All language subtitles for the.outfit.2022.2160p.uhd.bluray.x265-guhzer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,707 --> 00:00:08,108 (vehicle passing) 2 00:00:13,648 --> 00:00:15,650 (train clanking) 3 00:00:21,121 --> 00:00:26,121 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 4 00:00:26,360 --> 00:00:29,196 (train rumbling on tracks) 5 00:00:40,742 --> 00:00:43,377 (lock clicks) 6 00:00:43,410 --> 00:00:45,680 (bell jingles) 7 00:00:47,982 --> 00:00:49,549 LEONARD: To the naked eye, 8 00:00:49,584 --> 00:00:52,452 a suit appears to consist of two parts: 9 00:00:52,486 --> 00:00:54,756 a jacket and trousers. 10 00:00:58,793 --> 00:01:01,696 But those two seemingly solid parts 11 00:01:01,729 --> 00:01:05,432 are composed of four different fabrics. 12 00:01:07,334 --> 00:01:11,673 Cotton, silk, mohair and wool. 13 00:01:12,640 --> 00:01:17,779 And those four fabrics are cut into 38 separate pieces. 14 00:01:18,813 --> 00:01:23,483 The process of sizing, forming, conjoining those pieces 15 00:01:23,517 --> 00:01:28,455 requires no fewer than 228 steps. 16 00:01:29,456 --> 00:01:31,425 ♪ ♪ 17 00:01:36,363 --> 00:01:38,565 (teakettle whistling) 18 00:01:49,777 --> 00:01:52,412 ♪ ♪ 19 00:02:02,657 --> 00:02:05,860 So the first step is measurement. 20 00:02:05,893 --> 00:02:08,261 ♪ ♪ 21 00:02:18,371 --> 00:02:20,407 ♪ ♪ 22 00:02:24,511 --> 00:02:29,717 But "measurement" doesn't mean, uh, just reaching for your tape, 23 00:02:29,751 --> 00:02:32,519 "So many inches here, so many inches there." 24 00:02:32,552 --> 00:02:34,421 No, no, no. 25 00:02:44,531 --> 00:02:46,834 ♪ ♪ 26 00:03:01,783 --> 00:03:06,386 You cannot make something good 27 00:03:06,419 --> 00:03:10,691 until you understand who you're making it for. 28 00:03:12,459 --> 00:03:14,494 (bell jingles) 29 00:03:17,965 --> 00:03:19,801 All clothing says something. 30 00:03:19,834 --> 00:03:22,937 I've had gentlemen walk into my shop and boast, 31 00:03:22,970 --> 00:03:25,673 "Oh, I don't care about what I wear." 32 00:03:25,706 --> 00:03:30,812 And assuming that's true, doesn't that say something, too? 33 00:03:41,521 --> 00:03:43,591 ♪ ♪ 34 00:03:45,660 --> 00:03:47,561 So, who is your customer? 35 00:03:47,595 --> 00:03:49,664 And what are you trying to say about him? 36 00:03:53,768 --> 00:03:58,706 A man walks through your door, what about him can you observe? 37 00:03:58,739 --> 00:03:59,974 - (bell jingles) - Good morning. 38 00:04:00,007 --> 00:04:01,809 LEONARD: Is he timid, 39 00:04:01,843 --> 00:04:04,946 hunched over like a midday clock? 40 00:04:04,979 --> 00:04:08,481 Or does he stand with confidence, 41 00:04:08,515 --> 00:04:10,885 spine at six and twelve? 42 00:04:11,686 --> 00:04:15,957 Is this a man of springtime pastel, 43 00:04:15,990 --> 00:04:18,726 clamoring to be noticed? 44 00:04:18,759 --> 00:04:23,164 Or is this a man of gray and brown, 45 00:04:23,197 --> 00:04:27,534 blending into the hurried crowd? 46 00:04:27,567 --> 00:04:31,504 Is this a man comfortable in his station? 47 00:04:32,505 --> 00:04:33,774 (bell jingles) 48 00:04:33,808 --> 00:04:36,911 Or does he pine for grander things? 49 00:04:39,780 --> 00:04:42,683 And who would this man like to be? 50 00:04:47,788 --> 00:04:49,824 And who is he underneath? 51 00:04:55,863 --> 00:04:57,899 (jingles) 52 00:05:07,008 --> 00:05:09,409 ♪ ♪ 53 00:05:18,019 --> 00:05:19,687 ♪ ♪ 54 00:05:28,029 --> 00:05:30,698 Take your measure... 55 00:05:33,100 --> 00:05:36,704 ...and when you understand who he is... 56 00:05:36,737 --> 00:05:38,773 (jingles) 57 00:05:41,876 --> 00:05:43,611 Mr. Boyle. 58 00:05:43,644 --> 00:05:45,780 LEONARD: ...then you're ready to begin. 59 00:05:46,781 --> 00:05:48,683 Knock, knock. 60 00:05:48,716 --> 00:05:50,718 - LEONARD: Hmm. - How's business, English? 61 00:05:50,751 --> 00:05:52,586 LEONARD: Evening, sirs. 62 00:05:59,994 --> 00:06:02,763 - Oh, wow. It's a nice one. - LEONARD: Mm-hmm. 63 00:06:02,797 --> 00:06:03,998 RICHIE: Yeah, that's really nice. 64 00:06:04,031 --> 00:06:05,532 You making that for my pops? 65 00:06:05,565 --> 00:06:06,968 Not this one. 66 00:06:07,001 --> 00:06:09,770 You're making those fine threads for somebody else? Who? 67 00:06:09,804 --> 00:06:13,573 Master Richie, you know I can't talk about my gentlemen. 68 00:06:13,607 --> 00:06:16,677 Huh. Is that what we are? Your gentlemen. 69 00:06:18,312 --> 00:06:19,880 Whoa, get a load of English. 70 00:06:19,914 --> 00:06:21,849 Keeping his lips shut tight. 71 00:06:26,687 --> 00:06:28,723 - Your father was here. - Oh, yeah? 72 00:06:28,756 --> 00:06:31,058 Uh... yesterday. 73 00:06:31,092 --> 00:06:33,560 He said your business 74 00:06:33,594 --> 00:06:35,129 is undergoing some manner of expansion. 75 00:06:35,162 --> 00:06:37,865 He said I should plan on making you a new suit to celebrate. 76 00:06:37,898 --> 00:06:39,867 Francis, what do you think? New threads? 77 00:06:39,900 --> 00:06:41,534 Long as we're here? 78 00:06:41,568 --> 00:06:42,770 - Not tonight. - Hey, come on. We got time. 79 00:06:42,803 --> 00:06:45,006 Not tonight. 80 00:06:45,039 --> 00:06:47,108 Oh, shit. 81 00:06:47,141 --> 00:06:49,076 Is that from the Outfit? 82 00:06:54,782 --> 00:06:56,884 English, do me a favor. 83 00:06:56,917 --> 00:06:59,086 Why don't you, uh, go up front, 84 00:06:59,120 --> 00:07:02,056 check on your secretary for me, all right? 85 00:07:02,089 --> 00:07:05,126 Will you excuse me, gentlemen. 86 00:07:06,127 --> 00:07:07,661 RICHIE: It's the Outfit, man. 87 00:07:07,695 --> 00:07:10,097 It's his brass ring right here. 88 00:07:10,131 --> 00:07:12,933 Right, go ahead, open it up. See what it says. 89 00:07:15,069 --> 00:07:17,537 ♪ ♪ 90 00:07:29,817 --> 00:07:31,052 Any mail? 91 00:07:31,085 --> 00:07:32,920 Do you want to talk about it? 92 00:07:32,953 --> 00:07:34,922 The mail? 93 00:07:34,955 --> 00:07:36,624 That they gave you the boot. 94 00:07:37,958 --> 00:07:39,627 What's in the box? 95 00:07:40,628 --> 00:07:41,762 That one's mine. 96 00:07:41,796 --> 00:07:42,997 Let's have a look. 97 00:07:43,030 --> 00:07:44,865 (laughs softly) Okay. 98 00:07:44,899 --> 00:07:46,901 No, no, let me guess. 99 00:07:46,934 --> 00:07:49,804 Uh, the Leaning Tower of Pisa. 100 00:07:49,837 --> 00:07:51,005 MABLE: Mm-mm. 101 00:07:51,038 --> 00:07:52,673 I've never understood the appeal. 102 00:07:52,706 --> 00:07:54,775 All it does is lean. 103 00:07:54,809 --> 00:07:56,610 The Eiffel Tower? 104 00:07:56,644 --> 00:07:57,978 I already have that. 105 00:07:58,012 --> 00:08:00,948 Well, then I give up. 106 00:08:04,752 --> 00:08:05,986 What is that? 107 00:08:06,987 --> 00:08:09,090 I'll show you. 108 00:08:13,961 --> 00:08:15,896 LEONARD: Ah-ha. 109 00:08:15,930 --> 00:08:17,231 I feel at home again. 110 00:08:17,264 --> 00:08:18,766 MABLE: Isn't it beautiful? 111 00:08:18,799 --> 00:08:20,701 It's a clock. 112 00:08:20,734 --> 00:08:22,236 Unlike some of us, I've never seen it in person. 113 00:08:22,269 --> 00:08:23,871 In person, it's still a clock. 114 00:08:23,904 --> 00:08:25,739 On the banks of the Thames. 115 00:08:25,773 --> 00:08:27,408 - You've seen clocks in Chicago? - Yes, of course, but... 116 00:08:27,441 --> 00:08:30,678 They look startlingly similar in London. 117 00:08:30,711 --> 00:08:33,147 (laughs): Okay. 118 00:08:33,180 --> 00:08:35,116 I will never understand you. 119 00:08:35,883 --> 00:08:40,721 LEONARD: Well, you will never be a-a dashing gentleman 120 00:08:40,754 --> 00:08:43,724 of a certain age. 121 00:08:43,757 --> 00:08:46,660 MABLE: You've been all over the world. 122 00:08:48,762 --> 00:08:51,699 You could have a shop anywhere you like. 123 00:08:51,732 --> 00:08:52,967 And yet you're here. 124 00:08:53,000 --> 00:08:54,869 What's wrong with here? 125 00:08:57,938 --> 00:09:00,741 I can think of a few things. 126 00:09:00,774 --> 00:09:02,843 Some things one finds everywhere, dear. 127 00:09:02,877 --> 00:09:06,013 So it doesn't terribly much matter where I am. 128 00:09:06,046 --> 00:09:07,181 I have me shears. 129 00:09:07,982 --> 00:09:10,684 What else does a man need besides his shears? 130 00:09:10,718 --> 00:09:12,753 And I have you. 131 00:09:16,924 --> 00:09:18,025 Not forever. 132 00:09:18,058 --> 00:09:21,695 Ah, yes. 133 00:09:21,729 --> 00:09:22,930 Ben awaits. 134 00:09:27,801 --> 00:09:30,171 One way or another... 135 00:09:31,872 --> 00:09:33,908 ...I'm getting out of here. 136 00:09:33,941 --> 00:09:35,009 To London? 137 00:09:36,076 --> 00:09:38,045 To London. 138 00:09:38,078 --> 00:09:40,147 And Madrid. (laughs) 139 00:09:40,181 --> 00:09:41,782 - And Barcelona. - Mm. 140 00:09:41,815 --> 00:09:43,817 - And Morocco. - (chuckles) 141 00:09:43,851 --> 00:09:44,952 And to Paris. 142 00:09:44,985 --> 00:09:47,688 (both laugh) 143 00:09:48,889 --> 00:09:50,758 You know what'd make it happen a lot sooner? 144 00:09:50,791 --> 00:09:51,759 A map? 145 00:09:51,792 --> 00:09:53,260 A raise. Please. 146 00:09:53,294 --> 00:09:55,329 I best go see if Master Richie needs me. 147 00:09:55,362 --> 00:09:57,031 - (door sliding open) - Ah. 148 00:09:57,064 --> 00:09:58,966 Speak of the devils. 149 00:09:58,999 --> 00:10:00,100 What's that now? 150 00:10:00,134 --> 00:10:01,936 Just an expression, sirs. 151 00:10:01,969 --> 00:10:03,504 - (jingling) - Excuse me. 152 00:10:03,537 --> 00:10:05,839 I meant no offense. 153 00:10:08,842 --> 00:10:10,244 See you tomorrow. 154 00:10:13,247 --> 00:10:15,950 - (bell jingles) - (door closes) 155 00:10:15,983 --> 00:10:17,985 - (dog barking in distance) - (church bells chiming) 156 00:10:21,355 --> 00:10:23,724 ♪ ♪ 157 00:10:35,936 --> 00:10:37,972 ♪ ♪ 158 00:10:47,014 --> 00:10:49,016 ♪ ♪ 159 00:10:59,293 --> 00:11:01,895 ♪ ♪ 160 00:11:13,941 --> 00:11:16,910 The horologist's apprentice popped in yesterday. 161 00:11:16,944 --> 00:11:18,012 He's awfully nice. 162 00:11:18,045 --> 00:11:20,080 S... What'd he... uh, who-who? 163 00:11:20,114 --> 00:11:21,815 From down the street. 164 00:11:21,849 --> 00:11:23,884 He's ever so handsome. 165 00:11:25,919 --> 00:11:28,289 Are you... trying to get me to go on a date 166 00:11:28,322 --> 00:11:30,858 with the guy who works at the watch shop? 167 00:11:30,891 --> 00:11:34,028 He's an apprentice to the horologist. 168 00:11:34,061 --> 00:11:35,996 The one with the little mustache? 169 00:11:36,030 --> 00:11:37,599 Yes, like Errol Flynn. 170 00:11:37,632 --> 00:11:40,367 I do not need you telling me who to date. 171 00:11:40,401 --> 00:11:42,303 I didn't mean it like that. 172 00:11:42,336 --> 00:11:45,839 You meant it like, "I saw you smiling at Richie Boyle earlier 173 00:11:45,873 --> 00:11:47,107 "and now I'm petrified 174 00:11:47,141 --> 00:11:48,976 that you're running with a bad batch." 175 00:11:49,009 --> 00:11:52,980 Those men may be customers, but they are not gentlemen. 176 00:11:53,013 --> 00:11:55,849 Could've fooled me in those nice clothes you make for 'em. 177 00:11:55,883 --> 00:11:58,419 If we only allowed angels to be customers, 178 00:11:58,452 --> 00:12:00,421 soon we'd have no customers at all. 179 00:12:00,454 --> 00:12:03,324 Do we let all of our customers keep lockboxes in back? 180 00:12:03,357 --> 00:12:05,926 It was you who was smiling at him. 181 00:12:05,959 --> 00:12:07,294 I've spent my entire life 182 00:12:07,328 --> 00:12:09,196 around animals like Richie Boyle. 183 00:12:09,229 --> 00:12:11,465 You want to get him to back off, you look him dead in the eyes 184 00:12:11,498 --> 00:12:13,067 and you pretend you're one of 'em. 185 00:12:13,100 --> 00:12:14,935 You don't need me worrying after you. 186 00:12:14,968 --> 00:12:17,004 - That's right. - You can take care of yourself. 187 00:12:17,037 --> 00:12:18,272 You're not my... 188 00:12:19,340 --> 00:12:21,241 - You know. - I do. 189 00:12:21,275 --> 00:12:23,344 My father was a shit, so y-y-y... 190 00:12:23,377 --> 00:12:24,945 Take that as a compliment. 191 00:12:24,978 --> 00:12:26,980 I will. 192 00:12:32,519 --> 00:12:34,254 ♪ ♪ 193 00:12:41,261 --> 00:12:43,665 I know... 194 00:12:43,698 --> 00:12:45,933 that you hope that I'll start loving this 195 00:12:45,966 --> 00:12:48,035 - the way that you do. - No. I don't. 196 00:12:48,068 --> 00:12:50,471 - I don't. - That I'll train... 197 00:12:50,504 --> 00:12:53,374 learn the craft. 198 00:12:53,407 --> 00:12:56,310 One day maybe even take over the shop. 199 00:12:58,512 --> 00:13:01,448 But I don't want that. I don't want your life. 200 00:13:04,385 --> 00:13:05,986 You're entitled to your own. 201 00:13:06,019 --> 00:13:07,955 - I am. - You're a smart young woman 202 00:13:07,988 --> 00:13:09,022 who's going to take herself 203 00:13:09,056 --> 00:13:10,457 - far away from here. - I will. 204 00:13:10,491 --> 00:13:14,261 And when I go, I just don't want you to be all alone. 205 00:13:16,263 --> 00:13:17,699 (chuckles softly) 206 00:13:17,732 --> 00:13:21,068 I don't need you looking after me either. 207 00:13:23,070 --> 00:13:26,039 After all, you're not my, you know. 208 00:13:32,980 --> 00:13:35,015 - Fair enough. - (chuckles softly) 209 00:13:35,048 --> 00:13:37,284 Now, if you want that raise, 210 00:13:37,317 --> 00:13:42,456 first you have to learn what a bloody square looks like. 211 00:13:45,159 --> 00:13:47,194 (bell jingles) 212 00:13:58,572 --> 00:14:00,941 ♪ ♪ 213 00:14:07,347 --> 00:14:10,017 (steam hissing) 214 00:14:20,360 --> 00:14:22,362 ♪ ♪ 215 00:14:36,410 --> 00:14:38,445 ♪ ♪ 216 00:14:59,533 --> 00:15:01,568 ♪ ♪ 217 00:15:11,478 --> 00:15:13,514 (vehicle passing) 218 00:15:17,585 --> 00:15:20,087 (flames crackling) 219 00:15:20,120 --> 00:15:21,488 (breathing quickens) 220 00:15:21,522 --> 00:15:25,025 (crackling grows louder) 221 00:15:30,297 --> 00:15:32,533 - (crackling stops) - (door opens, bell jingles) 222 00:15:32,566 --> 00:15:34,535 MABLE (singsongy): We gotta find the keys. 223 00:15:34,568 --> 00:15:36,103 - (Richie speaks indistinctly) - (door closes) 224 00:15:36,136 --> 00:15:38,405 - MABLE: Uh... - (Richie humming) 225 00:15:38,438 --> 00:15:39,607 MABLE: They were right here. 226 00:15:39,641 --> 00:15:41,643 And... what did I do with them? 227 00:15:41,676 --> 00:15:44,144 ♪ Well, that's what they say ♪ 228 00:15:44,177 --> 00:15:47,414 (continues singing indistinctly) 229 00:15:47,447 --> 00:15:50,083 Hey. What's this book do, by the way? 230 00:15:50,117 --> 00:15:51,285 I always wondered what this was. 231 00:15:51,318 --> 00:15:52,654 Richie. (chuckles) 232 00:15:52,687 --> 00:15:54,221 (laughing): Don't touch anything. 233 00:15:54,254 --> 00:15:55,657 Hey. 234 00:15:55,690 --> 00:15:57,424 Mm. 235 00:15:57,457 --> 00:15:59,326 - I just said don't touch anything. - These are gorgeous. 236 00:15:59,359 --> 00:16:01,161 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 237 00:16:01,194 --> 00:16:03,865 MABLE: He likes things the way that he likes them. 238 00:16:03,898 --> 00:16:05,667 RICHIE: Okay. 239 00:16:05,700 --> 00:16:08,101 What a fucking buster, huh? 240 00:16:08,135 --> 00:16:10,605 MABLE: He cares about what he does, 241 00:16:10,638 --> 00:16:12,506 and that's why he's the best at it. 242 00:16:12,539 --> 00:16:13,574 RICHIE: Yeah. 243 00:16:13,608 --> 00:16:16,878 Like... somebody else I know. 244 00:16:16,911 --> 00:16:18,880 - Hmm. - (Mable chuckles) 245 00:16:18,913 --> 00:16:20,648 What is that? Are you fucking with me? 246 00:16:20,682 --> 00:16:22,182 What? 247 00:16:22,215 --> 00:16:23,483 I said, are you fucking with me? 248 00:16:23,517 --> 00:16:25,252 - Like, are you making fun? Huh? - No. 249 00:16:25,285 --> 00:16:26,553 - No, Richie, baby. - 'Cause I'm no goddamn joke. 250 00:16:26,588 --> 00:16:29,222 I'm not making fun. I'm not making fun. 251 00:16:30,625 --> 00:16:32,292 Come here. 252 00:16:33,527 --> 00:16:36,229 Baby, what's wrong? 253 00:16:36,263 --> 00:16:37,599 (sniffs) 254 00:16:37,632 --> 00:16:39,901 - Did he do something? - Did who do something? 255 00:16:39,934 --> 00:16:42,135 Francis. Did he do something again? 256 00:16:42,169 --> 00:16:43,671 RICHIE (scoffs): Fuck Francis. 257 00:16:43,705 --> 00:16:45,272 - He ain't family. - I know. 258 00:16:45,305 --> 00:16:46,506 RICHIE: Hmm. 259 00:16:46,540 --> 00:16:47,709 - He ain't even Irish. - I know. 260 00:16:47,742 --> 00:16:49,476 (scoffs) 261 00:16:49,509 --> 00:16:51,746 - He thinks we got a rat. - (lighter clicks) 262 00:16:51,779 --> 00:16:53,715 - Okay. - Yeah. 263 00:16:53,748 --> 00:16:55,549 Somebody leaking to the La Fontaines. 264 00:16:55,583 --> 00:16:57,217 Who? 265 00:16:57,250 --> 00:16:58,518 Doesn't fucking matter. 266 00:16:58,552 --> 00:17:00,253 - He's paranoid. All right? - All right. 267 00:17:00,287 --> 00:17:02,356 And he's been telling my pops for months. 268 00:17:02,389 --> 00:17:04,659 My pops fucking listens, too. 269 00:17:04,692 --> 00:17:08,295 "Hey, Francis, you know, he's so smart. 270 00:17:08,328 --> 00:17:10,497 You can really learn a thing or two from that kid." 271 00:17:10,530 --> 00:17:12,634 (whispers): Baby, you're the number two. 272 00:17:12,667 --> 00:17:14,234 Your pops listens to you. 273 00:17:14,267 --> 00:17:15,502 Don't worry about Francis. 274 00:17:15,535 --> 00:17:17,371 Who cares about Francis? 275 00:17:17,404 --> 00:17:21,943 You think I don't know what Francis did for my pops? Hmm? 276 00:17:21,976 --> 00:17:23,745 You think I haven't heard about it 277 00:17:23,778 --> 00:17:26,213 a thousand fucking times? 278 00:17:26,246 --> 00:17:28,650 Six marbles. I fucking get it. 279 00:17:28,683 --> 00:17:31,284 But that's only 'cause I wasn't there. 280 00:17:31,318 --> 00:17:32,654 'Cause if I had been there, 281 00:17:32,687 --> 00:17:33,755 - that would've been me. - Would've been you. 282 00:17:33,788 --> 00:17:35,522 You know that, right? 283 00:17:35,555 --> 00:17:38,392 Francis thinks he can make moves with my pops, 284 00:17:38,425 --> 00:17:40,628 my fucking pops, 285 00:17:40,662 --> 00:17:42,396 - without me. - (clatters) 286 00:17:44,297 --> 00:17:45,532 Fuck was that? 287 00:17:46,701 --> 00:17:48,535 I don't... 288 00:17:48,568 --> 00:17:50,570 ♪ ♪ 289 00:17:57,444 --> 00:18:00,180 - (laughs quietly) - (snorts) 290 00:18:01,683 --> 00:18:03,216 (whispering): Shut up. 291 00:18:03,250 --> 00:18:04,619 Okay. Sorry. 292 00:18:04,652 --> 00:18:06,219 Geez. 293 00:18:08,255 --> 00:18:09,256 (chuckles softly) 294 00:18:09,289 --> 00:18:11,191 I don't want to wake him up. 295 00:18:12,426 --> 00:18:14,762 - Hey. - (keys jingle) 296 00:18:14,796 --> 00:18:17,197 - Looking for these? - That's where... 297 00:18:18,833 --> 00:18:20,735 You know what I like about you? 298 00:18:20,768 --> 00:18:22,302 What? 299 00:18:22,335 --> 00:18:23,805 You're going places. 300 00:18:23,838 --> 00:18:26,473 Goddamn right I'm going places. 301 00:18:26,506 --> 00:18:28,308 Mm. 302 00:18:28,341 --> 00:18:30,011 - Whoa. - Out that door. 303 00:18:30,044 --> 00:18:32,446 - Whoa, whoa. - (Mable laughs) 304 00:18:32,479 --> 00:18:34,347 (departing footsteps) 305 00:18:34,381 --> 00:18:36,416 (door opens, bell jingles) 306 00:18:37,618 --> 00:18:39,620 (door closes) 307 00:18:41,589 --> 00:18:43,423 ♪ ♪ 308 00:18:43,457 --> 00:18:45,693 LEONARD: Step two is drawing. 309 00:18:49,329 --> 00:18:54,434 And for some, this can be the most purely enjoyable step. 310 00:18:54,468 --> 00:18:56,470 (bell jingles) 311 00:18:56,503 --> 00:18:58,806 (sighs heavily) 312 00:18:58,840 --> 00:19:01,541 You're only just exploring. 313 00:19:01,576 --> 00:19:03,578 ♪ ♪ 314 00:19:14,889 --> 00:19:18,358 - (tablet fizzing) - (groans quietly) 315 00:19:18,391 --> 00:19:20,795 (exhales slowly) 316 00:19:23,530 --> 00:19:27,602 But I will caution you to heed your patterns. 317 00:19:29,771 --> 00:19:32,673 They're there for a reason. 318 00:19:33,875 --> 00:19:36,343 This isn't art. 319 00:19:36,376 --> 00:19:38,378 This is a craft. 320 00:19:39,680 --> 00:19:43,316 We can talk about shocking originality later. 321 00:19:49,356 --> 00:19:51,391 The point now... 322 00:19:52,559 --> 00:19:54,427 ...is skill. 323 00:19:59,700 --> 00:20:01,736 (keys jingle) 324 00:20:03,503 --> 00:20:05,505 (lock clicking) 325 00:20:16,818 --> 00:20:18,853 ♪ ♪ 326 00:20:21,889 --> 00:20:24,692 Your patterns, your proven forms, 327 00:20:24,725 --> 00:20:26,828 they aren't your enemies. 328 00:20:29,864 --> 00:20:32,532 They're the only friends you have. 329 00:20:32,566 --> 00:20:34,602 ♪ ♪ 330 00:20:52,920 --> 00:20:54,956 ♪ ♪ 331 00:21:02,029 --> 00:21:03,798 (doorbell rings) 332 00:21:04,999 --> 00:21:07,367 (doorbell ringing) 333 00:21:09,469 --> 00:21:10,872 (urgent knocking) 334 00:21:10,905 --> 00:21:12,640 (doorbell rings) 335 00:21:13,908 --> 00:21:15,910 - FRANCIS: Shh! - (bell jingles) 336 00:21:15,943 --> 00:21:16,978 (Richie grunts) 337 00:21:18,012 --> 00:21:20,413 - RICHIE: Motherfuckers! - Quiet. 338 00:21:20,447 --> 00:21:21,716 - Fucking dead! - Quiet. - (sirens approaching) 339 00:21:21,749 --> 00:21:22,884 Yeah, back up, back up. 340 00:21:24,551 --> 00:21:26,754 (sirens passing) 341 00:21:30,858 --> 00:21:32,793 (sirens continue in distance) 342 00:21:32,827 --> 00:21:34,762 (panting) 343 00:21:34,795 --> 00:21:36,831 - What's going on? - Is anybody else here? 344 00:21:36,864 --> 00:21:37,965 Please, sirs, I don't want any trouble. 345 00:21:37,999 --> 00:21:39,901 - (grunts) - Is anybody else here? 346 00:21:39,934 --> 00:21:40,935 No, no, no, sir. 347 00:21:40,968 --> 00:21:42,036 All right, back room. 348 00:21:42,069 --> 00:21:43,503 Move, move, move. Come on. 349 00:21:43,536 --> 00:21:45,806 - (pained grunting) - Let's go. 350 00:21:45,840 --> 00:21:48,042 - We got ya. Don't worry. - (Richie grunts) 351 00:21:48,075 --> 00:21:49,944 (sirens continue in distance) 352 00:21:49,977 --> 00:21:51,979 Come on, English. 353 00:21:52,013 --> 00:21:53,748 - All right. - (grunts) 354 00:21:55,683 --> 00:21:57,450 - All right. - Shit, shit. 355 00:21:57,484 --> 00:21:58,786 - All right, get the coat, get the coat. Come on. - Shit. 356 00:21:58,819 --> 00:22:00,888 (Richie grunts) 357 00:22:00,922 --> 00:22:02,823 Fuck! 358 00:22:03,891 --> 00:22:05,026 (softly): Shit. 359 00:22:06,827 --> 00:22:08,629 Come on, help me lift him. 360 00:22:09,864 --> 00:22:11,564 Come on. 361 00:22:11,599 --> 00:22:13,533 - (groans) - All right. 362 00:22:13,566 --> 00:22:15,736 (strained): Fuck. 363 00:22:17,972 --> 00:22:19,807 FRANCIS: Fuck. 364 00:22:19,840 --> 00:22:21,742 Fuck. Shit. 365 00:22:21,776 --> 00:22:24,712 Fuck. (yells) 366 00:22:24,745 --> 00:22:26,013 - Fuck. - Grab some of that fabric, 367 00:22:26,047 --> 00:22:28,049 hold it, hold it up here against the wound. 368 00:22:28,082 --> 00:22:29,984 Ah! Fuck! Fucking hurts! 369 00:22:30,017 --> 00:22:32,620 It hurts because there's a hole in your stomach. 370 00:22:32,653 --> 00:22:34,755 Do you remember why there's a hole in your stomach? 371 00:22:34,789 --> 00:22:36,891 There's a hole in your stomach because back there, 372 00:22:36,924 --> 00:22:39,660 when it was time for you to pull the trigger, you froze. 373 00:22:39,694 --> 00:22:41,262 - Fuck you. - Yeah, fuck me later. 374 00:22:41,295 --> 00:22:42,863 Right now, shut up. 375 00:22:43,664 --> 00:22:45,967 English, I need you to listen carefully. 376 00:22:46,000 --> 00:22:47,969 There are a thousand blue boys out there 377 00:22:48,002 --> 00:22:51,504 hunting for this, and if they find it, I start shooting. 378 00:22:51,538 --> 00:22:53,674 You follow? Making matters worse, 379 00:22:53,708 --> 00:22:54,976 there are a thousand racket boys out there 380 00:22:55,009 --> 00:22:56,509 hunting for it, too, and if they find it, 381 00:22:56,543 --> 00:22:58,112 they start shooting. You follow? 382 00:22:58,145 --> 00:22:59,580 - I think he fucking gets it. - Shut up. 383 00:22:59,613 --> 00:23:00,781 Let me hear it. 384 00:23:00,815 --> 00:23:02,950 Uh, there's, there's a thousand people 385 00:23:02,984 --> 00:23:04,785 looking for that briefcase. 386 00:23:04,819 --> 00:23:08,289 It would be safest all around if none of 'em get it. 387 00:23:08,322 --> 00:23:09,924 Good man. 388 00:23:09,957 --> 00:23:11,058 Keep the pressure on. 389 00:23:11,092 --> 00:23:12,994 Fuck. 390 00:23:14,028 --> 00:23:16,664 Are you calling my pops? 391 00:23:16,697 --> 00:23:17,798 Hey, prick! 392 00:23:17,832 --> 00:23:20,601 You fucking prick. Fuck. 393 00:23:20,634 --> 00:23:22,569 (pained grunting) 394 00:23:23,604 --> 00:23:26,607 Boss, the La Fontaines jumped us. 395 00:23:26,640 --> 00:23:28,042 The whole crew was waiting. 396 00:23:28,075 --> 00:23:29,710 - They knew when we were gonna be there... - (groans) 397 00:23:29,744 --> 00:23:30,745 - Fuck. - ...they knew what we had with us, 398 00:23:30,778 --> 00:23:32,747 they knew where we were. 399 00:23:32,780 --> 00:23:34,982 What have I been saying about a rat? 400 00:23:35,016 --> 00:23:36,917 I told you. 401 00:23:36,951 --> 00:23:40,087 Yeah, yeah. No, no, we still have it. 402 00:23:41,789 --> 00:23:45,760 Uh, no, Richie and I ran to the safest place nearby. 403 00:23:45,793 --> 00:23:46,994 Tailor's shop. 404 00:23:47,028 --> 00:23:50,097 And, uh, yeah, Richie took a marble. 405 00:23:50,131 --> 00:23:52,666 Yeah, well, he, he's not gonna be playing for the Cubs 406 00:23:52,700 --> 00:23:55,036 anytime soon, but he-he'll, he'll be okay. 407 00:23:55,069 --> 00:23:58,139 I... He'll be okay. 408 00:23:58,172 --> 00:24:00,573 You want to send the doc anyway? 409 00:24:02,376 --> 00:24:03,811 Well, w-we, we can come. 410 00:24:04,812 --> 00:24:06,113 Now? 411 00:24:06,147 --> 00:24:09,617 All of La Fontaine's spots? That's war. 412 00:24:11,619 --> 00:24:13,654 Then I guess it's D-Day. 413 00:24:14,622 --> 00:24:15,823 (hangs up receiver) 414 00:24:16,624 --> 00:24:18,759 - Fuck he say? - Listen to me, pal. 415 00:24:19,994 --> 00:24:21,862 Nobody knows where the doc is. 416 00:24:21,896 --> 00:24:23,798 Pops is gonna come down here himself, 417 00:24:23,831 --> 00:24:24,999 but it's gonna take a while. 418 00:24:25,032 --> 00:24:26,700 What the f... fuck is a while? 419 00:24:26,734 --> 00:24:28,702 - Take me home. - Pops says wait here. 420 00:24:28,736 --> 00:24:31,138 When you got marbles in your belly, you can stay, all right? 421 00:24:31,172 --> 00:24:32,740 - I'm-I'm leaving. - Hey, hey. 422 00:24:32,773 --> 00:24:33,874 I've had marbles in my belly, remember? 423 00:24:33,908 --> 00:24:34,942 Six shots. Fuck you! 424 00:24:34,975 --> 00:24:36,811 You work for me, and I'm saying 425 00:24:36,844 --> 00:24:37,945 take me the fuck home! 426 00:24:37,978 --> 00:24:39,146 I work for your father, 427 00:24:39,180 --> 00:24:40,748 and your father says we stay put. 428 00:24:40,781 --> 00:24:42,817 Motherfuck... (cries out) 429 00:24:42,850 --> 00:24:44,685 Fuck! 430 00:24:44,718 --> 00:24:45,953 He needs a doctor. 431 00:24:45,986 --> 00:24:47,788 - Oh, you think? - (sirens approaching) 432 00:24:47,822 --> 00:24:50,191 (Richie groaning loudly) 433 00:24:50,224 --> 00:24:52,026 - Fuck! (muffled shout) - POLICEMAN: Down here. 434 00:24:52,059 --> 00:24:53,627 - POLICEMAN: Move, move! - Shh! 435 00:24:53,661 --> 00:24:56,097 - (muffled grunting) - (sirens passing) 436 00:24:56,130 --> 00:24:57,798 (sirens fading in distance) 437 00:24:57,832 --> 00:25:00,101 - (Richie breathing rapidly) - (shushes softly) 438 00:25:01,102 --> 00:25:02,803 You fucking prick. 439 00:25:02,837 --> 00:25:04,705 - He's losing too much blood. - Push harder. 440 00:25:04,738 --> 00:25:06,140 The wound needs to be sealed. 441 00:25:06,173 --> 00:25:07,842 Oh, are you a doctor now, too? 442 00:25:07,875 --> 00:25:09,910 - I was in the war. - At your age? 443 00:25:09,944 --> 00:25:11,245 The other war. 444 00:25:11,278 --> 00:25:13,848 (shallow breathing) 445 00:25:13,881 --> 00:25:15,716 Let me see. 446 00:25:16,684 --> 00:25:18,219 (Richie grunting) 447 00:25:18,252 --> 00:25:20,020 Yeah, the marble went through. 448 00:25:20,054 --> 00:25:23,057 I've been in a war, too, just not the overseas kind. 449 00:25:23,090 --> 00:25:24,992 - (Richie grunts, groans) - Yeah. 450 00:25:25,025 --> 00:25:27,795 We have to stop this bleeding. He needs a hospital. 451 00:25:27,828 --> 00:25:28,996 Sew him up. 452 00:25:29,029 --> 00:25:30,764 What? 453 00:25:30,798 --> 00:25:32,733 You got a needle and thread around here someplace. 454 00:25:32,766 --> 00:25:34,902 - Not that kind. - Sew him up. 455 00:25:34,935 --> 00:25:36,704 I can't. I don't know how. 456 00:25:36,737 --> 00:25:38,706 Sewing skin is not the same... 457 00:25:39,940 --> 00:25:41,642 Sew him up. 458 00:25:42,276 --> 00:25:45,713 (coughing weakly) 459 00:25:45,746 --> 00:25:47,982 ♪ ♪ 460 00:25:50,918 --> 00:25:52,653 If he's bleeding internally... 461 00:25:54,255 --> 00:25:56,190 (coughing weakly) 462 00:25:57,191 --> 00:25:59,226 (Richie groaning) 463 00:26:01,195 --> 00:26:03,197 (Richie coughing) 464 00:26:05,099 --> 00:26:07,468 (groans loudly) Fuck. 465 00:26:07,501 --> 00:26:09,737 (coughing) 466 00:26:11,338 --> 00:26:13,841 (Richie grunting) 467 00:26:13,874 --> 00:26:15,910 FRANCIS: Shh. 468 00:26:16,977 --> 00:26:18,712 RICHIE (whispers): Fuck. 469 00:26:18,746 --> 00:26:20,314 (groaning) Fuck. 470 00:26:20,347 --> 00:26:22,082 What... the fuck is he doing? 471 00:26:22,116 --> 00:26:23,918 He's fixing you up. Stay still. 472 00:26:23,951 --> 00:26:25,119 No fucking way, he isn't. 473 00:26:25,152 --> 00:26:26,787 No, no, no, no, no, no. 474 00:26:26,820 --> 00:26:29,056 I think we should, uh, we-we can, um... 475 00:26:29,089 --> 00:26:30,491 FRANCIS: Go on, do it quick. 476 00:26:30,524 --> 00:26:31,759 ...come up with a different plan, yeah? 477 00:26:31,792 --> 00:26:33,093 FRANCIS: Shh. 478 00:26:34,528 --> 00:26:36,964 Actually, I think I'm good. 479 00:26:40,801 --> 00:26:42,069 - (yells) - Hold him. 480 00:26:42,102 --> 00:26:44,071 - Nuh-uh. - Fuck. 481 00:26:44,104 --> 00:26:46,207 If I run away, you can run after me, 482 00:26:46,240 --> 00:26:48,242 catch me and murder me then. 483 00:26:50,945 --> 00:26:53,514 - Keep your hands steady. - Get the fuck... 484 00:26:53,547 --> 00:26:54,949 fuck away from me, both of you. 485 00:26:54,982 --> 00:26:56,350 Right, come on. 486 00:26:56,383 --> 00:26:58,085 (grunting) 487 00:26:58,118 --> 00:26:59,353 LEONARD: Pull him this way. 488 00:26:59,386 --> 00:27:00,888 (grunting) 489 00:27:05,359 --> 00:27:06,860 (groans) 490 00:27:07,361 --> 00:27:09,063 Ow! Fuck! 491 00:27:10,297 --> 00:27:11,332 (groans) 492 00:27:15,569 --> 00:27:17,538 One more. 493 00:27:17,571 --> 00:27:20,040 (grunts) Fuck! 494 00:27:21,809 --> 00:27:24,144 Fuck! (grunts) 495 00:27:24,178 --> 00:27:25,813 Get my, get my tweezers. 496 00:27:27,114 --> 00:27:28,782 (Richie gasping) 497 00:27:30,985 --> 00:27:32,253 (breathing softly) 498 00:27:36,390 --> 00:27:38,292 Scissors. 499 00:27:39,893 --> 00:27:40,995 Cut that. 500 00:27:41,829 --> 00:27:43,063 (Richie grunts softly) 501 00:27:44,164 --> 00:27:45,299 All right. 502 00:27:46,601 --> 00:27:48,836 Turn him over. 503 00:27:50,404 --> 00:27:52,273 Careful, careful. 504 00:27:52,306 --> 00:27:54,074 ♪ ♪ 505 00:28:01,982 --> 00:28:03,250 (muffled): Good boy. 506 00:28:11,892 --> 00:28:13,861 Scissors. 507 00:28:16,463 --> 00:28:18,232 (Francis sighs) 508 00:28:27,941 --> 00:28:30,210 He'll be okay. 509 00:28:36,383 --> 00:28:38,419 ♪ ♪ 510 00:28:45,292 --> 00:28:48,329 (scissors snipping) 511 00:28:57,371 --> 00:28:59,206 (water gurgling) 512 00:29:08,282 --> 00:29:10,317 ♪ ♪ 513 00:29:15,122 --> 00:29:17,224 Stay here with Richie, wait for the boss. 514 00:29:17,257 --> 00:29:18,959 You're leaving? 515 00:29:18,992 --> 00:29:20,260 I'll be back. 516 00:29:21,261 --> 00:29:23,163 Take Master Richie with you. 517 00:29:23,197 --> 00:29:25,399 This is the safest place right now. 518 00:29:25,432 --> 00:29:28,502 Please, at least take that-that thing with you. 519 00:29:28,535 --> 00:29:30,104 Too many hard boys out there. 520 00:29:30,137 --> 00:29:32,072 You-You've been loyal customers. 521 00:29:32,106 --> 00:29:33,941 I depend upon you. 522 00:29:33,974 --> 00:29:37,311 Not once, not once have I ever asked about your business. 523 00:29:37,344 --> 00:29:39,346 I don't, I don't judge. 524 00:29:39,380 --> 00:29:43,016 I just don't want to be involved in whatever it is you do. 525 00:29:51,125 --> 00:29:55,396 English, you know exactly what it is that we do. 526 00:29:55,429 --> 00:29:58,532 No, sir, I-I actually don't know anything. 527 00:29:58,565 --> 00:30:00,401 I don't know what that is. 528 00:30:00,434 --> 00:30:03,404 I don't know why all these gentlemen are looking for it. 529 00:30:03,437 --> 00:30:05,072 And if they come here, I won't be able 530 00:30:05,105 --> 00:30:07,441 to placate their suspicions. 531 00:30:07,474 --> 00:30:11,145 I'm useless to you. I'm a liability. 532 00:30:11,178 --> 00:30:14,982 I... I only just want to be left alone. 533 00:30:22,423 --> 00:30:25,392 But you're not alone, English. 534 00:30:25,426 --> 00:30:29,096 Like it or not, now you're part of the family. 535 00:30:31,198 --> 00:30:33,500 This is a tape from a bug. 536 00:30:33,534 --> 00:30:35,169 Oh, please, stop. 537 00:30:35,202 --> 00:30:37,304 Some new gizmo the Feds came up with. 538 00:30:38,338 --> 00:30:41,442 Records sound, like a Victrola. 539 00:30:41,475 --> 00:30:45,112 But you can hide it, 'cause it's only the size of a... 540 00:30:45,145 --> 00:30:46,748 Oh, you get it. 541 00:30:46,781 --> 00:30:52,052 The Hoover boys planted their bug in one of our spots. 542 00:30:52,085 --> 00:30:53,353 But what they don't know 543 00:30:53,387 --> 00:30:55,522 is that we have friends in high places. 544 00:30:55,556 --> 00:31:00,127 Friends who could do things like smuggle us a copy of the tape. 545 00:31:00,160 --> 00:31:02,029 But before I could listen to it, 546 00:31:02,062 --> 00:31:03,598 La Fontaine's crew rolls up on us. 547 00:31:03,631 --> 00:31:06,333 See, we're making moves on them, and if they get the tape, 548 00:31:06,366 --> 00:31:07,769 then they'll know how to hit back. 549 00:31:07,802 --> 00:31:09,203 Everybody wants this thing. 550 00:31:09,236 --> 00:31:12,105 So throw it away. 551 00:31:12,139 --> 00:31:14,308 Somebody's been ratting us out to La Fontaine. 552 00:31:14,341 --> 00:31:16,510 Now, somebody... 553 00:31:16,543 --> 00:31:20,047 helped the Feds get a bug on us. 554 00:31:20,080 --> 00:31:21,482 If we can listen to this thing, 555 00:31:21,515 --> 00:31:24,151 then we'll know where it was planted. Boom. 556 00:31:24,184 --> 00:31:27,589 If I can find a machine to play this tape tonight, 557 00:31:27,622 --> 00:31:30,491 the rat don't wake up tomorrow. 558 00:31:32,059 --> 00:31:34,495 Your friend, Mr. Boyle, will be here in three hours. 559 00:31:34,528 --> 00:31:36,497 Nobody but me or the big man touches this. 560 00:31:36,530 --> 00:31:38,499 - What if the police come? - Get rid of 'em. 561 00:31:38,532 --> 00:31:39,801 What if these other gentlemen come? 562 00:31:39,834 --> 00:31:41,068 Get rid of 'em! 563 00:31:42,536 --> 00:31:44,238 'Cause if I get back 564 00:31:44,271 --> 00:31:47,040 and that tape isn't sitting right there... 565 00:31:50,310 --> 00:31:52,346 Welcome to the family. 566 00:31:53,848 --> 00:31:56,250 ♪ ♪ 567 00:31:56,283 --> 00:31:57,585 (door closes) 568 00:31:57,619 --> 00:32:00,120 (door opens, bell jingles) 569 00:32:00,153 --> 00:32:01,555 (door closes) 570 00:32:11,599 --> 00:32:13,635 ♪ ♪ 571 00:32:31,518 --> 00:32:33,554 ♪ ♪ 572 00:32:46,701 --> 00:32:49,236 - (Richie coughing) - (door sliding open) 573 00:32:50,404 --> 00:32:51,673 (sighs) 574 00:32:53,608 --> 00:32:55,710 (sighs, grunts) 575 00:32:55,743 --> 00:32:57,612 Master Richie. 576 00:32:58,613 --> 00:33:00,180 How are you feeling? 577 00:33:00,213 --> 00:33:02,349 Fuck you. How you think I'm feeling? 578 00:33:02,382 --> 00:33:04,184 Unwell. 579 00:33:04,217 --> 00:33:05,485 (Richie scoffs) 580 00:33:08,355 --> 00:33:10,357 Listen, uh... 581 00:33:12,326 --> 00:33:14,629 English, I want to thank you. 582 00:33:16,430 --> 00:33:18,532 You saved my life, so... 583 00:33:18,565 --> 00:33:20,267 I don't know that I did, sir. 584 00:33:20,300 --> 00:33:22,235 No, no, no. 585 00:33:22,269 --> 00:33:24,304 Came to you in a bad moment. 586 00:33:25,707 --> 00:33:28,375 You were a stand-up guy. 587 00:33:29,711 --> 00:33:31,411 Water? 588 00:33:31,445 --> 00:33:33,513 Sure. 589 00:33:33,547 --> 00:33:35,115 Yeah. 590 00:33:45,760 --> 00:33:47,260 (exhales painfully) 591 00:33:48,261 --> 00:33:50,932 (sighs) Where's Francis? 592 00:33:50,965 --> 00:33:53,233 He, he said he had to find a way 593 00:33:53,266 --> 00:33:55,135 - to play your tape. - (water running) 594 00:33:56,771 --> 00:33:58,940 What do you mean, he left? 595 00:33:58,973 --> 00:34:02,944 Uh, something about how playing the tape would tell him, uh, 596 00:34:02,977 --> 00:34:04,444 who the rat is. 597 00:34:04,478 --> 00:34:07,615 That's what you call it, isn't it? 598 00:34:07,649 --> 00:34:09,249 - A rat? - Hmm. 599 00:34:09,282 --> 00:34:11,551 Francis told you that? 600 00:34:12,552 --> 00:34:14,254 Mm. 601 00:34:14,287 --> 00:34:17,391 He's just not usually the type to get blabby. 602 00:34:17,424 --> 00:34:19,526 Well, it sounds like it's been a long night. 603 00:34:19,559 --> 00:34:22,162 - For us all. - Yeah. 604 00:34:24,799 --> 00:34:26,466 S-Slowly with that. 605 00:34:26,500 --> 00:34:28,402 I got it. 606 00:34:29,202 --> 00:34:31,571 Who would do such a thing to your family? 607 00:34:32,539 --> 00:34:36,778 After everything your father's done for this neighborhood. 608 00:34:37,578 --> 00:34:40,547 My pops is this fucking neighborhood. 609 00:34:40,581 --> 00:34:42,182 Indeed. 610 00:34:51,391 --> 00:34:54,595 When I first came to Chicago, 611 00:34:54,629 --> 00:34:57,999 all I had to me name was a set of shears. 612 00:34:58,032 --> 00:35:01,435 Your father, did you know he was my very first customer? 613 00:35:01,468 --> 00:35:02,804 Very first. 614 00:35:04,038 --> 00:35:05,505 Yeah, I remember that. 615 00:35:05,539 --> 00:35:07,775 - Do you? - Yeah. 616 00:35:07,809 --> 00:35:09,409 Pops was excited. 617 00:35:09,443 --> 00:35:11,545 He, uh... (chuckles softly) 618 00:35:11,579 --> 00:35:13,513 came home one day saying, you know, 619 00:35:13,547 --> 00:35:15,016 "There's a new tailor in town." 620 00:35:15,049 --> 00:35:16,684 - Did he? - Yeah, "Right from England." 621 00:35:16,718 --> 00:35:18,318 (both chuckle) 622 00:35:18,351 --> 00:35:20,253 It was a very warm welcome, I tell you. 623 00:35:20,287 --> 00:35:21,421 Yeah. 624 00:35:21,455 --> 00:35:23,457 Much appreciated. (clears throat) 625 00:35:23,490 --> 00:35:25,525 Pops loves all that fancy stuff, you know. 626 00:35:25,559 --> 00:35:28,295 - He does. He's got good taste. - Mm-hmm. 627 00:35:29,063 --> 00:35:32,299 You know that he... he taught me how to tie a tie 628 00:35:32,332 --> 00:35:33,768 for the first time when I was four. 629 00:35:33,801 --> 00:35:35,335 - No. - Mm-hmm. 630 00:35:35,368 --> 00:35:36,470 Four? 631 00:35:36,503 --> 00:35:38,740 What was he always saying? Uh... 632 00:35:38,773 --> 00:35:40,641 "A well-tied tie is the, uh, 633 00:35:40,675 --> 00:35:41,876 first serious step in life, kid." 634 00:35:41,909 --> 00:35:43,611 Some shit like that. 635 00:35:43,644 --> 00:35:46,614 - Wilde. - Mm, fucking crazy, right? 636 00:35:46,647 --> 00:35:48,583 No, that's a quote. 637 00:35:48,616 --> 00:35:50,484 Oscar Wilde. 638 00:35:50,517 --> 00:35:52,687 Yeah, I don't know him. (sniffs) 639 00:35:52,720 --> 00:35:54,889 But see, that's probably why my pops likes you, though. 640 00:35:54,922 --> 00:35:58,558 You know, he's into all that quoting fancy people shit. 641 00:35:58,593 --> 00:36:00,393 (chuckles softly) 642 00:36:05,332 --> 00:36:07,501 So, who do you think it is? 643 00:36:07,534 --> 00:36:08,770 Who do I think is who? 644 00:36:08,803 --> 00:36:11,371 This Judas who's betrayed your family. 645 00:36:11,404 --> 00:36:13,340 I don't know. 646 00:36:16,409 --> 00:36:20,715 I'll wager a clever young man like yourself 647 00:36:20,748 --> 00:36:23,684 must have some suspicions. 648 00:36:23,718 --> 00:36:28,355 Someone close to the family, perhaps, but, but not family. 649 00:36:35,362 --> 00:36:38,633 I have something I need to tell you, Master Richie. 650 00:36:38,666 --> 00:36:40,433 Okay. 651 00:36:42,402 --> 00:36:43,905 I feel terrible. 652 00:36:43,938 --> 00:36:45,539 ♪ ♪ 653 00:36:45,572 --> 00:36:47,541 I-I never imagined 654 00:36:47,574 --> 00:36:50,410 things would get so out of control. 655 00:36:52,980 --> 00:36:57,819 That anyone would be harmed, much less yourself, 656 00:36:57,852 --> 00:37:01,923 or... or, God forbid, your father. 657 00:37:03,490 --> 00:37:04,692 But... 658 00:37:04,725 --> 00:37:07,394 The fuck are you talking about, English? 659 00:37:09,396 --> 00:37:12,465 I... I have to tell... 660 00:37:13,466 --> 00:37:14,869 I have to tell you... 661 00:37:14,902 --> 00:37:16,604 Spit it out. 662 00:37:23,845 --> 00:37:25,613 I'm the rat. 663 00:37:29,516 --> 00:37:33,520 I've been selling information to your enemies. 664 00:37:35,623 --> 00:37:38,926 And I let the Federal Bureau of Investigation 665 00:37:38,960 --> 00:37:42,663 plant their bug... here. 666 00:37:43,764 --> 00:37:45,766 ♪ ♪ 667 00:37:54,675 --> 00:37:56,711 (laughing) 668 00:37:58,613 --> 00:38:00,581 Holy shit, you had me. 669 00:38:00,615 --> 00:38:02,650 You fucking had me. 670 00:38:02,683 --> 00:38:04,785 (both laughing) 671 00:38:09,489 --> 00:38:10,758 I almost fucking shot you. 672 00:38:10,791 --> 00:38:12,894 (laughing): I felt it. 673 00:38:12,927 --> 00:38:14,896 I made you laugh. 674 00:38:14,929 --> 00:38:17,497 It's a hell of a thing to joke about. (laughing) 675 00:38:17,530 --> 00:38:18,933 Well, it's the best medicine, you know. 676 00:38:18,966 --> 00:38:19,934 It is. 677 00:38:19,967 --> 00:38:22,670 Can you imagine, huh? 678 00:38:22,703 --> 00:38:25,505 You... the rat? 679 00:38:25,538 --> 00:38:27,440 (laughing) 680 00:38:27,474 --> 00:38:28,743 Wait a minute. 681 00:38:28,776 --> 00:38:29,911 What do you mean by that? 682 00:38:29,944 --> 00:38:31,444 (inhales sharply) 683 00:38:31,478 --> 00:38:33,513 What do you mean, what do I mean? 684 00:38:33,546 --> 00:38:35,616 You couldn't be the rat. 685 00:38:35,650 --> 00:38:37,985 I absolutely could be the rat. 686 00:38:38,019 --> 00:38:40,054 - Not a chance. - Why not? 687 00:38:40,087 --> 00:38:41,956 Why? 'Cause look at you. 688 00:38:41,989 --> 00:38:43,523 What about me? 689 00:38:43,556 --> 00:38:44,926 (laughs) 690 00:38:44,959 --> 00:38:46,559 Nah, uh-uh. 691 00:38:46,594 --> 00:38:48,696 You're just a fucking tailor. 692 00:38:51,899 --> 00:38:53,834 (sniffs) I'm not a tailor. 693 00:38:53,868 --> 00:38:55,002 I'm a cutter. 694 00:38:55,036 --> 00:38:57,537 - Sorry. - A tailor sews on buttons 695 00:38:57,570 --> 00:38:59,539 and hems trousers. 696 00:38:59,572 --> 00:39:03,778 Anyone with a needle and thread and 15 minutes can be a tailor. 697 00:39:03,811 --> 00:39:06,881 I studied for decades to be a cutter. 698 00:39:06,914 --> 00:39:09,850 I used to cut on the Row. 699 00:39:09,884 --> 00:39:12,086 - Fuck is "the Row"? - Savile Row. 700 00:39:12,119 --> 00:39:14,088 Where's that, North Addison? 701 00:39:14,121 --> 00:39:15,690 It's in London. 702 00:39:15,723 --> 00:39:17,992 A quarter of a mile in which 703 00:39:18,025 --> 00:39:21,528 the greatest craftsmen in the world 704 00:39:21,561 --> 00:39:23,496 all ply their trade. 705 00:39:23,530 --> 00:39:27,868 I apprenticed there for years before they allowed me... 706 00:39:29,603 --> 00:39:31,471 ...to open my own shop. 707 00:39:32,139 --> 00:39:35,710 - Why'd you come here, then? - The war. 708 00:39:35,743 --> 00:39:37,011 What, Krauts bomb your place? 709 00:39:37,044 --> 00:39:39,714 Worse. They're called blue jeans. 710 00:39:39,747 --> 00:39:40,982 (stifled laugh) 711 00:39:41,015 --> 00:39:42,817 - (coughs) - After the war, 712 00:39:42,850 --> 00:39:45,619 things were quite poor in England. 713 00:39:45,653 --> 00:39:48,723 Not a lot of men could afford well-made things, 714 00:39:48,756 --> 00:39:52,559 so these blue jeans became all the rage. 715 00:39:52,593 --> 00:39:54,829 Well, times change, pal. 716 00:39:54,862 --> 00:39:56,731 Blue jeans are the fashion now. 717 00:39:56,764 --> 00:39:59,900 This James Dean of yours makes one picture 718 00:39:59,934 --> 00:40:01,602 and blue jeans are the fashion. 719 00:40:01,635 --> 00:40:03,104 Soon he'll make another, 720 00:40:03,137 --> 00:40:05,606 something else will become popular. 721 00:40:05,639 --> 00:40:08,776 These fashionable things, they don't last. 722 00:40:08,809 --> 00:40:10,878 The things I make, 723 00:40:10,911 --> 00:40:12,880 - like that suit of yours... - Mm. 724 00:40:12,913 --> 00:40:14,115 ...it's timeless. 725 00:40:15,783 --> 00:40:18,052 So you thought that a bunch of fancy-pants in England 726 00:40:18,085 --> 00:40:19,887 couldn't appreciate the finer things, 727 00:40:19,920 --> 00:40:23,057 so you came to Chicago? 728 00:40:24,358 --> 00:40:27,328 Wow. You must fucking love Red Hots. 729 00:40:27,361 --> 00:40:31,999 I came to a place that isn't weighed down... 730 00:40:34,935 --> 00:40:36,737 ...with bitter history. 731 00:40:37,938 --> 00:40:39,173 And, yes, 732 00:40:39,206 --> 00:40:41,675 - Red Hots are delicious. - (chuckles) 733 00:40:46,213 --> 00:40:48,816 (laughs) 734 00:40:48,849 --> 00:40:50,885 ♪ ♪ 735 00:41:02,730 --> 00:41:04,698 I do hope your cousin's all right. 736 00:41:04,732 --> 00:41:06,634 My cousin? 737 00:41:07,635 --> 00:41:09,703 (doorbell ringing) 738 00:41:09,737 --> 00:41:11,372 (bell jingles) 739 00:41:11,405 --> 00:41:13,841 - How is he? - Awake. 740 00:41:13,874 --> 00:41:15,910 LEONARD: But... 741 00:41:15,943 --> 00:41:17,978 Francis ain't my goddamn cousin. 742 00:41:18,012 --> 00:41:20,081 He's not? 743 00:41:20,114 --> 00:41:21,615 FRANCIS: But what? 744 00:41:21,649 --> 00:41:22,883 What's the matter with him? 745 00:41:22,917 --> 00:41:24,952 Come on, spit it out. 746 00:41:24,985 --> 00:41:27,788 My pops can see the mangiest mutt on the street, 747 00:41:27,822 --> 00:41:30,091 and if he's got teeth sharp enough, 748 00:41:30,124 --> 00:41:32,793 he'll be eating with us at the dinner table. 749 00:41:32,827 --> 00:41:35,029 He's lost a lot of blood. 750 00:41:35,062 --> 00:41:37,865 He's probably light in the head. 751 00:41:39,867 --> 00:41:41,869 (sighs) 752 00:41:42,870 --> 00:41:45,406 ♪ ♪ 753 00:41:45,439 --> 00:41:48,876 Where did Francis say he was going exactly? 754 00:41:48,909 --> 00:41:53,714 Oh, no, you can't think he has anything to do with this. 755 00:41:53,747 --> 00:41:55,883 It's not my place to speak ill of Master Richie, 756 00:41:55,916 --> 00:42:00,254 but he keeps going on about this rat you mentioned. 757 00:42:00,287 --> 00:42:02,022 What about the rat? 758 00:42:02,056 --> 00:42:05,226 He said before, he was the one looking for the rat. 759 00:42:05,259 --> 00:42:10,131 Why would he place himself in charge of looking for the rat 760 00:42:10,164 --> 00:42:12,933 if he was the rat himself? 761 00:42:12,967 --> 00:42:14,435 So he told you all that, 762 00:42:14,468 --> 00:42:16,737 but he didn't tell you where he was going? 763 00:42:16,770 --> 00:42:19,440 "I know who the rat is," he says. 764 00:42:19,473 --> 00:42:21,876 "Francis thinks he can pull one over on me." 765 00:42:21,909 --> 00:42:23,944 - Who, me? - Well. 766 00:42:23,978 --> 00:42:26,914 He keeps fiddling with your briefcase. 767 00:42:28,849 --> 00:42:31,152 - What did he do to the case? - Nothing. 768 00:42:31,185 --> 00:42:33,220 He left the case in there. 769 00:42:33,254 --> 00:42:34,788 If I was the rat... 770 00:42:35,656 --> 00:42:38,759 ...and try as I might, I can't seem to convince you 771 00:42:38,792 --> 00:42:40,895 that I am... 772 00:42:40,928 --> 00:42:42,997 (chuckles) 773 00:42:43,030 --> 00:42:45,799 ...well, I'd want to burn that thing straightaway. 774 00:42:45,833 --> 00:42:50,938 So, you see, you've nothing to fear from your friend Francis. 775 00:42:52,139 --> 00:42:54,074 He's family. 776 00:42:55,242 --> 00:42:57,077 Well, almost. 777 00:42:58,078 --> 00:43:00,047 (doorbell rings) 778 00:43:00,080 --> 00:43:02,116 I haven't left him. 779 00:43:02,149 --> 00:43:03,717 Till now. 780 00:43:03,751 --> 00:43:06,320 (doorbell ringing) 781 00:43:06,353 --> 00:43:09,156 (quietly): English, get the door. 782 00:43:09,190 --> 00:43:11,225 ♪ ♪ 783 00:43:14,228 --> 00:43:16,230 (doorbell ringing) 784 00:43:25,539 --> 00:43:27,074 FRANCIS: Richie. 785 00:43:27,107 --> 00:43:29,109 How you feeling? 786 00:43:30,110 --> 00:43:32,079 Oh, I'm just peachy, yeah. 787 00:43:32,112 --> 00:43:33,347 How you feeling? 788 00:43:33,380 --> 00:43:35,115 I didn't get shot in the stomach earlier, 789 00:43:35,149 --> 00:43:36,217 so, you know, not bad. 790 00:43:36,250 --> 00:43:38,018 Lucky, isn't it? 791 00:43:38,052 --> 00:43:40,287 All those bullets flying around, but the La Fontaines, 792 00:43:40,321 --> 00:43:42,823 they didn't land a single one on you, hmm? 793 00:43:42,856 --> 00:43:44,792 Not luck, Richie. It's, um... 794 00:43:45,793 --> 00:43:47,094 ...it's skill. 795 00:43:47,127 --> 00:43:49,163 I guess I was too slow. 796 00:43:49,196 --> 00:43:52,032 So where you been? 797 00:43:52,066 --> 00:43:53,901 Made some calls. 798 00:43:53,934 --> 00:43:56,370 I checked in with a hi-fi shop, owes us a favor. 799 00:43:56,403 --> 00:43:58,239 They got a machine that can play the tape. 800 00:43:58,272 --> 00:44:00,941 I'm, I'm gonna go over with it this minute. 801 00:44:00,975 --> 00:44:02,843 So you want to take the tape? 802 00:44:02,876 --> 00:44:04,912 Yeah. Pronto. 803 00:44:05,913 --> 00:44:08,249 - Why don't I go with you. - No, no. 804 00:44:08,282 --> 00:44:10,351 You're in no shape to be out there. 805 00:44:10,384 --> 00:44:13,087 So you want to walk out of here with this tape alone? 806 00:44:13,120 --> 00:44:15,956 - Is that right? - That's right. 807 00:44:15,990 --> 00:44:17,124 (sucks lip) 808 00:44:17,157 --> 00:44:18,759 I'll tell you what. 809 00:44:19,426 --> 00:44:21,362 Just wait for my pops to get here, you know? 810 00:44:21,395 --> 00:44:23,364 Then we can all listen to the tape together. 811 00:44:23,397 --> 00:44:25,566 We don't have time. 812 00:44:25,600 --> 00:44:28,235 - What's the big rush? - Every second the rat is alive 813 00:44:28,269 --> 00:44:31,005 is another second that your father is in danger. 814 00:44:31,038 --> 00:44:33,073 LEONARD: Gentlemen. 815 00:44:33,107 --> 00:44:34,375 (clears throat) 816 00:44:35,142 --> 00:44:37,878 If I know your father, Master Richie, 817 00:44:37,911 --> 00:44:42,049 your father would want you both to take a deep breath. 818 00:44:43,618 --> 00:44:46,387 Now... glad you said that. 819 00:44:46,420 --> 00:44:48,188 Hmm? 820 00:44:48,222 --> 00:44:50,224 My father. 821 00:44:52,226 --> 00:44:54,261 My father, Francis. 822 00:44:55,929 --> 00:44:58,832 It's my father who's in danger, not yours. 823 00:44:58,866 --> 00:45:00,334 I love your father like he was my own 824 00:45:00,367 --> 00:45:02,169 and I'm trying to help him. 825 00:45:02,202 --> 00:45:05,372 See, wasn't your father 826 00:45:05,406 --> 00:45:08,075 selling fucking tomatoes down on State Street 827 00:45:08,108 --> 00:45:12,846 before he died from a lifetime of being nothing to nobody? 828 00:45:12,880 --> 00:45:14,315 Huh? 829 00:45:14,348 --> 00:45:17,885 So maybe me and my pops don't need your fucking help. 830 00:45:17,918 --> 00:45:19,219 You ever think of that? 831 00:45:25,092 --> 00:45:27,127 I'm gonna need that tape, pal, right now. 832 00:45:27,161 --> 00:45:29,229 (Richie grunts) 833 00:45:30,230 --> 00:45:32,466 Why don't you try and take it. 834 00:45:32,499 --> 00:45:34,134 Not tonight. Now give me the tape. 835 00:45:34,168 --> 00:45:36,136 Really, Francis, I mean, what's the, uh, 836 00:45:36,170 --> 00:45:37,639 what's the rush? 837 00:45:37,672 --> 00:45:41,308 I mean, really, my pops will be here any minute. 838 00:45:42,109 --> 00:45:45,946 Unless you don't want my pops listening to this tape. 839 00:45:45,979 --> 00:45:47,948 (scoffs) What are you talking about? 840 00:45:49,283 --> 00:45:51,085 Huh? 841 00:45:51,118 --> 00:45:54,121 Why don't you want my pops listening to this tape, Francis? 842 00:45:55,122 --> 00:45:57,124 I said, give me the fucking tape. 843 00:45:58,125 --> 00:45:59,259 Ooh. 844 00:46:00,527 --> 00:46:03,063 Now who's too fucking slow? 845 00:46:05,532 --> 00:46:08,001 - Richie. - Mm? 846 00:46:08,035 --> 00:46:11,505 Richie, for your own good, for the good of your father, 847 00:46:11,538 --> 00:46:16,110 I'm gonna take that tape now and I'm gonna leave. 848 00:46:16,143 --> 00:46:18,178 If you touch me again... 849 00:46:20,381 --> 00:46:23,283 ...I'll break your fucking arm, you understand? 850 00:46:23,317 --> 00:46:25,352 (laughing) 851 00:46:27,287 --> 00:46:30,324 You're such a fucking prick, you know that? 852 00:46:31,558 --> 00:46:33,260 Think you're so fucking smart. 853 00:46:33,293 --> 00:46:35,062 - LEONARD: Careful. - Hmm? 854 00:46:35,095 --> 00:46:37,064 - Smarter than everyone. - Careful, Master Richie. 855 00:46:37,097 --> 00:46:38,432 - Careful. - Eh? 856 00:46:40,534 --> 00:46:42,436 - You fucking... - (grunting) 857 00:46:46,006 --> 00:46:48,008 ♪ ♪ 858 00:46:55,315 --> 00:46:57,418 Where's the tape, Francis? 859 00:46:57,451 --> 00:46:59,286 You must be out of your mind to point that gun at me. 860 00:46:59,319 --> 00:47:02,022 - Gentlemen. - Stop playing games, Richie. 861 00:47:02,055 --> 00:47:03,357 Where'd you put the tape? 862 00:47:03,390 --> 00:47:05,325 - What was your plan? - Did you hide it to try 863 00:47:05,359 --> 00:47:06,560 and trick me into confessing something? 864 00:47:06,594 --> 00:47:08,128 'Cause that is somehow 865 00:47:08,162 --> 00:47:09,731 the dumbest thing you've done all day. 866 00:47:09,764 --> 00:47:12,032 RICHIE: Mm. Always wanted to be the big man, didn't you? 867 00:47:12,065 --> 00:47:15,102 No selling tomatoes for you. No, no, no. 868 00:47:15,135 --> 00:47:16,336 You don't want to work for my pops. 869 00:47:16,370 --> 00:47:17,504 You want to fucking be him. 870 00:47:17,538 --> 00:47:19,206 I owe everything to that man. 871 00:47:19,239 --> 00:47:20,441 Well, guess what. 872 00:47:20,474 --> 00:47:21,975 As long as me and him are around, 873 00:47:22,009 --> 00:47:23,177 you ain't never gonna be number one. 874 00:47:23,210 --> 00:47:25,512 There's no need for this fighting. 875 00:47:25,546 --> 00:47:27,214 You slimy fuck, I had you pegged from day one. 876 00:47:27,247 --> 00:47:29,082 You know that? 877 00:47:29,116 --> 00:47:33,320 From the second I first laid eyes on you, I said, 878 00:47:33,353 --> 00:47:37,759 "Who the fuck is this son of a bitch?" 879 00:47:37,792 --> 00:47:39,493 He ain't family. 880 00:47:39,526 --> 00:47:41,361 No, I'm the guy who took six marbles 881 00:47:41,395 --> 00:47:44,498 to save your father's life because family wasn't there. 882 00:47:44,531 --> 00:47:46,300 Yeah, fuck you! 883 00:47:46,333 --> 00:47:49,069 - I run this crew. - No, your pops runs this crew. 884 00:47:49,102 --> 00:47:51,773 And I spend half of every day cleaning up your messes. 885 00:47:51,806 --> 00:47:53,340 (gun cocks) 886 00:47:53,373 --> 00:47:55,375 You want to see me make a mess? 887 00:47:57,612 --> 00:47:59,179 (scoffs softly) 888 00:48:01,515 --> 00:48:02,549 (clank) 889 00:48:08,522 --> 00:48:10,224 (gun drops to floor) 890 00:48:11,391 --> 00:48:14,094 (choking) 891 00:48:20,267 --> 00:48:22,236 (choking continues) 892 00:48:24,505 --> 00:48:26,641 Damn it, Richie. Why'd you make me do that? 893 00:48:26,674 --> 00:48:29,042 (choking continues) 894 00:48:36,851 --> 00:48:39,453 These are the last words you're gonna hear, 895 00:48:39,486 --> 00:48:42,389 so I hope you remember them in hell. 896 00:48:44,291 --> 00:48:46,226 You didn't die because you're dumb, 897 00:48:46,260 --> 00:48:49,029 because you're arrogant or because you're slow. 898 00:48:52,700 --> 00:48:54,434 It was because you're weak. 899 00:49:00,608 --> 00:49:02,476 (gunshot echoes) 900 00:49:03,477 --> 00:49:05,512 ♪ ♪ 901 00:49:18,458 --> 00:49:20,093 You killed him. 902 00:49:23,530 --> 00:49:26,066 You really pay attention, don't you? 903 00:49:31,204 --> 00:49:34,441 - Where did Richie put the tape? - I've no idea. 904 00:49:36,543 --> 00:49:39,614 Maybe you could explain what happened. 905 00:49:39,647 --> 00:49:42,115 FRANCIS: To God Almighty? 906 00:49:42,149 --> 00:49:43,517 LEONARD: No, to Mr. Boyle. 907 00:49:43,550 --> 00:49:45,352 FRANCIS: There's a difference? 908 00:49:46,486 --> 00:49:48,455 He had to hide it in here somewhere. 909 00:49:51,726 --> 00:49:54,161 You brought a man in here injured. 910 00:49:54,194 --> 00:49:56,496 Perhaps he didn't survive his wounds. 911 00:49:57,431 --> 00:49:59,601 FRANCIS: He's missing half his goddamned head. 912 00:49:59,634 --> 00:50:03,270 On the phone, I told his father he'd be fine. 913 00:50:03,303 --> 00:50:05,640 LEONARD: When a mistake has been made... 914 00:50:06,573 --> 00:50:11,178 ...I've always found it best to simply be up-front about it. 915 00:50:11,211 --> 00:50:14,181 English, I didn't cut the boss's pants too short. 916 00:50:14,214 --> 00:50:15,515 I shot his son in the face. 917 00:50:15,549 --> 00:50:17,585 (vehicle approaching) 918 00:50:17,619 --> 00:50:19,519 - Shit. - (dog barking in distance) 919 00:50:19,553 --> 00:50:21,488 That's the man's Caddy. 920 00:50:21,521 --> 00:50:23,591 - Let's explain... - Open the trunk. 921 00:50:23,625 --> 00:50:25,693 - What? - Open the trunk and-and grab his arms. 922 00:50:25,727 --> 00:50:27,629 - What you gonna do with him? - (vehicle doors closing) 923 00:50:27,662 --> 00:50:30,330 Grab his goddamned arms or else I'm hiding two bodies. 924 00:50:30,364 --> 00:50:33,233 - (doorbell ringing) - (grunting) 925 00:50:34,702 --> 00:50:36,370 Go. Get the door. 926 00:50:36,403 --> 00:50:38,305 Take your sweet time bringing him back here. 927 00:50:38,338 --> 00:50:40,207 I need to clean this up. 928 00:50:43,310 --> 00:50:46,380 (doorbell ringing) 929 00:50:46,413 --> 00:50:48,950 I don't know anything about lying. 930 00:50:48,983 --> 00:50:50,384 Subterfuge. 931 00:50:50,417 --> 00:50:51,619 You don't know how to say one thing 932 00:50:51,653 --> 00:50:53,955 when you mean something else? 933 00:50:53,988 --> 00:50:55,623 I thought you were English. 934 00:50:55,657 --> 00:50:58,225 - (doorbell ringing) - (door sliding open) 935 00:51:04,766 --> 00:51:06,400 (sighs) 936 00:51:06,433 --> 00:51:08,603 (doorbell ringing) 937 00:51:14,341 --> 00:51:17,244 (doorbell ringing) 938 00:51:23,851 --> 00:51:26,688 - (bell jingles) - (wind whistling) 939 00:51:26,721 --> 00:51:29,556 Well, aren't you a sight for sore eyes. 940 00:51:33,594 --> 00:51:35,295 - You're in one piece? - Mm. 941 00:51:35,328 --> 00:51:37,230 - (door creaks) - (bell jingles) 942 00:51:39,033 --> 00:51:41,803 I'm not gonna forget what you're doing for my crew, 943 00:51:41,836 --> 00:51:43,638 my family, tonight. 944 00:51:43,671 --> 00:51:45,472 I'm at your service, sir. 945 00:51:48,375 --> 00:51:49,509 (chuckles softly) 946 00:51:49,543 --> 00:51:50,712 Where are the boys? 947 00:51:50,745 --> 00:51:53,380 Are we quite all in one piece, sir? 948 00:51:55,382 --> 00:51:56,784 Oh, it's not mine. 949 00:51:57,585 --> 00:52:00,487 We had to make a few stops on the way. 950 00:52:01,756 --> 00:52:03,825 Where are the boys? 951 00:52:14,902 --> 00:52:16,804 Boss. 952 00:52:16,838 --> 00:52:18,438 You all right? 953 00:52:19,741 --> 00:52:21,876 You must have made it through some hell. 954 00:52:21,909 --> 00:52:24,311 Hey, nothing I haven't seen before. 955 00:52:24,344 --> 00:52:27,749 ROY: First you save my life and then you save my son's. 956 00:52:27,782 --> 00:52:30,718 One of these days, I'll have to find a way to repay you. 957 00:52:30,752 --> 00:52:33,320 Hey, y-you been to see La Fontaine? 958 00:52:33,353 --> 00:52:34,488 Got a few hard boys still out there 959 00:52:34,521 --> 00:52:35,757 leaving calling cards. 960 00:52:35,790 --> 00:52:37,357 Ah, the numbers game at the Green Dragon? 961 00:52:37,390 --> 00:52:38,626 There ain't no more numbers game 962 00:52:38,659 --> 00:52:39,794 - at the Green Dragon. - (chuckles) 963 00:52:39,827 --> 00:52:42,630 Now it's a nice warm bonfire. 964 00:52:42,663 --> 00:52:44,331 Couple of Chicago's bravest 965 00:52:44,364 --> 00:52:45,867 running around with squirt pistols. 966 00:52:45,900 --> 00:52:49,402 - Glad you're keeping them busy. - Where's Richie? 967 00:52:49,436 --> 00:52:51,538 Oh, I... I thought he was with you. 968 00:52:52,339 --> 00:52:54,474 - Why would he be with me? - Well, he... 969 00:52:54,508 --> 00:52:56,443 he-he went out to find you. 970 00:52:56,476 --> 00:52:57,779 Find me? Why? 971 00:52:57,812 --> 00:52:58,913 (chuckles softly) 972 00:52:58,946 --> 00:53:00,848 Hey, you know how Richie is. 973 00:53:00,882 --> 00:53:02,784 You let my son walk out of here with a marble in his gut? 974 00:53:02,817 --> 00:53:04,719 Let him? 975 00:53:04,752 --> 00:53:06,888 You know, Richie does what Richie does, right? 976 00:53:06,921 --> 00:53:08,656 That's why you're there to protect him. 977 00:53:08,689 --> 00:53:11,893 Well, he was doing okay. E-English here patched him up. 978 00:53:14,394 --> 00:53:15,863 Tell the boss what you did. 979 00:53:18,565 --> 00:53:20,835 I did, I did what I could. 980 00:53:20,868 --> 00:53:23,537 And then Richie just strolled out of here? 981 00:53:23,570 --> 00:53:26,107 Well, you... yeah, he walked on two feet 982 00:53:26,140 --> 00:53:28,408 and, uh, yeah, he left. 983 00:53:28,441 --> 00:53:30,578 Okay. Grab the tape and let's go find him. 984 00:53:30,611 --> 00:53:31,913 Richie took it with. 985 00:53:34,615 --> 00:53:36,684 I'm sorry, I think I misheard you. 986 00:53:36,717 --> 00:53:39,419 Well, he said he was gonna bring you the tape. 987 00:53:39,452 --> 00:53:41,388 He told me to stay here. 988 00:53:41,421 --> 00:53:43,691 You didn't think maybe you should've gone with him? 989 00:53:43,724 --> 00:53:44,926 It's Richie, boss. 990 00:53:44,959 --> 00:53:46,560 He... 991 00:53:46,594 --> 00:53:48,696 Right? The man has something to prove, 992 00:53:48,729 --> 00:53:51,132 and I figured the best thing in this situation 993 00:53:51,165 --> 00:53:54,602 was to stay right here in, uh, in case you turned up. 994 00:53:54,635 --> 00:53:56,704 You figured wrong. 995 00:53:56,737 --> 00:53:59,339 Where exactly did he go? 996 00:54:00,007 --> 00:54:02,610 Well, he didn't give me an itinerary. 997 00:54:13,955 --> 00:54:15,388 Phone? 998 00:54:24,198 --> 00:54:26,399 (phone dialing) 999 00:54:39,046 --> 00:54:41,514 It's Roy. Is Richie there? 1000 00:54:42,650 --> 00:54:44,886 Well, then go check. Now. 1001 00:54:51,859 --> 00:54:53,928 You're positive? He hasn't been there all night? 1002 00:54:57,231 --> 00:54:59,600 (wood creaks) 1003 00:55:00,400 --> 00:55:03,536 Well, check with our North Side friends. I'll wait. 1004 00:55:07,574 --> 00:55:08,709 Damn it. 1005 00:55:11,646 --> 00:55:13,513 - All right. I'm at the tailor's. - (lighter clicking) 1006 00:55:13,546 --> 00:55:17,952 I want you to call me back here every 15 minutes with an update. 1007 00:55:17,985 --> 00:55:20,221 You understand? 1008 00:55:20,254 --> 00:55:21,822 Every quarter hour. 1009 00:55:23,991 --> 00:55:25,960 - (lighter clicks) - Uh-huh. 1010 00:55:29,063 --> 00:55:30,865 Uh-huh. 1011 00:55:33,701 --> 00:55:35,836 (wood creaks) 1012 00:55:42,877 --> 00:55:44,544 (hangs up receiver) 1013 00:55:44,578 --> 00:55:45,980 (footsteps approaching) 1014 00:55:48,082 --> 00:55:49,817 Everything good, boss? 1015 00:55:49,850 --> 00:55:52,552 Not a single thing is good. 1016 00:55:52,586 --> 00:55:54,789 My boy is missing, the tape is missing, 1017 00:55:54,822 --> 00:55:56,824 and there are more blue boys on those streets 1018 00:55:56,857 --> 00:55:59,559 than at the St. Paddy's Day Parade. 1019 00:55:59,593 --> 00:56:00,995 (grunts) 1020 00:56:01,028 --> 00:56:02,997 - FRANCIS: Let's go find him, like you said. - Where? 1021 00:56:03,030 --> 00:56:04,932 Everywhere. 1022 00:56:04,966 --> 00:56:06,968 Hey, I don't like him being out there any more than you do. 1023 00:56:07,001 --> 00:56:09,870 And, uh, English here's done enough. 1024 00:56:09,904 --> 00:56:12,539 We should, uh... we should let him head home. 1025 00:56:16,978 --> 00:56:18,612 Yeah, all right. 1026 00:56:19,780 --> 00:56:21,082 But just you. 1027 00:56:21,882 --> 00:56:24,585 If Richie shows up at any of our spots, 1028 00:56:24,618 --> 00:56:26,988 they'll call here, so I'm staying here. 1029 00:56:27,021 --> 00:56:28,055 (laughs softly) 1030 00:56:28,089 --> 00:56:29,556 Boss, if I go alone, um... 1031 00:56:29,590 --> 00:56:31,524 You got a problem, Francis? 1032 00:56:31,558 --> 00:56:33,526 No. No problem. 1033 00:56:33,560 --> 00:56:37,064 You stay here and I'll... I'll go find Richie. 1034 00:56:39,967 --> 00:56:41,769 ROY: Francis. 1035 00:56:44,071 --> 00:56:46,640 Bring my boy back to me. 1036 00:56:48,776 --> 00:56:51,112 ♪ ♪ 1037 00:56:52,646 --> 00:56:54,648 (door opens, bell jingles) 1038 00:56:55,850 --> 00:56:57,118 (door closes) 1039 00:56:57,151 --> 00:56:59,754 It's gonna be a long night. 1040 00:57:00,755 --> 00:57:03,057 They usually are, sir. 1041 00:57:04,859 --> 00:57:06,627 LEONARD: Some years ago, 1042 00:57:06,660 --> 00:57:09,697 a customer comes into my shop with a suit, 1043 00:57:09,730 --> 00:57:11,531 not one of mine. 1044 00:57:13,667 --> 00:57:17,671 The customer says, "The jacket, it's too big." 1045 00:57:17,705 --> 00:57:19,106 It is. 1046 00:57:19,140 --> 00:57:21,776 "The problem," I say, "is the shoulders." 1047 00:57:21,809 --> 00:57:25,046 But the customer says, no, he likes the shoulders. 1048 00:57:25,079 --> 00:57:27,815 The problem is the sleeves. 1049 00:57:29,050 --> 00:57:30,951 We go back and forth. 1050 00:57:30,985 --> 00:57:33,587 Finally, the customer says, "It's my money, 1051 00:57:33,621 --> 00:57:36,657 and I'm telling you, cut the sleeves." 1052 00:57:36,690 --> 00:57:38,592 So what do I do? 1053 00:57:39,393 --> 00:57:43,597 I say, "Yes, sir," and then I cut the shoulders. 1054 00:57:43,631 --> 00:57:46,100 The customer, he comes back, tries on his suit. 1055 00:57:46,133 --> 00:57:47,835 "It's perfect," he says. 1056 00:57:47,868 --> 00:57:51,072 "That's exactly what I asked for." 1057 00:57:51,105 --> 00:57:53,140 ♪ ♪ 1058 00:58:00,414 --> 00:58:03,684 You learn how to do all this on the Row? 1059 00:58:04,685 --> 00:58:05,886 Yes, sir. 1060 00:58:29,143 --> 00:58:31,612 You get these on the Row, too? 1061 00:58:39,053 --> 00:58:40,855 My apologies. 1062 00:58:42,723 --> 00:58:46,994 I trained on these shears. 1063 00:58:47,027 --> 00:58:51,632 Every cut I've made, I made with these shears. 1064 00:58:52,666 --> 00:58:56,837 They're all I brought with me when I came to Chicago. 1065 00:58:59,173 --> 00:59:00,141 - Please. - No, no, no, no. 1066 00:59:00,174 --> 00:59:02,710 Oh, no, please. Please. 1067 00:59:05,880 --> 00:59:07,181 (sighs) 1068 00:59:14,822 --> 00:59:17,758 You never told me why you left England. 1069 00:59:17,791 --> 00:59:19,460 It was under attack. 1070 00:59:19,493 --> 00:59:21,128 Ah, Nazis? 1071 00:59:21,162 --> 00:59:22,763 Worse. 1072 00:59:22,796 --> 00:59:24,465 They're called blue jeans. 1073 00:59:24,498 --> 00:59:27,001 (laughing) 1074 00:59:30,237 --> 00:59:31,939 I know what it's like 1075 00:59:31,972 --> 00:59:34,175 to try to make something of yourself. 1076 00:59:34,208 --> 00:59:35,976 Yes. 1077 00:59:36,010 --> 00:59:38,045 Just you and your trusted tools. 1078 00:59:39,313 --> 00:59:41,115 For example... 1079 00:59:44,285 --> 00:59:46,320 (Roy sighs) 1080 00:59:46,353 --> 00:59:49,089 I use this thing here to kill. 1081 00:59:50,824 --> 00:59:52,326 I don't even know how many people. 1082 00:59:52,359 --> 00:59:54,862 All right. 1083 00:59:54,895 --> 00:59:58,065 You got your tools, I got mine. Here. 1084 00:59:58,098 --> 00:59:59,900 Take a look. 1085 01:00:02,937 --> 01:00:05,206 I read something once 1086 01:00:05,239 --> 01:00:08,075 about how the thing that separates 1087 01:00:08,108 --> 01:00:10,077 man from monkeys is tools. 1088 01:00:10,110 --> 01:00:11,879 Do you believe all that? 1089 01:00:11,912 --> 01:00:13,714 Evolution? 1090 01:00:14,315 --> 01:00:16,217 I don't know. 1091 01:00:16,250 --> 01:00:19,820 But I do know that a man has a choice in this world 1092 01:00:19,853 --> 01:00:21,789 about how he uses his tools. 1093 01:00:22,823 --> 01:00:24,959 He can destroy or he can build. 1094 01:00:24,992 --> 01:00:26,227 And you think I destroy. 1095 01:00:26,260 --> 01:00:29,530 But, no, with this, I've built loyalty. 1096 01:00:29,563 --> 01:00:33,033 I have built a crew. I've built a neighborhood. 1097 01:00:35,002 --> 01:00:37,304 And the men I've had to kill... 1098 01:00:39,139 --> 01:00:41,976 ...well, you have to toss away a few scraps, don't you, 1099 01:00:42,009 --> 01:00:44,478 when you're cutting a pair of pants? 1100 01:00:48,382 --> 01:00:51,752 Have you ever heard of the Outfit? 1101 01:00:52,987 --> 01:00:55,856 Well, I make clothes, so... 1102 01:00:55,889 --> 01:00:57,391 Oh, n-not that kind of outfit. 1103 01:00:57,424 --> 01:00:59,326 It's an organization. 1104 01:00:59,360 --> 01:01:01,962 What, like the Rotary Club? 1105 01:01:03,264 --> 01:01:05,065 Maybe you've heard of Al Capone? 1106 01:01:05,099 --> 01:01:06,300 Him I've heard of. 1107 01:01:06,333 --> 01:01:08,002 Yeah. He started it. 1108 01:01:08,035 --> 01:01:11,005 - The Rotary Club? - The Outfit. 1109 01:01:11,038 --> 01:01:13,374 Al Capone's dead, isn't he? 1110 01:01:13,407 --> 01:01:15,309 After he died, 1111 01:01:15,342 --> 01:01:19,313 his organization spread out, became more of a network. 1112 01:01:20,914 --> 01:01:26,020 Every big-time crew from Santa Monica to Coney Island, 1113 01:01:26,053 --> 01:01:29,089 Italians in the East, Jews in the West, 1114 01:01:29,123 --> 01:01:32,159 Poles in St. Louis... 1115 01:01:32,192 --> 01:01:36,230 even a few sons of Killarney here and there. 1116 01:01:36,263 --> 01:01:38,832 The underworld United Nations. 1117 01:01:38,866 --> 01:01:42,369 Anybody messes with anybody, the Outfit has your back. 1118 01:01:42,403 --> 01:01:44,171 It's like a stamp. 1119 01:01:44,204 --> 01:01:46,907 - "You have arrived." - And have you arrived? 1120 01:01:46,940 --> 01:01:48,175 Almost. 1121 01:01:48,208 --> 01:01:50,177 They've been sending us messages, 1122 01:01:50,210 --> 01:01:53,047 saying they like our style. 1123 01:01:53,080 --> 01:01:55,316 They're considering us, 1124 01:01:55,349 --> 01:01:57,251 if we can finish what we started. 1125 01:01:57,284 --> 01:01:59,386 And what have you started? 1126 01:01:59,420 --> 01:02:02,056 Putting every one of the La Fontaines in the dirt. 1127 01:02:02,089 --> 01:02:04,925 See, the La Fontaines aren't builders. 1128 01:02:04,958 --> 01:02:06,628 That family has been running 1129 01:02:06,661 --> 01:02:08,829 the same numbers racket for decades. 1130 01:02:09,496 --> 01:02:11,932 Their neighborhood, their rules. 1131 01:02:11,965 --> 01:02:15,169 Nobody ever had the balls to move in on their operation. 1132 01:02:15,202 --> 01:02:16,337 Until me. 1133 01:02:16,370 --> 01:02:20,374 This tape everyone's looking for, 1134 01:02:20,407 --> 01:02:25,279 Francis said that some powerful friends 1135 01:02:25,312 --> 01:02:27,314 got you a copy. 1136 01:02:27,348 --> 01:02:29,249 The Outfit, they those friends? 1137 01:02:29,283 --> 01:02:31,118 Yeah, so you understand. 1138 01:02:31,151 --> 01:02:35,356 That tape gets into the wrong hands, 1139 01:02:35,389 --> 01:02:38,359 then the entire thing comes crashing down. 1140 01:02:38,392 --> 01:02:41,095 Mr. Boyle, why are you telling me all this? 1141 01:02:41,128 --> 01:02:42,930 Because that's Richie's coat. 1142 01:02:42,963 --> 01:02:44,998 ♪ ♪ 1143 01:02:48,001 --> 01:02:49,002 Is it? 1144 01:02:49,036 --> 01:02:51,071 - It is. - Oh. 1145 01:02:53,273 --> 01:02:56,678 Well, I suppose he must have left without it. 1146 01:02:56,711 --> 01:02:58,245 In December? 1147 01:02:58,278 --> 01:03:00,080 He was in a bit of a hurry. 1148 01:03:00,114 --> 01:03:03,350 December in Chicago, and he went out without a coat? 1149 01:03:05,085 --> 01:03:07,121 You're hiding something, my friend. 1150 01:03:08,422 --> 01:03:11,258 And I'm trying to help you understand 1151 01:03:11,291 --> 01:03:14,962 that even if I never find out what it is, the Outfit will. 1152 01:03:14,995 --> 01:03:17,197 So you want to get clear of this, 1153 01:03:17,231 --> 01:03:20,367 you need to tell me what really happened in here tonight. 1154 01:03:22,503 --> 01:03:24,071 Now. 1155 01:03:24,104 --> 01:03:27,341 Mr. Boyle, I'm telling you the truth. 1156 01:03:33,347 --> 01:03:34,915 Monk! 1157 01:03:37,317 --> 01:03:39,052 Who walks out into the cold, 1158 01:03:39,086 --> 01:03:42,456 in December, in Chicago, without his coat? 1159 01:03:42,489 --> 01:03:44,191 I ain't good at riddles. 1160 01:03:45,225 --> 01:03:48,061 English, where's my goddamn son? 1161 01:03:49,062 --> 01:03:52,032 You got five seconds... 1162 01:03:52,065 --> 01:03:53,367 to tell me what happened. 1163 01:03:53,400 --> 01:03:56,036 Five, four... 1164 01:03:56,069 --> 01:03:57,337 (racks loudly) 1165 01:03:57,371 --> 01:03:59,506 - ...three... - He made me promise not to tell. 1166 01:03:59,540 --> 01:04:01,508 Who? Who made you promise? 1167 01:04:01,542 --> 01:04:05,212 He said he'd kill me if I told you. 1168 01:04:05,245 --> 01:04:06,346 Who? 1169 01:04:06,380 --> 01:04:08,348 Francis. 1170 01:04:10,350 --> 01:04:14,321 Mr. Boyle, what really happened to Richie 1171 01:04:14,354 --> 01:04:16,156 is that Francis shot... 1172 01:04:16,190 --> 01:04:18,325 (door opens, bell jingles) 1173 01:04:18,358 --> 01:04:20,060 (door closes) 1174 01:04:20,093 --> 01:04:21,261 Whoa. 1175 01:04:27,134 --> 01:04:28,368 Full house tonight, huh? 1176 01:04:28,402 --> 01:04:29,970 Mable. 1177 01:04:30,605 --> 01:04:33,974 We got some questions about Richie? 1178 01:04:34,609 --> 01:04:36,778 Realized I know somebody who might have some answers. 1179 01:04:36,811 --> 01:04:38,378 ROY: Francis, English was just about to tell me 1180 01:04:38,412 --> 01:04:40,380 what really happened to Richie. 1181 01:04:41,415 --> 01:04:43,785 English said you shot somebody. 1182 01:04:43,818 --> 01:04:45,552 Oh, yeah? 1183 01:04:47,387 --> 01:04:49,223 ROY: Hey, don't look at her, 1184 01:04:49,256 --> 01:04:51,492 don't look at him, you look at me. 1185 01:04:51,525 --> 01:04:53,227 If you tell me the truth, 1186 01:04:53,260 --> 01:04:56,063 there isn't a gun in this town can hurt you. 1187 01:04:56,096 --> 01:04:59,333 You are protected from him, you're protected from him. 1188 01:04:59,366 --> 01:05:01,401 You will be warmed from the elements. 1189 01:05:02,402 --> 01:05:04,338 But you gotta tell me the truth. 1190 01:05:05,339 --> 01:05:07,274 What did Francis do? 1191 01:05:08,643 --> 01:05:10,477 Francis shot... 1192 01:05:10,511 --> 01:05:11,545 (gun cocks) 1193 01:05:16,116 --> 01:05:17,384 Francis shot... 1194 01:05:19,186 --> 01:05:22,389 ...four of La Fontaine's men 1195 01:05:22,422 --> 01:05:24,558 earlier this evening. 1196 01:05:26,093 --> 01:05:30,163 But Richie, he didn't shoot a single one. 1197 01:05:31,164 --> 01:05:34,368 He said he was embarrassed. 1198 01:05:34,401 --> 01:05:36,638 Ashamed. 1199 01:05:36,671 --> 01:05:40,240 He said he had to go and... 1200 01:05:40,274 --> 01:05:42,209 go and kill someone. 1201 01:05:42,242 --> 01:05:43,443 ROY: Kill who? 1202 01:05:43,477 --> 01:05:45,212 La Fontaine. 1203 01:05:45,245 --> 01:05:49,617 Richie made us promise not to tell you. 1204 01:05:52,887 --> 01:05:56,156 He knew what he was doing was dangerous. 1205 01:05:56,189 --> 01:05:59,560 I suppose he didn't want you to stop him. 1206 01:05:59,594 --> 01:06:02,062 You made Richie a promise, English. 1207 01:06:03,598 --> 01:06:05,532 - We both did. - Yes, we did. 1208 01:06:05,566 --> 01:06:07,467 I'm sorry, Mr. Boyle. 1209 01:06:09,469 --> 01:06:10,638 So... 1210 01:06:12,506 --> 01:06:15,175 ...where's Richie now? 1211 01:06:15,208 --> 01:06:17,277 - You're the receptionist? - Yes. 1212 01:06:17,311 --> 01:06:22,115 After Richie left, on the way to kill La Fontaine, 1213 01:06:22,149 --> 01:06:24,184 I think he stopped by her place. 1214 01:06:24,217 --> 01:06:25,519 No, he didn't. 1215 01:06:25,552 --> 01:06:27,689 Why would he stop by the receptionist's place? 1216 01:06:27,722 --> 01:06:30,892 - Because she's Richie's girl. - I'm not Richie's girl. 1217 01:06:30,925 --> 01:06:32,359 - FRANCIS: The hell you're not. - I'm not. - You're not? 1218 01:06:32,392 --> 01:06:34,361 - I'm not. - MONK: Yeah, she is. 1219 01:06:35,362 --> 01:06:37,230 Richie likes to brag. 1220 01:06:38,231 --> 01:06:42,169 Mr. Boyle, all I know about tonight 1221 01:06:42,202 --> 01:06:43,470 is that, at 2:00 in the morning, 1222 01:06:43,503 --> 01:06:45,640 this ham-handed jerk knocks on my door, 1223 01:06:45,673 --> 01:06:48,508 tells me I gotta come with him, and when I demur, he s... 1224 01:06:48,542 --> 01:06:50,510 FRANCIS: When I come into her place, 1225 01:06:50,544 --> 01:06:52,279 there's a bloodstain on the carpet. 1226 01:06:52,312 --> 01:06:54,281 What? 1227 01:06:54,314 --> 01:06:55,617 That's not true. That's a lie. 1228 01:06:55,650 --> 01:06:57,652 - (gasps, screams) - Stop! Stop! 1229 01:07:00,955 --> 01:07:03,256 - Come. - (Mable sniffles) 1230 01:07:06,226 --> 01:07:08,362 You live close? 1231 01:07:10,263 --> 01:07:11,565 Down the street. 1232 01:07:11,599 --> 01:07:13,635 Lived on this block my whole life. 1233 01:07:13,668 --> 01:07:15,670 - What's your name? - Mable. 1234 01:07:16,804 --> 01:07:18,405 Sean. 1235 01:07:19,406 --> 01:07:20,540 Shit. 1236 01:07:20,574 --> 01:07:22,644 Your dad was Ryan Sean. 1237 01:07:22,677 --> 01:07:25,178 MABLE: That's what they tell me. 1238 01:07:25,212 --> 01:07:27,582 Did some work for me once upon a time. 1239 01:07:27,615 --> 01:07:29,584 He's a real tough guy, your dad. 1240 01:07:29,617 --> 01:07:33,253 Was he? I wouldn't know. He wasn't really around much. 1241 01:07:33,286 --> 01:07:35,590 I was sorry about... 1242 01:07:35,623 --> 01:07:37,792 well, what happened to him. 1243 01:07:37,825 --> 01:07:39,493 MABLE: Thank you. 1244 01:07:39,526 --> 01:07:41,528 Neighborhood's funny that way. 1245 01:07:41,561 --> 01:07:45,565 Bad thing happens to a guy, everyone is so sorry, but... 1246 01:07:47,434 --> 01:07:49,236 ...nobody saw a thing. 1247 01:07:50,570 --> 01:07:52,572 It was a long time ago. 1248 01:07:52,607 --> 01:07:55,542 And this business, well... 1249 01:07:55,576 --> 01:07:58,311 sometimes bad things happen. 1250 01:08:01,448 --> 01:08:03,651 Mable Sean, where's my son? 1251 01:08:03,685 --> 01:08:07,421 Like I said, I don't have the foggiest. 1252 01:08:09,724 --> 01:08:12,325 Monk, get the coat. 1253 01:08:15,630 --> 01:08:17,699 Mr. Boyle, may I? 1254 01:08:17,732 --> 01:08:19,801 - ROY: You recognize this coat? - MABLE: Yeah. 1255 01:08:19,834 --> 01:08:21,368 That's Richie's coat. 1256 01:08:21,401 --> 01:08:23,004 ROY: And if Richie was to take off 1257 01:08:23,037 --> 01:08:25,606 in the middle of December, with a marble in his belly, 1258 01:08:25,640 --> 01:08:28,275 then Richie, who, let's all be honest, 1259 01:08:28,308 --> 01:08:29,711 is not known for his planning, 1260 01:08:29,744 --> 01:08:33,380 was probably intending on stopping somewhere close. 1261 01:08:33,413 --> 01:08:37,018 Maybe he was just going down the street to her place. 1262 01:08:37,051 --> 01:08:39,486 And you said you ain't good at riddles. 1263 01:08:40,621 --> 01:08:42,389 When was the last time you saw my son? 1264 01:08:42,422 --> 01:08:44,592 Here. Earlier today. 1265 01:08:44,625 --> 01:08:47,394 Boss, some bastard has been ratting on us, 1266 01:08:47,427 --> 01:08:48,730 - right? - ROY: Right. 1267 01:08:48,763 --> 01:08:50,765 FRANCIS: What if that rat bastard is a girl? 1268 01:08:51,565 --> 01:08:53,601 She could have overheard information from Richie. 1269 01:08:53,634 --> 01:08:55,535 Pillow talk and the like. 1270 01:08:55,569 --> 01:08:57,337 If he shows up at her place 1271 01:08:57,370 --> 01:09:00,507 carrying the very thing that puts the finger on her, 1272 01:09:00,540 --> 01:09:01,743 I'm, I'm just saying. 1273 01:09:01,776 --> 01:09:03,678 We don't know who she's been ratting to 1274 01:09:03,711 --> 01:09:06,714 or, uh, if he might have been there when Richie showed up. 1275 01:09:06,748 --> 01:09:08,583 But you don't have to be Joe Friday 1276 01:09:08,616 --> 01:09:09,784 to put it all together. 1277 01:09:09,817 --> 01:09:11,586 LEONARD: Mr. Boyle. 1278 01:09:11,619 --> 01:09:14,055 I've known Mable... 1279 01:09:14,088 --> 01:09:15,757 I've known Mable for years. 1280 01:09:15,790 --> 01:09:19,426 I'm willing to bet my life she has nothing to do with this. 1281 01:09:19,459 --> 01:09:21,394 Oh, I'll take that bet. 1282 01:09:28,502 --> 01:09:29,637 Let's get the lady talking. 1283 01:09:29,670 --> 01:09:30,638 Fuck. 1284 01:09:30,671 --> 01:09:31,806 - (gasps) - LEONARD: No, no. 1285 01:09:31,839 --> 01:09:33,440 What is wrong with...? 1286 01:09:33,473 --> 01:09:35,643 - (cries out) - LEONARD: No! - Where's Richie? 1287 01:09:35,676 --> 01:09:37,377 I don't know. 1288 01:09:37,410 --> 01:09:38,780 (gasps) 1289 01:09:38,813 --> 01:09:40,648 Richie was right about you. You're not a man at all. 1290 01:09:40,681 --> 01:09:42,516 So you and Richie did do a little talking. 1291 01:09:42,549 --> 01:09:44,518 - (gasping) - (racks gun) - Back up, English. 1292 01:09:44,551 --> 01:09:45,720 - This ain't your purview. - (Mable coughing) 1293 01:09:45,753 --> 01:09:47,722 Yeah, all right, all right, all right. 1294 01:09:47,755 --> 01:09:50,091 (coughing, gasping) 1295 01:09:50,124 --> 01:09:53,094 Francis, take her to the back room. 1296 01:09:53,127 --> 01:09:55,495 - FRANCIS: Go. - (Mable whimpers) 1297 01:09:55,529 --> 01:09:57,330 Mr. Boyle, please. 1298 01:09:57,364 --> 01:09:59,566 - I'm sorry. - FRANCIS: Move. 1299 01:09:59,600 --> 01:10:01,736 - I am. - FRANCIS: Sit her down. 1300 01:10:01,769 --> 01:10:04,538 We'll clean up after. 1301 01:10:04,571 --> 01:10:05,773 ♪ ♪ 1302 01:10:05,807 --> 01:10:07,407 MABLE: I-I'm telling you the truth. 1303 01:10:07,440 --> 01:10:09,677 All right, the last time that I saw Richie, 1304 01:10:09,710 --> 01:10:11,579 I was... I-I was inside this shop. 1305 01:10:11,612 --> 01:10:13,413 I was closing up for the night. 1306 01:10:13,446 --> 01:10:15,783 - (Mable continues indistinctly) - (flames crackling) 1307 01:10:15,817 --> 01:10:17,718 ♪ ♪ 1308 01:10:18,753 --> 01:10:20,520 (snips loudly) 1309 01:10:21,488 --> 01:10:23,456 (flames whooshing and crackling) 1310 01:10:27,728 --> 01:10:29,597 Hey! 1311 01:10:29,630 --> 01:10:30,765 Where you think you're going? 1312 01:10:30,798 --> 01:10:32,800 Uh, uh... 1313 01:10:32,834 --> 01:10:34,769 Nobody's going anywhere until we find my boy. 1314 01:10:34,802 --> 01:10:37,470 Mr. Boyle, sir, I-I... 1315 01:10:37,504 --> 01:10:39,907 I... I can't. I'm sorry. 1316 01:10:39,941 --> 01:10:42,577 - I'll send you away right now. - Oh, settle. 1317 01:10:42,610 --> 01:10:44,846 I know you have to do wh-what you have to do 1318 01:10:44,879 --> 01:10:46,446 to find your son. 1319 01:10:46,479 --> 01:10:47,715 I understand how you feel. 1320 01:10:47,748 --> 01:10:50,483 You understand how I feel? 1321 01:10:51,786 --> 01:10:53,888 I had a daughter. 1322 01:10:57,959 --> 01:11:01,729 I didn't, I didn't come to Chicago 1323 01:11:01,762 --> 01:11:04,599 because of... 1324 01:11:04,632 --> 01:11:07,400 uh, blue jeans. 1325 01:11:10,638 --> 01:11:14,474 There was a fire in my shop. 1326 01:11:14,507 --> 01:11:18,746 I-I didn't, I didn't even notice it at first, 1327 01:11:18,779 --> 01:11:20,815 I was so busy working. 1328 01:11:20,848 --> 01:11:22,515 The fabrics lit up. 1329 01:11:22,549 --> 01:11:24,886 Everything... 1330 01:11:24,919 --> 01:11:28,488 burned so fast. 1331 01:11:28,521 --> 01:11:30,925 ♪ ♪ 1332 01:11:30,958 --> 01:11:35,462 My wife and my little girl, they lived upstairs. 1333 01:11:36,931 --> 01:11:39,000 I heard them. 1334 01:11:45,072 --> 01:11:49,409 The shears, they was a gift from my wife. 1335 01:11:51,579 --> 01:11:53,581 So, you understand. 1336 01:11:53,614 --> 01:11:55,716 FRANCIS: Boss, you don't have to listen to... 1337 01:11:55,750 --> 01:11:57,450 Quiet. 1338 01:11:59,987 --> 01:12:01,856 LEONARD: Mr. Boyle... 1339 01:12:02,623 --> 01:12:06,961 ...you can hurt young Mable, you can hurt me, 1340 01:12:06,994 --> 01:12:12,800 you can kill any one of us with a snap of your fingers... 1341 01:12:14,802 --> 01:12:17,004 ...but it won't find your child... 1342 01:12:18,873 --> 01:12:20,908 ...no matter how much you want it... 1343 01:12:20,942 --> 01:12:23,678 (phone ringing) 1344 01:12:27,915 --> 01:12:29,650 Go get it. 1345 01:12:29,684 --> 01:12:32,053 (ringing continues) 1346 01:12:34,855 --> 01:12:36,824 LEONARD: Hello? 1347 01:12:38,059 --> 01:12:39,860 Oh. 1348 01:12:39,894 --> 01:12:41,729 Really? 1349 01:12:41,762 --> 01:12:44,065 We've all been tremendously worried. 1350 01:12:45,599 --> 01:12:46,934 20 minutes? 1351 01:12:46,968 --> 01:12:48,602 Fantastic. 1352 01:12:48,636 --> 01:12:50,972 Yes, yes, of course, I will. 1353 01:12:51,005 --> 01:12:52,807 All right. 1354 01:12:52,840 --> 01:12:53,975 Thank you. 1355 01:12:54,008 --> 01:12:55,676 (hangs up receiver) 1356 01:12:55,710 --> 01:12:57,979 (footsteps approaching) 1357 01:12:58,012 --> 01:12:59,647 What was that? 1358 01:12:59,680 --> 01:13:01,716 That was Richie. 1359 01:13:03,617 --> 01:13:05,953 He said he's in hiding from the La Fontaines, 1360 01:13:05,987 --> 01:13:07,520 but he has the tape 1361 01:13:07,554 --> 01:13:08,789 and he wants you to go pick him up. 1362 01:13:08,823 --> 01:13:11,926 31st and Halsted. 1363 01:13:11,959 --> 01:13:13,627 20 minutes. 1364 01:13:14,428 --> 01:13:17,765 Before I-I could get any more details... 1365 01:13:17,798 --> 01:13:20,500 (chuckles) he was gone. 1366 01:13:31,078 --> 01:13:33,681 Let's go. 1367 01:13:33,714 --> 01:13:35,616 We'll swing by the house 1368 01:13:35,649 --> 01:13:37,018 and pick up whoever's there to come with us. 1369 01:13:37,051 --> 01:13:39,820 Hey, may-maybe we should just take a minute. 1370 01:13:39,854 --> 01:13:42,156 My son is waiting. 1371 01:13:42,189 --> 01:13:45,760 For what are we gonna take a goddamn minute? 1372 01:13:47,695 --> 01:13:49,562 Let's get to it. 1373 01:14:01,976 --> 01:14:03,978 Boss? 1374 01:14:06,981 --> 01:14:09,950 Maybe I should wait back. Keep an eye on them, huh? 1375 01:14:09,984 --> 01:14:12,053 I need all the firepower I got. 1376 01:14:12,086 --> 01:14:15,056 FRANCIS: You really want to trust Richie's life to the hope 1377 01:14:15,089 --> 01:14:18,626 that tonight doesn't have any more twists in store? 1378 01:14:18,659 --> 01:14:20,828 If the devil himself came crashing through the roof, 1379 01:14:20,861 --> 01:14:22,863 I wouldn't be shocked right now. 1380 01:14:25,699 --> 01:14:26,834 All right. 1381 01:14:27,868 --> 01:14:29,870 All right. Belts and suspenders. 1382 01:14:29,904 --> 01:14:31,072 (Mable sighs) 1383 01:14:31,105 --> 01:14:33,040 Make sure they don't go nowhere. 1384 01:14:33,074 --> 01:14:34,809 (door opens, bell jingles) 1385 01:14:34,842 --> 01:14:36,844 (wind howling) 1386 01:14:38,879 --> 01:14:40,147 (sniffs) 1387 01:14:43,818 --> 01:14:46,687 ♪ ♪ 1388 01:14:46,720 --> 01:14:48,856 (vehicle doors open, close) 1389 01:14:48,889 --> 01:14:50,691 - (engine starts) - (Mable sniffles) 1390 01:14:50,724 --> 01:14:52,693 (vehicle driving away) 1391 01:14:52,726 --> 01:14:54,728 (panting softly) 1392 01:14:58,132 --> 01:15:00,167 ♪ ♪ 1393 01:15:16,183 --> 01:15:18,219 You want to tell me who the fuck you just talked to 1394 01:15:18,252 --> 01:15:19,787 on that phone? 1395 01:15:19,820 --> 01:15:21,689 That was one of Mr. Boyle's men 1396 01:15:21,722 --> 01:15:25,092 calling to say he'd yet to hear from Richie. 1397 01:15:27,094 --> 01:15:28,229 Hmm. 1398 01:15:29,230 --> 01:15:31,065 Wait, wait, wait, wait, wait. 1399 01:15:31,098 --> 01:15:32,233 Either I kill her now 1400 01:15:32,266 --> 01:15:34,168 and we pin tonight on her corpse... 1401 01:15:35,002 --> 01:15:37,872 ...or I kill both of you and do it all myself. 1402 01:15:37,905 --> 01:15:39,240 It's, it's your choice. 1403 01:15:39,273 --> 01:15:41,108 You need her assistance. 1404 01:15:41,142 --> 01:15:43,077 With what do I need her assistance? 1405 01:15:43,110 --> 01:15:46,080 Roy Boyle is about to walk directly into an ambush. 1406 01:15:46,113 --> 01:15:48,716 - Who's ambushing him? - The La Fontaines. 1407 01:15:48,749 --> 01:15:50,184 And how exactly are the La Fontaines 1408 01:15:50,217 --> 01:15:51,952 gonna know where to ambush him? 1409 01:15:51,986 --> 01:15:53,254 Because Mable's about to tell them. 1410 01:15:53,287 --> 01:15:54,755 - Me? - Yes, you. 1411 01:15:54,788 --> 01:15:58,192 - Why me? - Because you're the rat. 1412 01:15:58,225 --> 01:16:00,194 ♪ ♪ 1413 01:16:02,930 --> 01:16:05,099 You've been sleeping with Richie Boyle. 1414 01:16:05,132 --> 01:16:06,901 You kept hearing him talk about 1415 01:16:06,934 --> 01:16:10,237 his father's escalating war with the La Fontaines 1416 01:16:10,271 --> 01:16:12,806 and you saw your chance. 1417 01:16:14,842 --> 01:16:17,211 You sold information to La Fontaine 1418 01:16:17,244 --> 01:16:21,949 so that you could finally get out of Chicago. 1419 01:16:26,787 --> 01:16:30,925 But Francis... Francis is paranoid. 1420 01:16:30,958 --> 01:16:34,962 Sooner or later, you thought he would have found you out. 1421 01:16:35,763 --> 01:16:39,166 So you helped the FBI to plant a bug. 1422 01:16:40,801 --> 01:16:44,205 If the FBI could take down the Boyle crew, 1423 01:16:44,238 --> 01:16:45,906 you could get away clean. 1424 01:16:47,241 --> 01:16:49,276 But you didn't plan for one thing: 1425 01:16:52,379 --> 01:16:53,981 The Outfit. 1426 01:16:56,250 --> 01:16:58,919 They told the Boyles about the bug. 1427 01:16:58,953 --> 01:17:00,120 Richie told you. 1428 01:17:00,154 --> 01:17:02,923 What could you do? 1429 01:17:04,992 --> 01:17:07,027 You told La Fontaine. 1430 01:17:11,298 --> 01:17:14,703 And hoped that they would all kill each other... 1431 01:17:15,402 --> 01:17:17,771 ...before they found you. 1432 01:17:28,215 --> 01:17:31,252 You got your hustle. I got mine. 1433 01:17:32,253 --> 01:17:34,054 You were, you were the fucking rat? 1434 01:17:34,088 --> 01:17:35,823 I've spent my entire life 1435 01:17:35,856 --> 01:17:38,826 watching you leeches suck this neighborhood dry. 1436 01:17:38,859 --> 01:17:41,195 I am gonna love... 1437 01:17:41,228 --> 01:17:44,265 sitting in a café in Paris, 1438 01:17:44,298 --> 01:17:47,234 reading all about your funeral. 1439 01:17:47,268 --> 01:17:49,236 You stole the tape? 1440 01:17:49,270 --> 01:17:52,172 No. That was me. 1441 01:17:52,206 --> 01:17:54,141 ♪ ♪ 1442 01:18:09,323 --> 01:18:11,158 You knew what I was doing, 1443 01:18:11,191 --> 01:18:12,960 and instead of stopping me, you helped. 1444 01:18:12,993 --> 01:18:14,261 - Yes. - Fuck you. 1445 01:18:14,295 --> 01:18:16,030 I can take care of myself. 1446 01:18:17,164 --> 01:18:21,302 If she doesn't call the La Fontaines in the next... 1447 01:18:23,103 --> 01:18:25,005 ...two minutes, I'd say, 1448 01:18:25,039 --> 01:18:30,411 Roy Boyle will return, having failed to find his son. 1449 01:18:30,444 --> 01:18:34,014 Eventually, he'll discover Richie, 1450 01:18:34,048 --> 01:18:36,317 and then he'll kill all of us. 1451 01:18:36,350 --> 01:18:40,187 Or Mable can tell the La Fontaines 1452 01:18:40,220 --> 01:18:44,325 where to ambush him and offer to sell them the tape. 1453 01:18:45,959 --> 01:18:47,461 Now tell me, 1454 01:18:47,494 --> 01:18:52,634 if Roy Boyle and all his senior lieutenants die tonight, 1455 01:18:52,667 --> 01:18:56,837 who will be in charge of his organization? 1456 01:18:59,106 --> 01:19:01,175 I took six bullets for that man. 1457 01:19:01,208 --> 01:19:03,377 And how many has he taken for you? 1458 01:19:03,410 --> 01:19:06,947 He made me everything that I am today. 1459 01:19:06,980 --> 01:19:11,919 And today is the day that you don't need him anymore. 1460 01:19:12,787 --> 01:19:16,323 You think I'm just gonna betray Roy Boyle that easy? 1461 01:19:16,357 --> 01:19:19,293 No, I don't think it's easy. 1462 01:19:19,326 --> 01:19:23,430 I think option A is: we all die. 1463 01:19:23,464 --> 01:19:27,067 And option B is: 1464 01:19:27,101 --> 01:19:29,870 you run the Boyle organization. 1465 01:19:30,537 --> 01:19:32,906 ♪ ♪ 1466 01:19:49,323 --> 01:19:51,925 Make the goddamn call. 1467 01:19:58,332 --> 01:20:01,001 I'm not here. 1468 01:20:01,034 --> 01:20:03,036 ♪ ♪ 1469 01:20:08,108 --> 01:20:10,144 (phone dialing) 1470 01:20:17,585 --> 01:20:20,287 MABLE: Bonsoir. (clears throat) 1471 01:20:20,320 --> 01:20:24,224 (Mable speaking French) ...Stetson. 1472 01:20:24,258 --> 01:20:25,727 Stetson. 1473 01:20:25,760 --> 01:20:28,095 Yes, um... (clears throat) 1474 01:20:29,129 --> 01:20:31,432 (continues speaking French) 1475 01:20:31,465 --> 01:20:33,066 ...Roy Boyle... 1476 01:20:33,100 --> 01:20:35,135 (continues speaking French) 1477 01:20:40,107 --> 01:20:41,442 ...Halsted. 1478 01:20:41,475 --> 01:20:43,477 (continues speaking French) 1479 01:20:46,480 --> 01:20:48,315 ...La Fontaine... 1480 01:20:48,348 --> 01:20:50,984 (continues speaking French) 1481 01:20:51,018 --> 01:20:52,553 (hangs up receiver) 1482 01:20:55,355 --> 01:20:57,257 La Fontaine wants to make a deal. 1483 01:20:57,291 --> 01:20:59,259 Tape for cash. One hour. 1484 01:20:59,293 --> 01:21:01,295 I didn't know you spoke French. 1485 01:21:01,328 --> 01:21:03,096 Francis, 1486 01:21:03,130 --> 01:21:05,999 the number of things about me that you don't know... 1487 01:21:09,169 --> 01:21:11,238 So what the fuck really happened to Richie? 1488 01:21:15,108 --> 01:21:16,477 (gasps) 1489 01:21:16,510 --> 01:21:18,512 ♪ ♪ 1490 01:21:25,419 --> 01:21:27,454 (lid creaks shut) 1491 01:21:29,389 --> 01:21:31,425 ♪ ♪ 1492 01:21:41,201 --> 01:21:44,137 (vehicle approaching) 1493 01:21:46,473 --> 01:21:48,208 FRANCIS: That's La Fontaine. 1494 01:21:48,242 --> 01:21:50,177 I'm gonna hide in the back. 1495 01:21:50,210 --> 01:21:52,112 As soon as you peep the green, you toss me a signal. 1496 01:21:52,145 --> 01:21:53,648 "Count's right." And then... 1497 01:21:53,681 --> 01:21:55,148 (imitates gunshot) 1498 01:21:55,182 --> 01:21:56,550 This is a stupid fucking idea. 1499 01:21:56,584 --> 01:21:58,252 You don't toss me a signal, 1500 01:21:58,285 --> 01:22:00,354 I'm gonna come out firing indiscriminate-like. 1501 01:22:00,387 --> 01:22:03,625 When La Fontaine dies tonight, I'm not only leading our crew, 1502 01:22:03,658 --> 01:22:06,026 I'm leading them into the Outfit. 1503 01:22:07,227 --> 01:22:09,162 It's the least I could do. For Roy. 1504 01:22:09,196 --> 01:22:12,466 (doorbell ringing) 1505 01:22:15,302 --> 01:22:17,204 (door sliding closed) 1506 01:22:24,177 --> 01:22:26,146 (whispering): He's gonna kill us, too. 1507 01:22:32,553 --> 01:22:34,121 (bell jingles) 1508 01:22:34,154 --> 01:22:35,389 Bonsoir. 1509 01:22:35,422 --> 01:22:36,691 You're open late. 1510 01:22:36,724 --> 01:22:39,627 Mm. We work by appointment. 1511 01:22:39,661 --> 01:22:41,596 This is Mr. Burling. 1512 01:22:43,530 --> 01:22:46,701 I didn't know this city had any tailors so classy. 1513 01:22:46,734 --> 01:22:49,336 - Thank you. - (door closes) 1514 01:22:50,137 --> 01:22:51,873 You know how to make clothes for a lady? 1515 01:22:51,906 --> 01:22:53,608 I haven't a clue. 1516 01:22:53,641 --> 01:22:55,643 Désolé. 1517 01:22:56,644 --> 01:22:58,412 I might have an inkling. 1518 01:23:03,350 --> 01:23:05,319 Oh. 1519 01:23:05,352 --> 01:23:07,354 (chuckling) 1520 01:23:13,761 --> 01:23:17,665 I'm guessing it's been quite an evening for you folks. 1521 01:23:17,699 --> 01:23:21,201 LEONARD: Hazard of the trade, madame. 1522 01:23:25,272 --> 01:23:27,274 Which one of you has my tape? 1523 01:23:27,307 --> 01:23:28,710 Money first. 1524 01:23:38,518 --> 01:23:40,320 LA FONTAINE: Please. 1525 01:23:52,366 --> 01:23:53,567 (La Fontaine clicking tongue) 1526 01:23:53,601 --> 01:23:55,435 (La Fontaine chuckles) 1527 01:24:06,513 --> 01:24:07,514 Looks like... 1528 01:24:07,547 --> 01:24:09,951 Madame La Fontaine, 1529 01:24:09,984 --> 01:24:11,619 are you trying to rob us? 1530 01:24:12,620 --> 01:24:13,688 Where's the money? 1531 01:24:21,528 --> 01:24:25,265 We're not showing you the tape until we see the money. 1532 01:24:25,298 --> 01:24:26,668 Tape first. 1533 01:24:26,701 --> 01:24:29,403 How do I know what's on it? I've gotta listen. 1534 01:24:29,436 --> 01:24:30,672 LEONARD: Well, it seems like 1535 01:24:30,705 --> 01:24:32,406 you're just gonna have to trust us. 1536 01:24:32,439 --> 01:24:33,641 LA FONTAINE: Ou, peut-être, 1537 01:24:33,675 --> 01:24:36,309 we may be able to trust each other. 1538 01:24:37,544 --> 01:24:39,179 (floorboard creaks) 1539 01:24:41,749 --> 01:24:43,584 ♪ ♪ 1540 01:24:47,855 --> 01:24:50,424 Okay. 1541 01:24:50,457 --> 01:24:51,759 Let's make a deal. 1542 01:24:53,427 --> 01:24:56,998 You give me the green, I'll walk away. 1543 01:24:57,031 --> 01:24:59,634 We all live to kill each other some other time. 1544 01:24:59,667 --> 01:25:02,170 LA FONTAINE: You know what makes me mad? 1545 01:25:03,303 --> 01:25:07,608 I've been running numbers in this city my whole life. 1546 01:25:08,676 --> 01:25:10,845 But nobody said a thing. 1547 01:25:10,878 --> 01:25:15,449 Cops, racket boys, nobody even noticed. 1548 01:25:15,482 --> 01:25:20,554 Until the second we started making real money. 1549 01:25:20,588 --> 01:25:24,458 Mon Dieu, this fucking city. 1550 01:25:26,393 --> 01:25:30,598 Since day one, people like me, people like our English friend, 1551 01:25:30,631 --> 01:25:34,468 we come here and we make something of ourselves. 1552 01:25:34,501 --> 01:25:36,570 And then right as soon as we get big enough, 1553 01:25:36,604 --> 01:25:39,741 you connards show up 1554 01:25:39,774 --> 01:25:42,542 with your hair slicked back, 1555 01:25:42,577 --> 01:25:45,445 shoes all shiny, 1556 01:25:45,479 --> 01:25:47,682 and you snatch it away. 1557 01:25:49,449 --> 01:25:52,552 Like a spoiled child who'd rather break his own toys 1558 01:25:52,587 --> 01:25:54,689 than watch somebody else play with them. 1559 01:26:00,560 --> 01:26:04,766 So I will admit to a... 1560 01:26:04,799 --> 01:26:08,669 satisfaction earlier 1561 01:26:08,703 --> 01:26:12,640 at 31st and Halsted 1562 01:26:12,673 --> 01:26:15,576 when I put a gun to Roy Boyle's head 1563 01:26:15,610 --> 01:26:19,614 and watched him die as he'd lived. 1564 01:26:21,849 --> 01:26:25,385 Sorry he ever met me. 1565 01:26:25,418 --> 01:26:27,688 LEONARD: Madame, 1566 01:26:27,722 --> 01:26:30,557 you have nothing to fear from this man. 1567 01:26:30,591 --> 01:26:32,693 Why is that? 1568 01:26:32,727 --> 01:26:36,329 Because earlier this evening, 1569 01:26:36,363 --> 01:26:39,466 I removed all the bullets from his gun. 1570 01:26:39,499 --> 01:26:41,468 ♪ ♪ 1571 01:26:45,773 --> 01:26:47,608 (Francis groans quietly) 1572 01:26:53,581 --> 01:26:55,817 Any other killers in here I should know about? 1573 01:27:03,758 --> 01:27:05,793 LEONARD: Only you. 1574 01:27:12,465 --> 01:27:13,801 A tailor. 1575 01:27:15,870 --> 01:27:18,371 Always listening, never talking. 1576 01:27:19,406 --> 01:27:24,812 But nobody stop to think: "What's going on in his head?" 1577 01:27:27,447 --> 01:27:29,482 ♪ ♪ 1578 01:27:38,192 --> 01:27:41,729 I'm not a tailor, ma'am. 1579 01:27:41,762 --> 01:27:43,664 I'm a cutter. 1580 01:27:47,534 --> 01:27:49,804 Un coupeur. 1581 01:27:53,975 --> 01:27:55,776 Au revoir. 1582 01:28:03,618 --> 01:28:05,518 (exhales slowly) 1583 01:28:11,993 --> 01:28:13,794 Mm. 1584 01:28:16,230 --> 01:28:17,965 They'll find us out. 1585 01:28:18,966 --> 01:28:21,602 The Boyles are all dead. 1586 01:28:22,603 --> 01:28:23,871 The Outfit, then. 1587 01:28:23,905 --> 01:28:26,641 Why would the Outfit come looking for us? 1588 01:28:26,674 --> 01:28:29,877 Because we took the tape that everyone is loo... 1589 01:28:32,479 --> 01:28:34,514 ♪ ♪ 1590 01:28:58,706 --> 01:29:01,075 LEONARD: To the naked eye, 1591 01:29:01,108 --> 01:29:04,679 a suit appears to consist of two parts... 1592 01:29:04,712 --> 01:29:06,013 The tape. 1593 01:29:06,047 --> 01:29:09,250 ...a jacket and trousers. 1594 01:29:09,283 --> 01:29:10,918 It's just a fake. 1595 01:29:10,952 --> 01:29:14,021 But these two seemingly solid parts 1596 01:29:14,055 --> 01:29:17,692 are composed of four different fabrics. 1597 01:29:17,725 --> 01:29:20,628 MABLE: The Outfit has never even heard of Roy Boyle. 1598 01:29:23,898 --> 01:29:26,901 They didn't send those messages. 1599 01:29:26,934 --> 01:29:28,903 You did. 1600 01:29:30,537 --> 01:29:32,873 You've been planning this for months. 1601 01:29:34,541 --> 01:29:36,677 Everything that happened. 1602 01:29:37,678 --> 01:29:39,914 You set it all up. 1603 01:29:43,617 --> 01:29:48,622 This contains everything that went on here this evening. 1604 01:29:48,656 --> 01:29:51,025 Enough to convict any remaining Boyles 1605 01:29:51,058 --> 01:29:52,827 of a dozen crimes 1606 01:29:52,860 --> 01:29:55,730 and Madame La Fontaine of the murder of Roy Boyle. 1607 01:29:55,763 --> 01:29:57,999 You won't mind, will you, popping it in the post 1608 01:29:58,032 --> 01:29:59,867 to your friend at the FBI? 1609 01:29:59,900 --> 01:30:01,769 On your way to... 1610 01:30:01,802 --> 01:30:03,771 (chuckles softly) 1611 01:30:03,804 --> 01:30:05,538 Perhaps it's safest if... 1612 01:30:06,774 --> 01:30:08,909 ...I don't know. 1613 01:30:08,943 --> 01:30:12,046 But make it somewhere grand. 1614 01:30:26,060 --> 01:30:28,863 So what about you? 1615 01:30:28,896 --> 01:30:30,631 Oh, I've started over before. 1616 01:30:30,664 --> 01:30:32,800 It'll be easier the second time. 1617 01:30:35,202 --> 01:30:36,904 - Come with me. - No. 1618 01:30:37,905 --> 01:30:40,041 No, come with me. 1619 01:30:40,074 --> 01:30:42,843 You can show me things you've already seen. 1620 01:30:42,877 --> 01:30:46,147 You will not spend your best years 1621 01:30:46,180 --> 01:30:49,083 taking care of my remaining few. 1622 01:30:55,756 --> 01:30:57,792 MABLE: I was taking care of myself just fine, you know. 1623 01:30:57,825 --> 01:30:59,693 LEONARD: Oh, yes. 1624 01:30:59,727 --> 01:31:02,930 Knowing you, I'm quite confident you'd have seen to the burials 1625 01:31:02,963 --> 01:31:05,833 of each and every one of those murderers. 1626 01:31:05,866 --> 01:31:08,669 But then... 1627 01:31:08,702 --> 01:31:11,739 you'd no longer be pretending to be one, 1628 01:31:11,772 --> 01:31:13,841 would you? 1629 01:31:20,081 --> 01:31:22,116 ♪ ♪ 1630 01:31:33,727 --> 01:31:35,596 I wish I could have met her. 1631 01:31:38,032 --> 01:31:40,401 Your real... 1632 01:31:40,434 --> 01:31:41,902 you know. 1633 01:31:46,073 --> 01:31:47,842 (chuckles softly) 1634 01:31:47,875 --> 01:31:49,944 She would have liked you. 1635 01:31:49,977 --> 01:31:52,012 ♪ ♪ 1636 01:32:04,825 --> 01:32:06,160 (Mable sniffles) 1637 01:32:13,767 --> 01:32:15,769 (bell jingles) 1638 01:32:17,304 --> 01:32:18,873 (door closes) 1639 01:32:23,310 --> 01:32:25,679 ♪ ♪ 1640 01:32:34,088 --> 01:32:37,124 LEONARD: Finishings, for me, can be the hardest part. 1641 01:32:37,158 --> 01:32:39,193 ♪ ♪ 1642 01:32:41,228 --> 01:32:43,898 Not because there's any great skill involved 1643 01:32:43,931 --> 01:32:47,001 in these final steps... 1644 01:32:50,070 --> 01:32:52,940 ...putting on a few buttons, closing up a few edges, 1645 01:32:52,973 --> 01:32:57,077 but because if you've done your job, 1646 01:32:57,111 --> 01:33:01,081 all the true craftsmanship has already occurred. 1647 01:33:01,882 --> 01:33:05,219 The finishings are mere inevitabilities. 1648 01:33:09,256 --> 01:33:12,126 ♪ ♪ 1649 01:33:18,966 --> 01:33:20,768 It's at the finishings 1650 01:33:20,801 --> 01:33:24,205 that you must come to terms with the idea 1651 01:33:24,238 --> 01:33:28,242 that perfection is a necessary goal... 1652 01:33:30,978 --> 01:33:35,749 ...precisely because it is unattainable. 1653 01:33:41,388 --> 01:33:45,793 If you don't aim for perfection, you cannot make anything great. 1654 01:33:45,826 --> 01:33:49,296 And yet, true perfection is impossible. 1655 01:34:01,875 --> 01:34:03,944 (flames whooshing) 1656 01:34:05,946 --> 01:34:07,982 ♪ ♪ 1657 01:34:32,940 --> 01:34:33,907 (cries out) 1658 01:34:33,941 --> 01:34:36,010 (groaning) 1659 01:34:36,043 --> 01:34:37,911 (grunting) 1660 01:34:41,315 --> 01:34:44,018 - (gun clicking) - (gasps) 1661 01:34:49,323 --> 01:34:51,025 Oh. 1662 01:34:58,399 --> 01:35:00,034 Oh, no. 1663 01:35:06,206 --> 01:35:07,808 (grunting) 1664 01:35:10,044 --> 01:35:11,178 (groaning) 1665 01:35:11,211 --> 01:35:13,180 FRANCIS: Stop. 1666 01:35:13,213 --> 01:35:16,216 (panting) 1667 01:35:23,357 --> 01:35:25,392 (clatters) 1668 01:35:28,495 --> 01:35:30,864 LEONARD: So at the finish, 1669 01:35:30,898 --> 01:35:33,200 you must reconcile yourself... 1670 01:35:34,201 --> 01:35:35,402 ...to failure. 1671 01:35:40,441 --> 01:35:43,077 I was like you once. 1672 01:35:43,110 --> 01:35:44,878 - (grunts) - I was. 1673 01:35:44,912 --> 01:35:46,480 (chuckles quietly) 1674 01:35:46,513 --> 01:35:49,116 Made my living with a gun. 1675 01:35:50,117 --> 01:35:52,086 A knife. 1676 01:35:54,254 --> 01:35:56,190 Sometimes... 1677 01:35:58,058 --> 01:35:59,927 ...just my bare hands. 1678 01:36:04,398 --> 01:36:06,100 I'd... 1679 01:36:06,133 --> 01:36:08,902 ♪ ♪ 1680 01:36:08,936 --> 01:36:12,473 I'd a gift, they said. 1681 01:36:15,008 --> 01:36:17,144 But it wasn't magic. 1682 01:36:18,145 --> 01:36:20,214 It was work. 1683 01:36:35,028 --> 01:36:39,900 One day, they asked me to do something I couldn't do. 1684 01:36:41,301 --> 01:36:43,003 So I ran. I hid. 1685 01:36:43,036 --> 01:36:44,538 I hid on the Row. 1686 01:36:44,571 --> 01:36:48,442 Picked up a trade, learnt a craft, and met my wife. 1687 01:36:52,312 --> 01:36:54,081 Vera. 1688 01:36:55,082 --> 01:36:57,017 I fell in love. 1689 01:36:57,050 --> 01:37:00,154 We had little Lily. I fell in love again. 1690 01:37:03,257 --> 01:37:05,292 But they found me. 1691 01:37:08,061 --> 01:37:09,430 They found me. 1692 01:37:11,031 --> 01:37:14,435 Set fire to my shop. 1693 01:37:16,069 --> 01:37:17,538 My home. 1694 01:37:20,441 --> 01:37:22,075 My life. 1695 01:37:22,877 --> 01:37:27,047 I came here to get away from all that violence. 1696 01:37:28,081 --> 01:37:30,317 Get away from myself. 1697 01:37:30,350 --> 01:37:32,085 (chuckles) 1698 01:37:32,119 --> 01:37:35,355 M-My first day here, who did I meet? 1699 01:37:35,389 --> 01:37:37,424 Huh. 1700 01:37:40,360 --> 01:37:42,597 I suppose I put, put on these clothes 1701 01:37:42,630 --> 01:37:48,001 to convince myself I'm civilized. 1702 01:37:50,337 --> 01:37:53,373 I want so bad to be good. 1703 01:37:55,476 --> 01:37:57,244 (chuckles) 1704 01:37:58,212 --> 01:37:59,313 (grunting) 1705 01:37:59,346 --> 01:38:01,281 (gasping) 1706 01:38:01,315 --> 01:38:03,350 ♪ ♪ 1707 01:38:06,487 --> 01:38:08,522 (gasps) 1708 01:38:10,190 --> 01:38:12,226 (Francis gurgling) 1709 01:38:21,101 --> 01:38:23,136 (gasping) 1710 01:38:41,154 --> 01:38:43,123 (panting softly) 1711 01:38:43,156 --> 01:38:45,158 (flames crackling) 1712 01:38:53,166 --> 01:38:55,202 (whooshing, crackling) 1713 01:39:03,377 --> 01:39:05,412 LEONARD: It's not perfect. 1714 01:39:05,445 --> 01:39:07,548 You have to make your peace with that. 1715 01:39:07,582 --> 01:39:09,550 (bell jingles) 1716 01:39:09,584 --> 01:39:11,586 ♪ ♪ 1717 01:39:12,654 --> 01:39:14,354 How? 1718 01:39:18,325 --> 01:39:20,427 Well... 1719 01:39:20,460 --> 01:39:22,396 you sit at your board, 1720 01:39:22,429 --> 01:39:25,365 you lay out your tools... 1721 01:39:26,366 --> 01:39:29,236 ...and you start again. 1722 01:39:29,269 --> 01:39:31,238 ♪ ♪ 1723 01:39:34,274 --> 01:39:39,274 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1724 01:40:01,268 --> 01:40:03,270 ♪ ♪ 1725 01:40:33,300 --> 01:40:35,302 ♪ ♪ 1726 01:41:05,332 --> 01:41:07,367 ♪ ♪ 1727 01:41:31,525 --> 01:41:33,560 ♪ ♪ 1728 01:42:02,657 --> 01:42:04,692 ♪ ♪ 1729 01:42:34,689 --> 01:42:36,691 ♪ ♪ 1730 01:43:06,721 --> 01:43:08,756 ♪ ♪ 1731 01:43:38,753 --> 01:43:40,788 ♪ ♪ 1732 01:44:10,785 --> 01:44:12,820 ♪ ♪ 1733 01:44:42,817 --> 01:44:44,852 ♪ ♪ 1734 01:44:47,822 --> 01:44:49,264 (music fades) 119588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.