All language subtitles for [1997] LD.HD.[h264]F.nando359.english

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Lawn Dogs Subtitles by: nando359 for *vidplus.win* 2 00:00:05,789 --> 00:00:08,792 [Gong] 3 00:00:08,792 --> 00:00:08,792 [Gong] 4 00:00:12,796 --> 00:00:15,632 Captioning made possible by trimark home video 5 00:00:16,032 --> 00:00:17,233 [crickets chirping] 6 00:00:17,634 --> 00:00:17,634 [Crickets chirping] 7 00:00:29,946 --> 00:00:31,948 Devon: Once upon a time, 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,950 in a far-off land, 9 00:00:33,950 --> 00:00:36,453 lived a girl and her mother and father. 10 00:00:36,953 --> 00:00:36,953 Lived a girl and her mother and father. 11 00:00:38,955 --> 00:00:41,458 Their village was surrounded by a high wall. 12 00:00:41,958 --> 00:00:41,958 Their village was surrounded by a high wall. 13 00:00:42,959 --> 00:00:45,462 Outside the wall was the forest, 14 00:00:45,462 --> 00:00:47,464 home of babiaga, the witch. 15 00:00:47,964 --> 00:00:47,964 Home of babiaga, the witch. 16 00:00:48,965 --> 00:00:50,967 Babiaga had iron teeth 17 00:00:50,967 --> 00:00:52,969 that could bite through trees. 18 00:00:52,969 --> 00:00:55,472 His legs were like chicken legs, 19 00:00:55,472 --> 00:00:57,474 and he ate little girls for dinner. 20 00:00:57,974 --> 00:00:57,974 And he ate little girls for dinner. 21 00:00:59,476 --> 00:01:00,977 But inside the wall, 22 00:01:00,977 --> 00:01:02,979 the girl was safe. 23 00:01:02,979 --> 00:01:02,979 The girl was safe. 24 00:02:09,546 --> 00:02:12,048 Stick 'em up, injun. 25 00:02:12,048 --> 00:02:12,048 Stick 'em up, injun. 26 00:02:16,553 --> 00:02:19,556 Try the Madison house first. 27 00:02:19,556 --> 00:02:21,057 Then the langers. 28 00:02:21,558 --> 00:02:23,560 Skip the cutcheners. They're in Rhode Island. 29 00:02:23,893 --> 00:02:25,061 That's the laughlins. 30 00:02:25,061 --> 00:02:27,063 The cutcheners are in town. 31 00:02:27,063 --> 00:02:29,566 Don't forget to ring 3 or 4 times 32 00:02:29,566 --> 00:02:31,568 the neils in birchgrove court. 33 00:02:31,568 --> 00:02:33,069 Wife is almost deaf. 34 00:02:33,069 --> 00:02:34,571 And on the school board. 35 00:02:34,571 --> 00:02:36,072 Everyone will get a taste 36 00:02:36,322 --> 00:02:38,074 of the stockards. 37 00:02:38,074 --> 00:02:39,576 Yum yum. 38 00:02:39,576 --> 00:02:40,577 Devon: These are ready. 39 00:02:41,077 --> 00:02:41,077 Devon: These are ready. 40 00:02:42,078 --> 00:02:42,579 [Clack] 41 00:02:43,079 --> 00:02:43,079 [Clack] 42 00:02:44,080 --> 00:02:44,581 [Clack] 43 00:02:45,081 --> 00:02:45,081 [Clack] 44 00:02:46,082 --> 00:02:47,083 [Clack] 45 00:02:47,584 --> 00:02:49,586 Woman: Billy! Snack time! 46 00:02:49,586 --> 00:02:49,586 Woman: Billy! Snack time! 47 00:03:08,104 --> 00:03:10,607 Don't lose the money you get. 48 00:03:10,607 --> 00:03:10,607 Don't lose the money you get. 49 00:03:12,108 --> 00:03:14,611 Everyone loves that smile. Remember. 50 00:03:14,611 --> 00:03:16,613 Your photo will be in the papers. 51 00:03:16,613 --> 00:03:18,615 Ifshe sells the most bags. 52 00:03:18,615 --> 00:03:19,616 Oh, she will. 53 00:03:19,616 --> 00:03:21,618 She's the perfect little saleswoman. 54 00:03:21,618 --> 00:03:23,620 Make a good impression, honey. 55 00:03:23,620 --> 00:03:25,622 We're still the new kids on the block. 56 00:03:25,622 --> 00:03:27,624 Off to work we go. 57 00:03:27,624 --> 00:03:29,125 Don't fiddle with your socks. 58 00:03:29,125 --> 00:03:30,627 They're just new. 59 00:03:30,743 --> 00:03:32,128 Be careful on the roads. 60 00:03:32,128 --> 00:03:33,630 Watch for cars. Look left and right. 61 00:03:33,630 --> 00:03:35,131 Now get going. 62 00:03:35,131 --> 00:03:35,131 Now get going. 63 00:03:38,134 --> 00:03:39,636 Clare: Whatever you do, 64 00:03:39,636 --> 00:03:41,638 don't go outside the gate, sweetheart. 65 00:03:41,638 --> 00:03:41,638 Don't go outside the gate, sweetheart. 66 00:03:44,140 --> 00:03:45,141 Daddy loves you. 67 00:03:45,141 --> 00:03:45,141 Daddy loves you. 68 00:03:57,270 --> 00:03:59,656 Radio: ♪♪♪♪ oldies 103 ♪♪♪♪ 69 00:03:59,656 --> 00:04:02,659 ♪♪♪♪ wrka ♪♪♪♪ 70 00:04:02,659 --> 00:04:02,659 ♪♪♪♪ wrka ♪♪♪♪ 71 00:04:04,661 --> 00:04:05,662 Devon stockard. 72 00:04:06,162 --> 00:04:08,164 Now, there's a girl who's out to conquer the world. 73 00:04:08,164 --> 00:04:11,167 You want me to buy a bag of those cookies from you? 74 00:04:11,284 --> 00:04:13,169 You're not on my list. 75 00:04:13,169 --> 00:04:13,169 You're not on my list. 76 00:04:18,508 --> 00:04:19,676 [Huffs] 77 00:04:19,676 --> 00:04:20,176 [Huffs] 78 00:04:28,968 --> 00:04:29,686 [Doorbell rings] 79 00:04:29,686 --> 00:04:31,187 Man: Can I help you? 80 00:04:31,187 --> 00:04:32,689 Yeah. I finished your lawn, sir. 81 00:04:32,689 --> 00:04:34,190 Already? 82 00:04:34,190 --> 00:04:36,192 I did a good job. Shrubs, back, and sides. 83 00:04:36,693 --> 00:04:37,694 Got all the weeds, sir. 84 00:04:37,694 --> 00:04:37,694 Got all the weeds, sir. 85 00:04:40,196 --> 00:04:41,197 Thank you. 86 00:04:41,197 --> 00:04:41,197 Thank you. 87 00:04:46,202 --> 00:04:49,205 Sir, you think I could use your bathroom facilities? 88 00:04:49,205 --> 00:04:49,205 Sir, you think I could use your bathroom facilities? 89 00:04:53,209 --> 00:04:55,211 Guess not. 90 00:04:55,211 --> 00:04:55,211 Guess not. 91 00:05:06,222 --> 00:05:08,224 [Urinating] 92 00:05:08,224 --> 00:05:08,224 [Urinating] 93 00:05:09,225 --> 00:05:10,727 Ahh. 94 00:05:10,843 --> 00:05:12,228 [Rock and roll music blaring] 95 00:05:12,729 --> 00:05:12,729 [Rock and roll music blaring] 96 00:05:32,248 --> 00:05:33,750 [Ignition stalls] 97 00:05:33,750 --> 00:05:33,750 [Ignition stalls] 98 00:06:00,893 --> 00:06:02,779 Can I give you some help, son? 99 00:06:02,779 --> 00:06:02,779 Can I give you some help, son? 100 00:06:03,780 --> 00:06:05,281 Oh, I can get it, thanks. 101 00:06:05,281 --> 00:06:05,281 Oh, I can get it, thanks. 102 00:06:09,285 --> 00:06:10,787 Just tell me when. 103 00:06:10,787 --> 00:06:12,288 Just a minute. 104 00:06:12,288 --> 00:06:12,288 Just a minute. 105 00:06:25,802 --> 00:06:26,302 Ok. 106 00:06:26,803 --> 00:06:26,803 Ok. 107 00:06:27,804 --> 00:06:28,304 [Ignition stalls] 108 00:06:28,805 --> 00:06:30,306 Nothing. 109 00:06:30,556 --> 00:06:32,308 All right, try it again. 110 00:06:32,809 --> 00:06:33,810 [Engine starts] 111 00:06:34,310 --> 00:06:34,310 [Engine starts] 112 00:06:35,812 --> 00:06:37,313 Get in. 113 00:06:37,313 --> 00:06:37,313 Get in. 114 00:06:42,318 --> 00:06:43,820 Lots of lawns. 115 00:06:43,820 --> 00:06:43,820 Lots of lawns. 116 00:06:44,821 --> 00:06:46,823 Business must be good. 117 00:06:46,823 --> 00:06:48,825 Well, I'm not complaining. 118 00:06:48,825 --> 00:06:50,326 You live close by here? 119 00:06:50,326 --> 00:06:51,828 [Chuckles] 120 00:06:51,828 --> 00:06:53,830 Not that close by. 121 00:06:53,830 --> 00:06:54,831 Ha. 122 00:06:54,831 --> 00:06:55,832 Me either. 123 00:06:56,332 --> 00:06:56,332 Me either. 124 00:06:58,835 --> 00:07:00,837 What you got in that cooler? 125 00:07:00,837 --> 00:07:02,839 Oh. Soda pop. 126 00:07:02,839 --> 00:07:05,341 Shit. I was hoping it was ice-cold beer. 127 00:07:05,341 --> 00:07:07,343 It's hotter than a cat's crotch today, 128 00:07:07,343 --> 00:07:08,344 isn't it? 129 00:07:08,344 --> 00:07:09,345 Yeah. 130 00:07:09,345 --> 00:07:11,347 And I stink. I need a shower. 131 00:07:11,347 --> 00:07:11,347 And I stink. I need a shower. 132 00:07:22,358 --> 00:07:23,359 [Clang] 133 00:07:23,359 --> 00:07:23,359 [Clang] 134 00:07:25,361 --> 00:07:27,864 I used to mow lawns when I was a kid. 135 00:07:27,864 --> 00:07:27,864 I used to mow lawns when I was a kid. 136 00:07:29,365 --> 00:07:30,366 After a while, 137 00:07:30,366 --> 00:07:32,869 it gets to be there's nothing in the world 138 00:07:32,869 --> 00:07:34,871 but lawns. Green lawns. 139 00:07:34,871 --> 00:07:36,873 And the best damn thing about lawns is... 140 00:07:36,873 --> 00:07:38,875 They always grow back. 141 00:07:38,875 --> 00:07:38,875 They always grow back. 142 00:07:40,877 --> 00:07:42,378 Let's not be in here past 5:00 143 00:07:42,378 --> 00:07:43,880 unless you clear it with me first. 144 00:07:43,880 --> 00:07:43,880 Unless you clear it with me first. 145 00:08:20,917 --> 00:08:22,418 [Country music playing] 146 00:08:22,418 --> 00:08:22,418 [Country music playing] 147 00:08:30,927 --> 00:08:34,931 ♪♪♪♪ I'm a thousand miles from nowhere ♪♪♪♪ 148 00:08:34,931 --> 00:08:34,931 ♪♪♪♪ I'm a thousand miles from nowhere ♪♪♪♪ 149 00:08:35,932 --> 00:08:38,935 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ time don't matter to me 150 00:08:38,935 --> 00:08:43,439 ♪♪♪♪ I'm a thousand miles from nowhere ♪♪♪♪ 151 00:08:43,439 --> 00:08:46,442 ♪♪♪♪ and there's no place I wanna be ♪♪♪♪ 152 00:08:46,943 --> 00:08:46,943 ♪♪♪♪ and there's no place I wanna be ♪♪♪♪ 153 00:08:49,445 --> 00:08:53,950 ♪♪♪♪ I got heartaches in my pocket ♪♪♪♪ 154 00:08:53,950 --> 00:08:57,954 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ I got echoes in my head 155 00:08:57,954 --> 00:09:01,457 ♪♪♪♪ and all that I keep hearing ♪♪♪♪ 156 00:09:01,958 --> 00:09:02,959 [Horns honking] 157 00:09:03,459 --> 00:09:05,461 ♪♪♪♪ Are the cruel, cruel things that you said ♪♪♪♪ 158 00:09:05,461 --> 00:09:05,461 ♪♪♪♪ are the cruel, cruel things that you said ♪♪♪♪ 159 00:09:07,964 --> 00:09:11,467 ♪♪♪♪ I'm a thousand miles from nowhere ♪♪♪♪ 160 00:09:11,968 --> 00:09:12,969 [Horns honking] 161 00:09:12,969 --> 00:09:15,972 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ time don't matter to me 162 00:09:16,472 --> 00:09:20,476 ♪♪♪♪ 'cause I'm a thousand miles from nowhere ♪♪♪♪ 163 00:09:20,726 --> 00:09:23,479 ♪♪♪♪ and there's no place I wanna be ♪♪♪♪ 164 00:09:23,479 --> 00:09:23,479 ♪♪♪♪ and there's no place I wanna be ♪♪♪♪ 165 00:09:26,732 --> 00:09:28,985 ♪♪♪♪ why? ♪♪♪♪ 166 00:09:28,985 --> 00:09:28,985 ♪♪♪♪ why? ♪♪♪♪ 167 00:09:30,486 --> 00:09:33,489 ♪♪♪♪ oh, oh, why? ♪♪♪♪ 168 00:09:33,489 --> 00:09:33,489 ♪♪♪♪ oh, oh, why? ♪♪♪♪ 169 00:09:34,991 --> 00:09:46,002 ♪♪♪♪ oh, why? ♪♪♪♪ 170 00:09:46,285 --> 00:09:47,503 [Gasps] 171 00:09:47,503 --> 00:09:47,503 [Gasps] 172 00:09:50,339 --> 00:09:52,008 He's insane. No doubt about it. 173 00:09:52,008 --> 00:09:54,010 I wonder if he's gonna be here next Friday. 174 00:09:54,010 --> 00:09:54,010 I wonder if he's gonna be here next Friday. 175 00:10:03,019 --> 00:10:04,020 Come on. 176 00:10:04,020 --> 00:10:05,521 Show's over. 177 00:10:05,521 --> 00:10:05,521 Show's over. 178 00:10:27,994 --> 00:10:30,046 At the edge of a big, dark forest, 179 00:10:30,546 --> 00:10:33,549 lived a girl and her mother and father. 180 00:10:34,000 --> 00:10:36,552 One day, her mother said, "girl, 181 00:10:37,053 --> 00:10:39,055 "I shall make you a batch of cookies, 182 00:10:39,555 --> 00:10:42,058 and you must go and sell them in the forest." 183 00:10:42,558 --> 00:10:44,060 Now, the girl was not stupid. 184 00:10:44,560 --> 00:10:46,562 She knew they were trying to get rid of her. 185 00:10:47,063 --> 00:10:49,065 But her father said, "don't argue," 186 00:10:49,065 --> 00:10:50,566 so she went. 187 00:10:50,566 --> 00:10:51,067 So she went. 188 00:10:53,569 --> 00:10:56,572 The girl walked on 189 00:10:56,572 --> 00:11:00,076 till she came to a clearing in the forest. 190 00:11:00,076 --> 00:11:00,076 Till she came to a clearing in the forest. 191 00:11:32,108 --> 00:11:34,110 In the middle of the clearing, 192 00:11:34,110 --> 00:11:36,112 there was a hut 193 00:11:36,112 --> 00:11:38,114 and a very skinny dog. 194 00:11:38,614 --> 00:11:38,614 And a very skinny dog. 195 00:11:45,121 --> 00:11:47,623 The dog was starving. 196 00:11:47,623 --> 00:11:50,626 The girl said to the dog, "you look hungry." 197 00:11:50,626 --> 00:11:52,628 So she fed it. 198 00:11:52,628 --> 00:11:52,628 So she fed it. 199 00:12:13,649 --> 00:12:15,651 [Chiming] 200 00:12:15,651 --> 00:12:15,651 [Chiming] 201 00:12:16,652 --> 00:12:19,155 Babiaga's house. 202 00:12:19,155 --> 00:12:19,155 Babiaga's house. 203 00:12:54,190 --> 00:12:56,192 [Metallic creaking] 204 00:12:56,192 --> 00:12:56,192 [Metallic creaking] 205 00:12:57,526 --> 00:12:58,194 Oh. 206 00:12:58,194 --> 00:12:58,194 Oh. 207 00:13:11,957 --> 00:13:12,708 Hello. 208 00:13:12,708 --> 00:13:14,710 I'm Devon tompkins stockard, 209 00:13:14,710 --> 00:13:16,212 young ranger. 210 00:13:16,212 --> 00:13:18,214 I'm selling thumbprint cookies. 211 00:13:18,214 --> 00:13:19,715 All proceeds 212 00:13:19,715 --> 00:13:21,717 go to the pine cone charity house 213 00:13:21,717 --> 00:13:23,719 of mccade county. 214 00:13:23,719 --> 00:13:23,719 Of mccade county. 215 00:13:46,242 --> 00:13:49,245 Is that a '65 Ford? 216 00:13:49,495 --> 00:13:51,247 The '65 f-100 217 00:13:51,247 --> 00:13:53,749 is the best motor Ford ever made. 218 00:13:53,749 --> 00:13:56,252 Is it 3 on a tree? 219 00:13:56,252 --> 00:13:57,253 Yeah. 220 00:13:57,369 --> 00:13:59,255 My uncle had a truck like that. 221 00:13:59,255 --> 00:14:01,257 He was Russian... 222 00:14:01,257 --> 00:14:03,259 From Indiana. 223 00:14:03,259 --> 00:14:05,261 Born on the wrong side of the train. 224 00:14:05,761 --> 00:14:07,763 Wrong side of the tracks. 225 00:14:07,763 --> 00:14:07,880 Wrong side of the tracks. 226 00:14:08,764 --> 00:14:09,765 Right. 227 00:14:09,765 --> 00:14:09,765 Right. 228 00:14:11,767 --> 00:14:14,270 He said the mounts were going bad on the truck, 229 00:14:14,270 --> 00:14:17,773 so one night he drove it into spoon river 230 00:14:17,773 --> 00:14:20,276 and never drove back out. 231 00:14:20,276 --> 00:14:21,777 What a shame. 232 00:14:21,894 --> 00:14:23,779 That's what my aunt said. 233 00:14:24,280 --> 00:14:25,781 You can rebuild them mounts. 234 00:14:26,282 --> 00:14:27,283 I did. 235 00:14:27,283 --> 00:14:28,784 Can you take me for a ride in it? 236 00:14:28,784 --> 00:14:28,784 Can you take me for a ride in it? 237 00:14:34,290 --> 00:14:36,792 I don't want to buy any... 238 00:14:36,792 --> 00:14:38,294 Cookies. 239 00:14:38,294 --> 00:14:40,296 This is private property. 240 00:14:40,296 --> 00:14:41,797 Go home. 241 00:14:41,797 --> 00:14:41,797 Go home. 242 00:15:06,322 --> 00:15:08,324 4 bags? 243 00:15:08,574 --> 00:15:10,326 Does that include the 2 that we bought? 244 00:15:10,326 --> 00:15:11,827 You'll have to do better than that. 245 00:15:11,827 --> 00:15:13,329 How far did you get down the list? 246 00:15:13,829 --> 00:15:15,831 It all depends on your face. 247 00:15:15,831 --> 00:15:18,334 It's not what you got in the bags they want to buy. 248 00:15:18,334 --> 00:15:19,835 It's your happy face. 249 00:15:19,835 --> 00:15:22,338 The ones that weren't home, try tomorrow. 250 00:15:22,621 --> 00:15:24,340 Don't forget to say it's for the charity house. 251 00:15:24,340 --> 00:15:27,843 Be a shame if some other girl got her picture in the paper. 252 00:15:27,843 --> 00:15:30,846 You'll do better tomorrow, sweetheart. 253 00:15:30,846 --> 00:15:32,348 Give me a kiss. 254 00:15:32,348 --> 00:15:32,348 Give me a kiss. 255 00:15:34,350 --> 00:15:35,851 Good night, sweetheart. 256 00:15:35,851 --> 00:15:37,353 Mmm. 257 00:15:37,353 --> 00:15:39,355 I'll be up in a little while. 258 00:15:39,355 --> 00:15:39,355 I'll be up in a little while. 259 00:15:40,356 --> 00:15:42,858 I changed your doctor's appointment 260 00:15:42,858 --> 00:15:44,360 for day after tomorrow, 261 00:15:44,360 --> 00:15:45,861 9:30 A.M. 262 00:15:45,861 --> 00:15:45,861 9:30 A.M. 263 00:16:08,884 --> 00:16:11,887 Morton: I'd like to see her happy for a change. 264 00:16:11,887 --> 00:16:13,889 Clare: She's going through a stage. 265 00:16:13,889 --> 00:16:14,890 It's her age. 266 00:16:15,174 --> 00:16:17,893 Yeah, but all we get is mope and complain. 267 00:16:17,893 --> 00:16:19,895 Imagine what she'll be like in a few years. 268 00:16:19,895 --> 00:16:21,397 She hardly complains. 269 00:16:21,397 --> 00:16:23,399 She could at least pretend to be happy. 270 00:16:23,399 --> 00:16:24,900 When I was a kid, 271 00:16:24,900 --> 00:16:26,902 that's what you did for your parents. 272 00:16:26,902 --> 00:16:28,904 We've only been settled for a couple of months. 273 00:16:28,904 --> 00:16:29,905 Give it time. 274 00:16:29,905 --> 00:16:31,407 She's met that one girl. Donna? 275 00:16:31,857 --> 00:16:35,411 Oh, I feel sorry for that Donna kid's father. 276 00:16:35,694 --> 00:16:38,914 Imagine having a--ow-- 277 00:16:38,914 --> 00:16:41,417 daughter with a face like a possum. 278 00:16:41,417 --> 00:16:41,417 Daughter with a face like a possum. 279 00:16:46,038 --> 00:16:48,424 She's got a lovely voice. 280 00:16:48,540 --> 00:16:51,427 If I'm gonna have a voice, we've gotta start pushing. 281 00:16:51,427 --> 00:16:52,928 Elections for the county board are this fall. 282 00:16:53,429 --> 00:16:55,431 That will be 4 boards you're going after. 283 00:16:55,431 --> 00:16:56,932 You'll have to be careful 284 00:16:56,932 --> 00:16:58,434 you don't lose your own voice. 285 00:16:58,684 --> 00:17:00,936 If I want a real say in this county, 286 00:17:00,936 --> 00:17:02,938 in this suburb right here where we live, 287 00:17:03,439 --> 00:17:05,941 then I've got to become the board man-- 288 00:17:05,941 --> 00:17:08,944 the model of citizen involvement. 289 00:17:08,944 --> 00:17:09,945 [Rock music playing] 290 00:17:09,945 --> 00:17:11,947 Isn't that why we moved back here? 291 00:17:12,448 --> 00:17:12,448 Isn't that why we moved back here? 292 00:17:16,452 --> 00:17:18,454 [Wind whistling] 293 00:17:18,454 --> 00:17:18,454 [Wind whistling] 294 00:17:46,982 --> 00:17:49,985 Awoo! 295 00:17:50,486 --> 00:17:50,486 Awoo! 296 00:17:52,488 --> 00:17:53,489 Awoo! 297 00:17:53,489 --> 00:17:53,489 Awoo! 298 00:17:54,990 --> 00:17:55,991 Awoo! 299 00:17:56,492 --> 00:17:56,492 Awoo! 300 00:17:57,493 --> 00:18:01,997 Wolf: [Awoooo] 301 00:18:02,498 --> 00:18:06,001 [Awooo] 302 00:18:06,001 --> 00:18:06,001 [Awooo] 303 00:18:16,512 --> 00:18:18,514 I want us all to make a home here, Dev. 304 00:18:18,514 --> 00:18:18,514 I want us all to make a home here, Dev. 305 00:18:20,516 --> 00:18:23,018 I want you to find lots of new friends. 306 00:18:23,018 --> 00:18:23,018 I want you to find lots of new friends. 307 00:18:25,020 --> 00:18:27,523 Popular girl is never bored. 308 00:18:28,023 --> 00:18:29,024 Or boring. 309 00:18:29,024 --> 00:18:29,024 Or boring. 310 00:18:33,529 --> 00:18:35,531 Look, honey... 311 00:18:36,031 --> 00:18:37,533 This is the new Dev. 312 00:18:38,033 --> 00:18:39,034 Right here. 313 00:18:39,034 --> 00:18:39,034 Right here. 314 00:18:41,036 --> 00:18:43,038 You don't have to tell your new friends 315 00:18:43,539 --> 00:18:44,540 anything about the old Dev 316 00:18:45,040 --> 00:18:46,041 you don't want to. 317 00:18:46,041 --> 00:18:46,041 You don't want to. 318 00:18:47,543 --> 00:18:49,044 And the new Devon, 319 00:18:49,044 --> 00:18:52,047 she's raring to go, isn't she? 320 00:18:52,047 --> 00:18:52,047 She's raring to go, isn't she? 321 00:18:57,553 --> 00:18:59,555 I love you, honey. 322 00:18:59,555 --> 00:18:59,555 I love you, honey. 323 00:19:06,061 --> 00:19:07,563 The world's at your feet, 324 00:19:07,563 --> 00:19:08,564 sweetheart. 325 00:19:08,564 --> 00:19:10,065 Thanks, dad. 326 00:19:10,566 --> 00:19:10,566 Thanks, dad. 327 00:19:24,580 --> 00:19:26,081 Aah! 328 00:19:26,081 --> 00:19:27,583 Halt, squaw! 329 00:19:27,583 --> 00:19:28,083 Halt, squaw! 330 00:19:33,589 --> 00:19:36,091 You'd be doing the community a favor. 331 00:19:36,091 --> 00:19:36,091 You'd be doing the community a favor. 332 00:19:46,602 --> 00:19:47,603 Bang. 333 00:19:48,103 --> 00:19:48,103 Bang. 334 00:20:01,617 --> 00:20:03,619 Hello, Mrs. Stockard. 335 00:20:03,902 --> 00:20:05,621 Hello, Brett. 336 00:20:05,621 --> 00:20:05,621 Hello, Brett. 337 00:20:07,122 --> 00:20:08,624 You should call 338 00:20:08,624 --> 00:20:10,125 spray green lawn service. 339 00:20:10,125 --> 00:20:12,628 They'll have those weeds out in a couple of hours. 340 00:20:12,628 --> 00:20:14,630 I like to work up a little sweat. 341 00:20:14,630 --> 00:20:16,632 If you leave the root in, it'll grow back. 342 00:20:16,632 --> 00:20:19,134 Just ripping the heads off is more fun. 343 00:20:19,585 --> 00:20:21,637 Would you like to lend a hand? 344 00:20:21,753 --> 00:20:23,138 And do something useful this summer? 345 00:20:23,138 --> 00:20:24,640 Sounds criminal to me. 346 00:20:24,640 --> 00:20:26,141 [Clare giggles] 347 00:20:26,141 --> 00:20:27,643 You should both have summer jobs, 348 00:20:27,643 --> 00:20:29,645 keep your minds sharp. 349 00:20:29,761 --> 00:20:32,648 If we had jobs, who'd help you weed? 350 00:20:33,148 --> 00:20:33,148 If we had jobs, who'd help you weed? 351 00:20:42,157 --> 00:20:45,661 I'll just let you two finish up here, huh? 352 00:20:46,161 --> 00:20:46,161 I'll just let you two finish up here, huh? 353 00:21:15,691 --> 00:21:17,192 Woman, giggling: Stop it. 354 00:21:17,192 --> 00:21:18,694 No. Stop. 355 00:21:18,694 --> 00:21:20,696 Stop it. 356 00:21:20,696 --> 00:21:20,696 Stop it. 357 00:21:23,198 --> 00:21:25,200 [Woman giggling] 358 00:21:25,200 --> 00:21:25,200 [Woman giggling] 359 00:21:26,702 --> 00:21:28,704 [Woman squeals] 360 00:21:28,704 --> 00:21:30,205 [Trent laughs] 361 00:21:30,205 --> 00:21:32,207 Woman: Stop it! 362 00:21:32,207 --> 00:21:33,709 Grr. 363 00:21:33,709 --> 00:21:33,709 Grr. 364 00:21:34,710 --> 00:21:36,211 [Chomping noises] 365 00:21:36,211 --> 00:21:37,212 Mmm. 366 00:21:37,212 --> 00:21:37,212 Mmm. 367 00:21:40,716 --> 00:21:42,718 What was that? 368 00:21:42,718 --> 00:21:42,718 What was that? 369 00:21:50,225 --> 00:21:51,226 Hey, 370 00:21:51,476 --> 00:21:52,728 isn't that my belt? 371 00:21:52,844 --> 00:21:54,730 Found it on the dresser. 372 00:21:54,730 --> 00:21:54,730 Found it on the dresser. 373 00:21:56,231 --> 00:21:57,733 But how am I supposed to keep my pants up? 374 00:21:58,066 --> 00:22:00,736 You'll think of something. 375 00:22:00,852 --> 00:22:02,237 Hey, uh, Patty. 376 00:22:02,237 --> 00:22:03,739 You sure you don't want that ride? Country club? 377 00:22:03,739 --> 00:22:05,741 Tables, tennis courts? 378 00:22:05,741 --> 00:22:07,743 No, thanks. I can make it. 379 00:22:07,743 --> 00:22:09,244 And it'spam. 380 00:22:09,578 --> 00:22:11,246 Pam Gregory. 381 00:22:11,246 --> 00:22:13,248 See you, trailer man. 382 00:22:13,248 --> 00:22:16,752 Hey, I'm not always gonna live in a soup can. 383 00:22:16,752 --> 00:22:19,254 Next year, I'm gonna be at the, uh... 384 00:22:19,254 --> 00:22:20,756 White house. 385 00:22:20,756 --> 00:22:20,756 White house. 386 00:22:32,768 --> 00:22:34,269 Babiaga went inside, 387 00:22:34,269 --> 00:22:36,772 put a huge kettle on to boil. 388 00:22:36,772 --> 00:22:36,772 Put a huge kettle on to boil. 389 00:22:39,775 --> 00:22:41,777 The dog told the girl to run 390 00:22:41,777 --> 00:22:44,780 'cause babiaga was going to cook her. 391 00:22:44,780 --> 00:22:46,782 But the girl knew 392 00:22:46,782 --> 00:22:48,784 she could never outrun babiaga bony legs. 393 00:22:48,784 --> 00:22:48,784 She could never outrun babiaga bony legs. 394 00:22:51,787 --> 00:22:54,790 When they sent the girl into the forest, 395 00:22:54,790 --> 00:22:57,292 she was kind to the things she found. 396 00:22:57,292 --> 00:23:00,295 She found a tree and dressed it up in ribbons. 397 00:23:00,746 --> 00:23:03,298 Trees don't give a shit about people. 398 00:23:03,298 --> 00:23:03,298 Trees don't give a shit about people. 399 00:23:05,300 --> 00:23:07,302 Was that your girlfriend? 400 00:23:07,302 --> 00:23:09,805 Look, I got some lawns to take care of, 401 00:23:09,805 --> 00:23:11,306 so... 402 00:23:11,306 --> 00:23:12,808 Can you climb a tree? 403 00:23:12,808 --> 00:23:14,309 I'd climb it myself, 404 00:23:14,426 --> 00:23:16,812 but I'm not supposed to strain. 405 00:23:17,095 --> 00:23:18,313 I'm telling you to leave. 406 00:23:18,313 --> 00:23:18,313 I'm telling you to leave. 407 00:23:20,315 --> 00:23:22,317 Ok, I'll leave... 408 00:23:22,818 --> 00:23:25,821 But only if you help me hang the rest of these ribbons. 409 00:23:25,821 --> 00:23:27,322 I don't like ribbons, 410 00:23:27,322 --> 00:23:28,824 and I got me a hangover. 411 00:23:29,324 --> 00:23:29,324 And I got me a hangover. 412 00:23:35,330 --> 00:23:37,833 You know, I almost died. 413 00:23:37,833 --> 00:23:39,334 Twice. 414 00:23:39,451 --> 00:23:40,836 Climbing a tree? 415 00:23:40,836 --> 00:23:42,838 No. 416 00:23:42,838 --> 00:23:43,839 I almost died, too. 417 00:23:44,339 --> 00:23:44,840 How? 418 00:23:45,290 --> 00:23:47,342 Shotgun. 419 00:23:47,342 --> 00:23:48,343 You? 420 00:23:48,627 --> 00:23:50,846 It's a lemon--my heart. 421 00:23:51,346 --> 00:23:54,349 You know how yours goes Dee-dum, Dee-dum, Dee-dum? 422 00:23:54,349 --> 00:23:55,851 Yeah. 423 00:23:55,851 --> 00:23:58,854 Mine goes Dee-Dee-dum, Dee-Dee-dum, Dee-Dee-dum. 424 00:23:58,854 --> 00:24:01,857 So are you dying or what? 425 00:24:01,857 --> 00:24:03,358 Not anymore. 426 00:24:03,358 --> 00:24:06,862 They put in an extra pumping station. 427 00:24:06,862 --> 00:24:08,363 Mmm. Nice. 428 00:24:08,363 --> 00:24:08,363 Mmm. Nice. 429 00:24:09,865 --> 00:24:12,367 Can I see your scar? 430 00:24:12,484 --> 00:24:14,369 It's ugly. 431 00:24:14,369 --> 00:24:16,371 Cool. 432 00:24:16,371 --> 00:24:18,874 Don't you have any friends your age? 433 00:24:19,207 --> 00:24:21,877 Kids you can hang out with and stuff? 434 00:24:21,877 --> 00:24:23,378 I don't like kids. 435 00:24:23,378 --> 00:24:25,380 They smell like TV. 436 00:24:25,380 --> 00:24:27,382 And they talk too fast. 437 00:24:27,382 --> 00:24:27,382 And they talk too fast. 438 00:24:30,001 --> 00:24:31,887 Higher. Go higher. 439 00:24:31,887 --> 00:24:31,887 Higher. Go higher. 440 00:24:33,221 --> 00:24:34,389 Shit! 441 00:24:34,389 --> 00:24:34,389 Shit! 442 00:24:52,908 --> 00:24:54,910 Ohh... 443 00:24:54,910 --> 00:24:58,413 Aah! 444 00:24:58,413 --> 00:24:58,413 Aah! 445 00:24:59,915 --> 00:25:03,919 Ohhh! 446 00:25:03,919 --> 00:25:06,421 Hey! I could be dying over here. 447 00:25:06,421 --> 00:25:06,421 Hey! I could be dying over here. 448 00:25:13,428 --> 00:25:15,430 Is your heart going diddy-dum, diddy-dum, 449 00:25:15,931 --> 00:25:16,431 diddy-dum? 450 00:25:16,932 --> 00:25:18,433 Something like that. 451 00:25:18,433 --> 00:25:19,935 Hey, come here. 452 00:25:20,435 --> 00:25:23,438 Get me a beer out of my truck. 453 00:25:23,438 --> 00:25:25,440 It's in the cooler. 454 00:25:25,557 --> 00:25:27,442 And the cigarettes are on the dash. 455 00:25:27,943 --> 00:25:27,943 And the cigarettes are on the dash. 456 00:25:42,958 --> 00:25:44,960 [Imitating engine noises] 457 00:25:44,960 --> 00:25:44,960 [Imitating engine noises] 458 00:25:49,965 --> 00:25:51,967 Beep beep! 459 00:25:51,967 --> 00:25:53,969 Ohhhh! 460 00:25:54,469 --> 00:25:54,469 Ohhhh! 461 00:26:02,978 --> 00:26:03,979 Ohh. 462 00:26:04,479 --> 00:26:04,479 Ohh. 463 00:26:06,982 --> 00:26:08,483 Mmm. 464 00:26:08,483 --> 00:26:08,483 Mmm. 465 00:26:18,994 --> 00:26:19,995 [Belches] 466 00:26:20,495 --> 00:26:20,495 [Belches] 467 00:26:22,497 --> 00:26:22,998 [Belches] 468 00:26:22,998 --> 00:26:22,998 [Belches] 469 00:26:30,005 --> 00:26:31,506 Where'd you get shot? 470 00:26:31,506 --> 00:26:33,508 In the gut. 471 00:26:33,508 --> 00:26:35,010 By a robber? 472 00:26:35,343 --> 00:26:37,012 [Chortles] 473 00:26:37,012 --> 00:26:39,514 Look, I have to do 3, maybe 4 lawns. 474 00:26:40,015 --> 00:26:42,017 You're from Camelot, right? 475 00:26:42,017 --> 00:26:44,019 Camelot gardens. Yup. 476 00:26:44,352 --> 00:26:46,521 Over the hills and far away. 477 00:26:46,521 --> 00:26:47,022 Over the hills and far away. 478 00:26:51,526 --> 00:26:53,028 It's better if I let you off here. 479 00:26:53,028 --> 00:26:53,028 It's better if I let you off here. 480 00:26:54,529 --> 00:26:55,530 Yeah, I know. 481 00:26:55,530 --> 00:26:55,530 Yeah, I know. 482 00:26:57,032 --> 00:26:58,033 [Starts engine] 483 00:26:58,033 --> 00:26:58,533 [Starts engine] 484 00:27:26,061 --> 00:27:28,063 TV: We're told by other U.S. officials 485 00:27:28,313 --> 00:27:30,065 that this was a clear desire on the part of the U.S... 486 00:27:30,565 --> 00:27:31,066 Devon: Tracker. 487 00:27:31,566 --> 00:27:32,567 To try to embarrass Saddam Hussein. 488 00:27:33,068 --> 00:27:34,069 [Growling] 489 00:27:34,069 --> 00:27:35,070 Sean: Be careful, Devon. 490 00:27:35,070 --> 00:27:36,571 My dog doesn't like kids. 491 00:27:37,022 --> 00:27:39,074 TV: That would be a further infringement... 492 00:27:39,074 --> 00:27:42,577 Clare! People are getting hungry out here, dear. 493 00:27:42,577 --> 00:27:43,578 [Whispering] Tracker. 494 00:27:43,695 --> 00:27:45,080 [Growling] 495 00:27:45,080 --> 00:27:46,081 Tracker. 496 00:27:46,081 --> 00:27:48,083 Leave the dog be, honey. 497 00:27:48,083 --> 00:27:50,585 TV: ...Zone operations with impunity. 498 00:27:50,585 --> 00:27:52,087 Would you go tell her 499 00:27:52,087 --> 00:27:53,588 we're about ready for the salad? 500 00:27:53,588 --> 00:27:54,589 All right. 501 00:27:54,589 --> 00:27:56,591 TV: He is now in the oval office. 502 00:27:56,591 --> 00:27:58,093 We're told he has a brief statement. 503 00:27:58,593 --> 00:27:59,594 He will make that statement... 504 00:27:59,594 --> 00:27:59,594 He will make that statement... 505 00:28:02,597 --> 00:28:04,599 They need the salad, Mrs. Stockard. 506 00:28:04,599 --> 00:28:07,102 Yes, well... 507 00:28:07,102 --> 00:28:10,605 I should think we could have that ready in about 4 minutes. 508 00:28:10,605 --> 00:28:12,107 What do you say? 509 00:28:12,107 --> 00:28:12,107 What do you say? 510 00:28:27,122 --> 00:28:28,123 [Moaning] 511 00:28:28,123 --> 00:28:28,623 [Moaning] 512 00:28:30,125 --> 00:28:31,126 Yes. 513 00:28:31,126 --> 00:28:31,126 Yes. 514 00:28:54,649 --> 00:28:56,651 Thesalade est arriv←e. 515 00:28:56,651 --> 00:28:56,651 Thesalade est arriv←e. 516 00:29:08,913 --> 00:29:10,665 [We are family by sister sledge playing] 517 00:29:11,166 --> 00:29:11,166 [We are family by sister sledge playing] 518 00:29:16,421 --> 00:29:17,172 Hey. 519 00:29:17,172 --> 00:29:18,173 Hey. 520 00:29:18,173 --> 00:29:18,173 Hey. 521 00:29:33,688 --> 00:29:35,190 Oh, hello. 522 00:29:35,190 --> 00:29:36,191 Can I help you? 523 00:29:36,191 --> 00:29:37,692 I finished your lawn, sir. 524 00:29:37,692 --> 00:29:40,195 I did the trimming as well, and I blew the-- 525 00:29:40,195 --> 00:29:42,197 oh, yes. 526 00:29:42,197 --> 00:29:43,698 We heard you loud and clear. 527 00:29:43,698 --> 00:29:44,199 We heard you loud and clear. 528 00:29:45,200 --> 00:29:46,701 Worked up an appetite, son? 529 00:29:46,701 --> 00:29:48,203 Oh. 530 00:29:48,203 --> 00:29:50,705 Devon, throw a couple of hot dogs on the grill 531 00:29:50,705 --> 00:29:51,706 for this young man. 532 00:29:51,706 --> 00:29:53,208 Oh, no, thank you, sir, but I better-- 533 00:29:53,208 --> 00:29:54,709 I better get back to work. 534 00:29:54,709 --> 00:29:56,711 Nonsense. You go take a seat over there. 535 00:29:56,711 --> 00:29:56,711 Nonsense. You go take a seat over there. 536 00:29:58,713 --> 00:30:01,216 ♪♪♪♪ We are family ♪♪♪♪ 537 00:30:01,216 --> 00:30:01,216 ♪♪♪♪ we are family ♪♪♪♪ 538 00:30:02,717 --> 00:30:05,220 ♪♪♪♪ I got all my sisters with me ♪♪♪♪ 539 00:30:05,220 --> 00:30:05,220 ♪♪♪♪ I got all my sisters with me ♪♪♪♪ 540 00:30:06,721 --> 00:30:09,224 ♪♪♪♪ we are family ♪♪♪♪ 541 00:30:09,224 --> 00:30:09,724 ♪♪♪♪ we are family ♪♪♪♪ 542 00:30:10,725 --> 00:30:14,229 ♪♪♪♪ get up, everybody, and sing ♪♪♪♪ 543 00:30:14,229 --> 00:30:17,232 Hey, I heard a rumor 544 00:30:17,732 --> 00:30:20,735 that Pamela Gregory screwed you last night? 545 00:30:20,735 --> 00:30:22,737 Now, tell me that isn't true. 546 00:30:22,737 --> 00:30:22,737 Now, tell me that isn't true. 547 00:30:24,239 --> 00:30:26,241 What could you and her possibly have in common? 548 00:30:26,241 --> 00:30:26,241 What could you and her possibly have in common? 549 00:30:29,244 --> 00:30:32,747 Ah, Brett, putting your social skills to work again. 550 00:30:32,747 --> 00:30:34,249 Yes, I am. 551 00:30:34,249 --> 00:30:34,249 Yes, I am. 552 00:30:35,750 --> 00:30:37,752 So what you gonna be when you grow up, huh? 553 00:30:38,203 --> 00:30:39,754 Landscape designer? 554 00:30:39,754 --> 00:30:41,256 [Tracker growls] 555 00:30:41,372 --> 00:30:42,757 Conservationist? 556 00:30:42,757 --> 00:30:45,260 Hey, which colleges you apply to, boy? 557 00:30:45,260 --> 00:30:46,261 Real charmer, isn't he? 558 00:30:46,711 --> 00:30:48,763 What about computer design? 559 00:30:48,763 --> 00:30:50,265 That's a solid choice. 560 00:30:50,381 --> 00:30:52,267 Everybody's going in for that these days. 561 00:30:52,267 --> 00:30:55,270 Yeah, let's talk about exotic careers. 562 00:30:55,270 --> 00:30:57,772 High-diving, for instance. 563 00:30:58,273 --> 00:31:00,775 Say from...Bridges. 564 00:31:00,775 --> 00:31:04,362 Say single-Lane Bridges. 565 00:31:04,362 --> 00:31:05,780 Morton: Hot dogs coming up. 566 00:31:06,281 --> 00:31:08,283 Plenty of ketchup for you, right? 567 00:31:08,283 --> 00:31:11,286 Trent: Yeah. Oh, thank you, sir. 568 00:31:11,286 --> 00:31:13,288 You wouldn't happen to know anything 569 00:31:13,404 --> 00:31:14,289 about all those lampshades 570 00:31:14,289 --> 00:31:16,791 keep disappearing around here, would you? 571 00:31:16,791 --> 00:31:17,792 ♪♪♪♪ Get up, everybody, and sing ♪♪♪♪ 572 00:31:17,792 --> 00:31:17,792 ♪♪♪♪ get up, everybody, and sing ♪♪♪♪ 573 00:31:20,795 --> 00:31:23,298 Um...i can't help you, sir. 574 00:31:23,298 --> 00:31:24,799 It's the funniest thing. 575 00:31:24,799 --> 00:31:26,801 I mean, what could a person do with so many lampshades? 576 00:31:27,135 --> 00:31:28,803 Sell them. 577 00:31:28,803 --> 00:31:28,803 Sell them. 578 00:31:39,314 --> 00:31:39,814 Sir... 579 00:31:40,315 --> 00:31:40,315 Sir... 580 00:31:43,318 --> 00:31:44,319 For your lawn? 581 00:31:44,819 --> 00:31:47,322 Oh. Yeah. 582 00:31:47,322 --> 00:31:48,323 Here we go. 583 00:31:48,323 --> 00:31:48,323 Here we go. 584 00:31:50,325 --> 00:31:52,327 Here's 20. 585 00:31:52,327 --> 00:31:54,329 Here. Ahem. 586 00:31:54,445 --> 00:31:57,332 Oh. All right, 587 00:31:57,332 --> 00:31:59,834 you're just $10 shy here, Mr. Stockard. 588 00:32:00,251 --> 00:32:01,836 What are you saying? 589 00:32:01,953 --> 00:32:05,340 I'm saying you're $10 shy of what we agreed on. 590 00:32:05,340 --> 00:32:07,842 I just gave you a couple of hot dogs, didn't I? 591 00:32:07,842 --> 00:32:07,842 I just gave you a couple of hot dogs, didn't I? 592 00:32:14,349 --> 00:32:16,351 Just pulling your leg there, son. 593 00:32:16,351 --> 00:32:18,353 [Laughter] 594 00:32:18,853 --> 00:32:18,853 [Laughter] 595 00:32:20,605 --> 00:32:21,356 Take that with you. 596 00:32:21,356 --> 00:32:21,356 Take that with you. 597 00:32:24,359 --> 00:32:25,360 All right, meat's on! 598 00:32:25,360 --> 00:32:25,360 All right, meat's on! 599 00:32:26,361 --> 00:32:28,863 Major burn, man. 600 00:32:28,980 --> 00:32:31,366 ♪♪♪♪ Everybody, hey, hey, hey ♪♪♪♪ 601 00:32:31,366 --> 00:32:33,368 ♪♪♪♪ we are family ♪♪♪♪ 602 00:32:33,368 --> 00:32:34,869 Girl: Where were you guys? 603 00:32:34,869 --> 00:32:36,371 Woman: You're a better man than I am. 604 00:32:36,871 --> 00:32:37,872 Man: I should hope so. 605 00:32:37,872 --> 00:32:39,374 [Laughs] 606 00:32:39,490 --> 00:32:40,375 Hey. 607 00:32:40,375 --> 00:32:41,876 ♪♪♪♪ We are family ♪♪♪♪ 608 00:32:41,876 --> 00:32:41,876 ♪♪♪♪ we are family ♪♪♪♪ 609 00:32:43,878 --> 00:32:45,380 K-county school. 610 00:32:45,380 --> 00:32:45,380 K-county school. 611 00:32:46,881 --> 00:32:47,882 Sean Taurus. 612 00:32:47,882 --> 00:32:47,999 Sean Taurus. 613 00:32:49,384 --> 00:32:50,885 Third grade, remember? 614 00:32:50,885 --> 00:32:50,885 Third grade, remember? 615 00:32:54,889 --> 00:32:55,890 No. 616 00:32:55,890 --> 00:32:57,892 I was only there a few months. 617 00:32:57,892 --> 00:32:59,894 My parents pulled me out and put me in private. 618 00:33:00,178 --> 00:33:01,896 Oh, yeah. 619 00:33:01,896 --> 00:33:03,398 Yeah. 620 00:33:03,398 --> 00:33:06,401 Yeah, your dad drove that blue BMW. 621 00:33:06,401 --> 00:33:09,404 Did he? 622 00:33:09,404 --> 00:33:10,905 I don't remember. 623 00:33:11,239 --> 00:33:13,408 I remember. It was the only new car 624 00:33:13,408 --> 00:33:15,410 in the school parking lot that winter. 625 00:33:15,410 --> 00:33:15,410 In the school parking lot that winter. 626 00:33:16,911 --> 00:33:18,413 We were friends, right? 627 00:33:18,413 --> 00:33:21,916 No. We was just in the same class. 628 00:33:21,916 --> 00:33:21,916 No. We was just in the same class. 629 00:33:28,923 --> 00:33:30,425 You should know better 630 00:33:30,425 --> 00:33:33,928 than to come to a party dressed like shit. 631 00:33:34,178 --> 00:33:36,431 In third grade, you had better taste. 632 00:33:36,431 --> 00:33:36,431 In third grade, you had better taste. 633 00:33:40,435 --> 00:33:43,438 My bet is you could have made a good surgeon. 634 00:33:43,438 --> 00:33:43,438 My bet is you could have made a good surgeon. 635 00:33:44,939 --> 00:33:46,941 Like your daddy? 636 00:33:47,191 --> 00:33:48,943 You've got the hands for it. 637 00:33:48,943 --> 00:33:48,943 You've got the hands for it. 638 00:34:02,957 --> 00:34:03,958 [Door slams] 639 00:34:04,409 --> 00:34:05,960 [Festive music playing softly] 640 00:34:05,960 --> 00:34:05,960 [Festive music playing softly] 641 00:34:07,462 --> 00:34:08,963 [Laughter] 642 00:34:08,963 --> 00:34:08,963 [Laughter] 643 00:34:22,977 --> 00:34:25,980 [Urinating] 644 00:34:25,980 --> 00:34:26,097 [Urinating] 645 00:34:47,502 --> 00:34:49,504 Go ahead, 646 00:34:49,504 --> 00:34:51,506 make my day. 647 00:34:51,506 --> 00:34:52,507 Bah! 648 00:34:52,507 --> 00:34:52,507 Bah! 649 00:34:53,508 --> 00:34:55,510 [Chuckles] 650 00:34:55,510 --> 00:34:56,511 Oh. 651 00:34:56,511 --> 00:34:56,511 Oh. 652 00:34:58,012 --> 00:34:59,514 Daddy's gun, huh? 653 00:34:59,514 --> 00:35:00,014 Daddy's gun, huh? 654 00:35:03,518 --> 00:35:04,519 That's pretty dangerous. 655 00:35:05,019 --> 00:35:05,019 That's pretty dangerous. 656 00:35:08,523 --> 00:35:09,524 Hmm. 657 00:35:10,024 --> 00:35:10,024 Hmm. 658 00:35:12,026 --> 00:35:14,028 You ever wonder... 659 00:35:14,145 --> 00:35:17,031 What one of these might feel like... 660 00:35:17,031 --> 00:35:17,031 What one of these might feel like... 661 00:35:19,033 --> 00:35:20,535 Going in? 662 00:35:20,535 --> 00:35:20,535 Going in? 663 00:35:22,537 --> 00:35:24,539 You smell like your mom. 664 00:35:24,539 --> 00:35:24,539 You smell like your mom. 665 00:35:28,543 --> 00:35:30,044 Get out! 666 00:35:30,044 --> 00:35:30,044 Get out! 667 00:35:31,796 --> 00:35:33,548 Hey. 668 00:35:34,048 --> 00:35:35,049 Shh. 669 00:35:35,049 --> 00:35:35,049 Shh. 670 00:35:43,057 --> 00:35:44,058 Mom. 671 00:35:44,058 --> 00:35:45,059 Hmm? 672 00:35:45,059 --> 00:35:47,061 Tracy asked me if I could spend the night. 673 00:35:47,562 --> 00:35:48,563 Tracy who? 674 00:35:48,563 --> 00:35:50,565 Tracy Keller. 675 00:35:50,565 --> 00:35:54,569 You know, I met her at the picnic last week. 676 00:35:54,569 --> 00:35:56,571 You liked her parents. 677 00:35:56,571 --> 00:35:59,073 Her dad's with the federal security bank. 678 00:35:59,574 --> 00:36:02,577 Is he? Hmm. 679 00:36:02,577 --> 00:36:04,078 All right, but later on. 680 00:36:04,078 --> 00:36:06,080 First, you need to get the dolls 681 00:36:06,080 --> 00:36:07,582 out of the bath 682 00:36:07,582 --> 00:36:09,584 and their arms out of the sink. 683 00:36:09,584 --> 00:36:10,585 Ok. 684 00:36:10,585 --> 00:36:12,587 See? What did I tell you? 685 00:36:12,587 --> 00:36:14,088 She's made a friend already. 686 00:36:14,088 --> 00:36:15,590 Just a matter of time. 687 00:36:15,590 --> 00:36:15,706 Just a matter of time. 688 00:36:17,091 --> 00:36:18,092 [Water running] 689 00:36:18,593 --> 00:36:18,593 [Water running] 690 00:36:27,602 --> 00:36:28,603 Don't wait. 691 00:36:29,103 --> 00:36:29,103 Don't wait. 692 00:36:30,104 --> 00:36:31,606 Can't I come in with you? 693 00:36:31,606 --> 00:36:34,609 No. I'll look like a kid, ok? 694 00:36:35,109 --> 00:36:36,611 All right. 695 00:36:36,611 --> 00:36:36,611 All right. 696 00:36:39,230 --> 00:36:41,115 I'll call you in a few hours. 697 00:36:41,115 --> 00:36:43,117 Try to have fun, sweetheart. 698 00:36:43,117 --> 00:36:44,118 [Starts engine] 699 00:36:44,619 --> 00:36:44,619 [Starts engine] 700 00:36:45,620 --> 00:36:48,122 Have a nice evening. 701 00:36:48,122 --> 00:36:48,122 Have a nice evening. 702 00:36:59,133 --> 00:37:00,635 [Mellow music playing] 703 00:37:00,635 --> 00:37:00,635 [Mellow music playing] 704 00:37:18,152 --> 00:37:19,654 I'd give you a ride home, 705 00:37:19,654 --> 00:37:21,155 but my tank's on empty. 706 00:37:21,155 --> 00:37:23,157 [Laughs] I'm not surprised. 707 00:37:23,157 --> 00:37:25,660 I'd rather bike. It's just up the road. 708 00:37:25,660 --> 00:37:29,163 Hey, Pam, when are you gonna give me your number? 709 00:37:29,163 --> 00:37:31,666 [Laughs] What do you need my number for? 710 00:37:31,666 --> 00:37:32,667 You haven't got a phone. 711 00:37:33,000 --> 00:37:36,170 No. But I got a quarter. 712 00:37:36,170 --> 00:37:38,172 Lucky man. 713 00:37:38,172 --> 00:37:39,173 So I'll see you around? 714 00:37:39,173 --> 00:37:40,675 Right, sure. Same time next week? 715 00:37:40,675 --> 00:37:41,676 Um, maybe. 716 00:37:42,176 --> 00:37:43,678 My schedule's kind of wacky, 717 00:37:44,178 --> 00:37:46,180 but, um, I'll drop by when I can. 718 00:37:46,297 --> 00:37:48,683 Hey, I want to be introduced to your mother... 719 00:37:48,683 --> 00:37:50,184 And your father... 720 00:37:50,434 --> 00:37:52,687 Any dogs, cats, or canaries you live with. 721 00:37:53,187 --> 00:37:54,689 Right. 722 00:37:54,689 --> 00:37:56,190 I'll see you around. 723 00:37:56,307 --> 00:37:58,192 I'm sure they'd love to meet me. 724 00:37:58,192 --> 00:37:58,192 I'm sure they'd love to meet me. 725 00:38:09,704 --> 00:38:10,705 [Door opens] 726 00:38:10,705 --> 00:38:10,705 [Door opens] 727 00:38:14,709 --> 00:38:16,210 [Door closes] 728 00:38:16,210 --> 00:38:18,212 [Footsteps] 729 00:38:18,212 --> 00:38:18,212 [Footsteps] 730 00:38:20,214 --> 00:38:21,215 Hi. 731 00:38:21,215 --> 00:38:21,215 Hi. 732 00:38:36,230 --> 00:38:38,733 What did it feel like when you got shot? 733 00:38:39,183 --> 00:38:41,736 What it's like getting shot. 734 00:38:41,986 --> 00:38:43,237 Could you feel the bullet go in? 735 00:38:43,738 --> 00:38:46,240 Don't remember. 736 00:38:46,240 --> 00:38:49,243 I would have remembered if it happened to me. 737 00:38:49,744 --> 00:38:49,744 I would have remembered if it happened to me. 738 00:38:50,745 --> 00:38:52,246 Ow! 739 00:38:52,246 --> 00:38:53,748 Shit. 740 00:38:53,748 --> 00:38:53,748 Shit. 741 00:38:54,999 --> 00:38:56,250 Got any whiskey? 742 00:38:56,250 --> 00:38:58,753 It stings, but it kills the germs. 743 00:38:58,753 --> 00:38:59,754 No. 744 00:39:00,254 --> 00:39:00,254 No. 745 00:39:06,761 --> 00:39:10,264 You're supposed to suck the poison out, or you die. 746 00:39:10,264 --> 00:39:11,265 What poison? 747 00:39:11,265 --> 00:39:11,265 What poison? 748 00:39:13,267 --> 00:39:15,269 I read in a book on snakes. 749 00:39:15,269 --> 00:39:15,269 I read in a book on snakes. 750 00:39:16,771 --> 00:39:18,272 A snake didn't bite me. 751 00:39:18,522 --> 00:39:21,275 Then the next time one does, 752 00:39:21,275 --> 00:39:22,777 you'll know what to do. 753 00:39:23,277 --> 00:39:23,277 You'll know what to do. 754 00:39:30,534 --> 00:39:32,286 I'm not afraid of blood. 755 00:39:32,787 --> 00:39:34,288 Every time they opened me up, 756 00:39:34,789 --> 00:39:36,290 I lost a bathtubful. 757 00:39:36,290 --> 00:39:40,294 How much blood did you lose when you got shot? 758 00:39:40,294 --> 00:39:41,295 I don't know. 759 00:39:41,295 --> 00:39:41,295 I don't know. 760 00:39:43,297 --> 00:39:44,799 Did you nearly die? 761 00:39:44,799 --> 00:39:47,802 Yeah. I guess I did. 762 00:39:47,802 --> 00:39:47,802 Yeah. I guess I did. 763 00:39:51,806 --> 00:39:54,809 We was drinking, me and Jeff, and we... 764 00:39:54,809 --> 00:39:57,812 Run out of beer, pull over at the 5 store, 765 00:39:57,812 --> 00:40:00,815 and there's these 3 j-town cops 766 00:40:00,815 --> 00:40:03,818 slurping on doughnuts and coffee. 767 00:40:03,818 --> 00:40:08,823 I know them, and they sure know me, so... 768 00:40:08,823 --> 00:40:11,325 I'm a-paying for my 12 of bud, 769 00:40:11,325 --> 00:40:14,829 and I turn to the 3 of them, 770 00:40:14,829 --> 00:40:17,331 and I let out this killer burp. 771 00:40:17,832 --> 00:40:17,832 And I let out this killer burp. 772 00:40:19,834 --> 00:40:22,336 I mean, this son of a bitch was loud as a shotgun. 773 00:40:22,336 --> 00:40:25,339 Kind of ruined their snack, I guess. 774 00:40:25,339 --> 00:40:27,842 So 5 minutes later, they pull us over. 775 00:40:27,842 --> 00:40:31,345 Jeff gets scared. He makes a run for it. 776 00:40:31,846 --> 00:40:33,848 So now they think we got something to hide. 777 00:40:34,348 --> 00:40:35,850 And they're whacking me with their sticks 778 00:40:35,850 --> 00:40:37,852 until finally I was able to punch one of them, 779 00:40:37,852 --> 00:40:41,355 and I busted his nose, and his buddy... 780 00:40:41,355 --> 00:40:43,357 Aims his shotgun at me. 781 00:40:43,474 --> 00:40:44,859 Bang bang. 782 00:40:44,859 --> 00:40:45,860 You're dead. 783 00:40:46,360 --> 00:40:46,360 You're dead. 784 00:40:47,862 --> 00:40:48,863 Only I wasn't. 785 00:40:49,363 --> 00:40:49,363 Only I wasn't. 786 00:40:52,366 --> 00:40:53,367 Wow. 787 00:40:53,367 --> 00:40:53,367 Wow. 788 00:40:56,487 --> 00:40:57,872 What happened to Jeff? 789 00:40:58,322 --> 00:40:59,373 Mmm. 790 00:40:59,373 --> 00:40:59,373 Mmm. 791 00:41:00,374 --> 00:41:02,376 Jeff was ok. 792 00:41:02,376 --> 00:41:04,879 He got, uh... 793 00:41:04,879 --> 00:41:06,881 3 months. I got 6. 794 00:41:06,881 --> 00:41:08,382 Boy, I tell you. 795 00:41:08,382 --> 00:41:10,384 People say you're trash. 796 00:41:10,384 --> 00:41:10,384 People say you're trash. 797 00:41:16,390 --> 00:41:20,394 Yeah. I guess they do. 798 00:41:20,394 --> 00:41:22,396 I wouldn't like that. 799 00:41:22,396 --> 00:41:22,396 I wouldn't like that. 800 00:41:23,397 --> 00:41:25,900 Well, you get used to it. 801 00:41:25,900 --> 00:41:28,402 My father says if everyone worked hard, 802 00:41:28,903 --> 00:41:31,906 there wouldn't be any poor people. 803 00:41:31,906 --> 00:41:33,908 You're a poor person, aren't you? 804 00:41:33,908 --> 00:41:33,908 You're a poor person, aren't you? 805 00:41:35,409 --> 00:41:38,412 He says that anyone who works hard can be rich, 806 00:41:38,412 --> 00:41:40,915 just like him. 807 00:41:40,915 --> 00:41:42,917 Sounds like you got a smart daddy. 808 00:41:42,917 --> 00:41:42,917 Sounds like you got a smart daddy. 809 00:41:50,925 --> 00:41:54,428 Trash is something you put a lid on 'cause it stinks. 810 00:41:54,428 --> 00:41:56,430 You don't smell that bad. 811 00:41:56,430 --> 00:41:56,931 You don't smell that bad. 812 00:42:01,435 --> 00:42:02,937 That makes my day. 813 00:42:03,187 --> 00:42:04,939 [Laughs] 814 00:42:04,939 --> 00:42:04,939 [Laughs] 815 00:42:07,441 --> 00:42:08,442 [Clears throat] 816 00:42:08,442 --> 00:42:08,442 [Clears throat] 817 00:42:12,446 --> 00:42:14,949 The way I see it, you got people who own lawns, 818 00:42:14,949 --> 00:42:17,451 and you got people who mow them. 819 00:42:17,952 --> 00:42:19,453 And they're never the same people. 820 00:42:19,453 --> 00:42:19,954 And they're never the same people. 821 00:42:30,464 --> 00:42:32,967 Ok, it's time for you to get on home. 822 00:42:33,417 --> 00:42:37,471 I told my mom I'd spend the night at Tracy Keller's. 823 00:42:37,471 --> 00:42:39,974 Do you know Tracy Keller? 824 00:42:39,974 --> 00:42:40,975 No. 825 00:42:41,091 --> 00:42:42,476 Neither do I. 826 00:42:42,476 --> 00:42:42,476 Neither do I. 827 00:42:44,979 --> 00:42:46,480 Wait a minute. 828 00:42:46,597 --> 00:42:48,482 So where do I sleep? 829 00:42:48,482 --> 00:42:48,482 So where do I sleep? 830 00:42:59,994 --> 00:43:00,995 Go home. 831 00:43:01,445 --> 00:43:02,997 No. 832 00:43:02,997 --> 00:43:03,113 No. 833 00:43:05,499 --> 00:43:07,501 [Sighs] Get out of here. 834 00:43:07,501 --> 00:43:08,502 Just go. 835 00:43:08,502 --> 00:43:08,502 Just go. 836 00:43:11,005 --> 00:43:13,007 What the hell you want from me? 837 00:43:13,007 --> 00:43:14,508 What? 838 00:43:14,508 --> 00:43:16,510 What? 839 00:43:16,510 --> 00:43:17,511 Huh? 840 00:43:17,962 --> 00:43:19,013 What? 841 00:43:19,013 --> 00:43:19,013 What? 842 00:43:21,015 --> 00:43:23,017 Is that what you want? 843 00:43:23,017 --> 00:43:24,518 [Laughs] 844 00:43:24,518 --> 00:43:26,020 You can have it. 845 00:43:26,020 --> 00:43:28,522 Anything you want here, it's yours. Take it. 846 00:43:28,522 --> 00:43:29,523 Ok? 847 00:43:29,523 --> 00:43:29,523 Ok? 848 00:43:34,528 --> 00:43:36,030 What's with you? 849 00:43:36,030 --> 00:43:36,030 What's with you? 850 00:43:37,031 --> 00:43:40,534 You curious? You just curious? 851 00:43:40,534 --> 00:43:43,537 You got all that out there. 852 00:43:43,537 --> 00:43:47,041 Everything out there is yours. 853 00:43:47,041 --> 00:43:49,543 There's nothing here for you, you understand? 854 00:43:49,543 --> 00:43:49,543 There's nothing here for you, you understand? 855 00:43:51,545 --> 00:43:52,546 Go home. 856 00:43:52,546 --> 00:43:52,546 Go home. 857 00:43:55,049 --> 00:43:56,550 Go home. 858 00:43:56,550 --> 00:43:56,550 Go home. 859 00:44:01,555 --> 00:44:03,057 [Door closes] 860 00:44:03,057 --> 00:44:03,057 [Door closes] 861 00:44:54,108 --> 00:44:56,610 Know where we can find 2 live chickens? 862 00:44:56,610 --> 00:44:57,111 Know where we can find 2 live chickens? 863 00:45:00,731 --> 00:45:03,117 Why don't we just drive to the supermarket? 864 00:45:03,117 --> 00:45:04,618 They have to be fresh. 865 00:45:04,618 --> 00:45:07,621 The ones at the supermarket have been frozen for years. 866 00:45:08,122 --> 00:45:09,123 Maybe longer. 867 00:45:09,123 --> 00:45:10,124 You know, 868 00:45:10,240 --> 00:45:11,625 stealing livestock's a criminal offense. 869 00:45:11,625 --> 00:45:13,127 We could go to jail. 870 00:45:13,127 --> 00:45:15,129 We won't be stealing them. 871 00:45:15,129 --> 00:45:17,131 We'll just be borrowing them. 872 00:45:17,131 --> 00:45:19,633 And then we'll change our minds and eat them. 873 00:45:20,134 --> 00:45:20,134 And then we'll change our minds and eat them. 874 00:45:21,135 --> 00:45:22,636 Trust me. 875 00:45:22,636 --> 00:45:22,636 Trust me. 876 00:45:32,146 --> 00:45:34,148 Look, a chicken walk. 877 00:45:34,148 --> 00:45:34,148 Look, a chicken walk. 878 00:45:41,655 --> 00:45:42,156 Uhh. 879 00:45:42,656 --> 00:45:43,157 Shh. 880 00:45:43,657 --> 00:45:45,659 They're trying to sleep. 881 00:45:45,659 --> 00:45:46,160 They're trying to sleep. 882 00:46:01,175 --> 00:46:03,177 Cock-a-doodle-doo! 883 00:46:03,177 --> 00:46:04,178 [Cock-a-doodle-doo] 884 00:46:04,678 --> 00:46:05,679 [Squawking] 885 00:46:05,679 --> 00:46:05,679 [Squawking] 886 00:46:07,681 --> 00:46:10,184 Cock-a-doodle-doo! 887 00:46:10,300 --> 00:46:12,186 [Cock-a-doodle-doo] 888 00:46:12,686 --> 00:46:12,686 [Cock-a-doodle-doo] 889 00:46:15,189 --> 00:46:16,190 Trent! 890 00:46:16,190 --> 00:46:18,192 Trent, I caught one. 891 00:46:18,192 --> 00:46:18,692 Trent, I caught one. 892 00:46:21,028 --> 00:46:22,696 Looks like your luck's changed, buddy. 893 00:46:23,197 --> 00:46:26,700 Just a few more minutes till the end of your life. 894 00:46:26,817 --> 00:46:28,702 [Squawks] 895 00:46:28,702 --> 00:46:29,703 [Country music playing] 896 00:46:30,204 --> 00:46:32,206 Um, Tracy's fine. 897 00:46:32,706 --> 00:46:35,209 We're having chicken for dinner. 898 00:46:35,209 --> 00:46:36,710 Well, um... 899 00:46:37,044 --> 00:46:40,714 Her mom can't come to the phone right now. 900 00:46:40,714 --> 00:46:42,216 She's having a bath. 901 00:46:42,216 --> 00:46:42,216 She's having a bath. 902 00:46:43,717 --> 00:46:45,219 Got to go, mom. 903 00:46:45,219 --> 00:46:47,721 Tracy's waving at me. 904 00:46:47,721 --> 00:46:49,723 See ya. Love you. 905 00:46:50,174 --> 00:46:51,225 Bye. 906 00:46:51,341 --> 00:46:53,227 [Squawking] 907 00:46:53,227 --> 00:46:53,227 [Squawking] 908 00:47:03,237 --> 00:47:06,240 Do you think if we'd met hundreds of years ago, 909 00:47:06,240 --> 00:47:08,242 we'd still have ended up as friends? 910 00:47:08,358 --> 00:47:09,743 We're not friends. 911 00:47:09,743 --> 00:47:09,743 We're not friends. 912 00:47:11,245 --> 00:47:12,746 We're hunters. 913 00:47:13,247 --> 00:47:13,247 We're hunters. 914 00:47:15,749 --> 00:47:17,251 So who's gonna kill the meat? 915 00:47:17,251 --> 00:47:22,256 You do yours, and then I'll do mine. 916 00:47:22,372 --> 00:47:24,758 Mmm. Do you know how? 917 00:47:24,875 --> 00:47:25,759 Not yet. 918 00:47:25,759 --> 00:47:27,761 [Squawks] 919 00:47:28,262 --> 00:47:28,262 [Squawks] 920 00:47:33,884 --> 00:47:35,269 [Belches] 921 00:47:35,269 --> 00:47:36,770 [Belches] 922 00:47:36,770 --> 00:47:36,770 [Belches] 923 00:47:38,272 --> 00:47:40,774 [Belches] 924 00:47:40,891 --> 00:47:42,276 [Belches] 925 00:47:42,276 --> 00:47:42,276 [Belches] 926 00:47:45,779 --> 00:47:49,783 If you promise never to pull this one on me again, 927 00:47:49,783 --> 00:47:51,285 I'll let you sleep over. 928 00:47:51,785 --> 00:47:51,785 I'll let you sleep over. 929 00:47:53,287 --> 00:47:56,790 What you think your dad would do if he found out? 930 00:47:56,790 --> 00:47:58,292 He'd cut off my feet. 931 00:47:58,742 --> 00:48:00,294 That's right. 932 00:48:00,294 --> 00:48:02,796 And then he'd tie you to a stake and burn you. 933 00:48:02,796 --> 00:48:02,796 And then he'd tie you to a stake and burn you. 934 00:48:09,303 --> 00:48:11,305 Babiaga bony legs, 935 00:48:11,305 --> 00:48:13,807 his teeth made of steel, 936 00:48:14,308 --> 00:48:16,810 and he can bite through trees, 937 00:48:16,810 --> 00:48:19,313 and his legs are like chicken legs. 938 00:48:19,313 --> 00:48:22,316 Hey, who is this babiaga? 939 00:48:22,649 --> 00:48:25,819 A witch who lives in a forest. 940 00:48:25,819 --> 00:48:27,821 No, I mean, what's this monster stand for? 941 00:48:28,322 --> 00:48:29,823 The moral of the story? 942 00:48:30,073 --> 00:48:31,325 Yeah. 943 00:48:31,325 --> 00:48:33,327 For whatever's bad, I guess. 944 00:48:33,327 --> 00:48:36,830 Sometimes when it's dark, 945 00:48:36,830 --> 00:48:40,334 babiaga goes out into the field, 946 00:48:40,334 --> 00:48:43,837 and a wild dog comes to meet him. 947 00:48:44,338 --> 00:48:48,342 And then a big, scary wind starts to blow and blow. 948 00:48:48,842 --> 00:48:52,346 Aieeee-ooooh! 949 00:48:52,346 --> 00:48:55,849 Ay-ooooh! 950 00:48:55,966 --> 00:48:59,853 Then babiaga kills the dog with his bare hands 951 00:49:00,304 --> 00:49:01,855 and eats it. 952 00:49:02,356 --> 00:49:04,358 Then babiaga sings and dances, 953 00:49:04,858 --> 00:49:07,861 his belly all full of dog meat and blood. 954 00:49:07,861 --> 00:49:07,861 His belly all full of dog meat and blood. 955 00:49:09,863 --> 00:49:11,365 ♪♪♪♪ Ay aiee ay ♪♪♪♪ 956 00:49:11,365 --> 00:49:12,866 ♪♪♪♪ aiee aiee aiee ay ♪♪♪♪ 957 00:49:13,367 --> 00:49:14,868 ♪♪♪♪ ay ay aiee ay ♪♪♪♪ 958 00:49:15,369 --> 00:49:17,371 ♪♪♪♪ aiee aiee aiee ay ♪♪♪♪ 959 00:49:17,371 --> 00:49:19,373 [Continues singing] 960 00:49:19,373 --> 00:49:19,373 [Continues singing] 961 00:49:48,402 --> 00:49:51,405 Do you know how the girl escapes from babiaga? 962 00:49:51,905 --> 00:49:53,907 No. 963 00:49:53,907 --> 00:49:55,409 A starving dog she fed 964 00:49:55,909 --> 00:49:58,912 gives her a magic comb and embroidered towel. 965 00:49:58,912 --> 00:50:01,415 And the girl runs away through the forest. 966 00:50:01,915 --> 00:50:03,917 And when babiaga almost has her, 967 00:50:04,418 --> 00:50:06,420 the girl throws down the towel, 968 00:50:06,420 --> 00:50:08,422 and a great river Springs up. 969 00:50:08,422 --> 00:50:10,924 And babiaga can't cross 970 00:50:10,924 --> 00:50:13,927 till he drives his cows to drink up all the water. 971 00:50:13,927 --> 00:50:17,931 Look, I got to get up early, ok? 972 00:50:17,931 --> 00:50:20,934 When babiaga's at her heels, 973 00:50:20,934 --> 00:50:22,936 the girl throws down the comb, 974 00:50:22,936 --> 00:50:26,440 then a great forest Springs up behind her. 975 00:50:26,440 --> 00:50:28,442 The end, ok? 976 00:50:28,442 --> 00:50:28,442 The end, ok? 977 00:50:42,456 --> 00:50:43,457 That's the third one 978 00:50:43,457 --> 00:50:45,459 they got on your street this week. 979 00:50:45,459 --> 00:50:47,461 Someone is making fools of us. 980 00:50:47,461 --> 00:50:49,463 I've been watching the lamps in this neighborhood 981 00:50:49,463 --> 00:50:51,465 at all hours, all hours. 982 00:50:51,465 --> 00:50:53,967 I don't like it one bit. We're insecure. 983 00:50:53,967 --> 00:50:54,084 I don't like it one bit. We're insecure. 984 00:50:55,469 --> 00:50:57,471 [Airplane flies by] 985 00:50:57,971 --> 00:50:59,473 [Machine gun firing] 986 00:50:59,973 --> 00:51:00,974 [Explosions] 987 00:51:01,475 --> 00:51:03,477 Aah! 988 00:51:03,477 --> 00:51:06,980 Let's see some blood on the sand! 989 00:51:06,980 --> 00:51:09,983 Go on, bring the second squad! 990 00:51:10,484 --> 00:51:11,485 Go on! 991 00:51:11,485 --> 00:51:12,486 [Helicopter flying] 992 00:51:12,486 --> 00:51:16,990 [Shouting] 993 00:51:16,990 --> 00:51:16,990 [Shouting] 994 00:51:31,004 --> 00:51:33,507 It won't take all day, will it? 995 00:51:33,507 --> 00:51:36,009 It'll take as long as it takes. 996 00:51:36,009 --> 00:51:37,511 Can I come? 997 00:51:37,511 --> 00:51:38,512 I can help you. 998 00:51:39,012 --> 00:51:40,514 I'll drop you off at the gate. 999 00:51:40,847 --> 00:51:44,017 I can pull weeds. 1000 00:51:44,017 --> 00:51:47,020 No. But I'll make you a deal. 1001 00:51:47,020 --> 00:51:49,022 We can be friends 1002 00:51:49,523 --> 00:51:51,024 if you can keep it a secret. 1003 00:51:51,024 --> 00:51:53,527 What's wrong with you and me being friends? 1004 00:51:53,527 --> 00:51:54,027 What's wrong with you and me being friends? 1005 00:51:55,028 --> 00:51:57,531 Well, for one thing, 1006 00:51:57,531 --> 00:51:59,533 I'm a country bumpkin, right? 1007 00:51:59,649 --> 00:52:03,537 I was born suckin' on a bottle of rotgut, 1008 00:52:03,537 --> 00:52:08,542 and I'm a piss-poor, retarded son of a bitch. 1009 00:52:08,542 --> 00:52:10,544 Do anything for a buck. 1010 00:52:10,994 --> 00:52:14,548 I slobber, and I spit. 1011 00:52:15,048 --> 00:52:16,049 And i--[Snorts] 1012 00:52:16,049 --> 00:52:17,050 Hey! 1013 00:52:17,050 --> 00:52:19,553 Fart. Pfft! 1014 00:52:19,553 --> 00:52:20,554 Put me down. 1015 00:52:20,554 --> 00:52:23,557 And I eat little princesses like you 1016 00:52:23,557 --> 00:52:26,059 for breakfast! Arrgh! 1017 00:52:26,059 --> 00:52:26,059 For breakfast! Arrgh! 1018 00:52:28,061 --> 00:52:30,063 [Laughing] 1019 00:52:30,063 --> 00:52:30,063 [Laughing] 1020 00:52:35,569 --> 00:52:37,571 I'm not a Princess. 1021 00:52:37,571 --> 00:52:40,574 No. Well, I'm still piss-poor. 1022 00:52:40,574 --> 00:52:40,574 No. Well, I'm still piss-poor. 1023 00:52:42,075 --> 00:52:44,578 Do you want me to feel sorry for you? 1024 00:52:44,578 --> 00:52:44,578 Do you want me to feel sorry for you? 1025 00:52:46,079 --> 00:52:48,582 Oh. I don't know. 1026 00:52:48,582 --> 00:52:50,083 Well, you can forget it. 1027 00:52:50,584 --> 00:52:50,584 Well, you can forget it. 1028 00:52:53,587 --> 00:52:55,589 Polish my golden slipper. 1029 00:52:56,089 --> 00:52:56,089 Polish my golden slipper. 1030 00:52:59,092 --> 00:53:01,094 [Spits] Yes, ma'am. 1031 00:53:01,094 --> 00:53:04,097 I'll Polish it so shiny, I can see my face in it. 1032 00:53:04,598 --> 00:53:05,098 Yeah! 1033 00:53:05,599 --> 00:53:07,100 Yee-haw! 1034 00:53:07,100 --> 00:53:07,100 Yee-haw! 1035 00:53:12,105 --> 00:53:16,109 What do you want to be when you grow up? 1036 00:53:16,109 --> 00:53:17,611 When I grow up? 1037 00:53:17,611 --> 00:53:19,613 I don't know. I don't think about it. 1038 00:53:19,613 --> 00:53:21,615 Well, think about it. 1039 00:53:22,115 --> 00:53:24,117 Uh... 1040 00:53:24,117 --> 00:53:25,619 When I grow up... 1041 00:53:25,619 --> 00:53:28,121 Oh, I don't know. I just want to be gone. 1042 00:53:28,455 --> 00:53:30,624 You know? Away from here. 1043 00:53:30,624 --> 00:53:31,625 And one day, 1044 00:53:31,625 --> 00:53:34,127 I'm gonna save up enough money to do that, too, 1045 00:53:34,127 --> 00:53:36,129 and I'm gonna put on a clean shirt 1046 00:53:36,129 --> 00:53:37,631 and a new pair of socks, 1047 00:53:37,631 --> 00:53:40,634 and I'm just gonna walk out of this life. 1048 00:53:40,634 --> 00:53:40,634 And I'm just gonna walk out of this life. 1049 00:53:42,135 --> 00:53:44,137 I like how it sounds. 1050 00:53:44,137 --> 00:53:46,139 How what sounds? 1051 00:53:46,139 --> 00:53:48,642 Trent and Devon, Devon and Trent. 1052 00:53:48,642 --> 00:53:50,644 Trent and Devon, Devon and Trent. 1053 00:53:50,644 --> 00:53:52,145 Bullshit. 1054 00:53:52,145 --> 00:53:55,148 Trent and Devon, Devon and Trent. 1055 00:53:55,148 --> 00:53:57,651 Trent and Devon, Devon and Trent. 1056 00:53:57,651 --> 00:54:00,153 Trent and Devon, Devon and Trent. 1057 00:54:00,654 --> 00:54:02,155 Trent and Devon, Devon and Trent. 1058 00:54:02,656 --> 00:54:02,656 Trent and Devon, Devon and Trent. 1059 00:54:17,170 --> 00:54:19,172 When I was a kid, 1060 00:54:19,172 --> 00:54:22,676 mom and my old man took me fishing here. 1061 00:54:22,676 --> 00:54:25,679 In those days, you could catch 5 or... 1062 00:54:26,179 --> 00:54:29,182 6 big catfish. Big as your arm. 1063 00:54:29,182 --> 00:54:30,684 Then one night, 1064 00:54:30,684 --> 00:54:33,687 well, I just let the 2 of them fish, 1065 00:54:33,687 --> 00:54:36,690 and then I walk a ways down the bank, 1066 00:54:36,690 --> 00:54:38,692 and I take my shorts off, 1067 00:54:38,692 --> 00:54:41,194 and I plop myself down on the sand 1068 00:54:41,695 --> 00:54:42,696 in my bare ass, 1069 00:54:43,196 --> 00:54:44,698 and I piss. 1070 00:54:44,698 --> 00:54:45,699 Yuck. 1071 00:54:45,699 --> 00:54:47,200 No! No! 1072 00:54:47,200 --> 00:54:49,202 There's nothing like the day 1073 00:54:49,202 --> 00:54:51,204 cooling all around you, 1074 00:54:51,204 --> 00:54:53,707 and you're sittin' in warm piss 1075 00:54:53,707 --> 00:54:55,208 with the river floating by. 1076 00:54:55,208 --> 00:54:56,209 Yuck again. 1077 00:54:56,543 --> 00:54:58,211 Yuck again? 1078 00:54:58,712 --> 00:54:59,713 I was a kid. 1079 00:55:00,163 --> 00:55:01,715 Ok? 1080 00:55:01,831 --> 00:55:03,216 What you piss in 1081 00:55:03,216 --> 00:55:05,218 is yours for life. 1082 00:55:05,218 --> 00:55:08,221 ♪♪♪♪ Bruce Springsteen on radio: ♪♪♪♪ I come home in the mornin' 1083 00:55:08,221 --> 00:55:11,224 ♪♪♪♪ I go to bed feelin' the same way ♪♪♪♪ 1084 00:55:11,224 --> 00:55:14,728 ♪♪♪♪ I ain't nothin' but tired ♪♪♪♪ 1085 00:55:14,844 --> 00:55:18,732 ♪♪♪♪ man, I'm just tired and bored with myself ♪♪♪♪ 1086 00:55:18,732 --> 00:55:19,733 ♪♪♪♪ hey there, baby ♪♪♪♪ 1087 00:55:19,733 --> 00:55:21,735 Come on up here. 1088 00:55:21,735 --> 00:55:24,237 ♪♪♪♪ I could use just a little help ♪♪♪♪ 1089 00:55:24,237 --> 00:55:27,240 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ you can't start a fire 1090 00:55:27,240 --> 00:55:30,243 ♪♪♪♪ you can't start a fire without a spark ♪♪♪♪ 1091 00:55:30,744 --> 00:55:31,745 ♪ ♪♪♪♪ this gun's for hire ♪♪♪ 1092 00:55:32,245 --> 00:55:36,249 This is my river! You hear me?! 1093 00:55:36,249 --> 00:55:40,754 This is my river! You hear me?! 1094 00:55:41,004 --> 00:55:42,255 Damn kids. 1095 00:55:42,255 --> 00:55:43,757 River rats. 1096 00:55:43,757 --> 00:55:46,760 ♪♪♪♪ Messages keep gettin' clearer ♪♪♪♪ 1097 00:55:46,876 --> 00:55:50,263 ♪♪♪♪ radio's on, and i'm movin' round the place ♪♪♪♪ 1098 00:55:50,263 --> 00:55:53,266 ♪♪♪♪ I check my look in the mirror ♪♪♪♪ 1099 00:55:53,266 --> 00:55:56,770 ♪♪♪♪ I wanna change my cloth es, my hair, my face ♪♪♪♪ 1100 00:55:56,770 --> 00:55:58,772 ♪♪♪♪ man, I ain't gettin' nowhere ♪♪♪♪ 1101 00:55:58,772 --> 00:55:59,773 Ah-ah-ah-ah... 1102 00:55:59,773 --> 00:56:00,774 Ooh-ooh-ooh-ooh... 1103 00:56:00,774 --> 00:56:03,276 ♪♪♪♪ I just live in a dump like this ♪♪♪♪ 1104 00:56:03,276 --> 00:56:05,779 ♪♪♪♪ there's somethin' happenin' somewhere ♪♪♪♪ 1105 00:56:05,779 --> 00:56:05,779 ♪♪♪♪ there's somethin' happenin' somewhere ♪♪♪♪ 1106 00:56:07,280 --> 00:56:09,783 ♪♪♪♪ baby, I just know that there is ♪♪♪♪ 1107 00:56:09,783 --> 00:56:11,284 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ you can't start a fire 1108 00:56:11,284 --> 00:56:12,786 sons of bitches. 1109 00:56:12,786 --> 00:56:16,289 ♪♪♪♪ You can't start a fire without a spark ♪♪♪♪ 1110 00:56:16,289 --> 00:56:19,292 ♪ ♪♪♪♪ this gun's for hire ♪♪♪ 1111 00:56:19,793 --> 00:56:22,295 ♪♪♪♪ even if we're just dancin' in the dark ♪♪♪♪ 1112 00:56:22,295 --> 00:56:23,797 Whoo hoo hoo! 1113 00:56:23,797 --> 00:56:23,797 Whoo hoo hoo! 1114 00:56:27,417 --> 00:56:29,803 Well, that'll get the fish biting for sure, Nash. 1115 00:56:29,803 --> 00:56:30,804 Let's get out of here. Come on. 1116 00:56:30,804 --> 00:56:31,805 No, wait a minute. 1117 00:56:31,805 --> 00:56:33,306 What? What? What? 1118 00:56:33,306 --> 00:56:34,808 Come here. 1119 00:56:34,808 --> 00:56:37,310 You know, I recognize that truck. 1120 00:56:37,811 --> 00:56:38,812 It's that lawnmower kid. 1121 00:56:38,812 --> 00:56:41,314 With one of his little tramps. 1122 00:56:41,314 --> 00:56:45,318 ♪♪♪♪ I'll shake this world off my shoulders ♪♪♪♪ 1123 00:56:45,318 --> 00:56:46,820 Wait. What are they doing now? 1124 00:56:47,320 --> 00:56:47,320 Wait. What are they doing now? 1125 00:56:49,322 --> 00:56:51,825 I'll be damned. They're mooning us. 1126 00:56:51,825 --> 00:56:54,828 ♪ ♪♪♪♪ and they'll be carvin' you up all right ♪♪♪ 1127 00:56:54,828 --> 00:56:58,331 ♪♪♪♪ they say you gotta stay hungry ♪♪♪♪ 1128 00:56:58,782 --> 00:57:01,835 ♪♪♪♪ hey, baby, I'm just about starvin' tonight ♪♪♪♪ 1129 00:57:01,835 --> 00:57:04,954 ♪♪♪♪ I'm dyin' for some action ♪♪♪♪ 1130 00:57:04,954 --> 00:57:08,341 ♪♪♪♪ I'm sick of sittin' round h tryin' to write this book ♪♪♪♪ 1131 00:57:08,341 --> 00:57:10,343 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ I need a love reaction 1132 00:57:10,343 --> 00:57:10,343 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ I need a love reaction 1133 00:57:12,679 --> 00:57:15,348 you don't look like you got much sleep at Tracy's. 1134 00:57:15,682 --> 00:57:17,851 Did you have a good time, honey? 1135 00:57:17,851 --> 00:57:17,851 Did you have a good time, honey? 1136 00:57:22,856 --> 00:57:26,359 Brett put his hand up my shirt yesterday. 1137 00:57:26,476 --> 00:57:27,360 At the barbecue? 1138 00:57:27,360 --> 00:57:28,862 What? 1139 00:57:28,862 --> 00:57:32,365 You let him put his hand up your shirt? 1140 00:57:32,365 --> 00:57:34,868 No. He just did it. 1141 00:57:34,868 --> 00:57:37,370 You mean he forced his hand up your shirt? 1142 00:57:37,370 --> 00:57:37,370 You mean he forced his hand up your shirt? 1143 00:57:39,873 --> 00:57:41,875 Hmm. Is that all? 1144 00:57:42,375 --> 00:57:43,376 Nothing else? 1145 00:57:43,710 --> 00:57:45,378 I ran away. 1146 00:57:45,378 --> 00:57:46,880 Good for you. 1147 00:57:46,880 --> 00:57:47,881 That's my girl. 1148 00:57:47,881 --> 00:57:48,381 That's my girl. 1149 00:57:52,886 --> 00:57:55,388 I had a good chat with Brett's dad at the barbecue. 1150 00:57:55,388 --> 00:57:57,891 He's vice president of maxitel Kentucky. 1151 00:57:58,141 --> 00:58:00,393 He told me he had a wild one on his hands with that boy. 1152 00:58:00,393 --> 00:58:01,895 He was just tickling me. 1153 00:58:02,345 --> 00:58:05,899 Oh, honey, why didn't you say so in the first place? 1154 00:58:05,899 --> 00:58:07,400 He was just playing. 1155 00:58:07,400 --> 00:58:10,904 Well, then he didn't mean any harm, Dev. 1156 00:58:11,020 --> 00:58:12,906 You gave us a scare. 1157 00:58:13,406 --> 00:58:13,406 You gave us a scare. 1158 00:58:27,921 --> 00:58:29,923 Can I be excused? 1159 00:58:29,923 --> 00:58:31,424 I don't feel well. 1160 00:58:31,424 --> 00:58:31,424 I don't feel well. 1161 00:58:39,933 --> 00:58:42,936 Do you think Brett really upset her? 1162 00:58:42,936 --> 00:58:44,938 She's just growing up. 1163 00:58:44,938 --> 00:58:46,940 Well, she has her last doctor's appointment 1164 00:58:46,940 --> 00:58:47,941 on Friday. 1165 00:58:47,941 --> 00:58:48,942 I still think 1166 00:58:48,942 --> 00:58:50,944 we should look into some plastic surgery options. 1167 00:58:50,944 --> 00:58:52,946 She doesn't want it, at least, not for now. 1168 00:58:52,946 --> 00:58:55,448 She'll want it when she starts dating. 1169 00:58:55,448 --> 00:58:56,950 In a few years, 1170 00:58:56,950 --> 00:59:00,453 if a boy like Brett feels that in the dark, 1171 00:59:00,737 --> 00:59:02,455 they won't be back for more. 1172 00:59:02,572 --> 00:59:04,457 Morton. 1173 00:59:04,457 --> 00:59:04,457 Morton. 1174 00:59:06,075 --> 00:59:06,926 Alannah Myles: ♪♪♪♪ black velvet ♪♪♪♪ 1175 00:59:07,427 --> 00:59:09,429 ♪♪♪♪ and that little boy's smile ♪♪♪♪ 1176 00:59:09,429 --> 00:59:11,931 What a waste. 1177 00:59:11,931 --> 00:59:14,934 The guy just keeps on mowing. 1178 00:59:15,184 --> 00:59:17,937 Just mows and mows like... 1179 00:59:18,388 --> 00:59:20,440 Like it'll make a difference in the world. 1180 00:59:20,440 --> 00:59:22,942 That man there isn't just mowing lawns. 1181 00:59:23,443 --> 00:59:24,944 He's got a plan. 1182 00:59:24,944 --> 00:59:26,946 First our lawns, then our women. 1183 00:59:26,946 --> 00:59:29,449 He's just waiting to make his move. 1184 00:59:29,449 --> 00:59:32,952 Jesus, Brett. That guy really gets under your skin, 1185 00:59:32,952 --> 00:59:33,953 doesn't he? 1186 00:59:33,953 --> 00:59:36,956 How about we go to the mall 1187 00:59:36,956 --> 00:59:39,459 and pick up some fresh sound? 1188 00:59:39,459 --> 00:59:41,461 This stuff is stale. 1189 00:59:41,461 --> 00:59:41,461 This stuff is stale. 1190 00:59:43,413 --> 00:59:44,464 [Starts engine] 1191 00:59:44,464 --> 00:59:44,464 [Starts engine] 1192 00:59:48,418 --> 00:59:49,969 Oh, looks like we're running over Mexico there. 1193 00:59:49,969 --> 00:59:52,472 El Salvador,iestpido! 1194 00:59:52,472 --> 00:59:53,973 Iviva m←xico! 1195 00:59:54,090 --> 00:59:55,975 Iarriba! Iarriba! Iay! Iepa! Iepa! 1196 00:59:56,476 --> 00:59:59,479 Cort←s lives, burrito breath! 1197 00:59:59,929 --> 01:00:00,480 Whoo! Whoo! 1198 01:00:00,980 --> 01:00:01,981 Hoo hoo hoo hoo! 1199 01:00:01,981 --> 01:00:04,984 Ay yi yi yi yi yi yi ya! 1200 01:00:04,984 --> 01:00:04,984 Ay yi yi yi yi yi yi ya! 1201 01:00:11,991 --> 01:00:12,992 [Squeak] 1202 01:00:12,992 --> 01:00:12,992 [Squeak] 1203 01:00:33,513 --> 01:00:36,015 That was a smart move, kid. 1204 01:00:36,015 --> 01:00:36,015 That was a smart move, kid. 1205 01:00:38,134 --> 01:00:39,018 Your go. 1206 01:00:39,519 --> 01:00:39,519 Your go. 1207 01:00:43,022 --> 01:00:44,524 That move, my friend, 1208 01:00:44,524 --> 01:00:47,026 just cost you another arm and a leg. 1209 01:00:47,026 --> 01:00:47,026 Just cost you another arm and a leg. 1210 01:00:51,531 --> 01:00:53,032 All right, one more. 1211 01:00:53,032 --> 01:00:57,036 But don't get too smart, doll face. 1212 01:00:57,036 --> 01:00:57,036 But don't get too smart, doll face. 1213 01:00:58,538 --> 01:01:01,541 If you lose this time, 1214 01:01:02,041 --> 01:01:03,543 it will cost you your head. 1215 01:01:03,543 --> 01:01:04,043 It will cost you your head. 1216 01:01:05,545 --> 01:01:07,547 [Lawnmower whirring] 1217 01:01:07,547 --> 01:01:07,547 [Lawnmower whirring] 1218 01:01:10,550 --> 01:01:13,553 Radio: ♪♪♪♪ oldies 103 ♪♪♪♪ 1219 01:01:13,553 --> 01:01:15,555 ♪♪♪♪ wrka ♪♪♪♪ 1220 01:01:16,055 --> 01:01:17,056 Oldies 103... 1221 01:01:17,056 --> 01:01:20,560 Can I bring him a glass of water? 1222 01:01:21,060 --> 01:01:22,562 Why would you do that? 1223 01:01:22,562 --> 01:01:25,064 Because it's hot. 1224 01:01:25,064 --> 01:01:28,568 Well, that would be considerate. 1225 01:01:28,568 --> 01:01:30,069 Oh, not one of the nice glasses, honey. 1226 01:01:30,570 --> 01:01:32,071 There's a glass under the sink. 1227 01:01:32,321 --> 01:01:35,074 Radio: ...Will take a 435 billion-mile, 1228 01:01:35,074 --> 01:01:37,076 10-month journey to explore Mars. Wow. 1229 01:01:37,076 --> 01:01:39,579 It's perfectly clean. 1230 01:01:39,579 --> 01:01:40,580 Radio: Ha ha ha. 1231 01:01:41,080 --> 01:01:42,582 Right now it's time for the real news. 1232 01:01:42,582 --> 01:01:44,083 Here's Theresa hall. 1233 01:01:44,083 --> 01:01:45,585 Woman on radio: Thanks, John. It's 92 degrees. 1234 01:01:45,585 --> 01:01:48,087 I'm Theresa hall with today's top local news 1235 01:01:48,087 --> 01:01:50,590 on oldies 103 wrka. 1236 01:01:50,590 --> 01:01:52,091 6 Kentucky businesses are preparing 1237 01:01:52,091 --> 01:01:54,093 for an overseas trade mission. 1238 01:01:54,093 --> 01:01:56,095 Officials with the Kentucky world trade center... 1239 01:01:56,095 --> 01:01:59,098 Hey, what's this? You got something on your dress. 1240 01:01:59,098 --> 01:02:00,099 [Laughing] Hey, hey. 1241 01:02:00,099 --> 01:02:01,601 Whoa. 1242 01:02:01,718 --> 01:02:02,602 Hey. Trent, Trent. 1243 01:02:02,602 --> 01:02:04,103 Hey, stop it. 1244 01:02:04,103 --> 01:02:07,106 Hey. Hey, stop it. 1245 01:02:07,106 --> 01:02:09,108 Hey, Trent. Trent, come on. 1246 01:02:09,609 --> 01:02:10,610 Come on. 1247 01:02:11,110 --> 01:02:13,112 Come on, stop it. What are you doing? 1248 01:02:13,112 --> 01:02:15,615 Come here. I want to show you something. 1249 01:02:15,615 --> 01:02:15,615 Come here. I want to show you something. 1250 01:02:21,120 --> 01:02:22,622 Uhh. 1251 01:02:22,622 --> 01:02:23,122 Uhh. 1252 01:02:24,123 --> 01:02:25,124 Wow. 1253 01:02:25,124 --> 01:02:26,125 Mmm. 1254 01:02:26,125 --> 01:02:26,125 Mmm. 1255 01:02:28,127 --> 01:02:29,629 Where'd you get it? 1256 01:02:29,629 --> 01:02:31,130 Almost ran over it with the mower. 1257 01:02:31,130 --> 01:02:32,131 Turtle spaghetti. 1258 01:02:32,465 --> 01:02:33,633 Ew. 1259 01:02:33,633 --> 01:02:34,133 Ew. 1260 01:02:35,134 --> 01:02:36,135 He'll eat lettuce. 1261 01:02:36,135 --> 01:02:36,636 He'll eat lettuce. 1262 01:02:41,140 --> 01:02:42,141 Devon. 1263 01:02:42,141 --> 01:02:42,141 Devon. 1264 01:02:43,643 --> 01:02:46,646 Oh. I got to go. 1265 01:02:46,896 --> 01:02:47,647 Ok. 1266 01:02:47,647 --> 01:02:48,648 Bye. 1267 01:02:49,148 --> 01:02:50,149 Thanks. 1268 01:02:50,149 --> 01:02:50,149 Thanks. 1269 01:03:02,161 --> 01:03:03,162 [Growling] 1270 01:03:03,162 --> 01:03:05,164 Uhh! Oh! 1271 01:03:05,665 --> 01:03:05,665 Uhh! Oh! 1272 01:03:07,166 --> 01:03:09,168 Don't bite me. 1273 01:03:09,168 --> 01:03:09,168 Don't bite me. 1274 01:03:25,685 --> 01:03:26,686 [Cd drops] 1275 01:03:26,686 --> 01:03:27,186 [Cd drops] 1276 01:03:28,187 --> 01:03:29,689 Hey, boy. 1277 01:03:29,689 --> 01:03:29,689 Hey, boy. 1278 01:03:35,194 --> 01:03:36,696 [Starts engine] 1279 01:03:36,696 --> 01:03:36,696 [Starts engine] 1280 01:03:46,205 --> 01:03:47,206 What the hell? 1281 01:03:47,206 --> 01:03:47,707 What the hell? 1282 01:03:55,214 --> 01:03:58,217 [Whirring] 1283 01:03:58,718 --> 01:03:58,718 [Whirring] 1284 01:04:00,553 --> 01:04:03,723 That son of a bitch. 1285 01:04:03,723 --> 01:04:03,723 That son of a bitch. 1286 01:04:10,229 --> 01:04:12,231 What if he didn't take the cds? 1287 01:04:12,231 --> 01:04:13,733 He took 'em. 1288 01:04:13,733 --> 01:04:15,735 Who do you think's been taking the street lamps? 1289 01:04:15,735 --> 01:04:17,737 What if it's his only mower? 1290 01:04:17,737 --> 01:04:19,238 They always got a spare. 1291 01:04:19,238 --> 01:04:19,238 They always got a spare. 1292 01:04:21,741 --> 01:04:22,742 Come on, let's go. 1293 01:04:22,742 --> 01:04:22,742 Come on, let's go. 1294 01:04:26,245 --> 01:04:28,748 Devon: He just gave me a turtle, mom. 1295 01:04:28,748 --> 01:04:32,251 Oh, people don't just give away turtles. 1296 01:04:32,251 --> 01:04:34,253 Has he spoken to you before? 1297 01:04:34,253 --> 01:04:34,370 Has he spoken to you before? 1298 01:04:35,755 --> 01:04:37,256 Yes. 1299 01:04:37,506 --> 01:04:38,257 When? 1300 01:04:38,758 --> 01:04:38,758 When? 1301 01:04:43,763 --> 01:04:45,264 Listen to me, sweetheart. 1302 01:04:45,765 --> 01:04:47,266 I'd rather you didn't talk to him anymore. 1303 01:04:47,266 --> 01:04:48,267 People don't just give you things 1304 01:04:48,267 --> 01:04:49,769 without wanting something in return. 1305 01:04:49,769 --> 01:04:50,770 The next thing you know, 1306 01:04:50,770 --> 01:04:52,772 he'll be asking your father for a job. 1307 01:04:52,889 --> 01:04:54,273 He's got a job. 1308 01:04:54,273 --> 01:04:54,273 He's got a job. 1309 01:05:01,280 --> 01:05:03,783 There's probably something wrong with it. 1310 01:05:03,783 --> 01:05:03,783 There's probably something wrong with it. 1311 01:05:06,786 --> 01:05:07,787 [Gasps] 1312 01:05:07,787 --> 01:05:07,787 [Gasps] 1313 01:05:13,793 --> 01:05:16,796 [Motor sputtering] 1314 01:05:16,796 --> 01:05:16,796 [Motor sputtering] 1315 01:05:25,805 --> 01:05:26,806 [Motor dies] 1316 01:05:27,306 --> 01:05:28,808 [Rock music playing] 1317 01:05:29,308 --> 01:05:29,308 [Rock music playing] 1318 01:05:39,819 --> 01:05:42,822 Looks like you got some sugar in your gas tank. 1319 01:05:42,822 --> 01:05:44,824 Now, how did you manage that? 1320 01:05:44,824 --> 01:05:44,824 Now, how did you manage that? 1321 01:05:47,827 --> 01:05:50,329 Sugar will ruin a motor for sure. 1322 01:05:50,329 --> 01:05:50,329 Sugar will ruin a motor for sure. 1323 01:05:53,833 --> 01:05:55,835 Just a minute there, son. 1324 01:05:55,835 --> 01:05:58,838 I got a call from a woman that lives around here. 1325 01:05:58,838 --> 01:06:01,340 She said you gave her daughter a turtle. 1326 01:06:01,841 --> 01:06:03,342 Is that right? 1327 01:06:03,342 --> 01:06:03,342 Is that right? 1328 01:06:04,343 --> 01:06:06,846 Yeah. I gave a kid a turtle. 1329 01:06:07,096 --> 01:06:09,348 Now, why'd you go and do a thing like that? 1330 01:06:09,348 --> 01:06:09,348 Now, why'd you go and do a thing like that? 1331 01:06:11,851 --> 01:06:15,855 Look, I like turtles. 1332 01:06:15,855 --> 01:06:17,857 I used to go a-huntin' 'em back up Harold's creek 1333 01:06:17,857 --> 01:06:20,359 when I was a kid, but... 1334 01:06:20,359 --> 01:06:22,361 Folks are nervous these days. 1335 01:06:22,361 --> 01:06:25,865 It'd be best if you kept to yourself 1336 01:06:26,115 --> 01:06:27,366 when you're working around here. 1337 01:06:27,366 --> 01:06:27,366 When you're working around here. 1338 01:06:37,376 --> 01:06:40,379 [Brakes squeak] 1339 01:06:40,379 --> 01:06:40,880 [Brakes squeak] 1340 01:06:41,881 --> 01:06:42,882 [Engine stops running] 1341 01:06:42,882 --> 01:06:42,882 [Engine stops running] 1342 01:06:46,886 --> 01:06:47,887 How's it going? 1343 01:06:48,387 --> 01:06:49,388 Mind if I get by here? 1344 01:06:49,839 --> 01:06:53,392 Hey. I've been meaning to talk to you. 1345 01:06:53,726 --> 01:06:55,394 It's about this lawn my grandmother has. 1346 01:06:55,394 --> 01:06:57,396 Only problem is it's on her face. 1347 01:06:57,396 --> 01:06:57,396 Only problem is it's on her face. 1348 01:06:58,397 --> 01:06:59,899 Think you can handle it? 1349 01:06:59,899 --> 01:06:59,899 Think you can handle it? 1350 01:07:04,020 --> 01:07:05,905 That's a nice mower. 1351 01:07:06,022 --> 01:07:07,907 How's that running for you? 1352 01:07:07,907 --> 01:07:09,408 Ok, now, uh... 1353 01:07:09,909 --> 01:07:11,911 Get that car out of my way. 1354 01:07:12,161 --> 01:07:13,412 What's the rush? 1355 01:07:13,863 --> 01:07:15,915 We just got something we need to work out is all. 1356 01:07:16,415 --> 01:07:16,415 We just got something we need to work out is all. 1357 01:07:18,417 --> 01:07:19,418 Boy, look at this. 1358 01:07:19,418 --> 01:07:19,418 Boy, look at this. 1359 01:07:20,870 --> 01:07:22,922 This is ancient. 1360 01:07:22,922 --> 01:07:24,924 I'll bet you could sell this for an antique, huh? 1361 01:07:24,924 --> 01:07:25,925 Don't touch it. 1362 01:07:25,925 --> 01:07:27,927 Brett. 1363 01:07:27,927 --> 01:07:28,928 Put it back. 1364 01:07:28,928 --> 01:07:31,430 What's it feel like to play with a 4-foot-long vibrator 1365 01:07:31,931 --> 01:07:33,432 all day, huh? 1366 01:07:33,432 --> 01:07:34,934 [Whirring] 1367 01:07:34,934 --> 01:07:34,934 [Whirring] 1368 01:07:37,937 --> 01:07:40,439 Hey, Sean, 1369 01:07:40,439 --> 01:07:41,941 let's trim some weeds. 1370 01:07:41,941 --> 01:07:41,941 Let's trim some weeds. 1371 01:07:44,443 --> 01:07:46,946 If you took the music, just give it back. 1372 01:07:46,946 --> 01:07:47,947 There'll be no trouble. 1373 01:07:47,947 --> 01:07:50,449 You owe us 4 cds, river rat. 1374 01:07:50,950 --> 01:07:51,951 What'd you do, you sell them already? 1375 01:07:52,451 --> 01:07:53,452 What the hell are you talking about? 1376 01:07:53,569 --> 01:07:54,954 This is bullshit! You want some of this? 1377 01:07:55,204 --> 01:07:55,955 Brett! 1378 01:07:55,955 --> 01:07:56,956 I'll cut you up, bitch! 1379 01:07:56,956 --> 01:07:56,956 I'll cut you up, bitch! 1380 01:08:06,916 --> 01:08:07,967 Goddamn it, Brett! 1381 01:08:07,967 --> 01:08:07,967 Goddamn it, Brett! 1382 01:08:09,969 --> 01:08:10,970 What are you, crazy? 1383 01:08:10,970 --> 01:08:12,471 [Barking stops] 1384 01:08:12,471 --> 01:08:13,973 [Whirring stops] 1385 01:08:13,973 --> 01:08:13,973 [Whirring stops] 1386 01:08:17,476 --> 01:08:18,978 You're bleedin'. 1387 01:08:19,478 --> 01:08:19,478 You're bleedin'. 1388 01:08:20,980 --> 01:08:23,482 What you want from me? 1389 01:08:23,482 --> 01:08:24,483 Hmm? 1390 01:08:24,483 --> 01:08:27,486 Well, what have you got to offer? 1391 01:08:27,486 --> 01:08:27,486 Well, what have you got to offer? 1392 01:08:37,997 --> 01:08:39,999 Get this fuckin' dog off of me! 1393 01:08:39,999 --> 01:08:40,499 Get this fuckin' dog off of me! 1394 01:08:41,500 --> 01:08:44,503 Get this fuckin' dog off of me! 1395 01:08:45,004 --> 01:08:45,004 Get this fuckin' dog off of me! 1396 01:08:48,841 --> 01:08:49,508 [Whines] 1397 01:08:49,508 --> 01:08:51,010 [Starts engine] 1398 01:08:51,510 --> 01:08:54,013 [Revving engine] 1399 01:08:54,013 --> 01:08:56,015 The punk bit me. 1400 01:08:56,515 --> 01:08:56,515 The punk bit me. 1401 01:08:59,518 --> 01:09:01,020 Move my car. 1402 01:09:01,020 --> 01:09:02,021 Huh? 1403 01:09:02,021 --> 01:09:03,522 Move it, damn it! 1404 01:09:03,522 --> 01:09:04,023 Move it, damn it! 1405 01:09:08,527 --> 01:09:09,528 [Starts engine] 1406 01:09:09,528 --> 01:09:11,530 [Tires squeal] 1407 01:09:11,647 --> 01:09:13,032 [Crash] 1408 01:09:13,032 --> 01:09:13,032 [Crash] 1409 01:09:54,573 --> 01:09:55,574 Well... 1410 01:09:55,574 --> 01:09:55,574 Well... 1411 01:09:57,076 --> 01:09:59,078 I could sell the truck... 1412 01:09:59,078 --> 01:09:59,078 I could sell the truck... 1413 01:10:00,079 --> 01:10:02,081 To get a new mower, 1414 01:10:02,081 --> 01:10:06,085 but then how am I going to get the mower around? 1415 01:10:06,085 --> 01:10:07,586 I could sell the chain saw, 1416 01:10:07,836 --> 01:10:09,088 and that might bring me enough 1417 01:10:09,088 --> 01:10:12,091 to buy a half-assed mower, 1418 01:10:12,591 --> 01:10:14,593 but then I'm going to be mowing with a piece of shit, 1419 01:10:14,593 --> 01:10:17,096 and I'm going to be out of a chain saw... 1420 01:10:17,096 --> 01:10:17,096 And I'm going to be out of a chain saw... 1421 01:10:18,597 --> 01:10:20,599 To do tree work. 1422 01:10:20,599 --> 01:10:21,600 So... 1423 01:10:21,600 --> 01:10:21,600 So... 1424 01:10:23,602 --> 01:10:25,104 You know what? 1425 01:10:25,104 --> 01:10:25,104 You know what? 1426 01:10:28,107 --> 01:10:29,608 Just fuck the whole thing. 1427 01:10:30,109 --> 01:10:30,109 Just fuck the whole thing. 1428 01:10:33,112 --> 01:10:34,113 Fuck it. 1429 01:10:34,113 --> 01:10:34,113 Fuck it. 1430 01:11:22,411 --> 01:11:24,163 [Laughs] 1431 01:11:24,163 --> 01:11:24,163 [Laughs] 1432 01:11:36,175 --> 01:11:37,676 Where are we going? 1433 01:11:37,676 --> 01:11:37,676 Where are we going? 1434 01:11:40,179 --> 01:11:41,180 Trent? 1435 01:11:41,180 --> 01:11:41,180 Trent? 1436 01:11:47,303 --> 01:11:48,687 [Laughing] 1437 01:11:49,188 --> 01:11:49,188 [Laughing] 1438 01:11:58,697 --> 01:12:00,199 Ohh. 1439 01:12:00,199 --> 01:12:00,199 Ohh. 1440 01:12:01,200 --> 01:12:02,201 Want to come in? 1441 01:12:02,201 --> 01:12:02,201 Want to come in? 1442 01:12:04,203 --> 01:12:05,204 Hey, mama. 1443 01:12:05,204 --> 01:12:06,705 Hey. 1444 01:12:06,705 --> 01:12:07,706 [Laughs] 1445 01:12:07,706 --> 01:12:07,706 [Laughs] 1446 01:12:09,708 --> 01:12:11,210 Hey, give me some sugar. 1447 01:12:11,710 --> 01:12:11,710 Hey, give me some sugar. 1448 01:12:13,212 --> 01:12:14,213 What happened to your face? 1449 01:12:14,713 --> 01:12:15,714 Oh, it's nothing. I just scraped it. 1450 01:12:16,215 --> 01:12:17,216 What's this? 1451 01:12:17,216 --> 01:12:19,718 Oh, I cut myself with the weed eater. 1452 01:12:19,718 --> 01:12:21,220 You want me to get you a new bandage? 1453 01:12:21,220 --> 01:12:22,721 No, it's--don't worry about it. 1454 01:12:22,721 --> 01:12:23,722 This is Devon, mama. 1455 01:12:24,223 --> 01:12:25,224 Oh. 1456 01:12:25,224 --> 01:12:27,226 Well, nice to meet you, Devon. 1457 01:12:27,343 --> 01:12:28,727 You look tired. 1458 01:12:29,228 --> 01:12:30,229 Well... 1459 01:12:30,229 --> 01:12:32,231 Your daddy could keep the whole county awake 1460 01:12:32,231 --> 01:12:34,233 with his wheezing and kicking. 1461 01:12:34,233 --> 01:12:34,233 With his wheezing and kicking. 1462 01:12:35,734 --> 01:12:36,735 He's out back. 1463 01:12:36,735 --> 01:12:37,736 Yeah? 1464 01:12:37,736 --> 01:12:37,736 Yeah? 1465 01:12:39,238 --> 01:12:40,239 You two look hot. 1466 01:12:40,239 --> 01:12:42,241 You want some iced tea? 1467 01:12:42,241 --> 01:12:42,241 You want some iced tea? 1468 01:12:44,243 --> 01:12:46,745 Well, I do. 1469 01:12:47,246 --> 01:12:51,250 Get us a couple of glasses out of the cupboard, honey. 1470 01:12:51,250 --> 01:12:51,750 Get us a couple of glasses out of the cupboard, honey. 1471 01:12:56,255 --> 01:12:57,756 Get the nice ones-- 1472 01:12:57,756 --> 01:13:00,259 the horse ones 1473 01:13:00,259 --> 01:13:02,261 for a change. 1474 01:13:02,261 --> 01:13:02,378 For a change. 1475 01:13:04,263 --> 01:13:06,265 I hope you like it sweet. 1476 01:13:06,265 --> 01:13:09,268 Trent's daddy likes it real sweet. 1477 01:13:09,268 --> 01:13:11,270 [Laughs] 1478 01:13:11,270 --> 01:13:12,771 [Pours liquid] 1479 01:13:12,771 --> 01:13:12,771 [Pours liquid] 1480 01:13:14,773 --> 01:13:16,275 There you go. 1481 01:13:16,275 --> 01:13:16,275 There you go. 1482 01:13:20,779 --> 01:13:22,781 Well, now. 1483 01:13:22,781 --> 01:13:22,781 Well, now. 1484 01:13:24,283 --> 01:13:25,284 How are you, dad? 1485 01:13:25,284 --> 01:13:26,285 Well... 1486 01:13:26,785 --> 01:13:27,786 I'm still here. 1487 01:13:27,786 --> 01:13:28,287 I'm still here. 1488 01:13:31,790 --> 01:13:33,792 I lost a mower today. 1489 01:13:33,792 --> 01:13:33,792 I lost a mower today. 1490 01:13:34,793 --> 01:13:36,795 What, stolen? 1491 01:13:36,795 --> 01:13:39,298 No. Some kids put sugar in the motor. 1492 01:13:39,798 --> 01:13:40,799 Well, why would they do that? 1493 01:13:40,799 --> 01:13:40,799 Well, why would they do that? 1494 01:13:42,801 --> 01:13:44,303 Because they like me. 1495 01:13:44,803 --> 01:13:44,803 Because they like me. 1496 01:13:47,306 --> 01:13:50,309 Well, if you're worried about us... 1497 01:13:50,309 --> 01:13:51,310 Is that why you come here? 1498 01:13:51,310 --> 01:13:51,310 Is that why you come here? 1499 01:13:53,312 --> 01:13:57,316 Hey, you know we do just fine on the pension. 1500 01:13:57,316 --> 01:13:58,817 What you send us is a treat-- 1501 01:13:59,067 --> 01:14:00,319 something extra. 1502 01:14:00,319 --> 01:14:00,319 Something extra. 1503 01:14:01,320 --> 01:14:04,323 So we'll do without the extras. 1504 01:14:04,823 --> 01:14:06,325 Hell, I can't bowl no more anyways. 1505 01:14:06,325 --> 01:14:08,827 [Laughs] Sure, you can. 1506 01:14:08,827 --> 01:14:09,828 Now, listen... 1507 01:14:09,828 --> 01:14:11,830 No. Don't worry about it. 1508 01:14:12,331 --> 01:14:12,331 No. Don't worry about it. 1509 01:14:20,339 --> 01:14:22,341 Hey, it's not so bad. 1510 01:14:22,458 --> 01:14:24,343 No. No. 1511 01:14:24,343 --> 01:14:24,343 No. No. 1512 01:14:31,850 --> 01:14:33,852 [Tap tap] 1513 01:14:33,852 --> 01:14:35,854 Not exactly. 1514 01:14:35,854 --> 01:14:37,856 It's more like yours goes... 1515 01:14:38,357 --> 01:14:40,359 Dee-dum, Dee-dum, Dee-dum, 1516 01:14:40,359 --> 01:14:41,860 and mine goes... 1517 01:14:41,860 --> 01:14:43,862 Diddy-dum, diddy-dum, diddy-dum. 1518 01:14:43,862 --> 01:14:46,365 [Both tap table] 1519 01:14:46,365 --> 01:14:48,367 [Both laugh] 1520 01:14:48,367 --> 01:14:48,367 [Both laugh] 1521 01:14:55,374 --> 01:14:58,377 I picked these up during my years in Korea. 1522 01:14:58,877 --> 01:14:58,877 I picked these up during my years in Korea. 1523 01:15:01,380 --> 01:15:02,881 Lots of guys would sleep with them 1524 01:15:02,881 --> 01:15:04,883 under their pillows at night. 1525 01:15:04,883 --> 01:15:04,883 Under their pillows at night. 1526 01:15:07,002 --> 01:15:08,887 And when a guy didn't come back, 1527 01:15:08,887 --> 01:15:11,390 well, I got his flag. 1528 01:15:11,390 --> 01:15:11,390 Well, I got his flag. 1529 01:15:17,896 --> 01:15:18,897 Take them. 1530 01:15:19,231 --> 01:15:20,899 No. I don't want them. 1531 01:15:20,899 --> 01:15:22,401 No. I want you to have them. 1532 01:15:22,401 --> 01:15:22,401 No. I want you to have them. 1533 01:15:23,402 --> 01:15:24,903 I don't want them. 1534 01:15:24,903 --> 01:15:25,904 I don't want them, dad. 1535 01:15:25,904 --> 01:15:28,907 God damn it, accept a gift! 1536 01:15:28,907 --> 01:15:28,907 God damn it, accept a gift! 1537 01:15:30,409 --> 01:15:31,910 I don't want them around the house no more. 1538 01:15:31,910 --> 01:15:31,910 I don't want them around the house no more. 1539 01:15:35,414 --> 01:15:37,416 I can't bring myself to throw them away. 1540 01:15:37,916 --> 01:15:39,918 [Wheezes] 1541 01:15:39,918 --> 01:15:40,919 Just when are you going to die 1542 01:15:40,919 --> 01:15:42,421 and get it over with, dad? 1543 01:15:42,421 --> 01:15:44,423 You've been doing it for years now. 1544 01:15:44,423 --> 01:15:44,540 You've been doing it for years now. 1545 01:15:45,924 --> 01:15:47,926 It takes a while to die. 1546 01:15:47,926 --> 01:15:49,928 You think I don't know that? 1547 01:15:49,928 --> 01:15:52,431 You think I don't know? 1548 01:15:52,431 --> 01:15:55,434 You and your fucking flags! 1549 01:15:55,934 --> 01:15:55,934 You and your fucking flags! 1550 01:15:56,935 --> 01:15:57,936 I don't want them. 1551 01:15:57,936 --> 01:16:00,439 Ok? Send them to whatever bastards 1552 01:16:00,439 --> 01:16:01,940 send you your pension! 1553 01:16:01,940 --> 01:16:01,940 Send you your pension! 1554 01:16:06,445 --> 01:16:08,447 [Door slams] 1555 01:16:08,447 --> 01:16:08,447 [Door slams] 1556 01:16:09,448 --> 01:16:12,451 This one was always my favorite back then. 1557 01:16:12,451 --> 01:16:12,451 This one was always my favorite back then. 1558 01:16:13,952 --> 01:16:15,454 Here. 1559 01:16:15,454 --> 01:16:17,456 Feel how soft it is. 1560 01:16:17,456 --> 01:16:17,456 Feel how soft it is. 1561 01:16:20,459 --> 01:16:21,460 Whose was this one? 1562 01:16:21,960 --> 01:16:21,960 Whose was this one? 1563 01:16:24,463 --> 01:16:25,964 It was mine. 1564 01:16:25,964 --> 01:16:25,964 It was mine. 1565 01:16:35,474 --> 01:16:37,476 ♪♪♪♪ Ooh ooh ♪♪♪♪ 1566 01:16:37,476 --> 01:16:40,479 ♪♪♪♪ ooh ooh ooh ♪♪♪♪ 1567 01:16:40,479 --> 01:16:40,479 ♪♪♪♪ ooh ooh ooh ♪♪♪♪ 1568 01:16:42,481 --> 01:16:43,982 ♪♪♪♪ ooh ooh ♪♪♪♪ 1569 01:16:44,483 --> 01:16:47,486 ♪♪♪♪ ooh ooh ooh ♪♪♪♪ 1570 01:16:47,486 --> 01:16:47,486 ♪♪♪♪ ooh ooh ooh ♪♪♪♪ 1571 01:16:49,488 --> 01:16:51,490 ♪♪♪♪ ooh ooh ♪♪♪♪ 1572 01:16:51,490 --> 01:16:54,493 ♪♪♪♪ ooh ooh ooh ♪♪♪♪ 1573 01:16:54,493 --> 01:16:54,493 ♪♪♪♪ ooh ooh ooh ♪♪♪♪ 1574 01:16:56,495 --> 01:16:59,998 Bob Dylan: ♪♪♪♪ mama take this badge off of me ♪♪♪♪ 1575 01:16:59,998 --> 01:16:59,998 Bob Dylan: ♪♪♪♪ mama take this badge off of me ♪♪♪♪ 1576 01:17:03,001 --> 01:17:06,505 ♪♪♪♪ I can't use it anymore ♪♪♪♪ 1577 01:17:06,505 --> 01:17:06,505 ♪♪♪♪ I can't use it anymore ♪♪♪♪ 1578 01:17:10,008 --> 01:17:11,510 ♪♪♪♪ it's gettin' dark ♪♪♪♪ 1579 01:17:11,510 --> 01:17:13,512 ♪♪♪♪ too dark to see ♪♪♪♪ 1580 01:17:13,512 --> 01:17:13,512 ♪♪♪♪ too dark to see ♪♪♪♪ 1581 01:17:17,015 --> 01:17:20,519 ♪♪♪♪ I feel I'm knockin' on heaven's door ♪♪♪♪ 1582 01:17:21,019 --> 01:17:21,019 ♪♪♪♪ I feel I'm knockin' on heaven's door ♪♪♪♪ 1583 01:17:24,022 --> 01:17:27,526 ♪♪♪♪ knock, knock, knockin' on heaven's door ♪♪♪♪ 1584 01:17:27,526 --> 01:17:27,526 ♪♪♪♪ knock, knock, knockin' on heaven's door ♪♪♪♪ 1585 01:17:30,028 --> 01:17:32,030 Why is your father dying? 1586 01:17:32,531 --> 01:17:34,032 Is it because of the Koreans? 1587 01:17:34,032 --> 01:17:35,534 Did they torture him? 1588 01:17:35,534 --> 01:17:38,537 The Koreans didn't fuck up my old man. 1589 01:17:38,537 --> 01:17:40,539 It was the canned cheese-- 1590 01:17:40,539 --> 01:17:42,541 the government rations the soldiers got. 1591 01:17:42,541 --> 01:17:46,044 The cans had some sort of bacteria in them, see? 1592 01:17:46,044 --> 01:17:48,547 Of course, the government still denies it. 1593 01:17:48,547 --> 01:17:51,049 It gets inside you. 1594 01:17:51,049 --> 01:17:53,051 It lives in your lungs. It eats them up 1595 01:17:53,552 --> 01:17:55,554 bit by bit. 1596 01:17:55,554 --> 01:17:57,556 He had one lung cut out... 1597 01:17:57,556 --> 01:17:59,057 [Smacks lips] Some years back. 1598 01:17:59,057 --> 01:17:59,057 [Smacks lips] Some years back. 1599 01:18:00,559 --> 01:18:03,562 He's got half of one left. 1600 01:18:03,679 --> 01:18:06,565 You ever wonder how it'd be to live on half a lung? 1601 01:18:06,565 --> 01:18:08,567 [Wheezes] 1602 01:18:08,567 --> 01:18:08,567 [Wheezes] 1603 01:18:11,069 --> 01:18:12,070 Gross. 1604 01:18:12,320 --> 01:18:13,572 [Gags] Do you want a cigarette? 1605 01:18:13,572 --> 01:18:15,073 [Wheezes] 1606 01:18:15,073 --> 01:18:16,575 Do you want some cola? 1607 01:18:16,575 --> 01:18:16,575 Do you want some cola? 1608 01:18:19,194 --> 01:18:23,582 ♪♪♪♪ Knock, knock, knockin' on heaven's door ♪♪♪♪ 1609 01:18:23,582 --> 01:18:23,582 ♪♪♪♪ knock, knock, knockin' on heaven's door ♪♪♪♪ 1610 01:18:26,084 --> 01:18:30,088 ♪♪♪♪ knock, knock, knockin' on heaven's door ♪♪♪♪ 1611 01:18:30,088 --> 01:18:30,088 ♪♪♪♪ knock, knock, knockin' on heaven's door ♪♪♪♪ 1612 01:18:32,591 --> 01:18:37,596 ♪♪♪♪ knock, knock, knockin' on heaven's door ♪♪♪♪ 1613 01:18:37,596 --> 01:18:37,596 ♪♪♪♪ knock, knock, knockin' on heaven's door ♪♪♪♪ 1614 01:18:39,598 --> 01:18:43,101 ♪♪♪♪ knock, knock, knockin' on heaven's door ♪♪♪♪ 1615 01:18:43,101 --> 01:18:43,218 ♪♪♪♪ knock, knock, knockin' on heaven's door ♪♪♪♪ 1616 01:18:45,103 --> 01:18:47,606 So, what you want to show me? 1617 01:18:47,606 --> 01:18:50,108 We're best friends, right? 1618 01:18:50,108 --> 01:18:51,109 [Laughs] I don't know. 1619 01:18:51,109 --> 01:18:53,111 Yes, we are. 1620 01:18:53,111 --> 01:18:55,614 I don't know as I ever had a best friend. I had-- 1621 01:18:55,614 --> 01:18:57,115 you gave me a turtle. 1622 01:18:57,616 --> 01:18:58,617 Yeah, I did. 1623 01:18:58,617 --> 01:18:59,117 Yeah, I did. 1624 01:19:00,235 --> 01:19:01,119 Then I'll show you. 1625 01:19:01,119 --> 01:19:02,621 Whoa. No, no, stop that. 1626 01:19:02,621 --> 01:19:03,622 Aw, Jesus. 1627 01:19:04,122 --> 01:19:04,623 I want to. 1628 01:19:05,123 --> 01:19:07,125 Well, I don't want you to. 1629 01:19:07,125 --> 01:19:10,128 You're not old enough. 1630 01:19:10,128 --> 01:19:11,129 [Laughs] 1631 01:19:11,246 --> 01:19:14,633 It's not my tits I want to show you, stupid. 1632 01:19:14,633 --> 01:19:14,750 It's not my tits I want to show you, stupid. 1633 01:19:20,639 --> 01:19:21,640 Ok, I'm ready. 1634 01:19:21,640 --> 01:19:21,640 Ok, I'm ready. 1635 01:19:23,141 --> 01:19:24,643 Come on, look. 1636 01:19:25,143 --> 01:19:25,143 Come on, look. 1637 01:19:28,647 --> 01:19:30,148 Goddamn. 1638 01:19:30,649 --> 01:19:30,649 Goddamn. 1639 01:19:33,652 --> 01:19:35,654 My dad can hardly look at it. 1640 01:19:36,154 --> 01:19:39,157 He says it gives him the cold shivers. 1641 01:19:39,157 --> 01:19:39,157 He says it gives him the cold shivers. 1642 01:19:45,163 --> 01:19:46,164 Touch it. 1643 01:19:46,164 --> 01:19:47,666 No. No, thanks. 1644 01:19:47,666 --> 01:19:48,667 Go on. 1645 01:19:49,167 --> 01:19:49,167 Go on. 1646 01:19:59,678 --> 01:20:00,679 See? 1647 01:20:00,679 --> 01:20:00,679 See? 1648 01:20:05,684 --> 01:20:06,685 Huh. 1649 01:20:06,685 --> 01:20:08,687 That's cool. 1650 01:20:09,187 --> 01:20:09,187 That's cool. 1651 01:20:13,191 --> 01:20:15,193 Now I get to see yours. 1652 01:20:15,193 --> 01:20:15,694 Fair is fair. 1653 01:20:16,194 --> 01:20:16,194 Fair is fair. 1654 01:20:26,705 --> 01:20:27,706 Mine's bigger. 1655 01:20:28,206 --> 01:20:28,707 Yeah. 1656 01:20:29,207 --> 01:20:29,207 Yeah. 1657 01:20:30,208 --> 01:20:31,710 Can I touch it? 1658 01:20:31,710 --> 01:20:31,710 Can I touch it? 1659 01:20:38,333 --> 01:20:39,718 [Tracker barking] 1660 01:20:39,718 --> 01:20:40,719 [Laughs] 1661 01:20:40,719 --> 01:20:40,836 [Laughs] 1662 01:20:45,724 --> 01:20:47,726 It's tracker. 1663 01:20:47,726 --> 01:20:48,727 He's loose. 1664 01:20:48,727 --> 01:20:48,727 He's loose. 1665 01:20:51,730 --> 01:20:53,231 Let's catch him. 1666 01:20:53,231 --> 01:20:53,231 Let's catch him. 1667 01:21:04,743 --> 01:21:06,244 Tracker! 1668 01:21:06,244 --> 01:21:06,244 Tracker! 1669 01:21:09,865 --> 01:21:10,749 Come here, boy! 1670 01:21:10,749 --> 01:21:10,749 Come here, boy! 1671 01:21:22,260 --> 01:21:24,045 Devon: Tracker! 1672 01:21:24,045 --> 01:21:24,262 Devon: Tracker! 1673 01:21:26,214 --> 01:21:27,766 [Truck hits tracker] 1674 01:21:27,766 --> 01:21:28,266 [Truck hits tracker] 1675 01:21:38,276 --> 01:21:39,277 Stay in the car. 1676 01:21:39,277 --> 01:21:40,779 But he's hurt. 1677 01:21:40,779 --> 01:21:40,779 But he's hurt. 1678 01:21:43,281 --> 01:21:45,283 I said stay in the car. 1679 01:21:45,784 --> 01:21:45,784 I said stay in the car. 1680 01:21:51,289 --> 01:21:54,292 If he's hurt, we'll take care of him. 1681 01:21:54,292 --> 01:21:54,292 If he's hurt, we'll take care of him. 1682 01:21:57,796 --> 01:21:58,797 Is he all right? 1683 01:21:58,797 --> 01:22:00,799 No... 1684 01:22:00,799 --> 01:22:02,801 He's not. He's hurt bad. 1685 01:22:02,801 --> 01:22:02,801 He's not. He's hurt bad. 1686 01:22:03,802 --> 01:22:05,303 We'll take him to the vet. 1687 01:22:05,754 --> 01:22:07,806 I want you to cover your eyes, ok, buddy? 1688 01:22:07,806 --> 01:22:07,806 I want you to cover your eyes, ok, buddy? 1689 01:22:09,307 --> 01:22:10,308 Why? 1690 01:22:10,308 --> 01:22:13,311 God damn it, I said cover your eyes. 1691 01:22:13,311 --> 01:22:13,311 God damn it, I said cover your eyes. 1692 01:22:43,341 --> 01:22:44,843 [Panting] 1693 01:22:44,843 --> 01:22:44,843 [Panting] 1694 01:22:56,354 --> 01:22:57,856 Devon? 1695 01:22:58,356 --> 01:22:59,858 Devon, what happened? 1696 01:22:59,858 --> 01:23:01,860 Devon, what is it? 1697 01:23:01,860 --> 01:23:03,361 Devon? 1698 01:23:03,361 --> 01:23:04,863 Oh, my god. 1699 01:23:04,863 --> 01:23:04,863 Oh, my god. 1700 01:23:13,872 --> 01:23:15,874 I said I don't know! 1701 01:23:15,874 --> 01:23:15,874 I said I don't know! 1702 01:23:17,876 --> 01:23:19,377 Just come home. 1703 01:23:19,377 --> 01:23:19,377 Just come home. 1704 01:23:31,890 --> 01:23:33,892 Did somebody hurt you, honey? 1705 01:23:34,009 --> 01:23:35,894 He didn't hurt me. 1706 01:23:35,894 --> 01:23:36,394 He didn't hurt me. 1707 01:23:37,512 --> 01:23:38,396 Who didn't? 1708 01:23:38,847 --> 01:23:40,398 Trent. 1709 01:23:40,648 --> 01:23:41,900 Oh, my god. 1710 01:23:41,900 --> 01:23:42,901 Trent? 1711 01:23:42,901 --> 01:23:44,402 The man who mows our lawns-- 1712 01:23:44,402 --> 01:23:45,904 the one who gave her the turtle. 1713 01:23:45,904 --> 01:23:46,404 The one who gave her the turtle. 1714 01:23:47,405 --> 01:23:49,407 Tell me about Trent, honey. 1715 01:23:49,407 --> 01:23:49,407 Tell me about Trent, honey. 1716 01:23:50,408 --> 01:23:51,910 Did he touch you? 1717 01:23:51,910 --> 01:23:51,910 Did he touch you? 1718 01:23:56,414 --> 01:23:58,917 No one's going to blame you, sweetheart. 1719 01:23:58,917 --> 01:23:59,034 No one's going to blame you, sweetheart. 1720 01:24:17,435 --> 01:24:18,937 I'll call Nash. 1721 01:24:18,937 --> 01:24:18,937 I'll call Nash. 1722 01:24:20,438 --> 01:24:21,940 [Cell phone rings] 1723 01:24:21,940 --> 01:24:22,941 Christ. 1724 01:24:22,941 --> 01:24:24,943 [Ring] 1725 01:24:25,443 --> 01:24:26,945 [Ring] 1726 01:24:26,945 --> 01:24:28,947 Devon, 1727 01:24:28,947 --> 01:24:31,449 this is important. 1728 01:24:31,449 --> 01:24:32,450 Did Trent touch you in any way? 1729 01:24:32,450 --> 01:24:32,450 Did Trent touch you in any way? 1730 01:24:35,954 --> 01:24:37,455 Yes... 1731 01:24:37,455 --> 01:24:38,957 But it was only because-- 1732 01:24:38,957 --> 01:24:39,958 I'll kill the punk. 1733 01:24:39,958 --> 01:24:39,958 I'll kill the punk. 1734 01:24:44,462 --> 01:24:44,963 Where did he touch you, honey? 1735 01:24:45,463 --> 01:24:45,964 Show me where. 1736 01:24:46,464 --> 01:24:46,464 Show me where. 1737 01:24:47,465 --> 01:24:49,968 I let him see... 1738 01:24:49,968 --> 01:24:50,468 My... 1739 01:24:50,969 --> 01:24:50,969 My... 1740 01:24:52,971 --> 01:24:54,973 He touched my... 1741 01:24:54,973 --> 01:24:54,973 He touched my... 1742 01:24:56,474 --> 01:24:57,475 Take your time, sweetheart. 1743 01:24:57,976 --> 01:24:58,476 We're listening. 1744 01:24:58,476 --> 01:24:58,476 We're listening. 1745 01:25:01,096 --> 01:25:02,480 He touched my scar. 1746 01:25:02,480 --> 01:25:04,482 Oh, Christ. 1747 01:25:04,482 --> 01:25:06,985 He thought it was cool. 1748 01:25:06,985 --> 01:25:06,985 He thought it was cool. 1749 01:25:08,987 --> 01:25:11,489 And I touched him, too, 1750 01:25:11,489 --> 01:25:12,991 where he was shot. 1751 01:25:12,991 --> 01:25:12,991 Where he was shot. 1752 01:25:13,992 --> 01:25:15,994 We were friends. 1753 01:25:15,994 --> 01:25:15,994 We were friends. 1754 01:25:18,997 --> 01:25:20,498 Secret friends. 1755 01:25:20,949 --> 01:25:22,500 Oh, god. 1756 01:25:22,500 --> 01:25:22,500 Oh, god. 1757 01:25:25,120 --> 01:25:26,504 But then he killed the dog. 1758 01:25:27,005 --> 01:25:28,006 I hate him. 1759 01:25:28,006 --> 01:25:28,006 I hate him. 1760 01:25:29,507 --> 01:25:31,009 Was it yours? 1761 01:25:31,459 --> 01:25:33,011 Yeah. 1762 01:25:33,011 --> 01:25:35,013 You know where he lives? 1763 01:25:35,013 --> 01:25:37,015 I'll, by god, find out. 1764 01:25:37,015 --> 01:25:38,516 He's got to be just up the road. 1765 01:25:39,017 --> 01:25:41,019 All right, you better stay here with Mrs. Stockard. 1766 01:25:41,019 --> 01:25:42,520 You stay with me, sweetheart. 1767 01:25:42,520 --> 01:25:43,521 Dad... 1768 01:25:43,521 --> 01:25:43,521 Dad... 1769 01:25:46,024 --> 01:25:48,026 I know where he lives. 1770 01:25:48,026 --> 01:25:48,026 I know where he lives. 1771 01:25:50,028 --> 01:25:52,030 [Tires squeal] 1772 01:25:52,030 --> 01:25:52,030 [Tires squeal] 1773 01:26:09,547 --> 01:26:11,549 We'll try further up. 1774 01:26:11,549 --> 01:26:13,051 Right. 1775 01:26:13,168 --> 01:26:14,552 Morton: That was a big help. 1776 01:26:15,053 --> 01:26:15,053 Morton: That was a big help. 1777 01:26:26,314 --> 01:26:27,565 Is this the road? 1778 01:26:27,565 --> 01:26:27,565 Is this the road? 1779 01:26:30,068 --> 01:26:31,069 Bingo. 1780 01:26:31,069 --> 01:26:31,069 Bingo. 1781 01:27:00,598 --> 01:27:02,100 Stay in the car, Dev! 1782 01:27:02,600 --> 01:27:02,600 Stay in the car, Dev! 1783 01:27:04,719 --> 01:27:07,105 I warned you, Mr. Burns. 1784 01:27:07,105 --> 01:27:08,106 This here's private property. 1785 01:27:08,606 --> 01:27:10,108 No. This is state property, 1786 01:27:10,108 --> 01:27:13,611 and you and that tin can are trespassing. 1787 01:27:13,611 --> 01:27:15,613 What you want? 1788 01:27:15,613 --> 01:27:16,614 We're looking for a dog. 1789 01:27:16,614 --> 01:27:18,116 You seen one? 1790 01:27:18,116 --> 01:27:18,116 You seen one? 1791 01:27:19,617 --> 01:27:21,119 You ain't no real cop. I don't have to talk to you. 1792 01:27:21,119 --> 01:27:21,119 You ain't no real cop. I don't have to talk to you. 1793 01:27:22,620 --> 01:27:24,622 A big dog. 1794 01:27:24,622 --> 01:27:26,124 Doberman. 1795 01:27:26,124 --> 01:27:28,126 Wore a chain-link collar. 1796 01:27:28,626 --> 01:27:30,128 This here is his owner. 1797 01:27:30,128 --> 01:27:31,129 I'll tell you what-- 1798 01:27:31,129 --> 01:27:33,131 why don't you all go to hell? 1799 01:27:33,131 --> 01:27:34,632 [Laughs] 1800 01:27:34,632 --> 01:27:36,134 He's got a sense of respect, doesn't he? 1801 01:27:36,384 --> 01:27:37,135 Uhh! 1802 01:27:37,135 --> 01:27:37,135 Uhh! 1803 01:27:38,753 --> 01:27:40,138 I may not be a real cop anymore, 1804 01:27:40,638 --> 01:27:43,141 but I can still act like one. 1805 01:27:43,141 --> 01:27:43,641 But I can still act like one. 1806 01:27:44,642 --> 01:27:46,644 I loved that dog. 1807 01:27:47,095 --> 01:27:48,146 You touch my daughter? 1808 01:27:48,646 --> 01:27:49,647 What? Huh? 1809 01:27:49,647 --> 01:27:51,649 Is that the hand you used to touch her? 1810 01:27:51,649 --> 01:27:53,651 She's 10 years old, 1811 01:27:53,651 --> 01:27:54,652 you piece of shit. 1812 01:27:55,153 --> 01:27:55,153 You piece of shit. 1813 01:28:09,667 --> 01:28:12,670 A girl like Devon will never belong to you. 1814 01:28:12,670 --> 01:28:12,670 A girl like Devon will never belong to you. 1815 01:28:22,180 --> 01:28:24,182 Uhh! 1816 01:28:24,182 --> 01:28:25,683 Nash: I think that's enough. 1817 01:28:25,683 --> 01:28:27,185 Yeah? 1818 01:28:27,185 --> 01:28:28,686 Just about. 1819 01:28:28,686 --> 01:28:30,188 Here. 1820 01:28:30,188 --> 01:28:31,689 Take a crack at him. 1821 01:28:31,689 --> 01:28:32,690 Morton. 1822 01:28:32,690 --> 01:28:34,692 Stay out of this, Nash. 1823 01:28:34,692 --> 01:28:36,194 This is a personal situation. 1824 01:28:36,194 --> 01:28:37,695 I said that's enough! 1825 01:28:37,695 --> 01:28:37,695 I said that's enough! 1826 01:28:41,699 --> 01:28:43,201 Morton: Do it. 1827 01:28:43,201 --> 01:28:43,201 Morton: Do it. 1828 01:28:45,703 --> 01:28:46,704 Hit him! 1829 01:28:47,205 --> 01:28:47,205 Hit him! 1830 01:28:49,707 --> 01:28:51,209 [Gunshot] 1831 01:28:51,209 --> 01:28:51,326 [Gunshot] 1832 01:28:54,662 --> 01:28:55,713 Oh, Jesus. 1833 01:28:55,713 --> 01:28:55,713 Oh, Jesus. 1834 01:29:02,553 --> 01:29:03,221 Trent. 1835 01:29:03,721 --> 01:29:03,721 Trent. 1836 01:29:06,224 --> 01:29:07,225 Trent. 1837 01:29:07,725 --> 01:29:08,726 Trent. Shit. 1838 01:29:08,726 --> 01:29:09,727 Get up. You have to get up. 1839 01:29:10,228 --> 01:29:11,729 Shit, Devon. 1840 01:29:11,729 --> 01:29:13,731 Jesus Christ, you shot him. 1841 01:29:13,731 --> 01:29:15,733 Honey, give me the gun. 1842 01:29:15,733 --> 01:29:15,733 Honey, give me the gun. 1843 01:29:17,235 --> 01:29:18,236 Stop. 1844 01:29:18,353 --> 01:29:20,238 Trent: He's bleeding, Devon. He's bleeding bad. 1845 01:29:20,238 --> 01:29:21,739 Nash: We got to get him to a hospital, 1846 01:29:21,856 --> 01:29:22,740 or he'll bleed to death. 1847 01:29:22,740 --> 01:29:24,242 He won't die. I lost bucketsful, 1848 01:29:24,242 --> 01:29:26,244 and I didn't die. 1849 01:29:26,244 --> 01:29:28,746 They're going to pin this on me, Devon. 1850 01:29:28,746 --> 01:29:29,747 They're going-- 1851 01:29:29,747 --> 01:29:32,250 they're going to pin this on me, you hear me? 1852 01:29:32,250 --> 01:29:33,251 They won't. 1853 01:29:33,251 --> 01:29:34,752 They're going to kill me, Devon. 1854 01:29:34,752 --> 01:29:35,753 You understand? 1855 01:29:35,753 --> 01:29:38,256 Not if you go, Trent. 1856 01:29:38,256 --> 01:29:40,758 You have to get out from here now. 1857 01:29:41,209 --> 01:29:42,760 [Sean gasps] 1858 01:29:42,760 --> 01:29:42,760 [Sean gasps] 1859 01:29:44,262 --> 01:29:45,263 Go. 1860 01:29:45,263 --> 01:29:45,263 Go. 1861 01:29:47,765 --> 01:29:48,766 Go. 1862 01:29:48,766 --> 01:29:48,766 Go. 1863 01:29:53,271 --> 01:29:54,272 Ok. 1864 01:29:54,272 --> 01:29:54,272 Ok. 1865 01:30:10,288 --> 01:30:12,290 Dev. 1866 01:30:12,623 --> 01:30:13,291 Aw, Dev. 1867 01:30:13,791 --> 01:30:13,791 Aw, Dev. 1868 01:30:17,295 --> 01:30:19,297 Give me your wallet. 1869 01:30:19,297 --> 01:30:21,799 Give me your wallet, dad, or I'll shoot you. 1870 01:30:21,799 --> 01:30:21,799 Give me your wallet, dad, or I'll shoot you. 1871 01:30:22,800 --> 01:30:24,302 Better do what she says, Mr. Stockard, 1872 01:30:24,302 --> 01:30:27,305 or I believe shewill shoot you. 1873 01:30:27,305 --> 01:30:27,305 Or I believe shewill shoot you. 1874 01:30:36,814 --> 01:30:37,815 Here. No. 1875 01:30:38,316 --> 01:30:41,319 Buy a new shirt. There's blood on yours. 1876 01:30:41,319 --> 01:30:42,820 Here. Hold the gun. 1877 01:30:43,321 --> 01:30:43,321 Here. Hold the gun. 1878 01:30:47,825 --> 01:30:48,826 We've slowed the bleeding, 1879 01:30:48,826 --> 01:30:50,828 but we have to get him to a hospital. 1880 01:30:51,329 --> 01:30:52,830 Morton? 1881 01:30:52,830 --> 01:30:53,831 Morton. 1882 01:30:53,831 --> 01:30:53,831 Morton. 1883 01:30:55,333 --> 01:30:56,834 [Pulls out clip] 1884 01:30:56,834 --> 01:30:56,834 [Pulls out clip] 1885 01:31:16,854 --> 01:31:19,357 They're going to come after you. 1886 01:31:19,357 --> 01:31:21,359 When they get close, 1887 01:31:21,359 --> 01:31:22,860 throw down this towel. 1888 01:31:22,860 --> 01:31:22,860 Throw down this towel. 1889 01:31:24,362 --> 01:31:27,365 If they're still gaining on you, 1890 01:31:27,365 --> 01:31:29,867 throw down this comb. 1891 01:31:29,867 --> 01:31:31,369 [Chuckles] 1892 01:31:31,369 --> 01:31:34,372 Whatever happened at the end of that story? 1893 01:31:34,372 --> 01:31:34,372 Whatever happened at the end of that story? 1894 01:31:38,876 --> 01:31:40,378 The girl got away. 1895 01:31:40,378 --> 01:31:40,378 The girl got away. 1896 01:31:41,879 --> 01:31:44,882 She ran and she ran until she was home. 1897 01:31:44,882 --> 01:31:45,883 Home. 1898 01:31:45,883 --> 01:31:45,883 Home. 1899 01:31:47,385 --> 01:31:49,887 Yeah. Tell me where that is, Devon. 1900 01:31:50,388 --> 01:31:50,388 Yeah. Tell me where that is, Devon. 1901 01:31:58,896 --> 01:32:00,898 Home is in my hands. 1902 01:32:01,399 --> 01:32:01,399 Home is in my hands. 1903 01:32:06,904 --> 01:32:08,406 Now drive fast. 1904 01:32:08,406 --> 01:32:09,907 Fast. 1905 01:32:09,907 --> 01:32:09,907 Fast. 1906 01:32:13,911 --> 01:32:15,913 [Starts engine] 1907 01:32:15,913 --> 01:32:15,913 [Starts engine] 1908 01:32:53,951 --> 01:32:54,952 Dev... 1909 01:32:54,952 --> 01:32:55,953 Honey... 1910 01:32:55,953 --> 01:32:58,456 Get on your knees, dad. 1911 01:32:58,456 --> 01:33:00,458 You're just scared, honey. 1912 01:33:00,458 --> 01:33:01,459 I'll tell them it was an accident. 1913 01:33:01,959 --> 01:33:03,461 Kneel down. 1914 01:33:03,461 --> 01:33:03,461 Kneel down. 1915 01:33:14,472 --> 01:33:16,474 Stand up slowly. 1916 01:33:16,474 --> 01:33:16,474 Stand up slowly. 1917 01:33:32,607 --> 01:33:34,992 Walk straight. 1918 01:33:34,992 --> 01:33:34,992 Walk straight. 1919 01:33:41,999 --> 01:33:43,000 Stop. 1920 01:33:43,000 --> 01:33:43,000 Stop. 1921 01:34:05,523 --> 01:34:09,527 Yes, I need ems for a gunshot victim. 1922 01:34:09,527 --> 01:34:11,028 The wound is in the lower right abdomen. 1923 01:34:11,028 --> 01:34:11,028 The wound is in the lower right abdomen. 1924 01:34:12,530 --> 01:34:14,532 Devon: Once upon a time, 1925 01:34:14,532 --> 01:34:17,535 in the middle of a big, dark forest, 1926 01:34:17,535 --> 01:34:20,538 there lived a boy 1927 01:34:20,538 --> 01:34:21,539 in a house 1928 01:34:21,872 --> 01:34:22,540 all alone. 1929 01:34:23,040 --> 01:34:23,040 All alone. 1930 01:34:24,041 --> 01:34:26,544 And he took care of the trees 1931 01:34:26,544 --> 01:34:30,047 and fed a stray girl and was kind to her, 1932 01:34:30,047 --> 01:34:33,050 and she loved him for it. 1933 01:34:33,050 --> 01:34:34,552 But one day, 1934 01:34:34,552 --> 01:34:37,555 babiaga entered the forest to eat the boy. 1935 01:34:37,555 --> 01:34:37,555 Babiaga entered the forest to eat the boy. 1936 01:34:38,556 --> 01:34:40,558 The boy wanted to run, 1937 01:34:40,558 --> 01:34:44,562 but he knew he could never outrun babiaga bony legs. 1938 01:34:44,562 --> 01:34:44,562 But he knew he could never outrun babiaga bony legs. 1939 01:34:48,182 --> 01:34:50,067 The girl said to the boy, 1940 01:34:50,067 --> 01:34:53,070 "take this magic comb and embroidered towel 1941 01:34:53,070 --> 01:34:54,572 and run." 1942 01:34:54,572 --> 01:34:54,572 And run." 1943 01:34:55,906 --> 01:34:57,575 "When babiaga chases you, 1944 01:34:57,575 --> 01:35:00,578 "throw down the towel, 1945 01:35:00,578 --> 01:35:03,080 "and a great river will rise up behind you 1946 01:35:03,080 --> 01:35:05,583 and cover your tracks." 1947 01:35:05,583 --> 01:35:05,583 And cover your tracks." 1948 01:35:36,113 --> 01:35:38,115 "If babiaga is still chasing you..." 1949 01:35:38,115 --> 01:35:38,115 "If babiaga is still chasing you..." 1950 01:35:39,617 --> 01:35:42,119 "Throw down the magic comb, 1951 01:35:42,119 --> 01:35:45,122 and a forest will spring up behind you." 1952 01:35:45,122 --> 01:35:45,122 And a forest will spring up behind you." 1953 01:36:03,641 --> 01:36:07,645 And the boy drove on and on, 1954 01:36:07,645 --> 01:36:09,146 never coming back-- 1955 01:36:09,146 --> 01:36:09,146 never coming back-- 1956 01:36:10,147 --> 01:36:12,650 safe at last. 1957 01:36:12,650 --> 01:36:12,650 Safe at last. 1958 01:37:32,580 --> 01:37:38,580 Lawn Dogs Subtitles by: nando359 for *vidplus.win* 126811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.