All language subtitles for A Familiar Stranger EP04 [Huace TV Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:05,070 [A Familiar Stranger] 2 00:00:35,240 --> 00:00:36,440 Eunuch Hai. 3 00:00:36,440 --> 00:00:38,610 - Military Adviser. - Please. 4 00:00:44,410 --> 00:00:48,080 I've already drank my fifth cup of tea. Where is the General's wife? 5 00:00:48,080 --> 00:00:51,510 General and his wife got married yesterday. They are newlyweds. 6 00:00:51,510 --> 00:00:54,070 Naturally, they woke up late. 7 00:00:55,000 --> 00:01:00,080 Military Adviser, you can see that the sky is almost dark. Have they still not woken up? 8 00:01:00,080 --> 00:01:03,240 Eunuch Hai, don't be impatient. It'll be soon. 9 00:01:04,319 --> 00:01:08,120 Your sister was poisoned. I'm helping her counteract the poison with poison. 10 00:01:08,120 --> 00:01:11,380 If you go over there now, you'll lose your life. 11 00:01:11,380 --> 00:01:14,850 Also, if she leaves this bathtub, she'll lose her life. 12 00:01:14,850 --> 00:01:20,710 If you want to save her, use my face to do something for me. 13 00:01:20,710 --> 00:01:25,480 Other than that plum blossom on her back, how can you prove that she's my sister? 14 00:01:31,670 --> 00:01:35,370 You gave this to your sister when you were young. 15 00:01:35,370 --> 00:01:39,640 Nobody else will know what exactly this is. 16 00:01:45,760 --> 00:01:51,960 I want you to marry Xiao Hansheng with my face. When I give birth to a child, of course I'll return your face to you. 17 00:01:51,960 --> 00:01:55,660 During this time, you must not let Xiao Hansheng discover your identity. 18 00:01:55,660 --> 00:01:59,750 Your sister's life is in your hands now. 19 00:01:59,750 --> 00:02:02,900 You choose what you should do. 20 00:02:02,900 --> 00:02:06,020 General, the Military Adviser said he cannot hold on any longer. 21 00:02:10,900 --> 00:02:14,640 There is no escape. I have to face it. 22 00:02:21,690 --> 00:02:23,690 Madam. 23 00:02:23,690 --> 00:02:25,460 You're back, Madam. 24 00:02:25,460 --> 00:02:27,870 General! General! 25 00:02:27,870 --> 00:02:34,100 ♫ Blurry eyes in a vain dream ♫ 26 00:02:34,100 --> 00:02:40,440 ♫ All these changes overwhelm the heart ♫ 27 00:02:40,440 --> 00:02:43,710 General. ♫ A sea of tears unfurls behind you ♫ 28 00:02:43,710 --> 00:02:46,560 Wife. 29 00:02:46,560 --> 00:02:49,010 ♫ Biding the springs and autumns of the world with a big dream ♫ 30 00:02:49,010 --> 00:02:51,900 - Let go of me. - I have to report to His Majesty 31 00:02:51,900 --> 00:02:54,200 about our triumph over the Wolf Guards at Nanxun. 32 00:02:54,200 --> 00:02:58,190 I've already heard sixteen stories and drank sixteen pots of tea. ♫ Harping on old grudges like the stars ♫ 33 00:02:58,190 --> 00:02:59,260 Let me go to the lavatory. 34 00:02:59,260 --> 00:03:02,240 ♫ Taking a stroll with a few people ♫ 35 00:03:02,240 --> 00:03:05,420 ♫ Age-old yearning turns into wine ♫ Isn't that the General and his wife? 36 00:03:05,420 --> 00:03:07,520 ♫ A face may change easily, but the heart remains unchanging ♫ You're right. 37 00:03:07,520 --> 00:03:09,390 ♫ Only my hair has turned white ♫ Under the decree of the Emperor, 38 00:03:09,390 --> 00:03:11,780 Daughter of Prime Minister, Shen Qin, 39 00:03:11,780 --> 00:03:14,790 ♫ I seek a cup of wine with the radiant moon ♫ is matured and demure, 40 00:03:14,790 --> 00:03:17,570 ♫ I lament the ephemeral life but am a shocking prisoner ♫ honest and disciplined. 41 00:03:17,570 --> 00:03:21,660 ♫ I can't stop talking about hopes and anxieties ♫ She will be ennobled as the general's wife. That is all. 42 00:03:21,660 --> 00:03:24,150 ♫ The galaxy flows in reverse and overturns the stars ♫ I, Shen Qin, thank His Majesty for his graciousness. 43 00:03:24,150 --> 00:03:27,240 ♫ A thought transcends the dense moonlight ♫ 44 00:03:27,240 --> 00:03:30,400 ♫ I'm willing to forget all worries by being with you ♫ 45 00:03:30,400 --> 00:03:33,630 ♫ A flute's melody coaxes the pear blossoms to fall ♫ 46 00:03:33,630 --> 00:03:37,590 ♫ Old acquaintances look back ♫ From this day onward, I am Shen Qin. 47 00:03:37,590 --> 00:03:40,150 I can play this role well. 48 00:04:30,940 --> 00:04:34,480 It's only May, but the fireflies have emerged. 49 00:04:34,480 --> 00:04:36,200 General. 50 00:04:36,870 --> 00:04:37,980 What were you saying? 51 00:04:37,980 --> 00:04:41,210 I... was deep in thought. 52 00:04:44,640 --> 00:04:47,260 Every time I see fireflies, 53 00:04:47,950 --> 00:04:50,590 I'm filled with hope. 54 00:04:51,650 --> 00:04:54,770 For someone wandering in the dark, 55 00:04:55,370 --> 00:04:59,550 even the slightest glimmer of light brings hope. 56 00:05:09,460 --> 00:05:13,220 Why are you looking at me like that, General? 57 00:05:15,390 --> 00:05:17,120 Nothing. 58 00:05:18,060 --> 00:05:22,300 Just a bit, reminding me someone. 59 00:05:23,670 --> 00:05:26,050 We're so close. 60 00:05:26,050 --> 00:05:29,190 I don't know how to come close to you. 61 00:05:33,580 --> 00:05:37,210 Didn't I tell you to leave? Why did you return? 62 00:05:37,210 --> 00:05:41,030 I know, but His Majesty bestowed this marriage. 63 00:05:41,030 --> 00:05:43,340 General saved me. 64 00:05:43,340 --> 00:05:47,290 I cannot be ungrateful and abandon you. 65 00:05:49,130 --> 00:05:50,550 Did I tell you to leave? 66 00:05:50,550 --> 00:05:51,750 You saved me. 67 00:05:51,750 --> 00:05:55,100 I cannot be ungrateful and abandon you. 68 00:06:08,530 --> 00:06:10,730 This tear mole... 69 00:06:27,810 --> 00:06:30,680 General. Madam. 70 00:06:30,680 --> 00:06:34,130 Madam, we've already tidied up the side annex. 71 00:06:34,130 --> 00:06:36,040 You want to sleep in the side annex? 72 00:06:36,940 --> 00:06:38,650 Yes. 73 00:06:44,030 --> 00:06:45,620 Fine. 74 00:06:48,730 --> 00:06:51,270 Send whatever madam asks for. 75 00:06:51,270 --> 00:06:52,860 Yes. 76 00:06:56,840 --> 00:07:00,110 I heard Fuling mention that the Madam wants to move to the side annex. 77 00:07:00,110 --> 00:07:02,040 You guys are sleeping separately? 78 00:07:02,040 --> 00:07:04,210 - Stop being so nosy. - I... 79 00:07:05,150 --> 00:07:07,400 Madam, the General, he... 80 00:07:07,400 --> 00:07:09,050 Fuling. 81 00:07:10,250 --> 00:07:12,890 Do as the Madam says. Go on. 82 00:07:15,220 --> 00:07:17,230 - Military Advisor. - Madam. 83 00:07:18,050 --> 00:07:21,250 Wow, the fireflies are gorgeous. 84 00:07:22,110 --> 00:07:26,220 ♫ When we first met ♫ 85 00:07:26,220 --> 00:07:30,080 ♫ Ripples were reflecting moonlight ♫ Let her go. 86 00:07:30,080 --> 00:07:32,420 ♫ Shadows in my dreams gazing about ♫ If she didn't draw the faces of our brothers 87 00:07:32,420 --> 00:07:34,220 and caused everyone to be ambushed by the court, 88 00:07:34,220 --> 00:07:35,590 we wouldn't have to hide in this darned place, either. 89 00:07:35,590 --> 00:07:37,950 ♫ A scar in the heart ♫ 90 00:07:37,950 --> 00:07:40,330 Miss, are you scared? 91 00:07:40,330 --> 00:07:43,260 ♫ Thoughts hidden ♫ 92 00:07:43,260 --> 00:07:45,840 ♫ While hesitating to speak ♫ 93 00:07:45,840 --> 00:07:49,080 ♫ The story has already come to an end ♫ I'm not scared. 94 00:07:49,080 --> 00:07:56,500 ♫ Your gaze that seems so familiar ♫ 95 00:07:56,500 --> 00:08:02,680 ♫ Engraved in my heart, a tear pool into an ocean ♫ Actually, the general has someone he loves but can't. 96 00:08:02,680 --> 00:08:05,590 ♫ Brushing shoulders countless time ♫ 97 00:08:05,590 --> 00:08:08,950 ♫ Fates wavering ♫ Madam, please don't fault the general. It's not that he doesn't like you. 98 00:08:08,950 --> 00:08:11,230 He just likes someone else. 99 00:08:11,230 --> 00:08:16,230 ♫ After twists and turns, who shall gain control? ♫ 100 00:08:16,230 --> 00:08:22,890 ♫ ♫ 101 00:08:22,890 --> 00:08:29,540 ♫ Yearning trickling in one's affectionate words, stirring the heart ♫ 102 00:08:29,540 --> 00:08:33,600 ♫ Laughter and tears blurring the past ♫ 103 00:08:33,600 --> 00:08:35,549 ♫ Words sounding like they've been said before ♫ 104 00:08:35,549 --> 00:08:37,429 General. 105 00:08:37,429 --> 00:08:38,929 ♫ When I close my eyes ♫ 106 00:08:38,929 --> 00:08:43,249 ♫ I feel that you're with me ♫ General, you are injured. 107 00:08:43,250 --> 00:08:44,930 ♫ We parted and reunited ♫ 108 00:08:44,930 --> 00:08:48,470 ♫ But faces have changed ♫ It's night. There'll be wolves. 109 00:08:48,470 --> 00:08:50,170 Quick, get down the mountains. 110 00:08:50,170 --> 00:08:53,520 ♫ Yearning trickling in one's affectionate words, stirring the heart ♫No. I can't leave. I won't go. 111 00:08:53,520 --> 00:08:56,370 - You leave. - I am not leaving. 112 00:08:56,370 --> 00:08:58,920 Leave quickly. 113 00:08:58,920 --> 00:09:04,440 ♫ If your words has outlined my image ♫ 114 00:09:04,440 --> 00:09:11,860 ♫ Why shield the soul under a layer of skin? ♫ 115 00:09:24,690 --> 00:09:28,060 Come on, General. Wake up. 116 00:09:28,060 --> 00:09:30,760 General, awake. 117 00:09:30,760 --> 00:09:34,730 I ask you leave, don't come back. 118 00:09:34,730 --> 00:09:39,550 You saved me. I can't be ungrateful and abandon you. 119 00:09:39,550 --> 00:09:41,710 I'm here to take you with me. 120 00:09:51,160 --> 00:09:52,810 Madam. 121 00:10:05,160 --> 00:10:09,760 If you see this red thread again in the future, come to me right away 122 00:10:09,760 --> 00:10:15,280 no matter the situation or your elder sister will... 123 00:10:15,280 --> 00:10:17,010 Madam. 124 00:10:19,280 --> 00:10:21,620 Madam, breakfast is ready. 125 00:10:21,620 --> 00:10:24,130 I just ate. 126 00:10:24,130 --> 00:10:27,680 Fuling, can I head out for a bit later? 127 00:10:27,680 --> 00:10:31,140 Of course, the General already said Madam can come and go freely. 128 00:10:31,140 --> 00:10:32,340 I am going to prepare the carriage. 129 00:10:32,340 --> 00:10:34,530 No need. 130 00:10:34,530 --> 00:10:36,420 I can walk around. 131 00:10:36,420 --> 00:10:37,990 Understood. 132 00:10:41,220 --> 00:10:47,280 Fuling, if General asks about me, just say I am out for shopping, can you? 133 00:10:47,280 --> 00:10:49,160 I understand. 134 00:10:57,040 --> 00:10:58,760 You are here. 135 00:11:04,430 --> 00:11:06,710 why did you call me here? 136 00:11:07,580 --> 00:11:11,810 Did you find out what the crown prince's heirloom is that Xiao Hansheng has? 137 00:11:11,810 --> 00:11:14,020 I promised to remain in the General's Manor in your behalf. 138 00:11:14,020 --> 00:11:16,930 But I didn't agree to do the thing requested by you. 139 00:11:18,830 --> 00:11:21,870 But I did something for you. 140 00:11:35,630 --> 00:11:37,620 Xiao Qian. 141 00:11:37,620 --> 00:11:40,020 She's a close acquaintance of the Prime Minister. 142 00:11:40,020 --> 00:11:42,270 She'll be a threat if she remains by your side. 143 00:11:42,270 --> 00:11:44,290 You're insane. 144 00:11:44,290 --> 00:11:46,770 I'm insane? 145 00:11:47,610 --> 00:11:49,760 On the night of your marriage with Xiao Hansheng, 146 00:11:49,760 --> 00:11:52,970 she helped my foolish elder brother to plot your demise. 147 00:11:52,970 --> 00:11:55,100 I'm just helping you. 148 00:11:55,100 --> 00:11:59,010 I can't let such a traitorous servant alive. 149 00:12:02,680 --> 00:12:05,200 I will not do anything for you again. 150 00:12:05,200 --> 00:12:08,220 What's going to your pitiful sister? 151 00:12:08,220 --> 00:12:09,990 If she hasn't my medicine, 152 00:12:09,990 --> 00:12:13,780 she won't even survive tonight. 153 00:12:15,850 --> 00:12:20,430 My marriage is a simple affair. Your Highness doesn't need to offer such lavish gifts. 154 00:12:20,430 --> 00:12:23,350 General Xiao, you're a General Fuyuan personally appointed by His Majesty. 155 00:12:23,350 --> 00:12:27,790 The Xiao family has contributed greatly to defending the country and are people I respect deeply. 156 00:12:27,790 --> 00:12:32,080 You are of a similar age as I am. We should get along like brothers. 157 00:12:32,080 --> 00:12:37,170 However, I never had the chance to speak with you. 158 00:12:37,850 --> 00:12:42,410 I'm just a military general. I dare not see myself as equals with the imperial family. 159 00:12:42,410 --> 00:12:46,620 I can't accept such lavish gifts. 160 00:12:50,950 --> 00:12:52,740 General, you're being too severe. 161 00:12:52,740 --> 00:12:55,880 I should be the one looking up to you. 162 00:12:55,880 --> 00:12:58,600 If you don't mind, 163 00:12:58,600 --> 00:13:02,160 treat these as resources for the soldiers at the borders. 164 00:13:02,160 --> 00:13:04,070 What do you think? 165 00:13:06,720 --> 00:13:10,630 I thank you on behalf of the soldiers at the borders. 166 00:13:12,560 --> 00:13:15,710 Xiao Hansheng. 167 00:13:15,710 --> 00:13:19,600 One day, I'll make you serve me. 168 00:13:22,000 --> 00:13:23,920 I am sorry. 169 00:13:32,020 --> 00:13:33,840 Your Highness. 170 00:13:35,420 --> 00:13:37,870 Both of you, stand on guard. 171 00:13:53,270 --> 00:13:59,670 ♫ Biding the springs and autumns of the world with a big dream ♫ ♫ Recognizing my eyes after our separation ♫ 172 00:13:59,670 --> 00:14:06,090 ♫ Endless love and hate remain ♫ ♫ Harping on old grudges like the stars ♫ 173 00:14:06,090 --> 00:14:12,210 ♫ Taking a stroll with a few people ♫ ♫ Age old yearning turns into wine ♫ 174 00:14:12,210 --> 00:14:19,180 ♫ A face may change easily, but the heart remains unchanging ♫ ♫ Only my hair has turned white ♫ 13631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.