Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,205 --> 00:00:12,080
Previously, on
"The Good Doctor"...
2
00:00:12,166 --> 00:00:13,313
Shaun Robert Murphy,
3
00:00:13,397 --> 00:00:15,297
do you take
Lea Abigail Dilallo...
4
00:00:15,381 --> 00:00:16,599
I do.
5
00:00:16,765 --> 00:00:19,143
To Shaun and Lea!
6
00:00:19,376 --> 00:00:20,585
How'd the interview go?
7
00:00:20,670 --> 00:00:22,105
I want the job.
8
00:00:22,617 --> 00:00:23,897
I understand.
9
00:00:24,045 --> 00:00:25,984
Your father's prognosis
was wrong.
10
00:00:26,068 --> 00:00:27,359
He only has
a few weeks to live.
11
00:00:27,500 --> 00:00:28,986
I love you, son.
12
00:00:29,071 --> 00:00:30,647
Goodbye, Dad.
13
00:00:31,573 --> 00:00:32,990
Dalisay?!
14
00:00:33,075 --> 00:00:34,075
My...
15
00:00:36,179 --> 00:00:37,871
Aah!
16
00:00:40,164 --> 00:00:43,042
Robert Plant and Allison
Krauss' "Price of Love" plays...
17
00:00:51,429 --> 00:00:53,045
Shaun.
18
00:00:53,170 --> 00:00:55,671
Look at me.
Hey.
19
00:00:55,887 --> 00:00:57,545
Look at me!
20
00:00:58,057 --> 00:00:59,865
Shaun, it's okay.
I'm here.
21
00:00:59,982 --> 00:01:01,265
Look at me.
22
00:01:07,783 --> 00:01:10,076
I feel... married.
23
00:01:10,396 --> 00:01:12,272
Do you feel married?
24
00:01:12,489 --> 00:01:15,325
What does married
feel like?
25
00:01:17,876 --> 00:01:19,585
I don't know.
26
00:01:19,716 --> 00:01:20,926
Different?
27
00:01:21,150 --> 00:01:22,608
Amazing?
28
00:01:23,207 --> 00:01:25,168
More to-have-
and-to-hold-y?
29
00:01:26,712 --> 00:01:28,138
I feel like...
30
00:01:28,632 --> 00:01:31,436
I love you more than I have ever
loved anybody.
31
00:01:31,554 --> 00:01:33,521
And I'm very happy.
32
00:01:34,179 --> 00:01:35,795
So, the same as before.
33
00:01:39,004 --> 00:01:41,194
Me, too.
34
00:01:46,439 --> 00:01:48,942
♪ That's the price of love ♪
35
00:01:49,026 --> 00:01:51,109
♪ The price of love ♪
36
00:01:51,194 --> 00:01:55,448
♪ The debt you pay
with tears and pain ♪
37
00:01:55,531 --> 00:01:57,866
♪ The price of love ♪
38
00:01:57,950 --> 00:02:00,161
♪ The price of love ♪
39
00:02:00,245 --> 00:02:04,915
♪ It costs you more
when you're to blame ♪
40
00:02:16,135 --> 00:02:17,763
Dalisay?
41
00:02:21,680 --> 00:02:23,056
Oh!
42
00:02:24,135 --> 00:02:25,177
Ooh.
43
00:02:35,780 --> 00:02:36,896
Dalisay?
44
00:02:51,623 --> 00:02:53,585
- Hey.
- I'm hurt.
45
00:02:53,805 --> 00:02:55,514
- I'm stabbed.
- I'm sorry.
46
00:02:55,599 --> 00:02:57,009
I can't hear you.
You're breaking up.
47
00:02:57,093 --> 00:02:58,343
In the break room.
48
00:02:58,686 --> 00:03:00,263
Ah!
49
00:03:00,495 --> 00:03:01,621
Lim?
50
00:03:04,350 --> 00:03:05,849
Lim?
51
00:03:16,320 --> 00:03:18,460
Your call has been
forwarded to an automa...
52
00:03:20,967 --> 00:03:22,385
You're bleeding.
53
00:03:23,326 --> 00:03:24,341
What?
54
00:03:25,262 --> 00:03:26,763
Your neck.
55
00:03:29,251 --> 00:03:31,389
I was putting a psych patient
in physical restraints.
56
00:03:31,474 --> 00:03:33,920
It got rough.
Thanks for the heads up.
57
00:03:39,134 --> 00:03:40,631
Where's your badge?
58
00:03:42,959 --> 00:03:44,520
Must've fallen off
when he grabbed me.
59
00:03:46,725 --> 00:03:48,390
Glad you're okay.
60
00:03:48,474 --> 00:03:52,981
♪ You're dancin' slow,
you're dancin' fast ♪
61
00:03:53,066 --> 00:03:57,611
♪ You're happy now,
but that won't last ♪
62
00:04:01,782 --> 00:04:04,076
♪ That's the price of love ♪
63
00:04:04,161 --> 00:04:06,371
♪ The price of love ♪
64
00:04:06,455 --> 00:04:10,792
♪ The debt you pay
with tears and pain ♪
65
00:04:10,876 --> 00:04:12,960
♪ The price of love ♪
66
00:04:13,044 --> 00:04:15,087
♪ The price of love ♪
67
00:04:15,171 --> 00:04:20,218
♪ It costs you more
when you're to blame ♪
68
00:04:23,889 --> 00:04:25,973
Code Silver!
We're in lockdown!
69
00:04:26,207 --> 00:04:27,528
Captions by VITAC...
70
00:04:27,612 --> 00:04:28,975
*THE GOOD DOCTOR*
Season 06 Episode 01
71
00:04:29,199 --> 00:04:30,949
Brought to you by: Ford,
Built Ford Proud
72
00:04:31,250 --> 00:04:33,250
Episode Title: "Afterparty"
Aired on: October 03, 2022.
73
00:04:36,076 --> 00:04:39,872
Code Silver
in lobby and main stairs.
74
00:04:40,115 --> 00:04:42,778
Code Silver in lobby
and main stairs.
75
00:04:43,617 --> 00:04:47,161
Code Silver in lobby
and main stairs.
76
00:04:47,245 --> 00:04:50,415
Code Silver in lobby
and main stairs.
77
00:04:51,091 --> 00:04:52,694
Get him to trauma bay two.
78
00:04:53,000 --> 00:04:54,377
I recognized the guy
who attacked him.
79
00:04:54,461 --> 00:04:56,483
He's Villanueva's
ex-boyfriend.
80
00:04:56,670 --> 00:04:58,213
She's not answering
her phone.
81
00:04:58,298 --> 00:05:00,483
He got on on the
fifth floor, right? Yeah.
82
00:05:00,569 --> 00:05:02,677
That's where Lim was heading to,
the break room.
83
00:05:03,029 --> 00:05:04,663
We gotta get trauma packs.
84
00:05:04,747 --> 00:05:06,983
The shooter is still loose.
We're supposed to st...
85
00:05:08,112 --> 00:05:09,584
I'm coming with you.
86
00:05:11,812 --> 00:05:14,130
Last time, it was just a guy
with a box cutter.
87
00:05:14,216 --> 00:05:15,773
No one was hurt.
88
00:05:19,605 --> 00:05:21,148
Hey. Where are you?
89
00:05:21,278 --> 00:05:22,653
I'm out front.
Are you okay?
90
00:05:23,542 --> 00:05:24,913
You bailed on me?
91
00:05:26,242 --> 00:05:27,576
I wasn't in the best mood.
92
00:05:27,661 --> 00:05:29,124
You said you understood.
93
00:05:29,870 --> 00:05:31,951
Doesn't mean
I'm happy about it.
94
00:05:32,192 --> 00:05:33,492
Oh, my God.
95
00:05:33,889 --> 00:05:36,295
Jerome says there's
an active shooter.
96
00:05:37,112 --> 00:05:38,738
Lim and Villanueva
might be hurt.
97
00:05:40,769 --> 00:05:41,944
I gotta go.
98
00:05:44,761 --> 00:05:48,264
Dr. Glassman says Dr. Lim and
Nurse Villanueva may be hurt...
99
00:05:48,348 --> 00:05:49,350
On the fifth floor.
100
00:05:49,444 --> 00:05:50,639
Lim went to the break room.
101
00:05:50,725 --> 00:05:51,850
I told her we needed glasses.
102
00:05:51,935 --> 00:05:53,478
Okay. Okay.
103
00:05:53,562 --> 00:05:55,396
I need to get down there.
104
00:05:55,480 --> 00:05:57,529
Shaun, you can't.
We just have to stay here.
105
00:05:59,108 --> 00:06:00,389
Shaun, you cannot
go down there.
106
00:06:00,514 --> 00:06:01,709
Dr. Lim may need my help.
107
00:06:01,795 --> 00:06:02,952
Then I'm going, too.
108
00:06:03,038 --> 00:06:04,773
No.
You're not a doctor.
109
00:06:04,858 --> 00:06:06,365
They don't need you.
110
00:06:06,449 --> 00:06:07,824
I will see you soon.
111
00:06:11,632 --> 00:06:13,300
I'm a doctor, too.
112
00:06:13,492 --> 00:06:15,209
Well, I'm not
staying here alone.
113
00:06:16,375 --> 00:06:17,709
Hello?
114
00:06:17,793 --> 00:06:19,211
Is anyone here?
115
00:06:19,302 --> 00:06:20,862
I'm really sick.
116
00:06:21,151 --> 00:06:22,706
I don't know.
Could be the shooter.
117
00:06:23,435 --> 00:06:24,644
Or a sick guy,
118
00:06:24,735 --> 00:06:26,153
seeing as we're
in a hospital.
119
00:06:26,268 --> 00:06:28,081
Hello?
120
00:06:35,312 --> 00:06:36,909
Shh, shh.
121
00:06:37,009 --> 00:06:38,425
I was waiting in the ER.
122
00:06:38,584 --> 00:06:40,973
I tried to make my way
to the pharmacy for antacids.
123
00:06:41,057 --> 00:06:43,677
I'm Dr. Reznick.
This is Dr. Wolke. Ezra.
124
00:06:43,762 --> 00:06:44,821
How bad is your
stomach pain?
125
00:06:44,904 --> 00:06:46,355
I have Crohn's disease.
126
00:06:46,439 --> 00:06:48,590
The last time this happened,
I needed surgery.
127
00:06:50,367 --> 00:06:53,019
We should get out of the hallway.
It's not safe.
128
00:06:53,103 --> 00:06:54,927
Ready?
One, two, three.
129
00:06:55,012 --> 00:06:56,456
Thank you.
130
00:07:03,074 --> 00:07:04,798
Oh, my God.
131
00:07:09,928 --> 00:07:12,264
Lea, look in the cabinets
for scalpels, sutures,
132
00:07:12,348 --> 00:07:13,766
gauze, syringes, needles.
133
00:07:15,598 --> 00:07:16,973
Large neck wound,
134
00:07:17,059 --> 00:07:19,182
anterior triangle,
maybe more,
135
00:07:19,266 --> 00:07:21,606
defensive wrist lac with
possible radial artery injury.
136
00:07:21,766 --> 00:07:24,307
At least two deep thoracoabdominal
penetrating wounds.
137
00:07:24,391 --> 00:07:25,610
She's lost a lot of blood.
138
00:07:25,720 --> 00:07:27,125
Use this.
139
00:07:29,112 --> 00:07:31,454
Weak and thready
carotid pulse.
140
00:07:33,577 --> 00:07:34,845
Tourniquet's
on forearm.
141
00:07:34,930 --> 00:07:36,139
I found the gauze.
142
00:07:36,288 --> 00:07:38,954
Muffled heart sounds.
She has a cardiac tamponade.
143
00:07:39,040 --> 00:07:40,064
Did you find needles?
144
00:07:40,149 --> 00:07:41,502
Yeah. Yeah.
And the syringes.
145
00:07:41,586 --> 00:07:44,173
Put firm pressure on Dr. Lim's
wounds with the gauze.
146
00:07:44,259 --> 00:07:45,963
Add more when
they're saturated.
147
00:07:48,476 --> 00:07:49,853
Two stretchers, now.
148
00:07:49,937 --> 00:07:52,512
Backboards, blood, and saline,
if you can find them.
149
00:07:58,692 --> 00:07:59,899
Mm.
150
00:08:02,564 --> 00:08:04,483
I'll get the door.
151
00:08:04,750 --> 00:08:05,942
What now?
152
00:08:06,026 --> 00:08:08,571
We stay quiet and we wait
for them to lift the lockdown.
153
00:08:17,141 --> 00:08:18,524
Distant heart sounds.
154
00:08:18,608 --> 00:08:20,079
- Is she dying?
- Yes.
155
00:08:20,165 --> 00:08:23,353
Her blood's being choked off
by blood buildup.
156
00:08:23,774 --> 00:08:26,502
Okay. Palpating
the xiphoid process.
157
00:08:26,586 --> 00:08:28,089
Point to the
left shoulder.
158
00:08:31,408 --> 00:08:32,602
I'm in.
159
00:08:41,267 --> 00:08:43,157
Jugular distention
160
00:08:43,323 --> 00:08:45,110
and tachycardia
improving.
161
00:08:46,679 --> 00:08:48,727
Let's get them to the O. R.
162
00:09:11,397 --> 00:09:12,480
Dr. Andrews.
163
00:09:12,868 --> 00:09:14,095
Who's on the floor?
164
00:09:14,243 --> 00:09:15,513
Me and a couple
anesthesiologists.
165
00:09:15,596 --> 00:09:16,596
That's it?
166
00:09:17,182 --> 00:09:18,599
How we doing on blood
and supplies?
167
00:09:18,682 --> 00:09:19,725
Low on all.
168
00:09:19,852 --> 00:09:22,894
We had three transplants
and two GSWs today.
169
00:09:23,509 --> 00:09:25,188
You're on one with Lim.
170
00:09:25,306 --> 00:09:27,441
Jerome, you're with
Villanueva in two.
171
00:09:27,860 --> 00:09:29,610
Cop's on the line.
172
00:09:29,774 --> 00:09:30,945
This is Dr. Andrews.
173
00:09:31,028 --> 00:09:32,134
This is Captain Holland.
174
00:09:32,220 --> 00:09:33,572
We're taking
operational control.
175
00:09:33,655 --> 00:09:34,493
Understood.
176
00:09:34,577 --> 00:09:35,830
Already diverted
incoming ambulances.
177
00:09:35,913 --> 00:09:37,241
Copy that.
178
00:09:37,461 --> 00:09:39,043
Is there...
Is there anything I can do?
179
00:09:39,750 --> 00:09:41,828
You can be our
circulating nurse.
180
00:09:42,706 --> 00:09:46,126
I-I meant more like
get people coffee, but, um...
181
00:09:46,211 --> 00:09:47,544
Okay, yeah,
what do I do?
182
00:09:47,629 --> 00:09:48,926
Find the supplies
we ask for
183
00:09:49,010 --> 00:09:50,817
and hand them
to the surgical field,
184
00:09:50,902 --> 00:09:52,143
like you did just now.
185
00:09:52,227 --> 00:09:53,338
Okay.
186
00:10:40,264 --> 00:10:41,763
Shaun,
start with the abdomen.
187
00:10:55,105 --> 00:10:56,495
Sternal saw.
188
00:11:12,672 --> 00:11:13,956
Cooley retractor.
189
00:11:24,956 --> 00:11:27,876
Lacerations
to the pulmonary hilum.
190
00:11:29,105 --> 00:11:31,356
Left ventricle
is nicked.
191
00:11:31,941 --> 00:11:34,152
That's what caused
the tamponade.
192
00:11:34,870 --> 00:11:36,946
It's not very wide,
though.
193
00:11:37,029 --> 00:11:39,206
Pledgeted prolene
sutures, please.
194
00:11:39,293 --> 00:11:41,908
She has a grade four
liver laceration
195
00:11:41,993 --> 00:11:44,286
with active bleeding
into the peritoneum.
196
00:11:44,370 --> 00:11:46,538
Lea, d-do you know
what a lap sponge is?
197
00:11:46,623 --> 00:11:49,761
It's like a hand towel
with two blue handles.
198
00:11:49,980 --> 00:11:52,067
How many do you need?
As many as you can find.
199
00:11:52,152 --> 00:11:53,980
There's a third drawer
down there.
200
00:11:58,049 --> 00:12:00,551
Safest bet is to remove
the damaged lob.
201
00:12:01,347 --> 00:12:03,558
That's half her liver.
202
00:12:04,081 --> 00:12:06,763
We can do an
angio-embolization instead.
203
00:12:06,847 --> 00:12:09,562
If that goes south, she'd need
a major transfusion.
204
00:12:09,645 --> 00:12:11,187
That can't happen.
We're in a lockdown.
205
00:12:11,272 --> 00:12:13,558
A hemi-hepatectomy
would decrease
206
00:12:13,644 --> 00:12:15,400
her life expectancy
by 10 years.
207
00:12:15,485 --> 00:12:16,777
Life expectancy, Shaun?
208
00:12:16,860 --> 00:12:18,070
She has 20 minutes,
maybe,
209
00:12:18,153 --> 00:12:19,404
unless we can stop
his hemorrhage.
210
00:12:19,489 --> 00:12:21,532
You are being
shortsighted.
211
00:12:21,615 --> 00:12:23,784
I'm very shortsighted.
I want to keep her alive.
212
00:12:23,870 --> 00:12:24,995
Dr. Glassman?
213
00:12:25,202 --> 00:12:27,316
Dr. Andrews needs your help
with Villanueva.
214
00:12:27,683 --> 00:12:29,164
Ventricle is sewn up.
215
00:12:29,249 --> 00:12:31,792
Shaun, you are going to
cut out the damaged lobe,
216
00:12:31,875 --> 00:12:33,253
do you understand?
217
00:12:34,962 --> 00:12:35,962
Yes.
218
00:12:36,340 --> 00:12:37,380
Okay.
219
00:12:42,316 --> 00:12:45,144
Full thickness tracheal
laceration with sub-q emphysema
220
00:12:45,260 --> 00:12:47,162
and a nick in her jugular
below the facial branch.
221
00:12:47,245 --> 00:12:49,099
And the left carotid
is shredded.
222
00:12:49,183 --> 00:12:50,811
We're gonna have to
patch that up first.
223
00:12:50,933 --> 00:12:52,177
I'm thinking
closed stent.
224
00:12:52,261 --> 00:12:54,956
If we have to anti-coagulate
her, she'll bleed out.
225
00:12:55,090 --> 00:12:57,902
We got to stop the flow,
tie off the artery upstream.
226
00:12:57,985 --> 00:12:59,320
She's unconscious.
227
00:12:59,403 --> 00:13:01,238
There's no way to test
the collateral circulation
228
00:13:01,322 --> 00:13:03,121
to see if there's enough
to perfuse her brain.
229
00:13:03,206 --> 00:13:04,809
She's young.
I'm willing to take that bet.
230
00:13:04,894 --> 00:13:06,293
You're willing to risk
a massive stroke?
231
00:13:06,378 --> 00:13:09,019
As opposed to letting
her bleed to death? Yeah.
232
00:13:12,717 --> 00:13:14,427
Vascular clamp
and a silk tie.
233
00:13:14,668 --> 00:13:15,918
Oh!
234
00:13:21,301 --> 00:13:22,801
No, no, please, please.
Ow!
235
00:13:22,884 --> 00:13:25,596
Tender with guarding
and rigidity.
236
00:13:25,679 --> 00:13:26,995
His bowel's perforated.
237
00:13:28,511 --> 00:13:30,318
Okay, well...
238
00:13:30,433 --> 00:13:33,284
I'll look for supplies in case
we need to operate in here.
239
00:13:33,602 --> 00:13:35,652
Just lock the door
behind me.
240
00:13:50,370 --> 00:13:51,730
Dr. Murphy?
241
00:13:51,873 --> 00:13:55,058
The bleeding is confined
to an aberrant vessel.
242
00:13:55,144 --> 00:13:57,996
We do not need to take
half her liver.
243
00:13:58,081 --> 00:14:00,422
We can do the
angio-embolization safely.
244
00:14:00,505 --> 00:14:01,840
But you told
Dr. Glassman
245
00:14:01,923 --> 00:14:03,384
you were gonna do
the hemi-hepatectomy.
246
00:14:03,467 --> 00:14:04,996
Parameters have changed.
247
00:14:05,135 --> 00:14:07,581
The angio-embolization
is the proper choice.
248
00:14:07,667 --> 00:14:09,527
Should someone let
Dr. Glassman know?
249
00:14:09,644 --> 00:14:10,975
Inform him if you like.
250
00:14:11,058 --> 00:14:13,004
I need to proceed to avoid
further hemorrhaging.
251
00:14:13,090 --> 00:14:14,602
Argon beam coagulator.
252
00:14:35,301 --> 00:14:36,926
Morgan?
253
00:14:38,586 --> 00:14:40,171
Stay where you are.
254
00:14:42,173 --> 00:14:43,823
Don't move.
255
00:14:55,918 --> 00:14:57,293
What's going on?
256
00:14:57,378 --> 00:14:58,837
Shh!
257
00:15:02,793 --> 00:15:04,337
What's the tray for?
258
00:15:07,047 --> 00:15:08,590
Where were you going?!
259
00:15:09,274 --> 00:15:10,902
I'm sorry.
I just...
260
00:15:13,474 --> 00:15:16,059
There's a kid in there
with a perforated bowel.
261
00:15:16,323 --> 00:15:18,325
If we don't do surgery,
he's going to die.
262
00:16:08,426 --> 00:16:10,878
Shaun, did you change
the surgical plan?
263
00:16:11,081 --> 00:16:13,462
The parameters it was
based on changed.
264
00:16:13,547 --> 00:16:15,381
I adjusted accordingly.
265
00:16:15,466 --> 00:16:17,634
And ignored
my instructions
266
00:16:17,717 --> 00:16:19,784
in favor of what
you wanted to do?
267
00:16:19,870 --> 00:16:21,120
Yes.
268
00:16:22,926 --> 00:16:26,142
Why didn't you ask me?
Why didn't anybody ask me?
269
00:16:26,301 --> 00:16:28,061
It seemed like
a reasonable call.
270
00:16:28,144 --> 00:16:29,520
That's not
your call to make.
271
00:16:29,605 --> 00:16:31,120
Nor is it yours.
272
00:16:32,191 --> 00:16:33,692
How far into this
are we?
273
00:16:33,775 --> 00:16:36,153
I located the site
of contrast extravasation
274
00:16:36,236 --> 00:16:38,154
and the catheter
is in position.
275
00:16:38,239 --> 00:16:39,847
Well, that's just great.
276
00:16:39,932 --> 00:16:41,808
We're locked in.
Gimme a coil.
277
00:16:44,340 --> 00:16:47,120
There was a sky way,
bridge-type thing.
278
00:16:47,402 --> 00:16:49,081
I went there
for a smoke once.
279
00:16:49,165 --> 00:16:50,863
Not that far off
the ground.
280
00:16:51,472 --> 00:16:53,816
What are you gonna do? Jump?
It would kill you.
281
00:16:53,986 --> 00:16:54,865
Where is it?
282
00:16:54,966 --> 00:16:56,466
I-I-It's two floors down.
283
00:16:56,552 --> 00:16:58,474
All the stairs and elevators
are locked off.
284
00:16:58,558 --> 00:17:00,472
There's really...
There's no way out of here.
285
00:17:01,581 --> 00:17:02,875
No!
286
00:17:03,931 --> 00:17:06,307
Come on! Let's go!
Let's go!
287
00:17:06,392 --> 00:17:08,352
Go! Go! Go!
288
00:17:08,435 --> 00:17:09,729
Go!
289
00:17:10,959 --> 00:17:12,250
Open the door!
Open up!
290
00:17:12,397 --> 00:17:13,607
I have a gun.
291
00:17:13,692 --> 00:17:14,961
I'm gonna shoot this doctor
in the head
292
00:17:15,045 --> 00:17:16,067
if you don't
open the door!
293
00:17:16,152 --> 00:17:17,224
Morgan, don't!
294
00:17:25,536 --> 00:17:27,119
I have three hostages!
295
00:17:27,250 --> 00:17:29,251
You stay back
or I start shooting!
296
00:17:31,444 --> 00:17:34,685
One area of extravasation
remaining.
297
00:17:35,037 --> 00:17:36,530
Deploying my coil.
298
00:17:42,802 --> 00:17:44,179
Heart rate 168.
299
00:17:44,262 --> 00:17:45,584
Big drop in BP.
300
00:17:45,692 --> 00:17:47,779
Coils are fine.
Where's the bleeding?
301
00:17:48,997 --> 00:17:51,207
Large collateral vessel
must be damaged.
302
00:17:51,354 --> 00:17:54,771
We can inject gel foam particles
for distal embolization.
303
00:17:56,537 --> 00:17:57,857
BP's critical.
304
00:17:58,019 --> 00:17:59,103
I'm gonna pivot back.
305
00:17:59,188 --> 00:18:00,382
I'm almost there.
306
00:18:00,467 --> 00:18:01,738
We're going to
reset the liver.
307
00:18:01,821 --> 00:18:03,553
Don't touch her.
I am injecting
308
00:18:03,637 --> 00:18:05,586
- I am removing the packing, Shaun.
- Contrast... No.
309
00:18:05,670 --> 00:18:09,162
I see how to stop the bleed.
Injecting particles.
310
00:18:17,962 --> 00:18:22,218
Complete embolization
with no residual bleeding.
311
00:18:24,592 --> 00:18:25,990
BP's rising.
312
00:18:32,980 --> 00:18:34,623
Okay.
313
00:18:35,324 --> 00:18:36,646
Let's close her up.
314
00:18:38,459 --> 00:18:40,896
It was
a reasonable call.
315
00:18:44,280 --> 00:18:45,607
Nice work with
the needle driver.
316
00:18:45,836 --> 00:18:47,336
Thanks.
317
00:18:59,200 --> 00:19:00,535
Jerome.
318
00:19:02,717 --> 00:19:04,686
There's a hostage standoff
on the fifth floor.
319
00:19:04,771 --> 00:19:06,724
Everyone's fine.
320
00:19:06,929 --> 00:19:08,888
But it's Dr. Reznick
and Asher.
321
00:19:15,201 --> 00:19:16,553
I'm sorry.
322
00:19:20,317 --> 00:19:21,709
Let's finish this.
323
00:19:35,559 --> 00:19:37,875
You guys stay back or you
won't like what happens.
324
00:19:41,345 --> 00:19:42,680
How is she?
325
00:19:43,987 --> 00:19:45,237
Who?
326
00:19:45,322 --> 00:19:46,531
Dalisay.
327
00:19:48,884 --> 00:19:51,623
Now you're concerned
for her well-being?
328
00:19:53,292 --> 00:19:54,752
I love her.
329
00:19:57,902 --> 00:19:58,902
Ezra?
330
00:19:59,355 --> 00:20:00,592
Ezra.
331
00:20:00,920 --> 00:20:02,902
He needs surgery
or he'll die.
332
00:20:05,766 --> 00:20:07,142
Do it in here.
333
00:20:14,997 --> 00:20:16,457
I need to make a call.
334
00:20:19,599 --> 00:20:21,037
Do you have a ten-blade?
335
00:20:21,122 --> 00:20:22,670
No, just a fifteen.
336
00:20:23,317 --> 00:20:25,888
Okay.
How many G. I. A. Staplers?
337
00:20:26,037 --> 00:20:31,365
None, but we can
hand-sew or anastomosis.
338
00:20:31,756 --> 00:20:34,537
As long as he doesn't have
a history of bowel surgery.
339
00:20:36,417 --> 00:20:38,044
He does.
340
00:20:43,788 --> 00:20:45,204
I love you.
341
00:20:50,451 --> 00:20:53,248
If we open him up here,
we'll kill him.
342
00:20:58,142 --> 00:20:59,851
I spoke to
the O. R. Earlier.
343
00:20:59,935 --> 00:21:02,343
Your ex, Lim,
that guard...
344
00:21:02,428 --> 00:21:04,740
They're all expected
to make full recoveries.
345
00:21:04,826 --> 00:21:06,843
So, right now,
all they have you on
346
00:21:06,928 --> 00:21:08,739
is attempted murder.
347
00:21:08,912 --> 00:21:10,842
But if this kid dies...
348
00:21:12,885 --> 00:21:15,607
You... You didn't talk
to the O. R.
349
00:21:15,739 --> 00:21:16,864
I did.
350
00:21:26,862 --> 00:21:28,951
You, take him out of here.
351
00:21:29,148 --> 00:21:30,506
You're staying with me.
352
00:21:47,810 --> 00:21:49,837
I have blood
on my sleeve.
353
00:21:50,692 --> 00:21:51,855
You okay?
354
00:21:52,834 --> 00:21:55,107
It's not my blood.
355
00:21:55,849 --> 00:21:57,060
Okay.
356
00:21:57,545 --> 00:21:59,030
I just...
I don't know.
357
00:21:59,115 --> 00:22:00,866
I was concerned
about you.
358
00:22:00,951 --> 00:22:02,536
You shouldn't be.
359
00:22:02,693 --> 00:22:06,039
I made the right call,
and Dr. Lim's recovering.
360
00:22:07,378 --> 00:22:09,172
Dr. Lim's waking up.
361
00:22:10,836 --> 00:22:12,878
- I have to go.
- Oh.
362
00:22:13,021 --> 00:22:14,463
I'm here if you need me.
363
00:22:15,458 --> 00:22:16,882
Thank you.
I don't.
364
00:22:40,346 --> 00:22:41,931
My dad beat up my mom.
365
00:22:44,528 --> 00:22:46,826
Put her in the hospital
a couple times.
366
00:22:47,680 --> 00:22:49,334
I hated his guts.
367
00:22:54,480 --> 00:22:56,162
Spent my childhood
saying I'd...
368
00:22:56,420 --> 00:22:58,310
I'd be different
than him.
369
00:23:02,762 --> 00:23:04,467
My dad's dying.
370
00:23:08,537 --> 00:23:10,381
He has
a couple weeks...
371
00:23:11,395 --> 00:23:12,849
at most.
372
00:23:15,618 --> 00:23:17,021
Cancer.
373
00:23:18,112 --> 00:23:20,364
I just put him on a plane
back to New York.
374
00:23:22,907 --> 00:23:25,201
What went wrong
between us...
375
00:23:29,438 --> 00:23:31,355
...will never get fixed.
376
00:23:34,586 --> 00:23:36,427
We're out of time.
377
00:23:41,594 --> 00:23:43,326
There's still time
for you.
378
00:23:53,439 --> 00:23:54,522
It's okay.
379
00:24:05,651 --> 00:24:07,152
Yeah,
she's recovering.
380
00:24:07,243 --> 00:24:09,811
She had trauma to her carotid,
trachea, and jugular,
381
00:24:09,896 --> 00:24:11,539
but we were able
to repair it all.
382
00:24:13,459 --> 00:24:15,904
You had pulmonary hilum
injuries,
383
00:24:16,178 --> 00:24:18,068
a nicked ventricle,
384
00:24:18,255 --> 00:24:20,154
a grade four
liver laceration.
385
00:24:20,840 --> 00:24:23,801
It was a tough call,
but Dr. Murphy here
386
00:24:23,885 --> 00:24:26,387
opted for
an angio-embolization
387
00:24:26,646 --> 00:24:29,131
and managed to preserve
your entire liver.
388
00:24:37,612 --> 00:24:38,982
You're welcome.
389
00:24:39,333 --> 00:24:41,686
A security guard
was stabbed,
390
00:24:41,771 --> 00:24:44,177
but he's expected
to make a full recovery.
391
00:24:45,406 --> 00:24:46,700
Oh.
392
00:24:46,784 --> 00:24:48,607
- Abdominal pain?
- Oh!
393
00:24:48,786 --> 00:24:50,912
- Right upper quadrant?
- Mm.
394
00:24:50,996 --> 00:24:52,888
Higher?
395
00:24:53,623 --> 00:24:54,888
Her heart.
396
00:25:01,904 --> 00:25:03,826
Well, you'll serve
your sentence,
397
00:25:04,375 --> 00:25:08,365
make amends, and then...
And then start again.
398
00:25:10,650 --> 00:25:12,654
There's only two ways
out of this.
399
00:25:12,976 --> 00:25:14,602
You either
turn yourself in,
400
00:25:14,795 --> 00:25:16,263
or you die.
401
00:26:03,234 --> 00:26:04,726
Thank you.
402
00:26:07,823 --> 00:26:09,883
Is Dalisay
really still alive?
403
00:26:13,336 --> 00:26:14,837
I have no idea.
404
00:26:41,773 --> 00:26:43,358
Drop the gun!
405
00:26:57,498 --> 00:26:58,623
There.
406
00:26:58,844 --> 00:27:01,890
A traumatic VSD in the
inferior portion of the septum.
407
00:27:02,022 --> 00:27:03,545
The cut went deeper
than we thought.
408
00:27:03,628 --> 00:27:06,756
The defect can be repaired
with a GORE-TEX patch.
409
00:27:08,258 --> 00:27:09,299
I need help.
410
00:27:14,807 --> 00:27:15,970
SWAT got him.
411
00:27:16,055 --> 00:27:17,703
Multiple GSWs
to the arm and chest.
412
00:27:17,788 --> 00:27:19,157
Was in P. E. A.,
but we got him back.
413
00:27:19,241 --> 00:27:21,395
BP 60 over palp.
Dr. Glassman!
414
00:27:21,480 --> 00:27:23,905
Ash. You okay?
415
00:27:25,608 --> 00:27:28,694
O.R. two, set up for bypass with
whatever O-Neg we have left.
416
00:27:29,125 --> 00:27:31,155
Aaron, you handle this
with Dr. Wolke.
417
00:27:31,240 --> 00:27:32,471
Shaun, we'll fix
Lim's heart.
418
00:27:32,557 --> 00:27:33,344
Okay.
419
00:27:33,429 --> 00:27:36,297
Wait.
Does Lim need bypass, too?
420
00:27:36,655 --> 00:27:39,163
We've only got enough tubing and
cannulas to operate one machine.
421
00:27:39,248 --> 00:27:41,383
Resupply doesn't come in
until 5:00 a. m.
422
00:27:46,608 --> 00:27:48,673
Are we pretending
that there's a debate?
423
00:27:48,819 --> 00:27:51,422
We're not risking Lim's life
for this man.
424
00:27:56,474 --> 00:27:58,461
We do have
another option.
425
00:27:58,836 --> 00:28:01,185
We can repair Lim's heart
with an occluder device.
426
00:28:01,269 --> 00:28:03,977
She won't need bypass.
No. No. That is a terrible idea.
427
00:28:04,061 --> 00:28:06,016
Percutaneous closure
is too risky.
428
00:28:06,101 --> 00:28:07,650
Open heart surgery is
the optimal procedure
429
00:28:07,733 --> 00:28:08,859
for traumatic VSD.
430
00:28:08,943 --> 00:28:12,529
I-I know, but he will die
without bypass.
431
00:28:13,141 --> 00:28:16,294
Lim's surgery will just be
harder without it, but doable.
432
00:28:16,555 --> 00:28:18,226
Do you agree?
433
00:28:21,789 --> 00:28:23,788
I agree with
Dr. Andrews.
434
00:28:24,792 --> 00:28:27,148
No.
This is not fair.
435
00:28:27,233 --> 00:28:29,141
Dr. Lim didn't hurt anyone.
He did.
436
00:28:29,226 --> 00:28:31,048
And now we need
to help her.
437
00:28:31,133 --> 00:28:33,250
She needs
the bypass machine.
438
00:28:35,095 --> 00:28:36,721
I've made my decision.
439
00:28:51,575 --> 00:28:53,594
I've deployed
the occluder device.
440
00:28:55,624 --> 00:28:57,819
Slipped through.
441
00:28:58,141 --> 00:28:59,452
Placing again.
442
00:29:01,954 --> 00:29:03,327
Looks good on the frontal.
443
00:29:03,413 --> 00:29:05,330
Still not seating.
444
00:29:05,415 --> 00:29:07,297
We should have used bypass.
445
00:29:07,752 --> 00:29:09,858
Repositioning.
446
00:29:13,436 --> 00:29:14,906
Cardiac output's dropping.
447
00:29:17,319 --> 00:29:18,762
She's in fulminant
heart failure.
448
00:29:18,948 --> 00:29:20,288
No.
449
00:29:20,422 --> 00:29:21,672
No.
450
00:29:23,644 --> 00:29:24,685
- Murphy.
- No.
451
00:29:24,769 --> 00:29:27,432
- Shaun.
- I-I can't.
452
00:29:27,527 --> 00:29:28,548
No!
453
00:29:28,682 --> 00:29:30,406
I can't.
I said it wouldn't...
454
00:29:30,491 --> 00:29:31,651
Shaun, it's okay.
455
00:29:31,734 --> 00:29:33,578
No, it's not.
It's not okay.
456
00:29:33,663 --> 00:29:35,195
No!
457
00:29:35,432 --> 00:29:37,078
No, it's not okay.
458
00:29:37,163 --> 00:29:38,191
Lea,
get him out of here.
459
00:29:38,276 --> 00:29:39,075
Shaun,
let's go on a break.
460
00:29:39,159 --> 00:29:41,792
No, it is not okay!
I-I can't leave!
461
00:29:41,877 --> 00:29:43,203
- Take a break.
- Jerome, get him out of here, now.
462
00:29:43,288 --> 00:29:44,871
- I-I will not leave!
- And get Glass man.
463
00:29:44,955 --> 00:29:46,160
- I have to... to...
- Dr. Murphy,
464
00:29:46,244 --> 00:29:47,089
- let's go. Come on.
- No, no, don't touch me!
465
00:29:47,174 --> 00:29:47,901
Let's go.
Shaun!
466
00:29:47,986 --> 00:29:49,057
- No, don't touch me!
- Shaun!
467
00:29:49,143 --> 00:29:50,441
Don't touch me, okay?
468
00:29:50,526 --> 00:29:52,630
Don't... Don't touch me!
469
00:29:52,713 --> 00:29:53,923
Don't touch me, okay?
470
00:29:54,007 --> 00:29:55,383
Don't touch me!
471
00:29:58,750 --> 00:30:00,919
Okay.
472
00:30:01,222 --> 00:30:02,682
No.
473
00:30:06,853 --> 00:30:09,730
Okay.
474
00:30:09,815 --> 00:30:12,567
Okay. Okay.
Okay.
475
00:30:12,651 --> 00:30:13,902
Hey. You know what?
476
00:30:15,028 --> 00:30:16,694
No!
477
00:30:32,277 --> 00:30:33,737
Shaun.
478
00:30:34,824 --> 00:30:36,663
I'm here.
479
00:30:38,435 --> 00:30:42,297
Shaun, can you...
Can you look at me?
480
00:30:43,594 --> 00:30:45,307
Shaun?
481
00:30:46,172 --> 00:30:47,935
Shaun?
482
00:30:49,766 --> 00:30:51,452
Shaun?
483
00:30:52,250 --> 00:30:54,108
Dr. Glassman, please.
484
00:30:54,806 --> 00:30:56,422
Shaun?
485
00:30:56,653 --> 00:30:58,363
Dr. Glassman, please,
we need you in there.
486
00:30:58,447 --> 00:31:00,906
If they're placing a device,
they need Shaun, not me.
487
00:31:02,576 --> 00:31:04,035
Shaun?
488
00:31:04,233 --> 00:31:06,476
Shaun, please.
489
00:31:06,692 --> 00:31:07,777
Look at me.
490
00:31:07,955 --> 00:31:10,875
Shaun? Shaun?
491
00:31:10,959 --> 00:31:12,086
Shaun?
492
00:31:12,961 --> 00:31:13,877
Shaun.
493
00:31:18,917 --> 00:31:21,136
It's a hell of
a wedding day, Shaun.
494
00:31:25,057 --> 00:31:27,957
I couldn't save you.
495
00:31:29,394 --> 00:31:31,145
You were a kid.
496
00:31:33,898 --> 00:31:36,417
You died
because of me.
497
00:31:38,490 --> 00:31:41,644
I was walking backwards
on top of a train.
498
00:31:45,166 --> 00:31:48,746
You only left home
because of me.
499
00:31:51,778 --> 00:31:53,320
Shaun?
500
00:31:53,529 --> 00:31:54,824
Shaun?
501
00:31:56,957 --> 00:31:58,638
I gotta go.
502
00:32:00,436 --> 00:32:02,646
Maybe we should show him
the surgery?
503
00:32:02,803 --> 00:32:04,429
You said
they needed Shaun.
504
00:32:04,512 --> 00:32:07,785
Video-call me from the inside
and we'll show him the problem.
505
00:32:08,990 --> 00:32:10,782
Okay.
506
00:32:16,398 --> 00:32:18,270
Maybe there's not
enough uninjured tissue.
507
00:32:18,355 --> 00:32:19,122
It's not that.
508
00:32:20,153 --> 00:32:21,695
SVT.
Pushing adenosine.
509
00:32:22,097 --> 00:32:23,655
Shaun?
510
00:32:23,740 --> 00:32:28,207
Shaun, I'm gonna show you
the front and lateral views.
511
00:32:28,452 --> 00:32:30,913
Can you see why the device
isn't seating?
512
00:32:34,503 --> 00:32:36,672
Shaun?
513
00:32:36,770 --> 00:32:38,714
Please focus.
514
00:32:39,213 --> 00:32:40,381
You're right.
515
00:32:40,464 --> 00:32:43,509
I left home 'cause I wanted
to protect you.
516
00:32:46,550 --> 00:32:48,682
My big brother who I loved.
517
00:32:50,224 --> 00:32:51,768
Nothing could've changed that.
518
00:32:53,101 --> 00:32:55,438
Nothing could've changed
where I was that day.
519
00:33:00,067 --> 00:33:01,811
None of it is your fault.
520
00:33:04,029 --> 00:33:04,989
You remember
what I said to you
521
00:33:05,073 --> 00:33:06,490
when I gave you
the scalpel, right?
522
00:33:08,076 --> 00:33:10,920
Never forget.
You can do anything.
523
00:33:13,373 --> 00:33:16,592
You can do this.
You can save your friend.
524
00:33:22,923 --> 00:33:24,826
You just need to look.
525
00:33:26,862 --> 00:33:28,654
Okay.
526
00:33:28,809 --> 00:33:30,102
Shaun?
527
00:33:38,189 --> 00:33:39,881
Shaun,
can you see that?
528
00:33:56,708 --> 00:33:58,138
I know what to do.
529
00:34:06,617 --> 00:34:08,411
- We need more pressors.
- We're maxed out.
530
00:34:11,449 --> 00:34:13,476
There's a second VSD.
531
00:34:13,561 --> 00:34:14,980
We would have seen it.
532
00:34:15,063 --> 00:34:16,273
Here.
533
00:34:16,356 --> 00:34:19,275
We assumed it was
ventricular turbulence.
534
00:34:19,360 --> 00:34:20,623
It's oblong.
535
00:34:22,139 --> 00:34:25,208
Deploy a second device
and angle it posteriorly.
536
00:34:30,621 --> 00:34:32,079
Loading device.
537
00:34:41,945 --> 00:34:43,362
Angling.
538
00:34:59,356 --> 00:35:00,690
It's holding.
539
00:35:13,505 --> 00:35:14,956
Thank you, Shaun.
540
00:35:16,958 --> 00:35:19,001
Moncrieff's "Warm" plays...
541
00:35:21,422 --> 00:35:23,965
♪ I remember everything ♪
542
00:35:24,050 --> 00:35:26,385
♪ The picnic in the park ♪
543
00:35:26,469 --> 00:35:29,221
♪ How the rain played
on the roof that night ♪
544
00:35:29,304 --> 00:35:30,931
- ♪ And movies in the dark ♪
- PA beeps...
545
00:35:31,014 --> 00:35:32,547
Code Silver, all clear.
546
00:35:32,632 --> 00:35:34,726
♪ I know you're so afraid
to sing ♪
547
00:35:35,179 --> 00:35:37,771
♪ But, baby, that's my favorite
sound ♪ Code Silver, all clear.
548
00:35:37,855 --> 00:35:40,315
♪ I love all these
little things ♪
549
00:35:40,398 --> 00:35:43,443
♪ That make you who you are ♪
550
00:35:43,527 --> 00:35:46,445
♪ And I know that
we're so far apart ♪
551
00:35:46,530 --> 00:35:49,324
♪ I see a face
when I look to the stars ♪
552
00:35:49,407 --> 00:35:52,911
♪ Oh, I ♪
553
00:35:52,994 --> 00:35:58,166
♪ I'm so far from perfect,
I get so insecure ♪
554
00:35:58,250 --> 00:36:03,630
♪ But you pour holy water
over all of my flaws ♪
555
00:36:03,844 --> 00:36:06,375
- Sobbing...
- ♪ And I'll always be heartless ♪
556
00:36:06,577 --> 00:36:08,876
♪ It'll always be yours ♪
557
00:36:08,960 --> 00:36:11,679
♪ And on your coldest
of nights, babe ♪
558
00:36:11,764 --> 00:36:13,139
I love you, too.
559
00:36:13,382 --> 00:36:17,992
♪ I'll be there
keeping you warm ♪
560
00:36:18,882 --> 00:36:22,980
♪ I'll be there
keeping you warm ♪
561
00:36:24,585 --> 00:36:29,280
♪ I notice how your top lip
shakes whenever you're mad ♪
562
00:36:29,429 --> 00:36:32,492
♪ I can tell just when
that smile is fake ♪
563
00:36:32,577 --> 00:36:35,110
♪ I know that's
when you're sad ♪
564
00:36:35,195 --> 00:36:37,820
♪ And all these
little memories ♪
565
00:36:37,905 --> 00:36:40,532
♪ They play me like a melody ♪
566
00:36:40,617 --> 00:36:43,034
♪ But I don't want
this song to end ♪
567
00:36:43,148 --> 00:36:45,538
♪ It belongs to you and me ♪
568
00:36:52,545 --> 00:36:53,797
Hi.
569
00:36:55,507 --> 00:36:57,719
Hello. I have to wait
for Dr. Lim to wake up.
570
00:36:57,804 --> 00:36:59,518
You should go home
and sleep.
571
00:37:01,338 --> 00:37:04,548
I'm not spending my wedding
night across town from you.
572
00:37:04,891 --> 00:37:07,445
I'll take a nap
in the residents' lounge.
573
00:37:10,605 --> 00:37:12,436
I saw Steve earlier.
574
00:37:13,947 --> 00:37:15,233
Oh.
575
00:37:17,686 --> 00:37:22,422
He told me it wasn't
my fault he died.
576
00:37:24,789 --> 00:37:26,335
Do you believe him?
577
00:37:28,623 --> 00:37:31,608
I'm... trying.
578
00:37:37,630 --> 00:37:39,500
Tonight was very hard.
579
00:37:45,969 --> 00:37:49,518
I would not have been able
to help Dr. Lim
580
00:37:49,601 --> 00:37:52,280
if you hadn't
shown me the surgery.
581
00:37:56,536 --> 00:37:59,038
As much as I
loved you before...
582
00:38:01,820 --> 00:38:04,054
...I love you
even more now.
583
00:38:09,320 --> 00:38:11,936
I am so happy
you are my wife.
584
00:38:23,182 --> 00:38:24,976
Do you feel married now?
585
00:38:31,938 --> 00:38:34,547
I think I do.
586
00:38:59,271 --> 00:39:01,561
I thought I was
gonna die today.
587
00:39:02,458 --> 00:39:04,865
And I didn't think
about that job.
588
00:39:06,179 --> 00:39:07,778
I thought about you.
589
00:39:12,978 --> 00:39:15,521
I just e-mailed
New York Medical Center.
590
00:39:16,740 --> 00:39:18,342
I turned them down.
591
00:39:20,867 --> 00:39:22,693
You need to
e-mail them back.
592
00:39:24,958 --> 00:39:26,733
Tell them you
made a mistake.
593
00:39:36,402 --> 00:39:38,849
When you decided
to take the job...
594
00:39:41,202 --> 00:39:43,239
...you chose
your career over us.
595
00:39:46,817 --> 00:39:48,436
And, uh...
596
00:39:49,914 --> 00:39:51,778
I finally had to
face it.
597
00:39:54,351 --> 00:39:55,858
That's who you are.
598
00:40:01,192 --> 00:40:04,233
And you're
not gonna change.
599
00:40:05,405 --> 00:40:06,958
But I did change.
600
00:40:07,780 --> 00:40:08,896
Today.
601
00:40:12,547 --> 00:40:14,021
For the moment.
602
00:40:37,311 --> 00:40:38,311
Morning.
603
00:40:38,557 --> 00:40:40,021
Welcome back.
604
00:40:41,153 --> 00:40:43,505
I might need a couple
personal days.
605
00:40:43,610 --> 00:40:45,139
Okay, but don't
go overboard.
606
00:40:45,231 --> 00:40:47,489
The boss is right here.
607
00:40:48,556 --> 00:40:50,726
Mm.
608
00:40:53,204 --> 00:40:56,076
I'm having trouble
with my legs.
609
00:40:57,697 --> 00:40:59,824
Probably some
post-surgical myopathy.
610
00:41:10,094 --> 00:41:11,969
Push against my hands.
611
00:41:13,389 --> 00:41:14,742
I am.
612
00:41:18,715 --> 00:41:20,007
Try again.
613
00:41:32,699 --> 00:41:34,942
You're paralyzed.
614
00:41:42,809 --> 00:41:46,436
♪ You won't forget her ♪
41671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.