Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Lawn Dogs
Subtitles by: nando359
for *vidplus.win*
2
00:00:05,789 --> 00:00:08,792
[Gong]
3
00:00:08,792 --> 00:00:08,792
[Gong]
4
00:00:12,796 --> 00:00:15,632
Captioning made possible by
trimark home video
5
00:00:16,032 --> 00:00:17,233
[crickets chirping]
6
00:00:17,634 --> 00:00:17,634
[Crickets chirping]
7
00:00:29,946 --> 00:00:31,948
Devon: Once upon a time,
8
00:00:31,948 --> 00:00:33,950
in a far-off land,
9
00:00:33,950 --> 00:00:36,453
lived a girl
and her mother and father.
10
00:00:36,953 --> 00:00:36,953
Lived a girl
and her mother and father.
11
00:00:38,955 --> 00:00:41,458
Their village was surrounded
by a high wall.
12
00:00:41,958 --> 00:00:41,958
Their village was surrounded
by a high wall.
13
00:00:42,959 --> 00:00:45,462
Outside the wall
was the forest,
14
00:00:45,462 --> 00:00:47,464
home of babiaga, the witch.
15
00:00:47,964 --> 00:00:47,964
Home of babiaga, the witch.
16
00:00:48,965 --> 00:00:50,967
Babiaga had iron teeth
17
00:00:50,967 --> 00:00:52,969
that could bite
through trees.
18
00:00:52,969 --> 00:00:55,472
His legs
were like chicken legs,
19
00:00:55,472 --> 00:00:57,474
and he ate little girls
for dinner.
20
00:00:57,974 --> 00:00:57,974
And he ate little girls
for dinner.
21
00:00:59,476 --> 00:01:00,977
But inside the wall,
22
00:01:00,977 --> 00:01:02,979
the girl was safe.
23
00:01:02,979 --> 00:01:02,979
The girl was safe.
24
00:02:09,546 --> 00:02:12,048
Stick 'em up, injun.
25
00:02:12,048 --> 00:02:12,048
Stick 'em up, injun.
26
00:02:16,553 --> 00:02:19,556
Try the Madison house
first.
27
00:02:19,556 --> 00:02:21,057
Then the langers.
28
00:02:21,558 --> 00:02:23,560
Skip the cutcheners.
They're in Rhode Island.
29
00:02:23,893 --> 00:02:25,061
That's the laughlins.
30
00:02:25,061 --> 00:02:27,063
The cutcheners
are in town.
31
00:02:27,063 --> 00:02:29,566
Don't forget to ring
3 or 4 times
32
00:02:29,566 --> 00:02:31,568
the neils
in birchgrove court.
33
00:02:31,568 --> 00:02:33,069
Wife is almost deaf.
34
00:02:33,069 --> 00:02:34,571
And on
the school board.
35
00:02:34,571 --> 00:02:36,072
Everyone
will get a taste
36
00:02:36,322 --> 00:02:38,074
of the stockards.
37
00:02:38,074 --> 00:02:39,576
Yum yum.
38
00:02:39,576 --> 00:02:40,577
Devon: These are ready.
39
00:02:41,077 --> 00:02:41,077
Devon: These are ready.
40
00:02:42,078 --> 00:02:42,579
[Clack]
41
00:02:43,079 --> 00:02:43,079
[Clack]
42
00:02:44,080 --> 00:02:44,581
[Clack]
43
00:02:45,081 --> 00:02:45,081
[Clack]
44
00:02:46,082 --> 00:02:47,083
[Clack]
45
00:02:47,584 --> 00:02:49,586
Woman: Billy!
Snack time!
46
00:02:49,586 --> 00:02:49,586
Woman: Billy!
Snack time!
47
00:03:08,104 --> 00:03:10,607
Don't lose
the money you get.
48
00:03:10,607 --> 00:03:10,607
Don't lose
the money you get.
49
00:03:12,108 --> 00:03:14,611
Everyone loves that smile.
Remember.
50
00:03:14,611 --> 00:03:16,613
Your photo will be
in the papers.
51
00:03:16,613 --> 00:03:18,615
Ifshe sells
the most bags.
52
00:03:18,615 --> 00:03:19,616
Oh, she will.
53
00:03:19,616 --> 00:03:21,618
She's the perfect
little saleswoman.
54
00:03:21,618 --> 00:03:23,620
Make a good impression,
honey.
55
00:03:23,620 --> 00:03:25,622
We're still the new kids
on the block.
56
00:03:25,622 --> 00:03:27,624
Off to work we go.
57
00:03:27,624 --> 00:03:29,125
Don't fiddle
with your socks.
58
00:03:29,125 --> 00:03:30,627
They're just new.
59
00:03:30,743 --> 00:03:32,128
Be careful
on the roads.
60
00:03:32,128 --> 00:03:33,630
Watch for cars.
Look left and right.
61
00:03:33,630 --> 00:03:35,131
Now get going.
62
00:03:35,131 --> 00:03:35,131
Now get going.
63
00:03:38,134 --> 00:03:39,636
Clare:
Whatever you do,
64
00:03:39,636 --> 00:03:41,638
don't go outside
the gate, sweetheart.
65
00:03:41,638 --> 00:03:41,638
Don't go outside
the gate, sweetheart.
66
00:03:44,140 --> 00:03:45,141
Daddy loves you.
67
00:03:45,141 --> 00:03:45,141
Daddy loves you.
68
00:03:57,270 --> 00:03:59,656
Radio: ♪♪♪♪ oldies 103 ♪♪♪♪
69
00:03:59,656 --> 00:04:02,659
♪♪♪♪ wrka ♪♪♪♪
70
00:04:02,659 --> 00:04:02,659
♪♪♪♪ wrka ♪♪♪♪
71
00:04:04,661 --> 00:04:05,662
Devon stockard.
72
00:04:06,162 --> 00:04:08,164
Now, there's a girl who's
out to conquer the world.
73
00:04:08,164 --> 00:04:11,167
You want me to buy a bag
of those cookies from you?
74
00:04:11,284 --> 00:04:13,169
You're not on my list.
75
00:04:13,169 --> 00:04:13,169
You're not on my list.
76
00:04:18,508 --> 00:04:19,676
[Huffs]
77
00:04:19,676 --> 00:04:20,176
[Huffs]
78
00:04:28,968 --> 00:04:29,686
[Doorbell rings]
79
00:04:29,686 --> 00:04:31,187
Man: Can I help you?
80
00:04:31,187 --> 00:04:32,689
Yeah. I finished
your lawn, sir.
81
00:04:32,689 --> 00:04:34,190
Already?
82
00:04:34,190 --> 00:04:36,192
I did a good job.
Shrubs, back, and sides.
83
00:04:36,693 --> 00:04:37,694
Got all the weeds, sir.
84
00:04:37,694 --> 00:04:37,694
Got all the weeds, sir.
85
00:04:40,196 --> 00:04:41,197
Thank you.
86
00:04:41,197 --> 00:04:41,197
Thank you.
87
00:04:46,202 --> 00:04:49,205
Sir, you think I could use
your bathroom facilities?
88
00:04:49,205 --> 00:04:49,205
Sir, you think I could use
your bathroom facilities?
89
00:04:53,209 --> 00:04:55,211
Guess not.
90
00:04:55,211 --> 00:04:55,211
Guess not.
91
00:05:06,222 --> 00:05:08,224
[Urinating]
92
00:05:08,224 --> 00:05:08,224
[Urinating]
93
00:05:09,225 --> 00:05:10,727
Ahh.
94
00:05:10,843 --> 00:05:12,228
[Rock and roll music
blaring]
95
00:05:12,729 --> 00:05:12,729
[Rock and roll music
blaring]
96
00:05:32,248 --> 00:05:33,750
[Ignition stalls]
97
00:05:33,750 --> 00:05:33,750
[Ignition stalls]
98
00:06:00,893 --> 00:06:02,779
Can I give you
some help, son?
99
00:06:02,779 --> 00:06:02,779
Can I give you
some help, son?
100
00:06:03,780 --> 00:06:05,281
Oh, I can get it,
thanks.
101
00:06:05,281 --> 00:06:05,281
Oh, I can get it,
thanks.
102
00:06:09,285 --> 00:06:10,787
Just tell me when.
103
00:06:10,787 --> 00:06:12,288
Just a minute.
104
00:06:12,288 --> 00:06:12,288
Just a minute.
105
00:06:25,802 --> 00:06:26,302
Ok.
106
00:06:26,803 --> 00:06:26,803
Ok.
107
00:06:27,804 --> 00:06:28,304
[Ignition stalls]
108
00:06:28,805 --> 00:06:30,306
Nothing.
109
00:06:30,556 --> 00:06:32,308
All right, try it again.
110
00:06:32,809 --> 00:06:33,810
[Engine starts]
111
00:06:34,310 --> 00:06:34,310
[Engine starts]
112
00:06:35,812 --> 00:06:37,313
Get in.
113
00:06:37,313 --> 00:06:37,313
Get in.
114
00:06:42,318 --> 00:06:43,820
Lots of lawns.
115
00:06:43,820 --> 00:06:43,820
Lots of lawns.
116
00:06:44,821 --> 00:06:46,823
Business must be good.
117
00:06:46,823 --> 00:06:48,825
Well, I'm not
complaining.
118
00:06:48,825 --> 00:06:50,326
You live close by here?
119
00:06:50,326 --> 00:06:51,828
[Chuckles]
120
00:06:51,828 --> 00:06:53,830
Not that close by.
121
00:06:53,830 --> 00:06:54,831
Ha.
122
00:06:54,831 --> 00:06:55,832
Me either.
123
00:06:56,332 --> 00:06:56,332
Me either.
124
00:06:58,835 --> 00:07:00,837
What you got
in that cooler?
125
00:07:00,837 --> 00:07:02,839
Oh. Soda pop.
126
00:07:02,839 --> 00:07:05,341
Shit. I was hoping
it was ice-cold beer.
127
00:07:05,341 --> 00:07:07,343
It's hotter than
a cat's crotch today,
128
00:07:07,343 --> 00:07:08,344
isn't it?
129
00:07:08,344 --> 00:07:09,345
Yeah.
130
00:07:09,345 --> 00:07:11,347
And I stink.
I need a shower.
131
00:07:11,347 --> 00:07:11,347
And I stink.
I need a shower.
132
00:07:22,358 --> 00:07:23,359
[Clang]
133
00:07:23,359 --> 00:07:23,359
[Clang]
134
00:07:25,361 --> 00:07:27,864
I used to mow lawns
when I was a kid.
135
00:07:27,864 --> 00:07:27,864
I used to mow lawns
when I was a kid.
136
00:07:29,365 --> 00:07:30,366
After a while,
137
00:07:30,366 --> 00:07:32,869
it gets to be there's
nothing in the world
138
00:07:32,869 --> 00:07:34,871
but lawns. Green lawns.
139
00:07:34,871 --> 00:07:36,873
And the best damn thing
about lawns is...
140
00:07:36,873 --> 00:07:38,875
They always grow back.
141
00:07:38,875 --> 00:07:38,875
They always grow back.
142
00:07:40,877 --> 00:07:42,378
Let's not be in here
past 5:00
143
00:07:42,378 --> 00:07:43,880
unless you clear it
with me first.
144
00:07:43,880 --> 00:07:43,880
Unless you clear it
with me first.
145
00:08:20,917 --> 00:08:22,418
[Country music playing]
146
00:08:22,418 --> 00:08:22,418
[Country music playing]
147
00:08:30,927 --> 00:08:34,931
♪♪♪♪ I'm a thousand miles
from nowhere ♪♪♪♪
148
00:08:34,931 --> 00:08:34,931
♪♪♪♪ I'm a thousand miles
from nowhere ♪♪♪♪
149
00:08:35,932 --> 00:08:38,935
♪♪♪♪
♪♪♪♪ time don't matter to me
150
00:08:38,935 --> 00:08:43,439
♪♪♪♪ I'm a thousand miles
from nowhere ♪♪♪♪
151
00:08:43,439 --> 00:08:46,442
♪♪♪♪ and there's no place
I wanna be ♪♪♪♪
152
00:08:46,943 --> 00:08:46,943
♪♪♪♪ and there's no place
I wanna be ♪♪♪♪
153
00:08:49,445 --> 00:08:53,950
♪♪♪♪ I got heartaches
in my pocket ♪♪♪♪
154
00:08:53,950 --> 00:08:57,954
♪♪♪♪
♪♪♪♪ I got echoes in my head
155
00:08:57,954 --> 00:09:01,457
♪♪♪♪ and all
that I keep hearing ♪♪♪♪
156
00:09:01,958 --> 00:09:02,959
[Horns honking]
157
00:09:03,459 --> 00:09:05,461
♪♪♪♪ Are the cruel, cruel things
that you said ♪♪♪♪
158
00:09:05,461 --> 00:09:05,461
♪♪♪♪ are the cruel, cruel things
that you said ♪♪♪♪
159
00:09:07,964 --> 00:09:11,467
♪♪♪♪ I'm a thousand miles
from nowhere ♪♪♪♪
160
00:09:11,968 --> 00:09:12,969
[Horns honking]
161
00:09:12,969 --> 00:09:15,972
♪♪♪♪
♪♪♪♪ time don't matter to me
162
00:09:16,472 --> 00:09:20,476
♪♪♪♪ 'cause I'm a thousand miles
from nowhere ♪♪♪♪
163
00:09:20,726 --> 00:09:23,479
♪♪♪♪ and there's no place
I wanna be ♪♪♪♪
164
00:09:23,479 --> 00:09:23,479
♪♪♪♪ and there's no place
I wanna be ♪♪♪♪
165
00:09:26,732 --> 00:09:28,985
♪♪♪♪ why? ♪♪♪♪
166
00:09:28,985 --> 00:09:28,985
♪♪♪♪ why? ♪♪♪♪
167
00:09:30,486 --> 00:09:33,489
♪♪♪♪ oh, oh, why? ♪♪♪♪
168
00:09:33,489 --> 00:09:33,489
♪♪♪♪ oh, oh, why? ♪♪♪♪
169
00:09:34,991 --> 00:09:46,002
♪♪♪♪ oh, why? ♪♪♪♪
170
00:09:46,285 --> 00:09:47,503
[Gasps]
171
00:09:47,503 --> 00:09:47,503
[Gasps]
172
00:09:50,339 --> 00:09:52,008
He's insane.
No doubt about it.
173
00:09:52,008 --> 00:09:54,010
I wonder if he's gonna
be here next Friday.
174
00:09:54,010 --> 00:09:54,010
I wonder if he's gonna
be here next Friday.
175
00:10:03,019 --> 00:10:04,020
Come on.
176
00:10:04,020 --> 00:10:05,521
Show's over.
177
00:10:05,521 --> 00:10:05,521
Show's over.
178
00:10:27,994 --> 00:10:30,046
At the edge
of a big, dark forest,
179
00:10:30,546 --> 00:10:33,549
lived a girl
and her mother and father.
180
00:10:34,000 --> 00:10:36,552
One day,
her mother said, "girl,
181
00:10:37,053 --> 00:10:39,055
"I shall make you
a batch of cookies,
182
00:10:39,555 --> 00:10:42,058
and you must go
and sell them in the forest."
183
00:10:42,558 --> 00:10:44,060
Now, the girl was not stupid.
184
00:10:44,560 --> 00:10:46,562
She knew they were trying
to get rid of her.
185
00:10:47,063 --> 00:10:49,065
But her father said,
"don't argue,"
186
00:10:49,065 --> 00:10:50,566
so she went.
187
00:10:50,566 --> 00:10:51,067
So she went.
188
00:10:53,569 --> 00:10:56,572
The girl walked on
189
00:10:56,572 --> 00:11:00,076
till she came to
a clearing in the forest.
190
00:11:00,076 --> 00:11:00,076
Till she came to
a clearing in the forest.
191
00:11:32,108 --> 00:11:34,110
In the middle
of the clearing,
192
00:11:34,110 --> 00:11:36,112
there was a hut
193
00:11:36,112 --> 00:11:38,114
and a very skinny dog.
194
00:11:38,614 --> 00:11:38,614
And a very skinny dog.
195
00:11:45,121 --> 00:11:47,623
The dog was starving.
196
00:11:47,623 --> 00:11:50,626
The girl said to the dog,
"you look hungry."
197
00:11:50,626 --> 00:11:52,628
So she fed it.
198
00:11:52,628 --> 00:11:52,628
So she fed it.
199
00:12:13,649 --> 00:12:15,651
[Chiming]
200
00:12:15,651 --> 00:12:15,651
[Chiming]
201
00:12:16,652 --> 00:12:19,155
Babiaga's house.
202
00:12:19,155 --> 00:12:19,155
Babiaga's house.
203
00:12:54,190 --> 00:12:56,192
[Metallic creaking]
204
00:12:56,192 --> 00:12:56,192
[Metallic creaking]
205
00:12:57,526 --> 00:12:58,194
Oh.
206
00:12:58,194 --> 00:12:58,194
Oh.
207
00:13:11,957 --> 00:13:12,708
Hello.
208
00:13:12,708 --> 00:13:14,710
I'm Devon
tompkins stockard,
209
00:13:14,710 --> 00:13:16,212
young ranger.
210
00:13:16,212 --> 00:13:18,214
I'm selling
thumbprint cookies.
211
00:13:18,214 --> 00:13:19,715
All proceeds
212
00:13:19,715 --> 00:13:21,717
go to the pine cone
charity house
213
00:13:21,717 --> 00:13:23,719
of mccade county.
214
00:13:23,719 --> 00:13:23,719
Of mccade county.
215
00:13:46,242 --> 00:13:49,245
Is that a '65 Ford?
216
00:13:49,495 --> 00:13:51,247
The '65 f-100
217
00:13:51,247 --> 00:13:53,749
is the best motor
Ford ever made.
218
00:13:53,749 --> 00:13:56,252
Is it 3 on a tree?
219
00:13:56,252 --> 00:13:57,253
Yeah.
220
00:13:57,369 --> 00:13:59,255
My uncle had a truck
like that.
221
00:13:59,255 --> 00:14:01,257
He was Russian...
222
00:14:01,257 --> 00:14:03,259
From Indiana.
223
00:14:03,259 --> 00:14:05,261
Born on the wrong side
of the train.
224
00:14:05,761 --> 00:14:07,763
Wrong side of the tracks.
225
00:14:07,763 --> 00:14:07,880
Wrong side of the tracks.
226
00:14:08,764 --> 00:14:09,765
Right.
227
00:14:09,765 --> 00:14:09,765
Right.
228
00:14:11,767 --> 00:14:14,270
He said the mounts were
going bad on the truck,
229
00:14:14,270 --> 00:14:17,773
so one night he drove it
into spoon river
230
00:14:17,773 --> 00:14:20,276
and never drove
back out.
231
00:14:20,276 --> 00:14:21,777
What a shame.
232
00:14:21,894 --> 00:14:23,779
That's what
my aunt said.
233
00:14:24,280 --> 00:14:25,781
You can rebuild
them mounts.
234
00:14:26,282 --> 00:14:27,283
I did.
235
00:14:27,283 --> 00:14:28,784
Can you take me
for a ride in it?
236
00:14:28,784 --> 00:14:28,784
Can you take me
for a ride in it?
237
00:14:34,290 --> 00:14:36,792
I don't want
to buy any...
238
00:14:36,792 --> 00:14:38,294
Cookies.
239
00:14:38,294 --> 00:14:40,296
This is private
property.
240
00:14:40,296 --> 00:14:41,797
Go home.
241
00:14:41,797 --> 00:14:41,797
Go home.
242
00:15:06,322 --> 00:15:08,324
4 bags?
243
00:15:08,574 --> 00:15:10,326
Does that include
the 2 that we bought?
244
00:15:10,326 --> 00:15:11,827
You'll have to do
better than that.
245
00:15:11,827 --> 00:15:13,329
How far did you get
down the list?
246
00:15:13,829 --> 00:15:15,831
It all depends
on your face.
247
00:15:15,831 --> 00:15:18,334
It's not what you got
in the bags they want to buy.
248
00:15:18,334 --> 00:15:19,835
It's your happy face.
249
00:15:19,835 --> 00:15:22,338
The ones that weren't home,
try tomorrow.
250
00:15:22,621 --> 00:15:24,340
Don't forget to say
it's for the charity house.
251
00:15:24,340 --> 00:15:27,843
Be a shame if some other girl
got her picture in the paper.
252
00:15:27,843 --> 00:15:30,846
You'll do better
tomorrow, sweetheart.
253
00:15:30,846 --> 00:15:32,348
Give me a kiss.
254
00:15:32,348 --> 00:15:32,348
Give me a kiss.
255
00:15:34,350 --> 00:15:35,851
Good night, sweetheart.
256
00:15:35,851 --> 00:15:37,353
Mmm.
257
00:15:37,353 --> 00:15:39,355
I'll be up in
a little while.
258
00:15:39,355 --> 00:15:39,355
I'll be up in
a little while.
259
00:15:40,356 --> 00:15:42,858
I changed your
doctor's appointment
260
00:15:42,858 --> 00:15:44,360
for day
after tomorrow,
261
00:15:44,360 --> 00:15:45,861
9:30 A.M.
262
00:15:45,861 --> 00:15:45,861
9:30 A.M.
263
00:16:08,884 --> 00:16:11,887
Morton: I'd like to see her
happy for a change.
264
00:16:11,887 --> 00:16:13,889
Clare: She's going
through a stage.
265
00:16:13,889 --> 00:16:14,890
It's her age.
266
00:16:15,174 --> 00:16:17,893
Yeah, but all we get
is mope and complain.
267
00:16:17,893 --> 00:16:19,895
Imagine what she'll be like
in a few years.
268
00:16:19,895 --> 00:16:21,397
She hardly complains.
269
00:16:21,397 --> 00:16:23,399
She could at least
pretend to be happy.
270
00:16:23,399 --> 00:16:24,900
When I was a kid,
271
00:16:24,900 --> 00:16:26,902
that's what you did
for your parents.
272
00:16:26,902 --> 00:16:28,904
We've only been settled
for a couple of months.
273
00:16:28,904 --> 00:16:29,905
Give it time.
274
00:16:29,905 --> 00:16:31,407
She's met that one girl.
Donna?
275
00:16:31,857 --> 00:16:35,411
Oh, I feel sorry
for that Donna kid's father.
276
00:16:35,694 --> 00:16:38,914
Imagine having a--ow--
277
00:16:38,914 --> 00:16:41,417
daughter with a face
like a possum.
278
00:16:41,417 --> 00:16:41,417
Daughter with a face
like a possum.
279
00:16:46,038 --> 00:16:48,424
She's got
a lovely voice.
280
00:16:48,540 --> 00:16:51,427
If I'm gonna have a voice,
we've gotta start pushing.
281
00:16:51,427 --> 00:16:52,928
Elections for the county board
are this fall.
282
00:16:53,429 --> 00:16:55,431
That will be 4 boards
you're going after.
283
00:16:55,431 --> 00:16:56,932
You'll have
to be careful
284
00:16:56,932 --> 00:16:58,434
you don't lose
your own voice.
285
00:16:58,684 --> 00:17:00,936
If I want a real say
in this county,
286
00:17:00,936 --> 00:17:02,938
in this suburb right here
where we live,
287
00:17:03,439 --> 00:17:05,941
then I've got to become
the board man--
288
00:17:05,941 --> 00:17:08,944
the model
of citizen involvement.
289
00:17:08,944 --> 00:17:09,945
[Rock music playing]
290
00:17:09,945 --> 00:17:11,947
Isn't that why
we moved back here?
291
00:17:12,448 --> 00:17:12,448
Isn't that why
we moved back here?
292
00:17:16,452 --> 00:17:18,454
[Wind whistling]
293
00:17:18,454 --> 00:17:18,454
[Wind whistling]
294
00:17:46,982 --> 00:17:49,985
Awoo!
295
00:17:50,486 --> 00:17:50,486
Awoo!
296
00:17:52,488 --> 00:17:53,489
Awoo!
297
00:17:53,489 --> 00:17:53,489
Awoo!
298
00:17:54,990 --> 00:17:55,991
Awoo!
299
00:17:56,492 --> 00:17:56,492
Awoo!
300
00:17:57,493 --> 00:18:01,997
Wolf: [Awoooo]
301
00:18:02,498 --> 00:18:06,001
[Awooo]
302
00:18:06,001 --> 00:18:06,001
[Awooo]
303
00:18:16,512 --> 00:18:18,514
I want us all to make
a home here, Dev.
304
00:18:18,514 --> 00:18:18,514
I want us all to make
a home here, Dev.
305
00:18:20,516 --> 00:18:23,018
I want you to find
lots of new friends.
306
00:18:23,018 --> 00:18:23,018
I want you to find
lots of new friends.
307
00:18:25,020 --> 00:18:27,523
Popular girl
is never bored.
308
00:18:28,023 --> 00:18:29,024
Or boring.
309
00:18:29,024 --> 00:18:29,024
Or boring.
310
00:18:33,529 --> 00:18:35,531
Look, honey...
311
00:18:36,031 --> 00:18:37,533
This is the new Dev.
312
00:18:38,033 --> 00:18:39,034
Right here.
313
00:18:39,034 --> 00:18:39,034
Right here.
314
00:18:41,036 --> 00:18:43,038
You don't have to tell
your new friends
315
00:18:43,539 --> 00:18:44,540
anything
about the old Dev
316
00:18:45,040 --> 00:18:46,041
you don't want to.
317
00:18:46,041 --> 00:18:46,041
You don't want to.
318
00:18:47,543 --> 00:18:49,044
And the new Devon,
319
00:18:49,044 --> 00:18:52,047
she's raring to go,
isn't she?
320
00:18:52,047 --> 00:18:52,047
She's raring to go,
isn't she?
321
00:18:57,553 --> 00:18:59,555
I love you, honey.
322
00:18:59,555 --> 00:18:59,555
I love you, honey.
323
00:19:06,061 --> 00:19:07,563
The world's
at your feet,
324
00:19:07,563 --> 00:19:08,564
sweetheart.
325
00:19:08,564 --> 00:19:10,065
Thanks, dad.
326
00:19:10,566 --> 00:19:10,566
Thanks, dad.
327
00:19:24,580 --> 00:19:26,081
Aah!
328
00:19:26,081 --> 00:19:27,583
Halt, squaw!
329
00:19:27,583 --> 00:19:28,083
Halt, squaw!
330
00:19:33,589 --> 00:19:36,091
You'd be doing
the community a favor.
331
00:19:36,091 --> 00:19:36,091
You'd be doing
the community a favor.
332
00:19:46,602 --> 00:19:47,603
Bang.
333
00:19:48,103 --> 00:19:48,103
Bang.
334
00:20:01,617 --> 00:20:03,619
Hello, Mrs. Stockard.
335
00:20:03,902 --> 00:20:05,621
Hello, Brett.
336
00:20:05,621 --> 00:20:05,621
Hello, Brett.
337
00:20:07,122 --> 00:20:08,624
You should call
338
00:20:08,624 --> 00:20:10,125
spray green
lawn service.
339
00:20:10,125 --> 00:20:12,628
They'll have those weeds out
in a couple of hours.
340
00:20:12,628 --> 00:20:14,630
I like to work up
a little sweat.
341
00:20:14,630 --> 00:20:16,632
If you leave the root in,
it'll grow back.
342
00:20:16,632 --> 00:20:19,134
Just ripping the heads off
is more fun.
343
00:20:19,585 --> 00:20:21,637
Would you like
to lend a hand?
344
00:20:21,753 --> 00:20:23,138
And do something useful
this summer?
345
00:20:23,138 --> 00:20:24,640
Sounds criminal to me.
346
00:20:24,640 --> 00:20:26,141
[Clare giggles]
347
00:20:26,141 --> 00:20:27,643
You should both
have summer jobs,
348
00:20:27,643 --> 00:20:29,645
keep your minds sharp.
349
00:20:29,761 --> 00:20:32,648
If we had jobs,
who'd help you weed?
350
00:20:33,148 --> 00:20:33,148
If we had jobs,
who'd help you weed?
351
00:20:42,157 --> 00:20:45,661
I'll just let you two
finish up here, huh?
352
00:20:46,161 --> 00:20:46,161
I'll just let you two
finish up here, huh?
353
00:21:15,691 --> 00:21:17,192
Woman, giggling: Stop it.
354
00:21:17,192 --> 00:21:18,694
No. Stop.
355
00:21:18,694 --> 00:21:20,696
Stop it.
356
00:21:20,696 --> 00:21:20,696
Stop it.
357
00:21:23,198 --> 00:21:25,200
[Woman giggling]
358
00:21:25,200 --> 00:21:25,200
[Woman giggling]
359
00:21:26,702 --> 00:21:28,704
[Woman squeals]
360
00:21:28,704 --> 00:21:30,205
[Trent laughs]
361
00:21:30,205 --> 00:21:32,207
Woman: Stop it!
362
00:21:32,207 --> 00:21:33,709
Grr.
363
00:21:33,709 --> 00:21:33,709
Grr.
364
00:21:34,710 --> 00:21:36,211
[Chomping noises]
365
00:21:36,211 --> 00:21:37,212
Mmm.
366
00:21:37,212 --> 00:21:37,212
Mmm.
367
00:21:40,716 --> 00:21:42,718
What was that?
368
00:21:42,718 --> 00:21:42,718
What was that?
369
00:21:50,225 --> 00:21:51,226
Hey,
370
00:21:51,476 --> 00:21:52,728
isn't that
my belt?
371
00:21:52,844 --> 00:21:54,730
Found it on the dresser.
372
00:21:54,730 --> 00:21:54,730
Found it on the dresser.
373
00:21:56,231 --> 00:21:57,733
But how am I supposed
to keep my pants up?
374
00:21:58,066 --> 00:22:00,736
You'll think of something.
375
00:22:00,852 --> 00:22:02,237
Hey, uh, Patty.
376
00:22:02,237 --> 00:22:03,739
You sure you don't want
that ride? Country club?
377
00:22:03,739 --> 00:22:05,741
Tables, tennis courts?
378
00:22:05,741 --> 00:22:07,743
No, thanks.
I can make it.
379
00:22:07,743 --> 00:22:09,244
And it'spam.
380
00:22:09,578 --> 00:22:11,246
Pam Gregory.
381
00:22:11,246 --> 00:22:13,248
See you,
trailer man.
382
00:22:13,248 --> 00:22:16,752
Hey, I'm not always
gonna live in a soup can.
383
00:22:16,752 --> 00:22:19,254
Next year, I'm gonna be
at the, uh...
384
00:22:19,254 --> 00:22:20,756
White house.
385
00:22:20,756 --> 00:22:20,756
White house.
386
00:22:32,768 --> 00:22:34,269
Babiaga went inside,
387
00:22:34,269 --> 00:22:36,772
put a huge kettle
on to boil.
388
00:22:36,772 --> 00:22:36,772
Put a huge kettle
on to boil.
389
00:22:39,775 --> 00:22:41,777
The dog told the girl
to run
390
00:22:41,777 --> 00:22:44,780
'cause babiaga
was going to cook her.
391
00:22:44,780 --> 00:22:46,782
But the girl knew
392
00:22:46,782 --> 00:22:48,784
she could never outrun
babiaga bony legs.
393
00:22:48,784 --> 00:22:48,784
She could never outrun
babiaga bony legs.
394
00:22:51,787 --> 00:22:54,790
When they sent the girl
into the forest,
395
00:22:54,790 --> 00:22:57,292
she was kind to the things
she found.
396
00:22:57,292 --> 00:23:00,295
She found a tree and
dressed it up in ribbons.
397
00:23:00,746 --> 00:23:03,298
Trees don't give a shit
about people.
398
00:23:03,298 --> 00:23:03,298
Trees don't give a shit
about people.
399
00:23:05,300 --> 00:23:07,302
Was that
your girlfriend?
400
00:23:07,302 --> 00:23:09,805
Look, I got some lawns
to take care of,
401
00:23:09,805 --> 00:23:11,306
so...
402
00:23:11,306 --> 00:23:12,808
Can you climb a tree?
403
00:23:12,808 --> 00:23:14,309
I'd climb it myself,
404
00:23:14,426 --> 00:23:16,812
but I'm not supposed
to strain.
405
00:23:17,095 --> 00:23:18,313
I'm telling you
to leave.
406
00:23:18,313 --> 00:23:18,313
I'm telling you
to leave.
407
00:23:20,315 --> 00:23:22,317
Ok, I'll leave...
408
00:23:22,818 --> 00:23:25,821
But only if you help me hang
the rest of these ribbons.
409
00:23:25,821 --> 00:23:27,322
I don't like ribbons,
410
00:23:27,322 --> 00:23:28,824
and I got me a hangover.
411
00:23:29,324 --> 00:23:29,324
And I got me a hangover.
412
00:23:35,330 --> 00:23:37,833
You know, I almost died.
413
00:23:37,833 --> 00:23:39,334
Twice.
414
00:23:39,451 --> 00:23:40,836
Climbing a tree?
415
00:23:40,836 --> 00:23:42,838
No.
416
00:23:42,838 --> 00:23:43,839
I almost died, too.
417
00:23:44,339 --> 00:23:44,840
How?
418
00:23:45,290 --> 00:23:47,342
Shotgun.
419
00:23:47,342 --> 00:23:48,343
You?
420
00:23:48,627 --> 00:23:50,846
It's a lemon--my heart.
421
00:23:51,346 --> 00:23:54,349
You know how yours goes
Dee-dum, Dee-dum, Dee-dum?
422
00:23:54,349 --> 00:23:55,851
Yeah.
423
00:23:55,851 --> 00:23:58,854
Mine goes Dee-Dee-dum,
Dee-Dee-dum, Dee-Dee-dum.
424
00:23:58,854 --> 00:24:01,857
So are you dying
or what?
425
00:24:01,857 --> 00:24:03,358
Not anymore.
426
00:24:03,358 --> 00:24:06,862
They put in an extra
pumping station.
427
00:24:06,862 --> 00:24:08,363
Mmm. Nice.
428
00:24:08,363 --> 00:24:08,363
Mmm. Nice.
429
00:24:09,865 --> 00:24:12,367
Can I see your scar?
430
00:24:12,484 --> 00:24:14,369
It's ugly.
431
00:24:14,369 --> 00:24:16,371
Cool.
432
00:24:16,371 --> 00:24:18,874
Don't you have any friends
your age?
433
00:24:19,207 --> 00:24:21,877
Kids you can hang out with
and stuff?
434
00:24:21,877 --> 00:24:23,378
I don't like kids.
435
00:24:23,378 --> 00:24:25,380
They smell like TV.
436
00:24:25,380 --> 00:24:27,382
And they talk too fast.
437
00:24:27,382 --> 00:24:27,382
And they talk too fast.
438
00:24:30,001 --> 00:24:31,887
Higher. Go higher.
439
00:24:31,887 --> 00:24:31,887
Higher. Go higher.
440
00:24:33,221 --> 00:24:34,389
Shit!
441
00:24:34,389 --> 00:24:34,389
Shit!
442
00:24:52,908 --> 00:24:54,910
Ohh...
443
00:24:54,910 --> 00:24:58,413
Aah!
444
00:24:58,413 --> 00:24:58,413
Aah!
445
00:24:59,915 --> 00:25:03,919
Ohhh!
446
00:25:03,919 --> 00:25:06,421
Hey! I could be
dying over here.
447
00:25:06,421 --> 00:25:06,421
Hey! I could be
dying over here.
448
00:25:13,428 --> 00:25:15,430
Is your heart going
diddy-dum, diddy-dum,
449
00:25:15,931 --> 00:25:16,431
diddy-dum?
450
00:25:16,932 --> 00:25:18,433
Something like that.
451
00:25:18,433 --> 00:25:19,935
Hey, come here.
452
00:25:20,435 --> 00:25:23,438
Get me a beer
out of my truck.
453
00:25:23,438 --> 00:25:25,440
It's in the cooler.
454
00:25:25,557 --> 00:25:27,442
And the cigarettes
are on the dash.
455
00:25:27,943 --> 00:25:27,943
And the cigarettes
are on the dash.
456
00:25:42,958 --> 00:25:44,960
[Imitating
engine noises]
457
00:25:44,960 --> 00:25:44,960
[Imitating
engine noises]
458
00:25:49,965 --> 00:25:51,967
Beep beep!
459
00:25:51,967 --> 00:25:53,969
Ohhhh!
460
00:25:54,469 --> 00:25:54,469
Ohhhh!
461
00:26:02,978 --> 00:26:03,979
Ohh.
462
00:26:04,479 --> 00:26:04,479
Ohh.
463
00:26:06,982 --> 00:26:08,483
Mmm.
464
00:26:08,483 --> 00:26:08,483
Mmm.
465
00:26:18,994 --> 00:26:19,995
[Belches]
466
00:26:20,495 --> 00:26:20,495
[Belches]
467
00:26:22,497 --> 00:26:22,998
[Belches]
468
00:26:22,998 --> 00:26:22,998
[Belches]
469
00:26:30,005 --> 00:26:31,506
Where'd you get shot?
470
00:26:31,506 --> 00:26:33,508
In the gut.
471
00:26:33,508 --> 00:26:35,010
By a robber?
472
00:26:35,343 --> 00:26:37,012
[Chortles]
473
00:26:37,012 --> 00:26:39,514
Look, I have to do 3,
maybe 4 lawns.
474
00:26:40,015 --> 00:26:42,017
You're from Camelot,
right?
475
00:26:42,017 --> 00:26:44,019
Camelot gardens. Yup.
476
00:26:44,352 --> 00:26:46,521
Over the hills
and far away.
477
00:26:46,521 --> 00:26:47,022
Over the hills
and far away.
478
00:26:51,526 --> 00:26:53,028
It's better
if I let you off here.
479
00:26:53,028 --> 00:26:53,028
It's better
if I let you off here.
480
00:26:54,529 --> 00:26:55,530
Yeah, I know.
481
00:26:55,530 --> 00:26:55,530
Yeah, I know.
482
00:26:57,032 --> 00:26:58,033
[Starts engine]
483
00:26:58,033 --> 00:26:58,533
[Starts engine]
484
00:27:26,061 --> 00:27:28,063
TV: We're told
by other U.S. officials
485
00:27:28,313 --> 00:27:30,065
that this was a clear desire
on the part of the U.S...
486
00:27:30,565 --> 00:27:31,066
Devon: Tracker.
487
00:27:31,566 --> 00:27:32,567
To try to embarrass
Saddam Hussein.
488
00:27:33,068 --> 00:27:34,069
[Growling]
489
00:27:34,069 --> 00:27:35,070
Sean:
Be careful, Devon.
490
00:27:35,070 --> 00:27:36,571
My dog doesn't
like kids.
491
00:27:37,022 --> 00:27:39,074
TV: That would be
a further infringement...
492
00:27:39,074 --> 00:27:42,577
Clare! People are getting
hungry out here, dear.
493
00:27:42,577 --> 00:27:43,578
[Whispering]
Tracker.
494
00:27:43,695 --> 00:27:45,080
[Growling]
495
00:27:45,080 --> 00:27:46,081
Tracker.
496
00:27:46,081 --> 00:27:48,083
Leave the dog be, honey.
497
00:27:48,083 --> 00:27:50,585
TV: ...Zone operations
with impunity.
498
00:27:50,585 --> 00:27:52,087
Would you
go tell her
499
00:27:52,087 --> 00:27:53,588
we're about ready
for the salad?
500
00:27:53,588 --> 00:27:54,589
All right.
501
00:27:54,589 --> 00:27:56,591
TV: He is now
in the oval office.
502
00:27:56,591 --> 00:27:58,093
We're told he has
a brief statement.
503
00:27:58,593 --> 00:27:59,594
He will make
that statement...
504
00:27:59,594 --> 00:27:59,594
He will make
that statement...
505
00:28:02,597 --> 00:28:04,599
They need the salad,
Mrs. Stockard.
506
00:28:04,599 --> 00:28:07,102
Yes, well...
507
00:28:07,102 --> 00:28:10,605
I should think we could have
that ready in about 4 minutes.
508
00:28:10,605 --> 00:28:12,107
What do you say?
509
00:28:12,107 --> 00:28:12,107
What do you say?
510
00:28:27,122 --> 00:28:28,123
[Moaning]
511
00:28:28,123 --> 00:28:28,623
[Moaning]
512
00:28:30,125 --> 00:28:31,126
Yes.
513
00:28:31,126 --> 00:28:31,126
Yes.
514
00:28:54,649 --> 00:28:56,651
Thesalade est arriv←e.
515
00:28:56,651 --> 00:28:56,651
Thesalade est arriv←e.
516
00:29:08,913 --> 00:29:10,665
[We are family
by sister sledge playing]
517
00:29:11,166 --> 00:29:11,166
[We are family
by sister sledge playing]
518
00:29:16,421 --> 00:29:17,172
Hey.
519
00:29:17,172 --> 00:29:18,173
Hey.
520
00:29:18,173 --> 00:29:18,173
Hey.
521
00:29:33,688 --> 00:29:35,190
Oh, hello.
522
00:29:35,190 --> 00:29:36,191
Can I help you?
523
00:29:36,191 --> 00:29:37,692
I finished your lawn, sir.
524
00:29:37,692 --> 00:29:40,195
I did the trimming as well,
and I blew the--
525
00:29:40,195 --> 00:29:42,197
oh, yes.
526
00:29:42,197 --> 00:29:43,698
We heard you
loud and clear.
527
00:29:43,698 --> 00:29:44,199
We heard you
loud and clear.
528
00:29:45,200 --> 00:29:46,701
Worked up
an appetite, son?
529
00:29:46,701 --> 00:29:48,203
Oh.
530
00:29:48,203 --> 00:29:50,705
Devon, throw a couple
of hot dogs on the grill
531
00:29:50,705 --> 00:29:51,706
for this young man.
532
00:29:51,706 --> 00:29:53,208
Oh, no, thank you, sir,
but I better--
533
00:29:53,208 --> 00:29:54,709
I better
get back to work.
534
00:29:54,709 --> 00:29:56,711
Nonsense. You go take
a seat over there.
535
00:29:56,711 --> 00:29:56,711
Nonsense. You go take
a seat over there.
536
00:29:58,713 --> 00:30:01,216
♪♪♪♪ We are family ♪♪♪♪
537
00:30:01,216 --> 00:30:01,216
♪♪♪♪ we are family ♪♪♪♪
538
00:30:02,717 --> 00:30:05,220
♪♪♪♪ I got
all my sisters with me ♪♪♪♪
539
00:30:05,220 --> 00:30:05,220
♪♪♪♪ I got
all my sisters with me ♪♪♪♪
540
00:30:06,721 --> 00:30:09,224
♪♪♪♪ we are family ♪♪♪♪
541
00:30:09,224 --> 00:30:09,724
♪♪♪♪ we are family ♪♪♪♪
542
00:30:10,725 --> 00:30:14,229
♪♪♪♪ get up, everybody,
and sing ♪♪♪♪
543
00:30:14,229 --> 00:30:17,232
Hey, I heard a rumor
544
00:30:17,732 --> 00:30:20,735
that Pamela Gregory
screwed you last night?
545
00:30:20,735 --> 00:30:22,737
Now, tell me
that isn't true.
546
00:30:22,737 --> 00:30:22,737
Now, tell me
that isn't true.
547
00:30:24,239 --> 00:30:26,241
What could you and her
possibly have in common?
548
00:30:26,241 --> 00:30:26,241
What could you and her
possibly have in common?
549
00:30:29,244 --> 00:30:32,747
Ah, Brett, putting your
social skills to work again.
550
00:30:32,747 --> 00:30:34,249
Yes, I am.
551
00:30:34,249 --> 00:30:34,249
Yes, I am.
552
00:30:35,750 --> 00:30:37,752
So what you gonna be
when you grow up, huh?
553
00:30:38,203 --> 00:30:39,754
Landscape designer?
554
00:30:39,754 --> 00:30:41,256
[Tracker growls]
555
00:30:41,372 --> 00:30:42,757
Conservationist?
556
00:30:42,757 --> 00:30:45,260
Hey, which colleges
you apply to, boy?
557
00:30:45,260 --> 00:30:46,261
Real charmer,
isn't he?
558
00:30:46,711 --> 00:30:48,763
What about
computer design?
559
00:30:48,763 --> 00:30:50,265
That's a solid choice.
560
00:30:50,381 --> 00:30:52,267
Everybody's going in
for that these days.
561
00:30:52,267 --> 00:30:55,270
Yeah, let's talk about
exotic careers.
562
00:30:55,270 --> 00:30:57,772
High-diving,
for instance.
563
00:30:58,273 --> 00:31:00,775
Say from...Bridges.
564
00:31:00,775 --> 00:31:04,362
Say
single-Lane Bridges.
565
00:31:04,362 --> 00:31:05,780
Morton:
Hot dogs coming up.
566
00:31:06,281 --> 00:31:08,283
Plenty of ketchup
for you, right?
567
00:31:08,283 --> 00:31:11,286
Trent: Yeah.
Oh, thank you, sir.
568
00:31:11,286 --> 00:31:13,288
You wouldn't happen
to know anything
569
00:31:13,404 --> 00:31:14,289
about all
those lampshades
570
00:31:14,289 --> 00:31:16,791
keep disappearing
around here, would you?
571
00:31:16,791 --> 00:31:17,792
♪♪♪♪ Get up, everybody,
and sing ♪♪♪♪
572
00:31:17,792 --> 00:31:17,792
♪♪♪♪ get up, everybody,
and sing ♪♪♪♪
573
00:31:20,795 --> 00:31:23,298
Um...i can't
help you, sir.
574
00:31:23,298 --> 00:31:24,799
It's the funniest thing.
575
00:31:24,799 --> 00:31:26,801
I mean, what could a person
do with so many lampshades?
576
00:31:27,135 --> 00:31:28,803
Sell them.
577
00:31:28,803 --> 00:31:28,803
Sell them.
578
00:31:39,314 --> 00:31:39,814
Sir...
579
00:31:40,315 --> 00:31:40,315
Sir...
580
00:31:43,318 --> 00:31:44,319
For your lawn?
581
00:31:44,819 --> 00:31:47,322
Oh. Yeah.
582
00:31:47,322 --> 00:31:48,323
Here we go.
583
00:31:48,323 --> 00:31:48,323
Here we go.
584
00:31:50,325 --> 00:31:52,327
Here's 20.
585
00:31:52,327 --> 00:31:54,329
Here. Ahem.
586
00:31:54,445 --> 00:31:57,332
Oh. All right,
587
00:31:57,332 --> 00:31:59,834
you're just $10 shy
here, Mr. Stockard.
588
00:32:00,251 --> 00:32:01,836
What are you saying?
589
00:32:01,953 --> 00:32:05,340
I'm saying you're $10 shy
of what we agreed on.
590
00:32:05,340 --> 00:32:07,842
I just gave you a couple
of hot dogs, didn't I?
591
00:32:07,842 --> 00:32:07,842
I just gave you a couple
of hot dogs, didn't I?
592
00:32:14,349 --> 00:32:16,351
Just pulling
your leg there, son.
593
00:32:16,351 --> 00:32:18,353
[Laughter]
594
00:32:18,853 --> 00:32:18,853
[Laughter]
595
00:32:20,605 --> 00:32:21,356
Take that with you.
596
00:32:21,356 --> 00:32:21,356
Take that with you.
597
00:32:24,359 --> 00:32:25,360
All right, meat's on!
598
00:32:25,360 --> 00:32:25,360
All right, meat's on!
599
00:32:26,361 --> 00:32:28,863
Major burn, man.
600
00:32:28,980 --> 00:32:31,366
♪♪♪♪ Everybody,
hey, hey, hey ♪♪♪♪
601
00:32:31,366 --> 00:32:33,368
♪♪♪♪ we are family ♪♪♪♪
602
00:32:33,368 --> 00:32:34,869
Girl:
Where were you guys?
603
00:32:34,869 --> 00:32:36,371
Woman: You're
a better man than I am.
604
00:32:36,871 --> 00:32:37,872
Man: I should hope so.
605
00:32:37,872 --> 00:32:39,374
[Laughs]
606
00:32:39,490 --> 00:32:40,375
Hey.
607
00:32:40,375 --> 00:32:41,876
♪♪♪♪ We are family ♪♪♪♪
608
00:32:41,876 --> 00:32:41,876
♪♪♪♪ we are family ♪♪♪♪
609
00:32:43,878 --> 00:32:45,380
K-county school.
610
00:32:45,380 --> 00:32:45,380
K-county school.
611
00:32:46,881 --> 00:32:47,882
Sean Taurus.
612
00:32:47,882 --> 00:32:47,999
Sean Taurus.
613
00:32:49,384 --> 00:32:50,885
Third grade, remember?
614
00:32:50,885 --> 00:32:50,885
Third grade, remember?
615
00:32:54,889 --> 00:32:55,890
No.
616
00:32:55,890 --> 00:32:57,892
I was only there
a few months.
617
00:32:57,892 --> 00:32:59,894
My parents pulled me out
and put me in private.
618
00:33:00,178 --> 00:33:01,896
Oh, yeah.
619
00:33:01,896 --> 00:33:03,398
Yeah.
620
00:33:03,398 --> 00:33:06,401
Yeah, your dad
drove that blue BMW.
621
00:33:06,401 --> 00:33:09,404
Did he?
622
00:33:09,404 --> 00:33:10,905
I don't remember.
623
00:33:11,239 --> 00:33:13,408
I remember.
It was the only new car
624
00:33:13,408 --> 00:33:15,410
in the school
parking lot that winter.
625
00:33:15,410 --> 00:33:15,410
In the school
parking lot that winter.
626
00:33:16,911 --> 00:33:18,413
We were friends, right?
627
00:33:18,413 --> 00:33:21,916
No. We was just
in the same class.
628
00:33:21,916 --> 00:33:21,916
No. We was just
in the same class.
629
00:33:28,923 --> 00:33:30,425
You should know better
630
00:33:30,425 --> 00:33:33,928
than to come to a party
dressed like shit.
631
00:33:34,178 --> 00:33:36,431
In third grade,
you had better taste.
632
00:33:36,431 --> 00:33:36,431
In third grade,
you had better taste.
633
00:33:40,435 --> 00:33:43,438
My bet is you could have
made a good surgeon.
634
00:33:43,438 --> 00:33:43,438
My bet is you could have
made a good surgeon.
635
00:33:44,939 --> 00:33:46,941
Like your daddy?
636
00:33:47,191 --> 00:33:48,943
You've got
the hands for it.
637
00:33:48,943 --> 00:33:48,943
You've got
the hands for it.
638
00:34:02,957 --> 00:34:03,958
[Door slams]
639
00:34:04,409 --> 00:34:05,960
[Festive music
playing softly]
640
00:34:05,960 --> 00:34:05,960
[Festive music
playing softly]
641
00:34:07,462 --> 00:34:08,963
[Laughter]
642
00:34:08,963 --> 00:34:08,963
[Laughter]
643
00:34:22,977 --> 00:34:25,980
[Urinating]
644
00:34:25,980 --> 00:34:26,097
[Urinating]
645
00:34:47,502 --> 00:34:49,504
Go ahead,
646
00:34:49,504 --> 00:34:51,506
make my day.
647
00:34:51,506 --> 00:34:52,507
Bah!
648
00:34:52,507 --> 00:34:52,507
Bah!
649
00:34:53,508 --> 00:34:55,510
[Chuckles]
650
00:34:55,510 --> 00:34:56,511
Oh.
651
00:34:56,511 --> 00:34:56,511
Oh.
652
00:34:58,012 --> 00:34:59,514
Daddy's gun, huh?
653
00:34:59,514 --> 00:35:00,014
Daddy's gun, huh?
654
00:35:03,518 --> 00:35:04,519
That's pretty
dangerous.
655
00:35:05,019 --> 00:35:05,019
That's pretty
dangerous.
656
00:35:08,523 --> 00:35:09,524
Hmm.
657
00:35:10,024 --> 00:35:10,024
Hmm.
658
00:35:12,026 --> 00:35:14,028
You ever wonder...
659
00:35:14,145 --> 00:35:17,031
What one of these
might feel like...
660
00:35:17,031 --> 00:35:17,031
What one of these
might feel like...
661
00:35:19,033 --> 00:35:20,535
Going in?
662
00:35:20,535 --> 00:35:20,535
Going in?
663
00:35:22,537 --> 00:35:24,539
You smell
like your mom.
664
00:35:24,539 --> 00:35:24,539
You smell
like your mom.
665
00:35:28,543 --> 00:35:30,044
Get out!
666
00:35:30,044 --> 00:35:30,044
Get out!
667
00:35:31,796 --> 00:35:33,548
Hey.
668
00:35:34,048 --> 00:35:35,049
Shh.
669
00:35:35,049 --> 00:35:35,049
Shh.
670
00:35:43,057 --> 00:35:44,058
Mom.
671
00:35:44,058 --> 00:35:45,059
Hmm?
672
00:35:45,059 --> 00:35:47,061
Tracy asked me if I
could spend the night.
673
00:35:47,562 --> 00:35:48,563
Tracy who?
674
00:35:48,563 --> 00:35:50,565
Tracy Keller.
675
00:35:50,565 --> 00:35:54,569
You know, I met her
at the picnic last week.
676
00:35:54,569 --> 00:35:56,571
You liked her parents.
677
00:35:56,571 --> 00:35:59,073
Her dad's with
the federal security bank.
678
00:35:59,574 --> 00:36:02,577
Is he? Hmm.
679
00:36:02,577 --> 00:36:04,078
All right,
but later on.
680
00:36:04,078 --> 00:36:06,080
First, you need to
get the dolls
681
00:36:06,080 --> 00:36:07,582
out of the bath
682
00:36:07,582 --> 00:36:09,584
and their arms
out of the sink.
683
00:36:09,584 --> 00:36:10,585
Ok.
684
00:36:10,585 --> 00:36:12,587
See? What did
I tell you?
685
00:36:12,587 --> 00:36:14,088
She's made
a friend already.
686
00:36:14,088 --> 00:36:15,590
Just a matter
of time.
687
00:36:15,590 --> 00:36:15,706
Just a matter
of time.
688
00:36:17,091 --> 00:36:18,092
[Water running]
689
00:36:18,593 --> 00:36:18,593
[Water running]
690
00:36:27,602 --> 00:36:28,603
Don't wait.
691
00:36:29,103 --> 00:36:29,103
Don't wait.
692
00:36:30,104 --> 00:36:31,606
Can't I come in
with you?
693
00:36:31,606 --> 00:36:34,609
No. I'll look
like a kid, ok?
694
00:36:35,109 --> 00:36:36,611
All right.
695
00:36:36,611 --> 00:36:36,611
All right.
696
00:36:39,230 --> 00:36:41,115
I'll call you
in a few hours.
697
00:36:41,115 --> 00:36:43,117
Try to have fun,
sweetheart.
698
00:36:43,117 --> 00:36:44,118
[Starts engine]
699
00:36:44,619 --> 00:36:44,619
[Starts engine]
700
00:36:45,620 --> 00:36:48,122
Have a nice evening.
701
00:36:48,122 --> 00:36:48,122
Have a nice evening.
702
00:36:59,133 --> 00:37:00,635
[Mellow music playing]
703
00:37:00,635 --> 00:37:00,635
[Mellow music playing]
704
00:37:18,152 --> 00:37:19,654
I'd give you
a ride home,
705
00:37:19,654 --> 00:37:21,155
but my tank's
on empty.
706
00:37:21,155 --> 00:37:23,157
[Laughs]
I'm not surprised.
707
00:37:23,157 --> 00:37:25,660
I'd rather bike.
It's just up the road.
708
00:37:25,660 --> 00:37:29,163
Hey, Pam, when are you
gonna give me your number?
709
00:37:29,163 --> 00:37:31,666
[Laughs] What do you
need my number for?
710
00:37:31,666 --> 00:37:32,667
You haven't got a phone.
711
00:37:33,000 --> 00:37:36,170
No. But I got
a quarter.
712
00:37:36,170 --> 00:37:38,172
Lucky man.
713
00:37:38,172 --> 00:37:39,173
So I'll see you around?
714
00:37:39,173 --> 00:37:40,675
Right, sure.
Same time next week?
715
00:37:40,675 --> 00:37:41,676
Um, maybe.
716
00:37:42,176 --> 00:37:43,678
My schedule's
kind of wacky,
717
00:37:44,178 --> 00:37:46,180
but, um, I'll
drop by when I can.
718
00:37:46,297 --> 00:37:48,683
Hey, I want to be
introduced to your mother...
719
00:37:48,683 --> 00:37:50,184
And your father...
720
00:37:50,434 --> 00:37:52,687
Any dogs, cats,
or canaries you live with.
721
00:37:53,187 --> 00:37:54,689
Right.
722
00:37:54,689 --> 00:37:56,190
I'll see you around.
723
00:37:56,307 --> 00:37:58,192
I'm sure they'd love
to meet me.
724
00:37:58,192 --> 00:37:58,192
I'm sure they'd love
to meet me.
725
00:38:09,704 --> 00:38:10,705
[Door opens]
726
00:38:10,705 --> 00:38:10,705
[Door opens]
727
00:38:14,709 --> 00:38:16,210
[Door closes]
728
00:38:16,210 --> 00:38:18,212
[Footsteps]
729
00:38:18,212 --> 00:38:18,212
[Footsteps]
730
00:38:20,214 --> 00:38:21,215
Hi.
731
00:38:21,215 --> 00:38:21,215
Hi.
732
00:38:36,230 --> 00:38:38,733
What did it feel like
when you got shot?
733
00:38:39,183 --> 00:38:41,736
What it's like
getting shot.
734
00:38:41,986 --> 00:38:43,237
Could you feel
the bullet go in?
735
00:38:43,738 --> 00:38:46,240
Don't remember.
736
00:38:46,240 --> 00:38:49,243
I would have remembered
if it happened to me.
737
00:38:49,744 --> 00:38:49,744
I would have remembered
if it happened to me.
738
00:38:50,745 --> 00:38:52,246
Ow!
739
00:38:52,246 --> 00:38:53,748
Shit.
740
00:38:53,748 --> 00:38:53,748
Shit.
741
00:38:54,999 --> 00:38:56,250
Got any whiskey?
742
00:38:56,250 --> 00:38:58,753
It stings, but it
kills the germs.
743
00:38:58,753 --> 00:38:59,754
No.
744
00:39:00,254 --> 00:39:00,254
No.
745
00:39:06,761 --> 00:39:10,264
You're supposed to suck
the poison out, or you die.
746
00:39:10,264 --> 00:39:11,265
What poison?
747
00:39:11,265 --> 00:39:11,265
What poison?
748
00:39:13,267 --> 00:39:15,269
I read in a book
on snakes.
749
00:39:15,269 --> 00:39:15,269
I read in a book
on snakes.
750
00:39:16,771 --> 00:39:18,272
A snake
didn't bite me.
751
00:39:18,522 --> 00:39:21,275
Then the next time
one does,
752
00:39:21,275 --> 00:39:22,777
you'll know what to do.
753
00:39:23,277 --> 00:39:23,277
You'll know what to do.
754
00:39:30,534 --> 00:39:32,286
I'm not afraid of blood.
755
00:39:32,787 --> 00:39:34,288
Every time
they opened me up,
756
00:39:34,789 --> 00:39:36,290
I lost a bathtubful.
757
00:39:36,290 --> 00:39:40,294
How much blood did you
lose when you got shot?
758
00:39:40,294 --> 00:39:41,295
I don't know.
759
00:39:41,295 --> 00:39:41,295
I don't know.
760
00:39:43,297 --> 00:39:44,799
Did you nearly die?
761
00:39:44,799 --> 00:39:47,802
Yeah. I guess I did.
762
00:39:47,802 --> 00:39:47,802
Yeah. I guess I did.
763
00:39:51,806 --> 00:39:54,809
We was drinking,
me and Jeff, and we...
764
00:39:54,809 --> 00:39:57,812
Run out of beer, pull
over at the 5 store,
765
00:39:57,812 --> 00:40:00,815
and there's
these 3 j-town cops
766
00:40:00,815 --> 00:40:03,818
slurping on doughnuts
and coffee.
767
00:40:03,818 --> 00:40:08,823
I know them, and they
sure know me, so...
768
00:40:08,823 --> 00:40:11,325
I'm a-paying
for my 12 of bud,
769
00:40:11,325 --> 00:40:14,829
and I turn to
the 3 of them,
770
00:40:14,829 --> 00:40:17,331
and I let out
this killer burp.
771
00:40:17,832 --> 00:40:17,832
And I let out
this killer burp.
772
00:40:19,834 --> 00:40:22,336
I mean, this son of a bitch
was loud as a shotgun.
773
00:40:22,336 --> 00:40:25,339
Kind of ruined
their snack, I guess.
774
00:40:25,339 --> 00:40:27,842
So 5 minutes later,
they pull us over.
775
00:40:27,842 --> 00:40:31,345
Jeff gets scared.
He makes a run for it.
776
00:40:31,846 --> 00:40:33,848
So now they think we
got something to hide.
777
00:40:34,348 --> 00:40:35,850
And they're whacking me
with their sticks
778
00:40:35,850 --> 00:40:37,852
until finally I was able
to punch one of them,
779
00:40:37,852 --> 00:40:41,355
and I busted his nose,
and his buddy...
780
00:40:41,355 --> 00:40:43,357
Aims his shotgun at me.
781
00:40:43,474 --> 00:40:44,859
Bang bang.
782
00:40:44,859 --> 00:40:45,860
You're dead.
783
00:40:46,360 --> 00:40:46,360
You're dead.
784
00:40:47,862 --> 00:40:48,863
Only I wasn't.
785
00:40:49,363 --> 00:40:49,363
Only I wasn't.
786
00:40:52,366 --> 00:40:53,367
Wow.
787
00:40:53,367 --> 00:40:53,367
Wow.
788
00:40:56,487 --> 00:40:57,872
What happened to Jeff?
789
00:40:58,322 --> 00:40:59,373
Mmm.
790
00:40:59,373 --> 00:40:59,373
Mmm.
791
00:41:00,374 --> 00:41:02,376
Jeff was ok.
792
00:41:02,376 --> 00:41:04,879
He got, uh...
793
00:41:04,879 --> 00:41:06,881
3 months. I got 6.
794
00:41:06,881 --> 00:41:08,382
Boy, I tell you.
795
00:41:08,382 --> 00:41:10,384
People say you're trash.
796
00:41:10,384 --> 00:41:10,384
People say you're trash.
797
00:41:16,390 --> 00:41:20,394
Yeah. I guess they do.
798
00:41:20,394 --> 00:41:22,396
I wouldn't like that.
799
00:41:22,396 --> 00:41:22,396
I wouldn't like that.
800
00:41:23,397 --> 00:41:25,900
Well,
you get used to it.
801
00:41:25,900 --> 00:41:28,402
My father says
if everyone worked hard,
802
00:41:28,903 --> 00:41:31,906
there wouldn't be
any poor people.
803
00:41:31,906 --> 00:41:33,908
You're a poor person,
aren't you?
804
00:41:33,908 --> 00:41:33,908
You're a poor person,
aren't you?
805
00:41:35,409 --> 00:41:38,412
He says that anyone
who works hard can be rich,
806
00:41:38,412 --> 00:41:40,915
just like him.
807
00:41:40,915 --> 00:41:42,917
Sounds like you got
a smart daddy.
808
00:41:42,917 --> 00:41:42,917
Sounds like you got
a smart daddy.
809
00:41:50,925 --> 00:41:54,428
Trash is something you put
a lid on 'cause it stinks.
810
00:41:54,428 --> 00:41:56,430
You don't smell that bad.
811
00:41:56,430 --> 00:41:56,931
You don't smell that bad.
812
00:42:01,435 --> 00:42:02,937
That makes my day.
813
00:42:03,187 --> 00:42:04,939
[Laughs]
814
00:42:04,939 --> 00:42:04,939
[Laughs]
815
00:42:07,441 --> 00:42:08,442
[Clears throat]
816
00:42:08,442 --> 00:42:08,442
[Clears throat]
817
00:42:12,446 --> 00:42:14,949
The way I see it, you got
people who own lawns,
818
00:42:14,949 --> 00:42:17,451
and you got people
who mow them.
819
00:42:17,952 --> 00:42:19,453
And they're never
the same people.
820
00:42:19,453 --> 00:42:19,954
And they're never
the same people.
821
00:42:30,464 --> 00:42:32,967
Ok, it's time for you
to get on home.
822
00:42:33,417 --> 00:42:37,471
I told my mom I'd spend
the night at Tracy Keller's.
823
00:42:37,471 --> 00:42:39,974
Do you know Tracy Keller?
824
00:42:39,974 --> 00:42:40,975
No.
825
00:42:41,091 --> 00:42:42,476
Neither do I.
826
00:42:42,476 --> 00:42:42,476
Neither do I.
827
00:42:44,979 --> 00:42:46,480
Wait a minute.
828
00:42:46,597 --> 00:42:48,482
So where do I sleep?
829
00:42:48,482 --> 00:42:48,482
So where do I sleep?
830
00:42:59,994 --> 00:43:00,995
Go home.
831
00:43:01,445 --> 00:43:02,997
No.
832
00:43:02,997 --> 00:43:03,113
No.
833
00:43:05,499 --> 00:43:07,501
[Sighs]
Get out of here.
834
00:43:07,501 --> 00:43:08,502
Just go.
835
00:43:08,502 --> 00:43:08,502
Just go.
836
00:43:11,005 --> 00:43:13,007
What the hell
you want from me?
837
00:43:13,007 --> 00:43:14,508
What?
838
00:43:14,508 --> 00:43:16,510
What?
839
00:43:16,510 --> 00:43:17,511
Huh?
840
00:43:17,962 --> 00:43:19,013
What?
841
00:43:19,013 --> 00:43:19,013
What?
842
00:43:21,015 --> 00:43:23,017
Is that what you want?
843
00:43:23,017 --> 00:43:24,518
[Laughs]
844
00:43:24,518 --> 00:43:26,020
You can have it.
845
00:43:26,020 --> 00:43:28,522
Anything you want here,
it's yours. Take it.
846
00:43:28,522 --> 00:43:29,523
Ok?
847
00:43:29,523 --> 00:43:29,523
Ok?
848
00:43:34,528 --> 00:43:36,030
What's with you?
849
00:43:36,030 --> 00:43:36,030
What's with you?
850
00:43:37,031 --> 00:43:40,534
You curious?
You just curious?
851
00:43:40,534 --> 00:43:43,537
You got all that
out there.
852
00:43:43,537 --> 00:43:47,041
Everything out there
is yours.
853
00:43:47,041 --> 00:43:49,543
There's nothing here
for you, you understand?
854
00:43:49,543 --> 00:43:49,543
There's nothing here
for you, you understand?
855
00:43:51,545 --> 00:43:52,546
Go home.
856
00:43:52,546 --> 00:43:52,546
Go home.
857
00:43:55,049 --> 00:43:56,550
Go home.
858
00:43:56,550 --> 00:43:56,550
Go home.
859
00:44:01,555 --> 00:44:03,057
[Door closes]
860
00:44:03,057 --> 00:44:03,057
[Door closes]
861
00:44:54,108 --> 00:44:56,610
Know where we can find
2 live chickens?
862
00:44:56,610 --> 00:44:57,111
Know where we can find
2 live chickens?
863
00:45:00,731 --> 00:45:03,117
Why don't we just drive
to the supermarket?
864
00:45:03,117 --> 00:45:04,618
They have to be fresh.
865
00:45:04,618 --> 00:45:07,621
The ones at the supermarket
have been frozen for years.
866
00:45:08,122 --> 00:45:09,123
Maybe longer.
867
00:45:09,123 --> 00:45:10,124
You know,
868
00:45:10,240 --> 00:45:11,625
stealing livestock's
a criminal offense.
869
00:45:11,625 --> 00:45:13,127
We could go to jail.
870
00:45:13,127 --> 00:45:15,129
We won't be stealing them.
871
00:45:15,129 --> 00:45:17,131
We'll just be
borrowing them.
872
00:45:17,131 --> 00:45:19,633
And then we'll change
our minds and eat them.
873
00:45:20,134 --> 00:45:20,134
And then we'll change
our minds and eat them.
874
00:45:21,135 --> 00:45:22,636
Trust me.
875
00:45:22,636 --> 00:45:22,636
Trust me.
876
00:45:32,146 --> 00:45:34,148
Look, a chicken walk.
877
00:45:34,148 --> 00:45:34,148
Look, a chicken walk.
878
00:45:41,655 --> 00:45:42,156
Uhh.
879
00:45:42,656 --> 00:45:43,157
Shh.
880
00:45:43,657 --> 00:45:45,659
They're trying to sleep.
881
00:45:45,659 --> 00:45:46,160
They're trying to sleep.
882
00:46:01,175 --> 00:46:03,177
Cock-a-doodle-doo!
883
00:46:03,177 --> 00:46:04,178
[Cock-a-doodle-doo]
884
00:46:04,678 --> 00:46:05,679
[Squawking]
885
00:46:05,679 --> 00:46:05,679
[Squawking]
886
00:46:07,681 --> 00:46:10,184
Cock-a-doodle-doo!
887
00:46:10,300 --> 00:46:12,186
[Cock-a-doodle-doo]
888
00:46:12,686 --> 00:46:12,686
[Cock-a-doodle-doo]
889
00:46:15,189 --> 00:46:16,190
Trent!
890
00:46:16,190 --> 00:46:18,192
Trent, I caught one.
891
00:46:18,192 --> 00:46:18,692
Trent, I caught one.
892
00:46:21,028 --> 00:46:22,696
Looks like your luck's
changed, buddy.
893
00:46:23,197 --> 00:46:26,700
Just a few more minutes
till the end of your life.
894
00:46:26,817 --> 00:46:28,702
[Squawks]
895
00:46:28,702 --> 00:46:29,703
[Country music playing]
896
00:46:30,204 --> 00:46:32,206
Um, Tracy's fine.
897
00:46:32,706 --> 00:46:35,209
We're having chicken
for dinner.
898
00:46:35,209 --> 00:46:36,710
Well, um...
899
00:46:37,044 --> 00:46:40,714
Her mom can't come
to the phone right now.
900
00:46:40,714 --> 00:46:42,216
She's having a bath.
901
00:46:42,216 --> 00:46:42,216
She's having a bath.
902
00:46:43,717 --> 00:46:45,219
Got to go, mom.
903
00:46:45,219 --> 00:46:47,721
Tracy's waving at me.
904
00:46:47,721 --> 00:46:49,723
See ya. Love you.
905
00:46:50,174 --> 00:46:51,225
Bye.
906
00:46:51,341 --> 00:46:53,227
[Squawking]
907
00:46:53,227 --> 00:46:53,227
[Squawking]
908
00:47:03,237 --> 00:47:06,240
Do you think if we'd met
hundreds of years ago,
909
00:47:06,240 --> 00:47:08,242
we'd still have
ended up as friends?
910
00:47:08,358 --> 00:47:09,743
We're not friends.
911
00:47:09,743 --> 00:47:09,743
We're not friends.
912
00:47:11,245 --> 00:47:12,746
We're hunters.
913
00:47:13,247 --> 00:47:13,247
We're hunters.
914
00:47:15,749 --> 00:47:17,251
So who's gonna
kill the meat?
915
00:47:17,251 --> 00:47:22,256
You do yours,
and then I'll do mine.
916
00:47:22,372 --> 00:47:24,758
Mmm. Do you know how?
917
00:47:24,875 --> 00:47:25,759
Not yet.
918
00:47:25,759 --> 00:47:27,761
[Squawks]
919
00:47:28,262 --> 00:47:28,262
[Squawks]
920
00:47:33,884 --> 00:47:35,269
[Belches]
921
00:47:35,269 --> 00:47:36,770
[Belches]
922
00:47:36,770 --> 00:47:36,770
[Belches]
923
00:47:38,272 --> 00:47:40,774
[Belches]
924
00:47:40,891 --> 00:47:42,276
[Belches]
925
00:47:42,276 --> 00:47:42,276
[Belches]
926
00:47:45,779 --> 00:47:49,783
If you promise never to
pull this one on me again,
927
00:47:49,783 --> 00:47:51,285
I'll let you sleep over.
928
00:47:51,785 --> 00:47:51,785
I'll let you sleep over.
929
00:47:53,287 --> 00:47:56,790
What you think your dad
would do if he found out?
930
00:47:56,790 --> 00:47:58,292
He'd cut off my feet.
931
00:47:58,742 --> 00:48:00,294
That's right.
932
00:48:00,294 --> 00:48:02,796
And then he'd tie you
to a stake and burn you.
933
00:48:02,796 --> 00:48:02,796
And then he'd tie you
to a stake and burn you.
934
00:48:09,303 --> 00:48:11,305
Babiaga bony legs,
935
00:48:11,305 --> 00:48:13,807
his teeth made of steel,
936
00:48:14,308 --> 00:48:16,810
and he can bite
through trees,
937
00:48:16,810 --> 00:48:19,313
and his legs are
like chicken legs.
938
00:48:19,313 --> 00:48:22,316
Hey,
who is this babiaga?
939
00:48:22,649 --> 00:48:25,819
A witch who lives
in a forest.
940
00:48:25,819 --> 00:48:27,821
No, I mean, what's this
monster stand for?
941
00:48:28,322 --> 00:48:29,823
The moral of the story?
942
00:48:30,073 --> 00:48:31,325
Yeah.
943
00:48:31,325 --> 00:48:33,327
For whatever's bad,
I guess.
944
00:48:33,327 --> 00:48:36,830
Sometimes when it's dark,
945
00:48:36,830 --> 00:48:40,334
babiaga goes out
into the field,
946
00:48:40,334 --> 00:48:43,837
and a wild dog
comes to meet him.
947
00:48:44,338 --> 00:48:48,342
And then a big, scary wind
starts to blow and blow.
948
00:48:48,842 --> 00:48:52,346
Aieeee-ooooh!
949
00:48:52,346 --> 00:48:55,849
Ay-ooooh!
950
00:48:55,966 --> 00:48:59,853
Then babiaga kills the dog
with his bare hands
951
00:49:00,304 --> 00:49:01,855
and eats it.
952
00:49:02,356 --> 00:49:04,358
Then babiaga
sings and dances,
953
00:49:04,858 --> 00:49:07,861
his belly all full
of dog meat and blood.
954
00:49:07,861 --> 00:49:07,861
His belly all full
of dog meat and blood.
955
00:49:09,863 --> 00:49:11,365
♪♪♪♪ Ay aiee ay ♪♪♪♪
956
00:49:11,365 --> 00:49:12,866
♪♪♪♪ aiee aiee aiee ay ♪♪♪♪
957
00:49:13,367 --> 00:49:14,868
♪♪♪♪ ay ay aiee ay ♪♪♪♪
958
00:49:15,369 --> 00:49:17,371
♪♪♪♪ aiee aiee aiee ay ♪♪♪♪
959
00:49:17,371 --> 00:49:19,373
[Continues singing]
960
00:49:19,373 --> 00:49:19,373
[Continues singing]
961
00:49:48,402 --> 00:49:51,405
Do you know how the girl
escapes from babiaga?
962
00:49:51,905 --> 00:49:53,907
No.
963
00:49:53,907 --> 00:49:55,409
A starving dog she fed
964
00:49:55,909 --> 00:49:58,912
gives her a magic comb
and embroidered towel.
965
00:49:58,912 --> 00:50:01,415
And the girl runs away
through the forest.
966
00:50:01,915 --> 00:50:03,917
And when babiaga
almost has her,
967
00:50:04,418 --> 00:50:06,420
the girl throws
down the towel,
968
00:50:06,420 --> 00:50:08,422
and a great river
Springs up.
969
00:50:08,422 --> 00:50:10,924
And babiaga can't cross
970
00:50:10,924 --> 00:50:13,927
till he drives his cows
to drink up all the water.
971
00:50:13,927 --> 00:50:17,931
Look, I got to
get up early, ok?
972
00:50:17,931 --> 00:50:20,934
When babiaga's
at her heels,
973
00:50:20,934 --> 00:50:22,936
the girl throws
down the comb,
974
00:50:22,936 --> 00:50:26,440
then a great forest
Springs up behind her.
975
00:50:26,440 --> 00:50:28,442
The end, ok?
976
00:50:28,442 --> 00:50:28,442
The end, ok?
977
00:50:42,456 --> 00:50:43,457
That's the third one
978
00:50:43,457 --> 00:50:45,459
they got on your
street this week.
979
00:50:45,459 --> 00:50:47,461
Someone is making
fools of us.
980
00:50:47,461 --> 00:50:49,463
I've been watching the lamps
in this neighborhood
981
00:50:49,463 --> 00:50:51,465
at all hours, all hours.
982
00:50:51,465 --> 00:50:53,967
I don't like it one bit.
We're insecure.
983
00:50:53,967 --> 00:50:54,084
I don't like it one bit.
We're insecure.
984
00:50:55,469 --> 00:50:57,471
[Airplane flies by]
985
00:50:57,971 --> 00:50:59,473
[Machine gun firing]
986
00:50:59,973 --> 00:51:00,974
[Explosions]
987
00:51:01,475 --> 00:51:03,477
Aah!
988
00:51:03,477 --> 00:51:06,980
Let's see some blood
on the sand!
989
00:51:06,980 --> 00:51:09,983
Go on,
bring the second squad!
990
00:51:10,484 --> 00:51:11,485
Go on!
991
00:51:11,485 --> 00:51:12,486
[Helicopter flying]
992
00:51:12,486 --> 00:51:16,990
[Shouting]
993
00:51:16,990 --> 00:51:16,990
[Shouting]
994
00:51:31,004 --> 00:51:33,507
It won't take all day,
will it?
995
00:51:33,507 --> 00:51:36,009
It'll take as long
as it takes.
996
00:51:36,009 --> 00:51:37,511
Can I come?
997
00:51:37,511 --> 00:51:38,512
I can help you.
998
00:51:39,012 --> 00:51:40,514
I'll drop you off
at the gate.
999
00:51:40,847 --> 00:51:44,017
I can pull weeds.
1000
00:51:44,017 --> 00:51:47,020
No. But I'll
make you a deal.
1001
00:51:47,020 --> 00:51:49,022
We can be friends
1002
00:51:49,523 --> 00:51:51,024
if you can keep it
a secret.
1003
00:51:51,024 --> 00:51:53,527
What's wrong with you
and me being friends?
1004
00:51:53,527 --> 00:51:54,027
What's wrong with you
and me being friends?
1005
00:51:55,028 --> 00:51:57,531
Well, for one thing,
1006
00:51:57,531 --> 00:51:59,533
I'm a country bumpkin,
right?
1007
00:51:59,649 --> 00:52:03,537
I was born suckin'
on a bottle of rotgut,
1008
00:52:03,537 --> 00:52:08,542
and I'm a piss-poor,
retarded son of a bitch.
1009
00:52:08,542 --> 00:52:10,544
Do anything for a buck.
1010
00:52:10,994 --> 00:52:14,548
I slobber, and I spit.
1011
00:52:15,048 --> 00:52:16,049
And i--[Snorts]
1012
00:52:16,049 --> 00:52:17,050
Hey!
1013
00:52:17,050 --> 00:52:19,553
Fart. Pfft!
1014
00:52:19,553 --> 00:52:20,554
Put me down.
1015
00:52:20,554 --> 00:52:23,557
And I eat little
princesses like you
1016
00:52:23,557 --> 00:52:26,059
for breakfast! Arrgh!
1017
00:52:26,059 --> 00:52:26,059
For breakfast! Arrgh!
1018
00:52:28,061 --> 00:52:30,063
[Laughing]
1019
00:52:30,063 --> 00:52:30,063
[Laughing]
1020
00:52:35,569 --> 00:52:37,571
I'm not a Princess.
1021
00:52:37,571 --> 00:52:40,574
No. Well,
I'm still piss-poor.
1022
00:52:40,574 --> 00:52:40,574
No. Well,
I'm still piss-poor.
1023
00:52:42,075 --> 00:52:44,578
Do you want me
to feel sorry for you?
1024
00:52:44,578 --> 00:52:44,578
Do you want me
to feel sorry for you?
1025
00:52:46,079 --> 00:52:48,582
Oh. I don't know.
1026
00:52:48,582 --> 00:52:50,083
Well, you can forget it.
1027
00:52:50,584 --> 00:52:50,584
Well, you can forget it.
1028
00:52:53,587 --> 00:52:55,589
Polish my golden slipper.
1029
00:52:56,089 --> 00:52:56,089
Polish my golden slipper.
1030
00:52:59,092 --> 00:53:01,094
[Spits]
Yes, ma'am.
1031
00:53:01,094 --> 00:53:04,097
I'll Polish it so shiny,
I can see my face in it.
1032
00:53:04,598 --> 00:53:05,098
Yeah!
1033
00:53:05,599 --> 00:53:07,100
Yee-haw!
1034
00:53:07,100 --> 00:53:07,100
Yee-haw!
1035
00:53:12,105 --> 00:53:16,109
What do you want to be
when you grow up?
1036
00:53:16,109 --> 00:53:17,611
When I grow up?
1037
00:53:17,611 --> 00:53:19,613
I don't know.
I don't think about it.
1038
00:53:19,613 --> 00:53:21,615
Well, think about it.
1039
00:53:22,115 --> 00:53:24,117
Uh...
1040
00:53:24,117 --> 00:53:25,619
When I grow up...
1041
00:53:25,619 --> 00:53:28,121
Oh, I don't know.
I just want to be gone.
1042
00:53:28,455 --> 00:53:30,624
You know?
Away from here.
1043
00:53:30,624 --> 00:53:31,625
And one day,
1044
00:53:31,625 --> 00:53:34,127
I'm gonna save up enough
money to do that, too,
1045
00:53:34,127 --> 00:53:36,129
and I'm gonna
put on a clean shirt
1046
00:53:36,129 --> 00:53:37,631
and a new pair of socks,
1047
00:53:37,631 --> 00:53:40,634
and I'm just gonna
walk out of this life.
1048
00:53:40,634 --> 00:53:40,634
And I'm just gonna
walk out of this life.
1049
00:53:42,135 --> 00:53:44,137
I like how it sounds.
1050
00:53:44,137 --> 00:53:46,139
How what sounds?
1051
00:53:46,139 --> 00:53:48,642
Trent and Devon,
Devon and Trent.
1052
00:53:48,642 --> 00:53:50,644
Trent and Devon,
Devon and Trent.
1053
00:53:50,644 --> 00:53:52,145
Bullshit.
1054
00:53:52,145 --> 00:53:55,148
Trent and Devon,
Devon and Trent.
1055
00:53:55,148 --> 00:53:57,651
Trent and Devon,
Devon and Trent.
1056
00:53:57,651 --> 00:54:00,153
Trent and Devon,
Devon and Trent.
1057
00:54:00,654 --> 00:54:02,155
Trent and Devon,
Devon and Trent.
1058
00:54:02,656 --> 00:54:02,656
Trent and Devon,
Devon and Trent.
1059
00:54:17,170 --> 00:54:19,172
When I was a kid,
1060
00:54:19,172 --> 00:54:22,676
mom and my old man
took me fishing here.
1061
00:54:22,676 --> 00:54:25,679
In those days,
you could catch 5 or...
1062
00:54:26,179 --> 00:54:29,182
6 big catfish.
Big as your arm.
1063
00:54:29,182 --> 00:54:30,684
Then one night,
1064
00:54:30,684 --> 00:54:33,687
well, I just let
the 2 of them fish,
1065
00:54:33,687 --> 00:54:36,690
and then I walk a ways
down the bank,
1066
00:54:36,690 --> 00:54:38,692
and I take
my shorts off,
1067
00:54:38,692 --> 00:54:41,194
and I plop myself
down on the sand
1068
00:54:41,695 --> 00:54:42,696
in my bare ass,
1069
00:54:43,196 --> 00:54:44,698
and I piss.
1070
00:54:44,698 --> 00:54:45,699
Yuck.
1071
00:54:45,699 --> 00:54:47,200
No! No!
1072
00:54:47,200 --> 00:54:49,202
There's nothing
like the day
1073
00:54:49,202 --> 00:54:51,204
cooling all around you,
1074
00:54:51,204 --> 00:54:53,707
and you're sittin'
in warm piss
1075
00:54:53,707 --> 00:54:55,208
with the river
floating by.
1076
00:54:55,208 --> 00:54:56,209
Yuck again.
1077
00:54:56,543 --> 00:54:58,211
Yuck again?
1078
00:54:58,712 --> 00:54:59,713
I was a kid.
1079
00:55:00,163 --> 00:55:01,715
Ok?
1080
00:55:01,831 --> 00:55:03,216
What you piss in
1081
00:55:03,216 --> 00:55:05,218
is yours for life.
1082
00:55:05,218 --> 00:55:08,221
♪♪♪♪
Bruce Springsteen on radio:
♪♪♪♪ I come home in the mornin'
1083
00:55:08,221 --> 00:55:11,224
♪♪♪♪ I go to bed
feelin' the same way ♪♪♪♪
1084
00:55:11,224 --> 00:55:14,728
♪♪♪♪ I ain't nothin'
but tired ♪♪♪♪
1085
00:55:14,844 --> 00:55:18,732
♪♪♪♪ man, I'm just tired
and bored with myself ♪♪♪♪
1086
00:55:18,732 --> 00:55:19,733
♪♪♪♪ hey there, baby ♪♪♪♪
1087
00:55:19,733 --> 00:55:21,735
Come on up here.
1088
00:55:21,735 --> 00:55:24,237
♪♪♪♪ I could use
just a little help ♪♪♪♪
1089
00:55:24,237 --> 00:55:27,240
♪♪♪♪
♪♪♪♪ you can't start a fire
1090
00:55:27,240 --> 00:55:30,243
♪♪♪♪ you can't start a fire
without a spark ♪♪♪♪
1091
00:55:30,744 --> 00:55:31,745
♪
♪♪♪♪ this gun's for hire ♪♪♪
1092
00:55:32,245 --> 00:55:36,249
This is my river!
You hear me?!
1093
00:55:36,249 --> 00:55:40,754
This is my river!
You hear me?!
1094
00:55:41,004 --> 00:55:42,255
Damn kids.
1095
00:55:42,255 --> 00:55:43,757
River rats.
1096
00:55:43,757 --> 00:55:46,760
♪♪♪♪ Messages keep
gettin' clearer ♪♪♪♪
1097
00:55:46,876 --> 00:55:50,263
♪♪♪♪ radio's on, and i'm
movin' round the place ♪♪♪♪
1098
00:55:50,263 --> 00:55:53,266
♪♪♪♪ I check my look
in the mirror ♪♪♪♪
1099
00:55:53,266 --> 00:55:56,770
♪♪♪♪ I wanna change my cloth
es, my hair, my face ♪♪♪♪
1100
00:55:56,770 --> 00:55:58,772
♪♪♪♪ man,
I ain't gettin' nowhere ♪♪♪♪
1101
00:55:58,772 --> 00:55:59,773
Ah-ah-ah-ah...
1102
00:55:59,773 --> 00:56:00,774
Ooh-ooh-ooh-ooh...
1103
00:56:00,774 --> 00:56:03,276
♪♪♪♪ I just live
in a dump like this ♪♪♪♪
1104
00:56:03,276 --> 00:56:05,779
♪♪♪♪ there's somethin'
happenin' somewhere ♪♪♪♪
1105
00:56:05,779 --> 00:56:05,779
♪♪♪♪ there's somethin'
happenin' somewhere ♪♪♪♪
1106
00:56:07,280 --> 00:56:09,783
♪♪♪♪ baby, I just know
that there is ♪♪♪♪
1107
00:56:09,783 --> 00:56:11,284
♪♪♪♪
♪♪♪♪ you can't start a fire
1108
00:56:11,284 --> 00:56:12,786
sons of bitches.
1109
00:56:12,786 --> 00:56:16,289
♪♪♪♪ You can't start a fire
without a spark ♪♪♪♪
1110
00:56:16,289 --> 00:56:19,292
♪
♪♪♪♪ this gun's for hire ♪♪♪
1111
00:56:19,793 --> 00:56:22,295
♪♪♪♪ even if we're just
dancin' in the dark ♪♪♪♪
1112
00:56:22,295 --> 00:56:23,797
Whoo hoo hoo!
1113
00:56:23,797 --> 00:56:23,797
Whoo hoo hoo!
1114
00:56:27,417 --> 00:56:29,803
Well, that'll get the fish
biting for sure, Nash.
1115
00:56:29,803 --> 00:56:30,804
Let's get out of here.
Come on.
1116
00:56:30,804 --> 00:56:31,805
No, wait a minute.
1117
00:56:31,805 --> 00:56:33,306
What? What? What?
1118
00:56:33,306 --> 00:56:34,808
Come here.
1119
00:56:34,808 --> 00:56:37,310
You know,
I recognize that truck.
1120
00:56:37,811 --> 00:56:38,812
It's that lawnmower kid.
1121
00:56:38,812 --> 00:56:41,314
With one of his
little tramps.
1122
00:56:41,314 --> 00:56:45,318
♪♪♪♪ I'll shake this world
off my shoulders ♪♪♪♪
1123
00:56:45,318 --> 00:56:46,820
Wait. What are
they doing now?
1124
00:56:47,320 --> 00:56:47,320
Wait. What are
they doing now?
1125
00:56:49,322 --> 00:56:51,825
I'll be damned.
They're mooning us.
1126
00:56:51,825 --> 00:56:54,828
♪
♪♪♪♪ and they'll be
carvin' you up all right ♪♪♪
1127
00:56:54,828 --> 00:56:58,331
♪♪♪♪ they say
you gotta stay hungry ♪♪♪♪
1128
00:56:58,782 --> 00:57:01,835
♪♪♪♪ hey, baby, I'm just
about starvin' tonight ♪♪♪♪
1129
00:57:01,835 --> 00:57:04,954
♪♪♪♪ I'm dyin'
for some action ♪♪♪♪
1130
00:57:04,954 --> 00:57:08,341
♪♪♪♪ I'm sick of sittin' round h
tryin' to write this book ♪♪♪♪
1131
00:57:08,341 --> 00:57:10,343
♪♪♪♪
♪♪♪♪ I need a love reaction
1132
00:57:10,343 --> 00:57:10,343
♪♪♪♪
♪♪♪♪ I need a love reaction
1133
00:57:12,679 --> 00:57:15,348
you don't look like you
got much sleep at Tracy's.
1134
00:57:15,682 --> 00:57:17,851
Did you have
a good time, honey?
1135
00:57:17,851 --> 00:57:17,851
Did you have
a good time, honey?
1136
00:57:22,856 --> 00:57:26,359
Brett put his hand
up my shirt yesterday.
1137
00:57:26,476 --> 00:57:27,360
At the barbecue?
1138
00:57:27,360 --> 00:57:28,862
What?
1139
00:57:28,862 --> 00:57:32,365
You let him put his hand
up your shirt?
1140
00:57:32,365 --> 00:57:34,868
No. He just did it.
1141
00:57:34,868 --> 00:57:37,370
You mean he forced
his hand up your shirt?
1142
00:57:37,370 --> 00:57:37,370
You mean he forced
his hand up your shirt?
1143
00:57:39,873 --> 00:57:41,875
Hmm. Is that all?
1144
00:57:42,375 --> 00:57:43,376
Nothing else?
1145
00:57:43,710 --> 00:57:45,378
I ran away.
1146
00:57:45,378 --> 00:57:46,880
Good for you.
1147
00:57:46,880 --> 00:57:47,881
That's my girl.
1148
00:57:47,881 --> 00:57:48,381
That's my girl.
1149
00:57:52,886 --> 00:57:55,388
I had a good chat with
Brett's dad at the barbecue.
1150
00:57:55,388 --> 00:57:57,891
He's vice president
of maxitel Kentucky.
1151
00:57:58,141 --> 00:58:00,393
He told me he had a wild one
on his hands with that boy.
1152
00:58:00,393 --> 00:58:01,895
He was just
tickling me.
1153
00:58:02,345 --> 00:58:05,899
Oh, honey, why didn't you
say so in the first place?
1154
00:58:05,899 --> 00:58:07,400
He was just playing.
1155
00:58:07,400 --> 00:58:10,904
Well, then he didn't
mean any harm, Dev.
1156
00:58:11,020 --> 00:58:12,906
You gave us a scare.
1157
00:58:13,406 --> 00:58:13,406
You gave us a scare.
1158
00:58:27,921 --> 00:58:29,923
Can I be excused?
1159
00:58:29,923 --> 00:58:31,424
I don't feel well.
1160
00:58:31,424 --> 00:58:31,424
I don't feel well.
1161
00:58:39,933 --> 00:58:42,936
Do you think Brett
really upset her?
1162
00:58:42,936 --> 00:58:44,938
She's just growing up.
1163
00:58:44,938 --> 00:58:46,940
Well, she has her last
doctor's appointment
1164
00:58:46,940 --> 00:58:47,941
on Friday.
1165
00:58:47,941 --> 00:58:48,942
I still think
1166
00:58:48,942 --> 00:58:50,944
we should look into some
plastic surgery options.
1167
00:58:50,944 --> 00:58:52,946
She doesn't want it,
at least, not for now.
1168
00:58:52,946 --> 00:58:55,448
She'll want it
when she starts dating.
1169
00:58:55,448 --> 00:58:56,950
In a few years,
1170
00:58:56,950 --> 00:59:00,453
if a boy like Brett
feels that in the dark,
1171
00:59:00,737 --> 00:59:02,455
they won't be
back for more.
1172
00:59:02,572 --> 00:59:04,457
Morton.
1173
00:59:04,457 --> 00:59:04,457
Morton.
1174
00:59:06,075 --> 00:59:06,926
Alannah Myles:
♪♪♪♪ black velvet ♪♪♪♪
1175
00:59:07,427 --> 00:59:09,429
♪♪♪♪ and that
little boy's smile ♪♪♪♪
1176
00:59:09,429 --> 00:59:11,931
What a waste.
1177
00:59:11,931 --> 00:59:14,934
The guy just
keeps on mowing.
1178
00:59:15,184 --> 00:59:17,937
Just mows and mows
like...
1179
00:59:18,388 --> 00:59:20,440
Like it'll make a difference
in the world.
1180
00:59:20,440 --> 00:59:22,942
That man there isn't
just mowing lawns.
1181
00:59:23,443 --> 00:59:24,944
He's got a plan.
1182
00:59:24,944 --> 00:59:26,946
First our lawns,
then our women.
1183
00:59:26,946 --> 00:59:29,449
He's just waiting
to make his move.
1184
00:59:29,449 --> 00:59:32,952
Jesus, Brett. That guy
really gets under your skin,
1185
00:59:32,952 --> 00:59:33,953
doesn't he?
1186
00:59:33,953 --> 00:59:36,956
How about we
go to the mall
1187
00:59:36,956 --> 00:59:39,459
and pick up
some fresh sound?
1188
00:59:39,459 --> 00:59:41,461
This stuff is stale.
1189
00:59:41,461 --> 00:59:41,461
This stuff is stale.
1190
00:59:43,413 --> 00:59:44,464
[Starts engine]
1191
00:59:44,464 --> 00:59:44,464
[Starts engine]
1192
00:59:48,418 --> 00:59:49,969
Oh, looks like we're
running over Mexico there.
1193
00:59:49,969 --> 00:59:52,472
El Salvador,iestpido!
1194
00:59:52,472 --> 00:59:53,973
Iviva m←xico!
1195
00:59:54,090 --> 00:59:55,975
Iarriba! Iarriba!
Iay! Iepa! Iepa!
1196
00:59:56,476 --> 00:59:59,479
Cort←s lives,
burrito breath!
1197
00:59:59,929 --> 01:00:00,480
Whoo!
Whoo!
1198
01:00:00,980 --> 01:00:01,981
Hoo hoo hoo hoo!
1199
01:00:01,981 --> 01:00:04,984
Ay yi yi yi
yi yi yi ya!
1200
01:00:04,984 --> 01:00:04,984
Ay yi yi yi
yi yi yi ya!
1201
01:00:11,991 --> 01:00:12,992
[Squeak]
1202
01:00:12,992 --> 01:00:12,992
[Squeak]
1203
01:00:33,513 --> 01:00:36,015
That was
a smart move, kid.
1204
01:00:36,015 --> 01:00:36,015
That was
a smart move, kid.
1205
01:00:38,134 --> 01:00:39,018
Your go.
1206
01:00:39,519 --> 01:00:39,519
Your go.
1207
01:00:43,022 --> 01:00:44,524
That move, my friend,
1208
01:00:44,524 --> 01:00:47,026
just cost you
another arm and a leg.
1209
01:00:47,026 --> 01:00:47,026
Just cost you
another arm and a leg.
1210
01:00:51,531 --> 01:00:53,032
All right, one more.
1211
01:00:53,032 --> 01:00:57,036
But don't get too smart,
doll face.
1212
01:00:57,036 --> 01:00:57,036
But don't get too smart,
doll face.
1213
01:00:58,538 --> 01:01:01,541
If you lose this time,
1214
01:01:02,041 --> 01:01:03,543
it will cost you
your head.
1215
01:01:03,543 --> 01:01:04,043
It will cost you
your head.
1216
01:01:05,545 --> 01:01:07,547
[Lawnmower whirring]
1217
01:01:07,547 --> 01:01:07,547
[Lawnmower whirring]
1218
01:01:10,550 --> 01:01:13,553
Radio: ♪♪♪♪ oldies 103 ♪♪♪♪
1219
01:01:13,553 --> 01:01:15,555
♪♪♪♪ wrka ♪♪♪♪
1220
01:01:16,055 --> 01:01:17,056
Oldies 103...
1221
01:01:17,056 --> 01:01:20,560
Can I bring him
a glass of water?
1222
01:01:21,060 --> 01:01:22,562
Why would you do that?
1223
01:01:22,562 --> 01:01:25,064
Because it's hot.
1224
01:01:25,064 --> 01:01:28,568
Well, that would
be considerate.
1225
01:01:28,568 --> 01:01:30,069
Oh, not one of
the nice glasses, honey.
1226
01:01:30,570 --> 01:01:32,071
There's a glass
under the sink.
1227
01:01:32,321 --> 01:01:35,074
Radio: ...Will take
a 435 billion-mile,
1228
01:01:35,074 --> 01:01:37,076
10-month journey
to explore Mars. Wow.
1229
01:01:37,076 --> 01:01:39,579
It's perfectly clean.
1230
01:01:39,579 --> 01:01:40,580
Radio: Ha ha ha.
1231
01:01:41,080 --> 01:01:42,582
Right now it's time
for the real news.
1232
01:01:42,582 --> 01:01:44,083
Here's Theresa hall.
1233
01:01:44,083 --> 01:01:45,585
Woman on radio: Thanks, John.
It's 92 degrees.
1234
01:01:45,585 --> 01:01:48,087
I'm Theresa hall
with today's top local news
1235
01:01:48,087 --> 01:01:50,590
on oldies 103 wrka.
1236
01:01:50,590 --> 01:01:52,091
6 Kentucky businesses
are preparing
1237
01:01:52,091 --> 01:01:54,093
for an overseas
trade mission.
1238
01:01:54,093 --> 01:01:56,095
Officials with the Kentucky
world trade center...
1239
01:01:56,095 --> 01:01:59,098
Hey, what's this? You got
something on your dress.
1240
01:01:59,098 --> 01:02:00,099
[Laughing]
Hey, hey.
1241
01:02:00,099 --> 01:02:01,601
Whoa.
1242
01:02:01,718 --> 01:02:02,602
Hey. Trent, Trent.
1243
01:02:02,602 --> 01:02:04,103
Hey, stop it.
1244
01:02:04,103 --> 01:02:07,106
Hey. Hey, stop it.
1245
01:02:07,106 --> 01:02:09,108
Hey, Trent.
Trent, come on.
1246
01:02:09,609 --> 01:02:10,610
Come on.
1247
01:02:11,110 --> 01:02:13,112
Come on, stop it.
What are you doing?
1248
01:02:13,112 --> 01:02:15,615
Come here. I want to
show you something.
1249
01:02:15,615 --> 01:02:15,615
Come here. I want to
show you something.
1250
01:02:21,120 --> 01:02:22,622
Uhh.
1251
01:02:22,622 --> 01:02:23,122
Uhh.
1252
01:02:24,123 --> 01:02:25,124
Wow.
1253
01:02:25,124 --> 01:02:26,125
Mmm.
1254
01:02:26,125 --> 01:02:26,125
Mmm.
1255
01:02:28,127 --> 01:02:29,629
Where'd you get it?
1256
01:02:29,629 --> 01:02:31,130
Almost ran over it
with the mower.
1257
01:02:31,130 --> 01:02:32,131
Turtle spaghetti.
1258
01:02:32,465 --> 01:02:33,633
Ew.
1259
01:02:33,633 --> 01:02:34,133
Ew.
1260
01:02:35,134 --> 01:02:36,135
He'll eat lettuce.
1261
01:02:36,135 --> 01:02:36,636
He'll eat lettuce.
1262
01:02:41,140 --> 01:02:42,141
Devon.
1263
01:02:42,141 --> 01:02:42,141
Devon.
1264
01:02:43,643 --> 01:02:46,646
Oh. I got to go.
1265
01:02:46,896 --> 01:02:47,647
Ok.
1266
01:02:47,647 --> 01:02:48,648
Bye.
1267
01:02:49,148 --> 01:02:50,149
Thanks.
1268
01:02:50,149 --> 01:02:50,149
Thanks.
1269
01:03:02,161 --> 01:03:03,162
[Growling]
1270
01:03:03,162 --> 01:03:05,164
Uhh! Oh!
1271
01:03:05,665 --> 01:03:05,665
Uhh! Oh!
1272
01:03:07,166 --> 01:03:09,168
Don't bite me.
1273
01:03:09,168 --> 01:03:09,168
Don't bite me.
1274
01:03:25,685 --> 01:03:26,686
[Cd drops]
1275
01:03:26,686 --> 01:03:27,186
[Cd drops]
1276
01:03:28,187 --> 01:03:29,689
Hey, boy.
1277
01:03:29,689 --> 01:03:29,689
Hey, boy.
1278
01:03:35,194 --> 01:03:36,696
[Starts engine]
1279
01:03:36,696 --> 01:03:36,696
[Starts engine]
1280
01:03:46,205 --> 01:03:47,206
What the hell?
1281
01:03:47,206 --> 01:03:47,707
What the hell?
1282
01:03:55,214 --> 01:03:58,217
[Whirring]
1283
01:03:58,718 --> 01:03:58,718
[Whirring]
1284
01:04:00,553 --> 01:04:03,723
That son of a bitch.
1285
01:04:03,723 --> 01:04:03,723
That son of a bitch.
1286
01:04:10,229 --> 01:04:12,231
What if he didn't
take the cds?
1287
01:04:12,231 --> 01:04:13,733
He took 'em.
1288
01:04:13,733 --> 01:04:15,735
Who do you think's been
taking the street lamps?
1289
01:04:15,735 --> 01:04:17,737
What if it's
his only mower?
1290
01:04:17,737 --> 01:04:19,238
They always got a spare.
1291
01:04:19,238 --> 01:04:19,238
They always got a spare.
1292
01:04:21,741 --> 01:04:22,742
Come on, let's go.
1293
01:04:22,742 --> 01:04:22,742
Come on, let's go.
1294
01:04:26,245 --> 01:04:28,748
Devon: He just gave me
a turtle, mom.
1295
01:04:28,748 --> 01:04:32,251
Oh, people don't
just give away turtles.
1296
01:04:32,251 --> 01:04:34,253
Has he spoken
to you before?
1297
01:04:34,253 --> 01:04:34,370
Has he spoken
to you before?
1298
01:04:35,755 --> 01:04:37,256
Yes.
1299
01:04:37,506 --> 01:04:38,257
When?
1300
01:04:38,758 --> 01:04:38,758
When?
1301
01:04:43,763 --> 01:04:45,264
Listen to me, sweetheart.
1302
01:04:45,765 --> 01:04:47,266
I'd rather you didn't
talk to him anymore.
1303
01:04:47,266 --> 01:04:48,267
People don't
just give you things
1304
01:04:48,267 --> 01:04:49,769
without wanting
something in return.
1305
01:04:49,769 --> 01:04:50,770
The next thing you know,
1306
01:04:50,770 --> 01:04:52,772
he'll be asking
your father for a job.
1307
01:04:52,889 --> 01:04:54,273
He's got a job.
1308
01:04:54,273 --> 01:04:54,273
He's got a job.
1309
01:05:01,280 --> 01:05:03,783
There's probably
something wrong with it.
1310
01:05:03,783 --> 01:05:03,783
There's probably
something wrong with it.
1311
01:05:06,786 --> 01:05:07,787
[Gasps]
1312
01:05:07,787 --> 01:05:07,787
[Gasps]
1313
01:05:13,793 --> 01:05:16,796
[Motor sputtering]
1314
01:05:16,796 --> 01:05:16,796
[Motor sputtering]
1315
01:05:25,805 --> 01:05:26,806
[Motor dies]
1316
01:05:27,306 --> 01:05:28,808
[Rock music playing]
1317
01:05:29,308 --> 01:05:29,308
[Rock music playing]
1318
01:05:39,819 --> 01:05:42,822
Looks like you got some
sugar in your gas tank.
1319
01:05:42,822 --> 01:05:44,824
Now, how did you
manage that?
1320
01:05:44,824 --> 01:05:44,824
Now, how did you
manage that?
1321
01:05:47,827 --> 01:05:50,329
Sugar will ruin
a motor for sure.
1322
01:05:50,329 --> 01:05:50,329
Sugar will ruin
a motor for sure.
1323
01:05:53,833 --> 01:05:55,835
Just a minute there, son.
1324
01:05:55,835 --> 01:05:58,838
I got a call from a woman
that lives around here.
1325
01:05:58,838 --> 01:06:01,340
She said you gave
her daughter a turtle.
1326
01:06:01,841 --> 01:06:03,342
Is that right?
1327
01:06:03,342 --> 01:06:03,342
Is that right?
1328
01:06:04,343 --> 01:06:06,846
Yeah. I gave a kid
a turtle.
1329
01:06:07,096 --> 01:06:09,348
Now, why'd you go
and do a thing like that?
1330
01:06:09,348 --> 01:06:09,348
Now, why'd you go
and do a thing like that?
1331
01:06:11,851 --> 01:06:15,855
Look, I like turtles.
1332
01:06:15,855 --> 01:06:17,857
I used to go a-huntin' 'em
back up Harold's creek
1333
01:06:17,857 --> 01:06:20,359
when I was a kid, but...
1334
01:06:20,359 --> 01:06:22,361
Folks are nervous
these days.
1335
01:06:22,361 --> 01:06:25,865
It'd be best
if you kept to yourself
1336
01:06:26,115 --> 01:06:27,366
when you're working
around here.
1337
01:06:27,366 --> 01:06:27,366
When you're working
around here.
1338
01:06:37,376 --> 01:06:40,379
[Brakes squeak]
1339
01:06:40,379 --> 01:06:40,880
[Brakes squeak]
1340
01:06:41,881 --> 01:06:42,882
[Engine stops running]
1341
01:06:42,882 --> 01:06:42,882
[Engine stops running]
1342
01:06:46,886 --> 01:06:47,887
How's it going?
1343
01:06:48,387 --> 01:06:49,388
Mind if I get by here?
1344
01:06:49,839 --> 01:06:53,392
Hey. I've been meaning
to talk to you.
1345
01:06:53,726 --> 01:06:55,394
It's about this lawn
my grandmother has.
1346
01:06:55,394 --> 01:06:57,396
Only problem is
it's on her face.
1347
01:06:57,396 --> 01:06:57,396
Only problem is
it's on her face.
1348
01:06:58,397 --> 01:06:59,899
Think you
can handle it?
1349
01:06:59,899 --> 01:06:59,899
Think you
can handle it?
1350
01:07:04,020 --> 01:07:05,905
That's a nice mower.
1351
01:07:06,022 --> 01:07:07,907
How's that running
for you?
1352
01:07:07,907 --> 01:07:09,408
Ok, now, uh...
1353
01:07:09,909 --> 01:07:11,911
Get that car
out of my way.
1354
01:07:12,161 --> 01:07:13,412
What's the rush?
1355
01:07:13,863 --> 01:07:15,915
We just got something we
need to work out is all.
1356
01:07:16,415 --> 01:07:16,415
We just got something we
need to work out is all.
1357
01:07:18,417 --> 01:07:19,418
Boy, look at this.
1358
01:07:19,418 --> 01:07:19,418
Boy, look at this.
1359
01:07:20,870 --> 01:07:22,922
This is ancient.
1360
01:07:22,922 --> 01:07:24,924
I'll bet you could sell this
for an antique, huh?
1361
01:07:24,924 --> 01:07:25,925
Don't touch it.
1362
01:07:25,925 --> 01:07:27,927
Brett.
1363
01:07:27,927 --> 01:07:28,928
Put it back.
1364
01:07:28,928 --> 01:07:31,430
What's it feel like to play
with a 4-foot-long vibrator
1365
01:07:31,931 --> 01:07:33,432
all day, huh?
1366
01:07:33,432 --> 01:07:34,934
[Whirring]
1367
01:07:34,934 --> 01:07:34,934
[Whirring]
1368
01:07:37,937 --> 01:07:40,439
Hey, Sean,
1369
01:07:40,439 --> 01:07:41,941
let's trim
some weeds.
1370
01:07:41,941 --> 01:07:41,941
Let's trim
some weeds.
1371
01:07:44,443 --> 01:07:46,946
If you took the music,
just give it back.
1372
01:07:46,946 --> 01:07:47,947
There'll be no trouble.
1373
01:07:47,947 --> 01:07:50,449
You owe us 4 cds,
river rat.
1374
01:07:50,950 --> 01:07:51,951
What'd you do,
you sell them already?
1375
01:07:52,451 --> 01:07:53,452
What the hell
are you talking about?
1376
01:07:53,569 --> 01:07:54,954
This is bullshit!
You want some of this?
1377
01:07:55,204 --> 01:07:55,955
Brett!
1378
01:07:55,955 --> 01:07:56,956
I'll cut you up, bitch!
1379
01:07:56,956 --> 01:07:56,956
I'll cut you up, bitch!
1380
01:08:06,916 --> 01:08:07,967
Goddamn it, Brett!
1381
01:08:07,967 --> 01:08:07,967
Goddamn it, Brett!
1382
01:08:09,969 --> 01:08:10,970
What are you, crazy?
1383
01:08:10,970 --> 01:08:12,471
[Barking stops]
1384
01:08:12,471 --> 01:08:13,973
[Whirring stops]
1385
01:08:13,973 --> 01:08:13,973
[Whirring stops]
1386
01:08:17,476 --> 01:08:18,978
You're bleedin'.
1387
01:08:19,478 --> 01:08:19,478
You're bleedin'.
1388
01:08:20,980 --> 01:08:23,482
What you want from me?
1389
01:08:23,482 --> 01:08:24,483
Hmm?
1390
01:08:24,483 --> 01:08:27,486
Well, what have you
got to offer?
1391
01:08:27,486 --> 01:08:27,486
Well, what have you
got to offer?
1392
01:08:37,997 --> 01:08:39,999
Get this fuckin' dog
off of me!
1393
01:08:39,999 --> 01:08:40,499
Get this fuckin' dog
off of me!
1394
01:08:41,500 --> 01:08:44,503
Get this fuckin' dog
off of me!
1395
01:08:45,004 --> 01:08:45,004
Get this fuckin' dog
off of me!
1396
01:08:48,841 --> 01:08:49,508
[Whines]
1397
01:08:49,508 --> 01:08:51,010
[Starts engine]
1398
01:08:51,510 --> 01:08:54,013
[Revving engine]
1399
01:08:54,013 --> 01:08:56,015
The punk bit me.
1400
01:08:56,515 --> 01:08:56,515
The punk bit me.
1401
01:08:59,518 --> 01:09:01,020
Move my car.
1402
01:09:01,020 --> 01:09:02,021
Huh?
1403
01:09:02,021 --> 01:09:03,522
Move it, damn it!
1404
01:09:03,522 --> 01:09:04,023
Move it, damn it!
1405
01:09:08,527 --> 01:09:09,528
[Starts engine]
1406
01:09:09,528 --> 01:09:11,530
[Tires squeal]
1407
01:09:11,647 --> 01:09:13,032
[Crash]
1408
01:09:13,032 --> 01:09:13,032
[Crash]
1409
01:09:54,573 --> 01:09:55,574
Well...
1410
01:09:55,574 --> 01:09:55,574
Well...
1411
01:09:57,076 --> 01:09:59,078
I could sell
the truck...
1412
01:09:59,078 --> 01:09:59,078
I could sell
the truck...
1413
01:10:00,079 --> 01:10:02,081
To get a new mower,
1414
01:10:02,081 --> 01:10:06,085
but then how am I going
to get the mower around?
1415
01:10:06,085 --> 01:10:07,586
I could sell
the chain saw,
1416
01:10:07,836 --> 01:10:09,088
and that might
bring me enough
1417
01:10:09,088 --> 01:10:12,091
to buy
a half-assed mower,
1418
01:10:12,591 --> 01:10:14,593
but then I'm going to be
mowing with a piece of shit,
1419
01:10:14,593 --> 01:10:17,096
and I'm going to be
out of a chain saw...
1420
01:10:17,096 --> 01:10:17,096
And I'm going to be
out of a chain saw...
1421
01:10:18,597 --> 01:10:20,599
To do tree work.
1422
01:10:20,599 --> 01:10:21,600
So...
1423
01:10:21,600 --> 01:10:21,600
So...
1424
01:10:23,602 --> 01:10:25,104
You know what?
1425
01:10:25,104 --> 01:10:25,104
You know what?
1426
01:10:28,107 --> 01:10:29,608
Just fuck
the whole thing.
1427
01:10:30,109 --> 01:10:30,109
Just fuck
the whole thing.
1428
01:10:33,112 --> 01:10:34,113
Fuck it.
1429
01:10:34,113 --> 01:10:34,113
Fuck it.
1430
01:11:22,411 --> 01:11:24,163
[Laughs]
1431
01:11:24,163 --> 01:11:24,163
[Laughs]
1432
01:11:36,175 --> 01:11:37,676
Where are we going?
1433
01:11:37,676 --> 01:11:37,676
Where are we going?
1434
01:11:40,179 --> 01:11:41,180
Trent?
1435
01:11:41,180 --> 01:11:41,180
Trent?
1436
01:11:47,303 --> 01:11:48,687
[Laughing]
1437
01:11:49,188 --> 01:11:49,188
[Laughing]
1438
01:11:58,697 --> 01:12:00,199
Ohh.
1439
01:12:00,199 --> 01:12:00,199
Ohh.
1440
01:12:01,200 --> 01:12:02,201
Want to come in?
1441
01:12:02,201 --> 01:12:02,201
Want to come in?
1442
01:12:04,203 --> 01:12:05,204
Hey, mama.
1443
01:12:05,204 --> 01:12:06,705
Hey.
1444
01:12:06,705 --> 01:12:07,706
[Laughs]
1445
01:12:07,706 --> 01:12:07,706
[Laughs]
1446
01:12:09,708 --> 01:12:11,210
Hey, give me
some sugar.
1447
01:12:11,710 --> 01:12:11,710
Hey, give me
some sugar.
1448
01:12:13,212 --> 01:12:14,213
What happened
to your face?
1449
01:12:14,713 --> 01:12:15,714
Oh, it's nothing.
I just scraped it.
1450
01:12:16,215 --> 01:12:17,216
What's this?
1451
01:12:17,216 --> 01:12:19,718
Oh, I cut myself
with the weed eater.
1452
01:12:19,718 --> 01:12:21,220
You want me to get you
a new bandage?
1453
01:12:21,220 --> 01:12:22,721
No, it's--don't worry
about it.
1454
01:12:22,721 --> 01:12:23,722
This is Devon, mama.
1455
01:12:24,223 --> 01:12:25,224
Oh.
1456
01:12:25,224 --> 01:12:27,226
Well, nice
to meet you, Devon.
1457
01:12:27,343 --> 01:12:28,727
You look tired.
1458
01:12:29,228 --> 01:12:30,229
Well...
1459
01:12:30,229 --> 01:12:32,231
Your daddy could keep
the whole county awake
1460
01:12:32,231 --> 01:12:34,233
with his wheezing
and kicking.
1461
01:12:34,233 --> 01:12:34,233
With his wheezing
and kicking.
1462
01:12:35,734 --> 01:12:36,735
He's out back.
1463
01:12:36,735 --> 01:12:37,736
Yeah?
1464
01:12:37,736 --> 01:12:37,736
Yeah?
1465
01:12:39,238 --> 01:12:40,239
You two look hot.
1466
01:12:40,239 --> 01:12:42,241
You want some iced tea?
1467
01:12:42,241 --> 01:12:42,241
You want some iced tea?
1468
01:12:44,243 --> 01:12:46,745
Well, I do.
1469
01:12:47,246 --> 01:12:51,250
Get us a couple of glasses
out of the cupboard, honey.
1470
01:12:51,250 --> 01:12:51,750
Get us a couple of glasses
out of the cupboard, honey.
1471
01:12:56,255 --> 01:12:57,756
Get the nice ones--
1472
01:12:57,756 --> 01:13:00,259
the horse ones
1473
01:13:00,259 --> 01:13:02,261
for a change.
1474
01:13:02,261 --> 01:13:02,378
For a change.
1475
01:13:04,263 --> 01:13:06,265
I hope you like it sweet.
1476
01:13:06,265 --> 01:13:09,268
Trent's daddy
likes it real sweet.
1477
01:13:09,268 --> 01:13:11,270
[Laughs]
1478
01:13:11,270 --> 01:13:12,771
[Pours liquid]
1479
01:13:12,771 --> 01:13:12,771
[Pours liquid]
1480
01:13:14,773 --> 01:13:16,275
There you go.
1481
01:13:16,275 --> 01:13:16,275
There you go.
1482
01:13:20,779 --> 01:13:22,781
Well, now.
1483
01:13:22,781 --> 01:13:22,781
Well, now.
1484
01:13:24,283 --> 01:13:25,284
How are you, dad?
1485
01:13:25,284 --> 01:13:26,285
Well...
1486
01:13:26,785 --> 01:13:27,786
I'm still here.
1487
01:13:27,786 --> 01:13:28,287
I'm still here.
1488
01:13:31,790 --> 01:13:33,792
I lost
a mower today.
1489
01:13:33,792 --> 01:13:33,792
I lost
a mower today.
1490
01:13:34,793 --> 01:13:36,795
What, stolen?
1491
01:13:36,795 --> 01:13:39,298
No. Some kids put sugar
in the motor.
1492
01:13:39,798 --> 01:13:40,799
Well, why would they
do that?
1493
01:13:40,799 --> 01:13:40,799
Well, why would they
do that?
1494
01:13:42,801 --> 01:13:44,303
Because they like me.
1495
01:13:44,803 --> 01:13:44,803
Because they like me.
1496
01:13:47,306 --> 01:13:50,309
Well, if you're worried
about us...
1497
01:13:50,309 --> 01:13:51,310
Is that why you come here?
1498
01:13:51,310 --> 01:13:51,310
Is that why you come here?
1499
01:13:53,312 --> 01:13:57,316
Hey, you know we do
just fine on the pension.
1500
01:13:57,316 --> 01:13:58,817
What you send us
is a treat--
1501
01:13:59,067 --> 01:14:00,319
something extra.
1502
01:14:00,319 --> 01:14:00,319
Something extra.
1503
01:14:01,320 --> 01:14:04,323
So we'll do without
the extras.
1504
01:14:04,823 --> 01:14:06,325
Hell, I can't bowl
no more anyways.
1505
01:14:06,325 --> 01:14:08,827
[Laughs]
Sure, you can.
1506
01:14:08,827 --> 01:14:09,828
Now, listen...
1507
01:14:09,828 --> 01:14:11,830
No. Don't worry about it.
1508
01:14:12,331 --> 01:14:12,331
No. Don't worry about it.
1509
01:14:20,339 --> 01:14:22,341
Hey, it's not so bad.
1510
01:14:22,458 --> 01:14:24,343
No. No.
1511
01:14:24,343 --> 01:14:24,343
No. No.
1512
01:14:31,850 --> 01:14:33,852
[Tap tap]
1513
01:14:33,852 --> 01:14:35,854
Not exactly.
1514
01:14:35,854 --> 01:14:37,856
It's more like
yours goes...
1515
01:14:38,357 --> 01:14:40,359
Dee-dum, Dee-dum, Dee-dum,
1516
01:14:40,359 --> 01:14:41,860
and mine goes...
1517
01:14:41,860 --> 01:14:43,862
Diddy-dum, diddy-dum,
diddy-dum.
1518
01:14:43,862 --> 01:14:46,365
[Both tap table]
1519
01:14:46,365 --> 01:14:48,367
[Both laugh]
1520
01:14:48,367 --> 01:14:48,367
[Both laugh]
1521
01:14:55,374 --> 01:14:58,377
I picked these up
during my years in Korea.
1522
01:14:58,877 --> 01:14:58,877
I picked these up
during my years in Korea.
1523
01:15:01,380 --> 01:15:02,881
Lots of guys
would sleep with them
1524
01:15:02,881 --> 01:15:04,883
under their pillows
at night.
1525
01:15:04,883 --> 01:15:04,883
Under their pillows
at night.
1526
01:15:07,002 --> 01:15:08,887
And when a guy
didn't come back,
1527
01:15:08,887 --> 01:15:11,390
well, I got his flag.
1528
01:15:11,390 --> 01:15:11,390
Well, I got his flag.
1529
01:15:17,896 --> 01:15:18,897
Take them.
1530
01:15:19,231 --> 01:15:20,899
No. I don't
want them.
1531
01:15:20,899 --> 01:15:22,401
No. I want you
to have them.
1532
01:15:22,401 --> 01:15:22,401
No. I want you
to have them.
1533
01:15:23,402 --> 01:15:24,903
I don't want them.
1534
01:15:24,903 --> 01:15:25,904
I don't want
them, dad.
1535
01:15:25,904 --> 01:15:28,907
God damn it,
accept a gift!
1536
01:15:28,907 --> 01:15:28,907
God damn it,
accept a gift!
1537
01:15:30,409 --> 01:15:31,910
I don't want them
around the house no more.
1538
01:15:31,910 --> 01:15:31,910
I don't want them
around the house no more.
1539
01:15:35,414 --> 01:15:37,416
I can't bring myself
to throw them away.
1540
01:15:37,916 --> 01:15:39,918
[Wheezes]
1541
01:15:39,918 --> 01:15:40,919
Just when are you
going to die
1542
01:15:40,919 --> 01:15:42,421
and get it
over with, dad?
1543
01:15:42,421 --> 01:15:44,423
You've been doing it
for years now.
1544
01:15:44,423 --> 01:15:44,540
You've been doing it
for years now.
1545
01:15:45,924 --> 01:15:47,926
It takes a while
to die.
1546
01:15:47,926 --> 01:15:49,928
You think
I don't know that?
1547
01:15:49,928 --> 01:15:52,431
You think I don't know?
1548
01:15:52,431 --> 01:15:55,434
You and your
fucking flags!
1549
01:15:55,934 --> 01:15:55,934
You and your
fucking flags!
1550
01:15:56,935 --> 01:15:57,936
I don't want them.
1551
01:15:57,936 --> 01:16:00,439
Ok? Send them
to whatever bastards
1552
01:16:00,439 --> 01:16:01,940
send you your pension!
1553
01:16:01,940 --> 01:16:01,940
Send you your pension!
1554
01:16:06,445 --> 01:16:08,447
[Door slams]
1555
01:16:08,447 --> 01:16:08,447
[Door slams]
1556
01:16:09,448 --> 01:16:12,451
This one was always
my favorite back then.
1557
01:16:12,451 --> 01:16:12,451
This one was always
my favorite back then.
1558
01:16:13,952 --> 01:16:15,454
Here.
1559
01:16:15,454 --> 01:16:17,456
Feel how soft it is.
1560
01:16:17,456 --> 01:16:17,456
Feel how soft it is.
1561
01:16:20,459 --> 01:16:21,460
Whose was this one?
1562
01:16:21,960 --> 01:16:21,960
Whose was this one?
1563
01:16:24,463 --> 01:16:25,964
It was mine.
1564
01:16:25,964 --> 01:16:25,964
It was mine.
1565
01:16:35,474 --> 01:16:37,476
♪♪♪♪ Ooh ooh ♪♪♪♪
1566
01:16:37,476 --> 01:16:40,479
♪♪♪♪ ooh ooh ooh ♪♪♪♪
1567
01:16:40,479 --> 01:16:40,479
♪♪♪♪ ooh ooh ooh ♪♪♪♪
1568
01:16:42,481 --> 01:16:43,982
♪♪♪♪ ooh ooh ♪♪♪♪
1569
01:16:44,483 --> 01:16:47,486
♪♪♪♪ ooh ooh ooh ♪♪♪♪
1570
01:16:47,486 --> 01:16:47,486
♪♪♪♪ ooh ooh ooh ♪♪♪♪
1571
01:16:49,488 --> 01:16:51,490
♪♪♪♪ ooh ooh ♪♪♪♪
1572
01:16:51,490 --> 01:16:54,493
♪♪♪♪ ooh ooh ooh ♪♪♪♪
1573
01:16:54,493 --> 01:16:54,493
♪♪♪♪ ooh ooh ooh ♪♪♪♪
1574
01:16:56,495 --> 01:16:59,998
Bob Dylan: ♪♪♪♪ mama take
this badge off of me ♪♪♪♪
1575
01:16:59,998 --> 01:16:59,998
Bob Dylan: ♪♪♪♪ mama take
this badge off of me ♪♪♪♪
1576
01:17:03,001 --> 01:17:06,505
♪♪♪♪ I can't use it
anymore ♪♪♪♪
1577
01:17:06,505 --> 01:17:06,505
♪♪♪♪ I can't use it
anymore ♪♪♪♪
1578
01:17:10,008 --> 01:17:11,510
♪♪♪♪ it's gettin' dark ♪♪♪♪
1579
01:17:11,510 --> 01:17:13,512
♪♪♪♪ too dark to see ♪♪♪♪
1580
01:17:13,512 --> 01:17:13,512
♪♪♪♪ too dark to see ♪♪♪♪
1581
01:17:17,015 --> 01:17:20,519
♪♪♪♪ I feel I'm knockin'
on heaven's door ♪♪♪♪
1582
01:17:21,019 --> 01:17:21,019
♪♪♪♪ I feel I'm knockin'
on heaven's door ♪♪♪♪
1583
01:17:24,022 --> 01:17:27,526
♪♪♪♪ knock, knock, knockin'
on heaven's door ♪♪♪♪
1584
01:17:27,526 --> 01:17:27,526
♪♪♪♪ knock, knock, knockin'
on heaven's door ♪♪♪♪
1585
01:17:30,028 --> 01:17:32,030
Why is your father
dying?
1586
01:17:32,531 --> 01:17:34,032
Is it because
of the Koreans?
1587
01:17:34,032 --> 01:17:35,534
Did they torture him?
1588
01:17:35,534 --> 01:17:38,537
The Koreans didn't
fuck up my old man.
1589
01:17:38,537 --> 01:17:40,539
It was the canned cheese--
1590
01:17:40,539 --> 01:17:42,541
the government rations
the soldiers got.
1591
01:17:42,541 --> 01:17:46,044
The cans had some sort
of bacteria in them, see?
1592
01:17:46,044 --> 01:17:48,547
Of course, the government
still denies it.
1593
01:17:48,547 --> 01:17:51,049
It gets inside you.
1594
01:17:51,049 --> 01:17:53,051
It lives in your lungs.
It eats them up
1595
01:17:53,552 --> 01:17:55,554
bit by bit.
1596
01:17:55,554 --> 01:17:57,556
He had one lung cut out...
1597
01:17:57,556 --> 01:17:59,057
[Smacks lips]
Some years back.
1598
01:17:59,057 --> 01:17:59,057
[Smacks lips]
Some years back.
1599
01:18:00,559 --> 01:18:03,562
He's got half of one left.
1600
01:18:03,679 --> 01:18:06,565
You ever wonder how it'd be
to live on half a lung?
1601
01:18:06,565 --> 01:18:08,567
[Wheezes]
1602
01:18:08,567 --> 01:18:08,567
[Wheezes]
1603
01:18:11,069 --> 01:18:12,070
Gross.
1604
01:18:12,320 --> 01:18:13,572
[Gags] Do you want
a cigarette?
1605
01:18:13,572 --> 01:18:15,073
[Wheezes]
1606
01:18:15,073 --> 01:18:16,575
Do you want some cola?
1607
01:18:16,575 --> 01:18:16,575
Do you want some cola?
1608
01:18:19,194 --> 01:18:23,582
♪♪♪♪ Knock, knock, knockin'
on heaven's door ♪♪♪♪
1609
01:18:23,582 --> 01:18:23,582
♪♪♪♪ knock, knock, knockin'
on heaven's door ♪♪♪♪
1610
01:18:26,084 --> 01:18:30,088
♪♪♪♪ knock, knock, knockin'
on heaven's door ♪♪♪♪
1611
01:18:30,088 --> 01:18:30,088
♪♪♪♪ knock, knock, knockin'
on heaven's door ♪♪♪♪
1612
01:18:32,591 --> 01:18:37,596
♪♪♪♪ knock, knock, knockin'
on heaven's door ♪♪♪♪
1613
01:18:37,596 --> 01:18:37,596
♪♪♪♪ knock, knock, knockin'
on heaven's door ♪♪♪♪
1614
01:18:39,598 --> 01:18:43,101
♪♪♪♪ knock, knock, knockin'
on heaven's door ♪♪♪♪
1615
01:18:43,101 --> 01:18:43,218
♪♪♪♪ knock, knock, knockin'
on heaven's door ♪♪♪♪
1616
01:18:45,103 --> 01:18:47,606
So, what you want
to show me?
1617
01:18:47,606 --> 01:18:50,108
We're best friends,
right?
1618
01:18:50,108 --> 01:18:51,109
[Laughs]
I don't know.
1619
01:18:51,109 --> 01:18:53,111
Yes, we are.
1620
01:18:53,111 --> 01:18:55,614
I don't know as I ever had
a best friend. I had--
1621
01:18:55,614 --> 01:18:57,115
you gave me a turtle.
1622
01:18:57,616 --> 01:18:58,617
Yeah, I did.
1623
01:18:58,617 --> 01:18:59,117
Yeah, I did.
1624
01:19:00,235 --> 01:19:01,119
Then I'll show you.
1625
01:19:01,119 --> 01:19:02,621
Whoa. No, no,
stop that.
1626
01:19:02,621 --> 01:19:03,622
Aw, Jesus.
1627
01:19:04,122 --> 01:19:04,623
I want to.
1628
01:19:05,123 --> 01:19:07,125
Well, I don't want you to.
1629
01:19:07,125 --> 01:19:10,128
You're not old enough.
1630
01:19:10,128 --> 01:19:11,129
[Laughs]
1631
01:19:11,246 --> 01:19:14,633
It's not my tits I want
to show you, stupid.
1632
01:19:14,633 --> 01:19:14,750
It's not my tits I want
to show you, stupid.
1633
01:19:20,639 --> 01:19:21,640
Ok, I'm ready.
1634
01:19:21,640 --> 01:19:21,640
Ok, I'm ready.
1635
01:19:23,141 --> 01:19:24,643
Come on, look.
1636
01:19:25,143 --> 01:19:25,143
Come on, look.
1637
01:19:28,647 --> 01:19:30,148
Goddamn.
1638
01:19:30,649 --> 01:19:30,649
Goddamn.
1639
01:19:33,652 --> 01:19:35,654
My dad can hardly
look at it.
1640
01:19:36,154 --> 01:19:39,157
He says it gives him
the cold shivers.
1641
01:19:39,157 --> 01:19:39,157
He says it gives him
the cold shivers.
1642
01:19:45,163 --> 01:19:46,164
Touch it.
1643
01:19:46,164 --> 01:19:47,666
No. No, thanks.
1644
01:19:47,666 --> 01:19:48,667
Go on.
1645
01:19:49,167 --> 01:19:49,167
Go on.
1646
01:19:59,678 --> 01:20:00,679
See?
1647
01:20:00,679 --> 01:20:00,679
See?
1648
01:20:05,684 --> 01:20:06,685
Huh.
1649
01:20:06,685 --> 01:20:08,687
That's cool.
1650
01:20:09,187 --> 01:20:09,187
That's cool.
1651
01:20:13,191 --> 01:20:15,193
Now I get to see yours.
1652
01:20:15,193 --> 01:20:15,694
Fair is fair.
1653
01:20:16,194 --> 01:20:16,194
Fair is fair.
1654
01:20:26,705 --> 01:20:27,706
Mine's bigger.
1655
01:20:28,206 --> 01:20:28,707
Yeah.
1656
01:20:29,207 --> 01:20:29,207
Yeah.
1657
01:20:30,208 --> 01:20:31,710
Can I touch it?
1658
01:20:31,710 --> 01:20:31,710
Can I touch it?
1659
01:20:38,333 --> 01:20:39,718
[Tracker barking]
1660
01:20:39,718 --> 01:20:40,719
[Laughs]
1661
01:20:40,719 --> 01:20:40,836
[Laughs]
1662
01:20:45,724 --> 01:20:47,726
It's tracker.
1663
01:20:47,726 --> 01:20:48,727
He's loose.
1664
01:20:48,727 --> 01:20:48,727
He's loose.
1665
01:20:51,730 --> 01:20:53,231
Let's catch him.
1666
01:20:53,231 --> 01:20:53,231
Let's catch him.
1667
01:21:04,743 --> 01:21:06,244
Tracker!
1668
01:21:06,244 --> 01:21:06,244
Tracker!
1669
01:21:09,865 --> 01:21:10,749
Come here, boy!
1670
01:21:10,749 --> 01:21:10,749
Come here, boy!
1671
01:21:22,260 --> 01:21:24,045
Devon: Tracker!
1672
01:21:24,045 --> 01:21:24,262
Devon: Tracker!
1673
01:21:26,214 --> 01:21:27,766
[Truck hits tracker]
1674
01:21:27,766 --> 01:21:28,266
[Truck hits tracker]
1675
01:21:38,276 --> 01:21:39,277
Stay in the car.
1676
01:21:39,277 --> 01:21:40,779
But he's hurt.
1677
01:21:40,779 --> 01:21:40,779
But he's hurt.
1678
01:21:43,281 --> 01:21:45,283
I said stay in the car.
1679
01:21:45,784 --> 01:21:45,784
I said stay in the car.
1680
01:21:51,289 --> 01:21:54,292
If he's hurt,
we'll take care of him.
1681
01:21:54,292 --> 01:21:54,292
If he's hurt,
we'll take care of him.
1682
01:21:57,796 --> 01:21:58,797
Is he all right?
1683
01:21:58,797 --> 01:22:00,799
No...
1684
01:22:00,799 --> 01:22:02,801
He's not.
He's hurt bad.
1685
01:22:02,801 --> 01:22:02,801
He's not.
He's hurt bad.
1686
01:22:03,802 --> 01:22:05,303
We'll take him to the vet.
1687
01:22:05,754 --> 01:22:07,806
I want you to cover
your eyes, ok, buddy?
1688
01:22:07,806 --> 01:22:07,806
I want you to cover
your eyes, ok, buddy?
1689
01:22:09,307 --> 01:22:10,308
Why?
1690
01:22:10,308 --> 01:22:13,311
God damn it, I said
cover your eyes.
1691
01:22:13,311 --> 01:22:13,311
God damn it, I said
cover your eyes.
1692
01:22:43,341 --> 01:22:44,843
[Panting]
1693
01:22:44,843 --> 01:22:44,843
[Panting]
1694
01:22:56,354 --> 01:22:57,856
Devon?
1695
01:22:58,356 --> 01:22:59,858
Devon,
what happened?
1696
01:22:59,858 --> 01:23:01,860
Devon, what is it?
1697
01:23:01,860 --> 01:23:03,361
Devon?
1698
01:23:03,361 --> 01:23:04,863
Oh, my god.
1699
01:23:04,863 --> 01:23:04,863
Oh, my god.
1700
01:23:13,872 --> 01:23:15,874
I said I don't know!
1701
01:23:15,874 --> 01:23:15,874
I said I don't know!
1702
01:23:17,876 --> 01:23:19,377
Just come home.
1703
01:23:19,377 --> 01:23:19,377
Just come home.
1704
01:23:31,890 --> 01:23:33,892
Did somebody
hurt you, honey?
1705
01:23:34,009 --> 01:23:35,894
He didn't hurt me.
1706
01:23:35,894 --> 01:23:36,394
He didn't hurt me.
1707
01:23:37,512 --> 01:23:38,396
Who didn't?
1708
01:23:38,847 --> 01:23:40,398
Trent.
1709
01:23:40,648 --> 01:23:41,900
Oh, my god.
1710
01:23:41,900 --> 01:23:42,901
Trent?
1711
01:23:42,901 --> 01:23:44,402
The man who mows
our lawns--
1712
01:23:44,402 --> 01:23:45,904
the one who gave her
the turtle.
1713
01:23:45,904 --> 01:23:46,404
The one who gave her
the turtle.
1714
01:23:47,405 --> 01:23:49,407
Tell me about Trent,
honey.
1715
01:23:49,407 --> 01:23:49,407
Tell me about Trent,
honey.
1716
01:23:50,408 --> 01:23:51,910
Did he touch you?
1717
01:23:51,910 --> 01:23:51,910
Did he touch you?
1718
01:23:56,414 --> 01:23:58,917
No one's going to
blame you, sweetheart.
1719
01:23:58,917 --> 01:23:59,034
No one's going to
blame you, sweetheart.
1720
01:24:17,435 --> 01:24:18,937
I'll call Nash.
1721
01:24:18,937 --> 01:24:18,937
I'll call Nash.
1722
01:24:20,438 --> 01:24:21,940
[Cell phone rings]
1723
01:24:21,940 --> 01:24:22,941
Christ.
1724
01:24:22,941 --> 01:24:24,943
[Ring]
1725
01:24:25,443 --> 01:24:26,945
[Ring]
1726
01:24:26,945 --> 01:24:28,947
Devon,
1727
01:24:28,947 --> 01:24:31,449
this is important.
1728
01:24:31,449 --> 01:24:32,450
Did Trent touch you
in any way?
1729
01:24:32,450 --> 01:24:32,450
Did Trent touch you
in any way?
1730
01:24:35,954 --> 01:24:37,455
Yes...
1731
01:24:37,455 --> 01:24:38,957
But it was only because--
1732
01:24:38,957 --> 01:24:39,958
I'll kill the punk.
1733
01:24:39,958 --> 01:24:39,958
I'll kill the punk.
1734
01:24:44,462 --> 01:24:44,963
Where did he
touch you, honey?
1735
01:24:45,463 --> 01:24:45,964
Show me where.
1736
01:24:46,464 --> 01:24:46,464
Show me where.
1737
01:24:47,465 --> 01:24:49,968
I let him see...
1738
01:24:49,968 --> 01:24:50,468
My...
1739
01:24:50,969 --> 01:24:50,969
My...
1740
01:24:52,971 --> 01:24:54,973
He touched my...
1741
01:24:54,973 --> 01:24:54,973
He touched my...
1742
01:24:56,474 --> 01:24:57,475
Take your time, sweetheart.
1743
01:24:57,976 --> 01:24:58,476
We're listening.
1744
01:24:58,476 --> 01:24:58,476
We're listening.
1745
01:25:01,096 --> 01:25:02,480
He touched my scar.
1746
01:25:02,480 --> 01:25:04,482
Oh, Christ.
1747
01:25:04,482 --> 01:25:06,985
He thought it was cool.
1748
01:25:06,985 --> 01:25:06,985
He thought it was cool.
1749
01:25:08,987 --> 01:25:11,489
And I touched him, too,
1750
01:25:11,489 --> 01:25:12,991
where he was shot.
1751
01:25:12,991 --> 01:25:12,991
Where he was shot.
1752
01:25:13,992 --> 01:25:15,994
We were friends.
1753
01:25:15,994 --> 01:25:15,994
We were friends.
1754
01:25:18,997 --> 01:25:20,498
Secret friends.
1755
01:25:20,949 --> 01:25:22,500
Oh, god.
1756
01:25:22,500 --> 01:25:22,500
Oh, god.
1757
01:25:25,120 --> 01:25:26,504
But then he killed the dog.
1758
01:25:27,005 --> 01:25:28,006
I hate him.
1759
01:25:28,006 --> 01:25:28,006
I hate him.
1760
01:25:29,507 --> 01:25:31,009
Was it yours?
1761
01:25:31,459 --> 01:25:33,011
Yeah.
1762
01:25:33,011 --> 01:25:35,013
You know where he lives?
1763
01:25:35,013 --> 01:25:37,015
I'll, by god,
find out.
1764
01:25:37,015 --> 01:25:38,516
He's got to be
just up the road.
1765
01:25:39,017 --> 01:25:41,019
All right, you better stay
here with Mrs. Stockard.
1766
01:25:41,019 --> 01:25:42,520
You stay with me,
sweetheart.
1767
01:25:42,520 --> 01:25:43,521
Dad...
1768
01:25:43,521 --> 01:25:43,521
Dad...
1769
01:25:46,024 --> 01:25:48,026
I know where he lives.
1770
01:25:48,026 --> 01:25:48,026
I know where he lives.
1771
01:25:50,028 --> 01:25:52,030
[Tires squeal]
1772
01:25:52,030 --> 01:25:52,030
[Tires squeal]
1773
01:26:09,547 --> 01:26:11,549
We'll try further up.
1774
01:26:11,549 --> 01:26:13,051
Right.
1775
01:26:13,168 --> 01:26:14,552
Morton:
That was a big help.
1776
01:26:15,053 --> 01:26:15,053
Morton:
That was a big help.
1777
01:26:26,314 --> 01:26:27,565
Is this the road?
1778
01:26:27,565 --> 01:26:27,565
Is this the road?
1779
01:26:30,068 --> 01:26:31,069
Bingo.
1780
01:26:31,069 --> 01:26:31,069
Bingo.
1781
01:27:00,598 --> 01:27:02,100
Stay in the car, Dev!
1782
01:27:02,600 --> 01:27:02,600
Stay in the car, Dev!
1783
01:27:04,719 --> 01:27:07,105
I warned you, Mr. Burns.
1784
01:27:07,105 --> 01:27:08,106
This here's
private property.
1785
01:27:08,606 --> 01:27:10,108
No. This is
state property,
1786
01:27:10,108 --> 01:27:13,611
and you and that tin can
are trespassing.
1787
01:27:13,611 --> 01:27:15,613
What you want?
1788
01:27:15,613 --> 01:27:16,614
We're looking for a dog.
1789
01:27:16,614 --> 01:27:18,116
You seen one?
1790
01:27:18,116 --> 01:27:18,116
You seen one?
1791
01:27:19,617 --> 01:27:21,119
You ain't no real cop.
I don't have to talk to you.
1792
01:27:21,119 --> 01:27:21,119
You ain't no real cop.
I don't have to talk to you.
1793
01:27:22,620 --> 01:27:24,622
A big dog.
1794
01:27:24,622 --> 01:27:26,124
Doberman.
1795
01:27:26,124 --> 01:27:28,126
Wore a chain-link collar.
1796
01:27:28,626 --> 01:27:30,128
This here is his owner.
1797
01:27:30,128 --> 01:27:31,129
I'll tell you what--
1798
01:27:31,129 --> 01:27:33,131
why don't you all
go to hell?
1799
01:27:33,131 --> 01:27:34,632
[Laughs]
1800
01:27:34,632 --> 01:27:36,134
He's got a sense
of respect, doesn't he?
1801
01:27:36,384 --> 01:27:37,135
Uhh!
1802
01:27:37,135 --> 01:27:37,135
Uhh!
1803
01:27:38,753 --> 01:27:40,138
I may not be
a real cop anymore,
1804
01:27:40,638 --> 01:27:43,141
but I can still
act like one.
1805
01:27:43,141 --> 01:27:43,641
But I can still
act like one.
1806
01:27:44,642 --> 01:27:46,644
I loved that dog.
1807
01:27:47,095 --> 01:27:48,146
You touch my daughter?
1808
01:27:48,646 --> 01:27:49,647
What?
Huh?
1809
01:27:49,647 --> 01:27:51,649
Is that the hand you used
to touch her?
1810
01:27:51,649 --> 01:27:53,651
She's 10 years old,
1811
01:27:53,651 --> 01:27:54,652
you piece of shit.
1812
01:27:55,153 --> 01:27:55,153
You piece of shit.
1813
01:28:09,667 --> 01:28:12,670
A girl like Devon
will never belong to you.
1814
01:28:12,670 --> 01:28:12,670
A girl like Devon
will never belong to you.
1815
01:28:22,180 --> 01:28:24,182
Uhh!
1816
01:28:24,182 --> 01:28:25,683
Nash: I think
that's enough.
1817
01:28:25,683 --> 01:28:27,185
Yeah?
1818
01:28:27,185 --> 01:28:28,686
Just about.
1819
01:28:28,686 --> 01:28:30,188
Here.
1820
01:28:30,188 --> 01:28:31,689
Take a crack at him.
1821
01:28:31,689 --> 01:28:32,690
Morton.
1822
01:28:32,690 --> 01:28:34,692
Stay out of this, Nash.
1823
01:28:34,692 --> 01:28:36,194
This is
a personal situation.
1824
01:28:36,194 --> 01:28:37,695
I said
that's enough!
1825
01:28:37,695 --> 01:28:37,695
I said
that's enough!
1826
01:28:41,699 --> 01:28:43,201
Morton: Do it.
1827
01:28:43,201 --> 01:28:43,201
Morton: Do it.
1828
01:28:45,703 --> 01:28:46,704
Hit him!
1829
01:28:47,205 --> 01:28:47,205
Hit him!
1830
01:28:49,707 --> 01:28:51,209
[Gunshot]
1831
01:28:51,209 --> 01:28:51,326
[Gunshot]
1832
01:28:54,662 --> 01:28:55,713
Oh, Jesus.
1833
01:28:55,713 --> 01:28:55,713
Oh, Jesus.
1834
01:29:02,553 --> 01:29:03,221
Trent.
1835
01:29:03,721 --> 01:29:03,721
Trent.
1836
01:29:06,224 --> 01:29:07,225
Trent.
1837
01:29:07,725 --> 01:29:08,726
Trent.
Shit.
1838
01:29:08,726 --> 01:29:09,727
Get up. You have
to get up.
1839
01:29:10,228 --> 01:29:11,729
Shit, Devon.
1840
01:29:11,729 --> 01:29:13,731
Jesus Christ,
you shot him.
1841
01:29:13,731 --> 01:29:15,733
Honey, give me the gun.
1842
01:29:15,733 --> 01:29:15,733
Honey, give me the gun.
1843
01:29:17,235 --> 01:29:18,236
Stop.
1844
01:29:18,353 --> 01:29:20,238
Trent: He's bleeding, Devon.
He's bleeding bad.
1845
01:29:20,238 --> 01:29:21,739
Nash: We got to get him
to a hospital,
1846
01:29:21,856 --> 01:29:22,740
or he'll bleed to death.
1847
01:29:22,740 --> 01:29:24,242
He won't die.
I lost bucketsful,
1848
01:29:24,242 --> 01:29:26,244
and I didn't die.
1849
01:29:26,244 --> 01:29:28,746
They're going to
pin this on me, Devon.
1850
01:29:28,746 --> 01:29:29,747
They're going--
1851
01:29:29,747 --> 01:29:32,250
they're going to pin
this on me, you hear me?
1852
01:29:32,250 --> 01:29:33,251
They won't.
1853
01:29:33,251 --> 01:29:34,752
They're going
to kill me, Devon.
1854
01:29:34,752 --> 01:29:35,753
You understand?
1855
01:29:35,753 --> 01:29:38,256
Not if you go, Trent.
1856
01:29:38,256 --> 01:29:40,758
You have to get out
from here now.
1857
01:29:41,209 --> 01:29:42,760
[Sean gasps]
1858
01:29:42,760 --> 01:29:42,760
[Sean gasps]
1859
01:29:44,262 --> 01:29:45,263
Go.
1860
01:29:45,263 --> 01:29:45,263
Go.
1861
01:29:47,765 --> 01:29:48,766
Go.
1862
01:29:48,766 --> 01:29:48,766
Go.
1863
01:29:53,271 --> 01:29:54,272
Ok.
1864
01:29:54,272 --> 01:29:54,272
Ok.
1865
01:30:10,288 --> 01:30:12,290
Dev.
1866
01:30:12,623 --> 01:30:13,291
Aw, Dev.
1867
01:30:13,791 --> 01:30:13,791
Aw, Dev.
1868
01:30:17,295 --> 01:30:19,297
Give me your wallet.
1869
01:30:19,297 --> 01:30:21,799
Give me your wallet,
dad, or I'll shoot you.
1870
01:30:21,799 --> 01:30:21,799
Give me your wallet,
dad, or I'll shoot you.
1871
01:30:22,800 --> 01:30:24,302
Better do what she says,
Mr. Stockard,
1872
01:30:24,302 --> 01:30:27,305
or I believe shewill
shoot you.
1873
01:30:27,305 --> 01:30:27,305
Or I believe shewill
shoot you.
1874
01:30:36,814 --> 01:30:37,815
Here.
No.
1875
01:30:38,316 --> 01:30:41,319
Buy a new shirt.
There's blood on yours.
1876
01:30:41,319 --> 01:30:42,820
Here.
Hold the gun.
1877
01:30:43,321 --> 01:30:43,321
Here.
Hold the gun.
1878
01:30:47,825 --> 01:30:48,826
We've slowed
the bleeding,
1879
01:30:48,826 --> 01:30:50,828
but we have to get him
to a hospital.
1880
01:30:51,329 --> 01:30:52,830
Morton?
1881
01:30:52,830 --> 01:30:53,831
Morton.
1882
01:30:53,831 --> 01:30:53,831
Morton.
1883
01:30:55,333 --> 01:30:56,834
[Pulls out clip]
1884
01:30:56,834 --> 01:30:56,834
[Pulls out clip]
1885
01:31:16,854 --> 01:31:19,357
They're going to come
after you.
1886
01:31:19,357 --> 01:31:21,359
When they get close,
1887
01:31:21,359 --> 01:31:22,860
throw down this towel.
1888
01:31:22,860 --> 01:31:22,860
Throw down this towel.
1889
01:31:24,362 --> 01:31:27,365
If they're still
gaining on you,
1890
01:31:27,365 --> 01:31:29,867
throw down this comb.
1891
01:31:29,867 --> 01:31:31,369
[Chuckles]
1892
01:31:31,369 --> 01:31:34,372
Whatever happened
at the end of that story?
1893
01:31:34,372 --> 01:31:34,372
Whatever happened
at the end of that story?
1894
01:31:38,876 --> 01:31:40,378
The girl got away.
1895
01:31:40,378 --> 01:31:40,378
The girl got away.
1896
01:31:41,879 --> 01:31:44,882
She ran and she ran
until she was home.
1897
01:31:44,882 --> 01:31:45,883
Home.
1898
01:31:45,883 --> 01:31:45,883
Home.
1899
01:31:47,385 --> 01:31:49,887
Yeah. Tell me
where that is, Devon.
1900
01:31:50,388 --> 01:31:50,388
Yeah. Tell me
where that is, Devon.
1901
01:31:58,896 --> 01:32:00,898
Home is in my hands.
1902
01:32:01,399 --> 01:32:01,399
Home is in my hands.
1903
01:32:06,904 --> 01:32:08,406
Now drive fast.
1904
01:32:08,406 --> 01:32:09,907
Fast.
1905
01:32:09,907 --> 01:32:09,907
Fast.
1906
01:32:13,911 --> 01:32:15,913
[Starts engine]
1907
01:32:15,913 --> 01:32:15,913
[Starts engine]
1908
01:32:53,951 --> 01:32:54,952
Dev...
1909
01:32:54,952 --> 01:32:55,953
Honey...
1910
01:32:55,953 --> 01:32:58,456
Get on your knees, dad.
1911
01:32:58,456 --> 01:33:00,458
You're just scared, honey.
1912
01:33:00,458 --> 01:33:01,459
I'll tell them
it was an accident.
1913
01:33:01,959 --> 01:33:03,461
Kneel down.
1914
01:33:03,461 --> 01:33:03,461
Kneel down.
1915
01:33:14,472 --> 01:33:16,474
Stand up slowly.
1916
01:33:16,474 --> 01:33:16,474
Stand up slowly.
1917
01:33:32,607 --> 01:33:34,992
Walk straight.
1918
01:33:34,992 --> 01:33:34,992
Walk straight.
1919
01:33:41,999 --> 01:33:43,000
Stop.
1920
01:33:43,000 --> 01:33:43,000
Stop.
1921
01:34:05,523 --> 01:34:09,527
Yes, I need ems
for a gunshot victim.
1922
01:34:09,527 --> 01:34:11,028
The wound is in
the lower right abdomen.
1923
01:34:11,028 --> 01:34:11,028
The wound is in
the lower right abdomen.
1924
01:34:12,530 --> 01:34:14,532
Devon: Once upon a time,
1925
01:34:14,532 --> 01:34:17,535
in the middle
of a big, dark forest,
1926
01:34:17,535 --> 01:34:20,538
there lived a boy
1927
01:34:20,538 --> 01:34:21,539
in a house
1928
01:34:21,872 --> 01:34:22,540
all alone.
1929
01:34:23,040 --> 01:34:23,040
All alone.
1930
01:34:24,041 --> 01:34:26,544
And he took care
of the trees
1931
01:34:26,544 --> 01:34:30,047
and fed a stray girl
and was kind to her,
1932
01:34:30,047 --> 01:34:33,050
and she loved him for it.
1933
01:34:33,050 --> 01:34:34,552
But one day,
1934
01:34:34,552 --> 01:34:37,555
babiaga entered the forest
to eat the boy.
1935
01:34:37,555 --> 01:34:37,555
Babiaga entered the forest
to eat the boy.
1936
01:34:38,556 --> 01:34:40,558
The boy wanted to run,
1937
01:34:40,558 --> 01:34:44,562
but he knew he could never
outrun babiaga bony legs.
1938
01:34:44,562 --> 01:34:44,562
But he knew he could never
outrun babiaga bony legs.
1939
01:34:48,182 --> 01:34:50,067
The girl said
to the boy,
1940
01:34:50,067 --> 01:34:53,070
"take this magic comb
and embroidered towel
1941
01:34:53,070 --> 01:34:54,572
and run."
1942
01:34:54,572 --> 01:34:54,572
And run."
1943
01:34:55,906 --> 01:34:57,575
"When babiaga chases you,
1944
01:34:57,575 --> 01:35:00,578
"throw down the towel,
1945
01:35:00,578 --> 01:35:03,080
"and a great river
will rise up behind you
1946
01:35:03,080 --> 01:35:05,583
and cover your tracks."
1947
01:35:05,583 --> 01:35:05,583
And cover your tracks."
1948
01:35:36,113 --> 01:35:38,115
"If babiaga
is still chasing you..."
1949
01:35:38,115 --> 01:35:38,115
"If babiaga
is still chasing you..."
1950
01:35:39,617 --> 01:35:42,119
"Throw down the magic comb,
1951
01:35:42,119 --> 01:35:45,122
and a forest
will spring up behind you."
1952
01:35:45,122 --> 01:35:45,122
And a forest
will spring up behind you."
1953
01:36:03,641 --> 01:36:07,645
And the boy
drove on and on,
1954
01:36:07,645 --> 01:36:09,146
never coming back--
1955
01:36:09,146 --> 01:36:09,146
never coming back--
1956
01:36:10,147 --> 01:36:12,650
safe at last.
1957
01:36:12,650 --> 01:36:12,650
Safe at last.
1958
01:37:32,580 --> 01:37:38,580
Lawn Dogs
Subtitles by: nando359
for *vidplus.win*
126811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.