612
00:37:19,871 --> 00:37:23,631
It may not always seem like it but
I do, in fact, still run this place.
613
00:37:25,751 --> 00:37:27,831
Everyone under this roof
is in my care.
614
00:37:29,671 --> 00:37:31,631
Do we understand one another?
615
00:37:36,391 --> 00:37:37,871
DOORBELL RINGS
616
00:37:37,911 --> 00:37:39,391
I'll get it.
617
00:37:43,951 --> 00:37:45,911
Farnon. Harcourt. Come in.
618
00:37:45,951 --> 00:37:48,791
It's unusual to see one of you
Mag fellows out in daylight -
619
00:37:48,831 --> 00:37:51,231
I always imagined
you'd turn to dust.
620
00:37:51,271 --> 00:37:53,711
Witty as ever, Farnon.
621
00:37:53,751 --> 00:37:54,751
Herriot about?
622
00:37:58,191 --> 00:37:59,871
HORN BLARES
623
00:38:06,551 --> 00:38:09,031
Jeff! Jeff. Oh, thank God.
624
00:38:09,071 --> 00:38:10,351
You've got the wrong cow.
625
00:38:10,391 --> 00:38:11,671
You're not Jeff Mallock.
626
00:38:11,711 --> 00:38:13,231
Aye, you're right there, lad.
627
00:38:13,271 --> 00:38:16,111
Is there owt else
I can help you with?
628
00:38:16,151 --> 00:38:18,951
Well, what now? To Mallock's.
629
00:38:18,991 --> 00:38:20,511
Oh, I hope we're in time.
630
00:38:25,951 --> 00:38:27,791
So, who WAS that chap?
631
00:38:27,831 --> 00:38:30,391
Ket Feller, from the cattle market.
632
00:38:40,271 --> 00:38:42,831
DOG BARKS
633
00:38:44,071 --> 00:38:45,311
Sorry, Tim.
634
00:38:54,911 --> 00:38:57,111
BARKING CONTINUES
635
00:39:03,471 --> 00:39:06,751
Shut up, Kevin. Shut up, Kevin!
636
00:39:06,791 --> 00:39:09,551
Er, hey up, er, Mr Herriot.
637
00:39:09,591 --> 00:39:12,791
Aye, see you've brought t'whole gang
wi' you. Hello, Jeff.
638
00:39:12,831 --> 00:39:15,511
I always like a bite
about this time.
639
00:39:15,551 --> 00:39:17,031
Jeff, I, er... Look, er,
640
00:39:17,071 --> 00:39:20,071
I'm sorry but you've caught me out,
Mr Herriot. What do you mean?
641
00:39:20,111 --> 00:39:23,191
Well, I always like
to get carcass dressed for you
642
00:39:23,231 --> 00:39:25,191
but you've come a bit early.
643
00:39:25,231 --> 00:39:27,391
But that... I just saw the carcass
through the window.
644
00:39:27,431 --> 00:39:29,471
Nay, nay, lad, that's not 'er.
645
00:39:29,511 --> 00:39:30,991
That isn't the cow from Rudd's?
646
00:39:31,031 --> 00:39:34,271
No, that's right.
I had to do another 'un first.
647
00:39:34,311 --> 00:39:36,111
Rudd's cow's still in t'wagon.
648
00:39:36,151 --> 00:39:37,311
Alive?
649
00:39:37,351 --> 00:39:39,591
HE CHUCKLES
Aye, alive, aye.
650
00:39:39,631 --> 00:39:42,551
Last time I looked, aye.
Not had a finger on 'er.
651
00:39:42,591 --> 00:39:45,231
Nice-looking cow for a goner.
652
00:39:45,271 --> 00:39:48,191
She's no goner, Jeff.
You've got the wrong cow there.
653
00:39:48,231 --> 00:39:49,751
Wrong cow?
That's Rudd's best milker.
654
00:39:49,791 --> 00:39:51,671
We've been chasing you
across the Dales.
655
00:39:51,711 --> 00:39:53,991
Pulled over Ket Feller by mistake.
656
00:39:54,031 --> 00:39:55,791
THEY CHUCKLE
657
00:39:55,831 --> 00:39:57,911
Well, that's a corker.
658
00:39:57,951 --> 00:40:00,551
So you'll head up to Rudd's and
change the cows over then?
659
00:40:00,591 --> 00:40:02,711
Well, give us a minute.
Don't like to rush me grub.
660
00:40:02,751 --> 00:40:05,111
Would you like some?
Build up your strength.
661
00:40:05,151 --> 00:40:08,151
You look like you lost a shilling
and found a sixpence, lad.
662
00:40:08,191 --> 00:40:10,911
No, no, it's very kind of you, Jeff,
but no, thanks. Ah, come on.
663
00:40:10,951 --> 00:40:12,231
I'd love some. Thanks, Jeff.
664
00:40:12,271 --> 00:40:14,311
Yes, a nice pork pie.
Pork pie, my favourite.
665
00:40:14,351 --> 00:40:16,191
Aye, aye, get stuck in.
666
00:40:16,231 --> 00:40:18,151
DOG BARKS
667
00:40:18,191 --> 00:40:21,551
Shut up, Kevin, you daft ha'p'orth.
668
00:40:21,591 --> 00:40:24,031
If you wouldn't mind,
there is a form that needs signing.
669
00:40:24,071 --> 00:40:25,431
Aye, aye, aye.
670
00:40:31,031 --> 00:40:32,711
The wrong cow. Wrong cow.
671
00:40:44,351 --> 00:40:46,391
I'll walk you to your door.
672
00:40:51,951 --> 00:40:53,591
Come on.
DOG BARKS
673
00:40:53,631 --> 00:40:55,391
Bye, Tim.
674
00:41:01,511 --> 00:41:06,391
I'd, er, completely understand
if you never wanted to see me again.
675
00:41:06,431 --> 00:41:09,271
I promise...that is not what
I had in mind...
676
00:41:09,311 --> 00:41:12,391
Tristan Farnon, that was, by far...
677
00:41:14,031 --> 00:41:16,591
..the best date I've ever been on.
678
00:41:16,631 --> 00:41:17,711
Really?
679
00:41:18,831 --> 00:41:19,991
Really.
680
00:41:28,951 --> 00:41:32,311
Oh, er, by the way,
it's Jim, not Tim.
681
00:41:32,351 --> 00:41:34,551
Why didn't you tell me sooner?
HE CHUCKLES
682
00:41:34,591 --> 00:41:36,391
Oh, no!
683
00:41:36,431 --> 00:41:38,031
I'm so embarrassed.
684
00:41:38,071 --> 00:41:39,991
Sorry. It was too much fun.
685
00:41:54,711 --> 00:41:57,631
I don't think I can take
much more of this.
686
00:41:57,671 --> 00:41:59,071
I'm exhausted.
687
00:41:59,111 --> 00:42:02,391
Come on, old chap, cheer up.
We did it, we saved the day.
688
00:42:02,431 --> 00:42:04,071
And got the girl? Ah, well,
689
00:42:04,111 --> 00:42:07,071
a gentleman never tells.
690
00:42:07,111 --> 00:42:08,231
But yes. Yes, I did.
691
00:42:08,271 --> 00:42:10,551
We were just kissing back there.
Weren't you watching us?
692
00:42:11,671 --> 00:42:13,631
I don't know.
693
00:42:13,671 --> 00:42:15,271
Maybe Siegfried was right -
694
00:42:15,311 --> 00:42:18,111
the testing is more bother
than it's worth.
695
00:42:18,151 --> 00:42:20,111
I don't think I can do it any more.
696
00:42:21,191 --> 00:42:22,271
Well, never tell him that.
697
00:42:22,311 --> 00:42:24,911
It might create some sort
of space-time continuum.
698
00:42:24,951 --> 00:42:26,591
I think I have to, Tris.
699
00:42:30,231 --> 00:42:31,591
I'm going to.
700
00:42:35,271 --> 00:42:37,551
Hello? Siegfried?
701
00:42:37,591 --> 00:42:39,031
In here.
702
00:42:40,671 --> 00:42:42,831
Ah, Herriot. There you are.
703
00:42:42,871 --> 00:42:43,871
Mr Harcourt.
704
00:42:45,671 --> 00:42:48,391
I thought I'd drop in,
check how things are running here.
705
00:42:48,431 --> 00:42:52,671
And Mr Farnon has been kind enough
to fill me in on everything.
706
00:42:52,711 --> 00:42:54,191
Right.
707
00:42:54,231 --> 00:42:56,031
How'd it go at Rudd's farm?
708
00:42:56,071 --> 00:42:57,231
Um, we, erm...
709
00:42:57,271 --> 00:42:59,671
Well, unfortunately,
we found another positive case.
710
00:42:59,711 --> 00:43:02,471
Did we? So can I expect more forms?
711
00:43:02,511 --> 00:43:03,951
They were posted this morning.
712
00:43:03,991 --> 00:43:05,791
I am giddy with anticipation.
713
00:43:05,831 --> 00:43:09,391
And I have a signed B227 DT
for you.
714
00:43:09,431 --> 00:43:10,671
A receipt for slaughter.
715
00:43:13,031 --> 00:43:14,751
Mallock?
716
00:43:14,791 --> 00:43:16,751
How'd you guess? Post it.
717
00:43:17,951 --> 00:43:20,591
And we agreed on
the statuary compensation with Rudd.
718
00:43:20,631 --> 00:43:23,071
We? What's this "we", Herriot?
719
00:43:23,111 --> 00:43:25,551
How d'you mean?
It's all you, in't it?
720
00:43:25,591 --> 00:43:27,671
You're responsible for all this.
721
00:43:27,711 --> 00:43:29,311
I am. Yes.
722
00:43:29,351 --> 00:43:32,351
I told Mr Harcourt you took the
running of the TB-testing programme
723
00:43:32,391 --> 00:43:33,831
entirely upon yourself,
724
00:43:33,871 --> 00:43:36,351
on top of your usual practice work.
That's true.
725
00:43:36,391 --> 00:43:38,831
But... The amount of them you were
getting through, I thought
726
00:43:38,871 --> 00:43:41,711
the whole practice was turning its
hand to the matter. No, just him.
727
00:43:41,751 --> 00:43:46,231
Your work will
already have saved lives.
728
00:43:54,871 --> 00:43:57,071
You're a credit
to your profession lad.
729
00:43:57,111 --> 00:43:58,311
Thank you, sir.
730
00:43:59,351 --> 00:44:03,031
In fact, the next district
is falling behind somewhat.
731
00:44:03,071 --> 00:44:06,151
Perhaps you might like
to take on the extra work? I...
732
00:44:06,191 --> 00:44:10,031
Of course he would.
But please, for the love of God...
733
00:44:10,071 --> 00:44:13,631
..do not make a balls up
of any more forms.
734
00:44:13,671 --> 00:44:15,831
I'll make sure of it.
735
00:44:15,871 --> 00:44:17,511
AUDREY: I'll show you out.
736
00:44:20,431 --> 00:44:22,711
Well done, Jim. Thanks, Tris.
737
00:44:22,751 --> 00:44:26,031
This new car of yours -
want to show me how it runs?
738
00:44:26,071 --> 00:44:28,191
Really? Well,
I can't very well let you out in it
739
00:44:28,231 --> 00:44:31,511
until I know it's safe.
Lead the way.
740
00:44:31,551 --> 00:44:32,951
We're going for a spin, Mrs H -
741
00:44:32,991 --> 00:44:34,991
want to join us?
SHE SIGHS
742
00:44:35,031 --> 00:44:37,031
Oh, wait.
743
00:44:37,071 --> 00:44:38,591
I'll get me coat. Yes!
744
00:44:42,191 --> 00:44:44,711
See how needed you are now?
745
00:44:44,751 --> 00:44:45,791
I do.
746
00:44:50,551 --> 00:44:53,991
Not least to finish painting
those doorframes.
747
00:44:54,031 --> 00:44:55,711
HE CHUCKLES SOFTLY
Come on.
748
00:44:57,551 --> 00:44:59,231
THEY GIGGLE
749
00:44:59,271 --> 00:45:00,831
TRICKI BARKS
750
00:45:01,216 --> 00:46:01,612
Please rate this subtitle at www.osdb.link/aqq3p
Help other users to choose the best subtitles
751
00:46:01,662 --> 00:46:06,212
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.