Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,610 --> 00:00:05,266
Previously onYoung Sheldon...Can we talk?
2
00:00:05,309 --> 00:00:07,137
I'm pregnant.
3
00:00:07,181 --> 00:00:08,791
JEFF:
You've got a lot
4
00:00:08,834 --> 00:00:10,053
going on right now.
5
00:00:10,097 --> 00:00:11,924
Maybe take some time off,
6
00:00:11,968 --> 00:00:13,013
focus on things at home.
7
00:00:13,056 --> 00:00:14,666
Hold on.
8
00:00:14,710 --> 00:00:15,580
Are you firing her?
9
00:00:15,624 --> 00:00:16,799
MEEMAW:
Hey, George.
10
00:00:16,842 --> 00:00:18,061
What's up?
11
00:00:18,105 --> 00:00:19,715
Georgie and I ran
into a little...
12
00:00:19,758 --> 00:00:21,282
problem at the border.
13
00:00:21,325 --> 00:00:22,631
What border?
14
00:00:22,674 --> 00:00:24,502
The Mexican one.
15
00:00:24,546 --> 00:00:26,113
We got arrested.
16
00:00:26,156 --> 00:00:27,114
What?
17
00:00:27,157 --> 00:00:28,941
Who is it?
18
00:00:29,725 --> 00:00:30,856
Arrested?
19
00:00:30,900 --> 00:00:32,162
What do you mean, arrested?
20
00:00:32,206 --> 00:00:34,208
I don't know.
Some problem with Customs.
21
00:00:34,251 --> 00:00:36,427
What were they doing in Mexico?I don't know.
22
00:00:36,471 --> 00:00:38,168
Why didn't they tell
us they were going?
23
00:00:38,212 --> 00:00:39,909
How many times
I got to say I don't know?
24
00:00:39,952 --> 00:00:42,564
[sighs] All right,
what do you know?
25
00:00:42,607 --> 00:00:44,740
Well, they're probably gonna
have to pay some fine,
26
00:00:44,783 --> 00:00:46,089
and-and they're
gonna need cash.
27
00:00:46,133 --> 00:00:48,700
My son is gonna be
in jail overnight?
28
00:00:48,744 --> 00:00:50,093
What about your mother?
29
00:00:50,137 --> 00:00:51,790
Oh, she's been there before.
30
00:00:51,834 --> 00:00:53,662
Meemaw's in jail?Uh...
31
00:00:53,705 --> 00:00:55,316
No.Forget about it.
32
00:00:55,359 --> 00:00:57,840
Forget about it? Do I need to
remind you I remember my birth?
33
00:00:57,883 --> 00:00:59,102
[grunts]
34
00:00:59,146 --> 00:01:00,321
Go to your room.
35
00:01:01,365 --> 00:01:02,758
That was a rough day.
36
00:01:02,801 --> 00:01:04,890
Rough day for me.
37
00:01:05,804 --> 00:01:08,938
♪ Nobody else
is stronger than I am ♪
38
00:01:08,981 --> 00:01:11,810
♪ Yesterday I moved a mountain
39
00:01:11,854 --> 00:01:13,986
♪ I bet I could be your hero
40
00:01:14,030 --> 00:01:16,946
♪ I am a mighty little man
41
00:01:16,989 --> 00:01:21,168
♪ I am a mighty little man.♪
42
00:01:24,997 --> 00:01:25,955
LEON: Wait here.
43
00:01:25,998 --> 00:01:28,218
[crickets chirping]
44
00:01:31,656 --> 00:01:33,049
[door closes]
45
00:01:33,093 --> 00:01:34,485
[quietly]: You see what I see?
46
00:01:34,529 --> 00:01:35,921
What?
47
00:01:35,965 --> 00:01:38,010
An open window.
48
00:01:39,969 --> 00:01:41,753
You want to make
a run for it?
49
00:01:41,797 --> 00:01:43,059
You got a better plan?
50
00:01:43,103 --> 00:01:44,060
Yes.
51
00:01:44,104 --> 00:01:45,801
You shutting up.
52
00:01:45,844 --> 00:01:47,019
[door opens]
53
00:01:47,063 --> 00:01:49,152
[mutters]: Son of a bitch.
54
00:01:49,196 --> 00:01:50,458
New shirt.
55
00:01:50,501 --> 00:01:52,721
You give me some seltzer,
I can get that
56
00:01:52,764 --> 00:01:53,809
right out.Shh.
57
00:01:53,852 --> 00:01:55,637
Sorry.So,
58
00:01:55,680 --> 00:01:57,465
smuggling cigarettes.
59
00:01:57,508 --> 00:02:00,511
Your Honor, there
was no smuggling.
60
00:02:01,208 --> 00:02:03,645
This is a... misunderstanding.
61
00:02:03,688 --> 00:02:06,430
400 cartons
of undeclared cigarettes?
62
00:02:06,474 --> 00:02:08,128
Is that over the limit?
63
00:02:09,520 --> 00:02:10,521
By 399.
64
00:02:10,565 --> 00:02:12,436
[quietly]: I told
you not to talk.
65
00:02:12,480 --> 00:02:14,090
And he told you not to talk.
66
00:02:14,134 --> 00:02:15,309
All right. [grunts]
67
00:02:15,352 --> 00:02:17,049
Here's youroptions:
68
00:02:17,093 --> 00:02:19,051
plead not guilty, post a bond,
69
00:02:19,095 --> 00:02:20,618
come back here for a trial,
70
00:02:20,662 --> 00:02:22,011
which you will lose,
71
00:02:22,054 --> 00:02:23,273
because you're guilty.
72
00:02:23,317 --> 00:02:25,493
Or?Plead guilty,
73
00:02:25,536 --> 00:02:26,842
pay a fine
74
00:02:26,885 --> 00:02:29,061
and I never see your face again.
75
00:02:30,150 --> 00:02:32,282
But we get the
cigarettes back, right?
76
00:02:33,022 --> 00:02:34,023
No.
77
00:02:34,066 --> 00:02:36,199
How much
is the fine?
78
00:02:36,243 --> 00:02:38,201
Why don't we say $2,500?
79
00:02:38,245 --> 00:02:39,985
Let's say $500.
80
00:02:40,029 --> 00:02:41,639
This is not a negotiation.
81
00:02:41,683 --> 00:02:43,511
I hear ya.
82
00:02:43,554 --> 00:02:44,555
$750.
83
00:02:44,599 --> 00:02:45,556
We're done.
84
00:02:45,600 --> 00:02:48,037
Leon, get these clowns
out of here.
85
00:02:48,080 --> 00:02:49,604
Your Honor, please,
86
00:02:49,647 --> 00:02:51,475
I really need
those cigarettes back.
87
00:02:51,519 --> 00:02:53,173
My girlfriend's
gonna have my baby
88
00:02:53,216 --> 00:02:56,088
and I was gonna sell 'em to help
pay for the medical expenses.
89
00:02:56,132 --> 00:02:59,222
That's a touching story.
90
00:02:59,266 --> 00:03:00,528
Leon!
91
00:03:00,571 --> 00:03:02,051
Sorry.
92
00:03:02,094 --> 00:03:03,792
Too much Mountain Dew.
93
00:03:03,835 --> 00:03:06,098
Take 'em back to holding.
94
00:03:06,969 --> 00:03:08,318
[Meemaw sighs]
95
00:03:08,362 --> 00:03:11,756
How 'bout $1,000 and you
can keep my grandson?
96
00:03:12,496 --> 00:03:14,455
What is happening
to our family?
97
00:03:14,498 --> 00:03:16,500
I know. Georgie
and Meemaw in jail.
98
00:03:16,544 --> 00:03:18,241
Mom getting kicked out
of the church.
99
00:03:18,285 --> 00:03:20,591
Georgie having a baby
out of wedlock.
100
00:03:21,636 --> 00:03:23,333
You know what this
means, don't you?
101
00:03:23,377 --> 00:03:24,378
What?
102
00:03:24,421 --> 00:03:26,858
We really are white trash.
103
00:03:26,902 --> 00:03:27,903
Speak for yourself.
104
00:03:27,946 --> 00:03:29,644
I'm in college on a full ride.
105
00:03:30,732 --> 00:03:32,777
But I wish y'all luck.
106
00:03:35,127 --> 00:03:37,086
I really
appreciate this, Dale.
107
00:03:37,129 --> 00:03:39,306
Smuggling
cigarettes?
108
00:03:39,349 --> 00:03:40,829
What the hell
was she thinking?
109
00:03:40,872 --> 00:03:42,352
It was Georgie's idea.
110
00:03:42,396 --> 00:03:44,093
Well, that makes more sense.
111
00:03:44,136 --> 00:03:45,486
Well,
112
00:03:45,529 --> 00:03:47,749
whose truck we taking?
113
00:03:47,792 --> 00:03:49,054
You're coming?
114
00:03:49,098 --> 00:03:51,666
My ex-girlfriend in jail
at the Mexican border?
115
00:03:51,709 --> 00:03:53,711
[chuckles] I got
to take pictures.
116
00:03:53,755 --> 00:03:54,756
[scoffs]
117
00:03:54,799 --> 00:03:56,018
All right, I'll drive.
118
00:03:56,061 --> 00:03:57,802
But we got to stop and get film.
119
00:04:02,329 --> 00:04:03,634
Who you spying on?
120
00:04:03,678 --> 00:04:05,288
Meemaw's house.
There's a strange woman
121
00:04:05,332 --> 00:04:07,595
loitering on her porch.
122
00:04:07,638 --> 00:04:09,466
Let me see.
123
00:04:12,208 --> 00:04:13,383
SHELDON:
Should we call the police?
124
00:04:13,427 --> 00:04:14,993
MISSY:
Nah, she's too pretty
125
00:04:15,037 --> 00:04:16,299
to be a burglar.
126
00:04:16,343 --> 00:04:19,171
I don't think that's
how that works.
127
00:04:20,477 --> 00:04:23,350
Connie? Are you okay?
128
00:04:26,178 --> 00:04:28,311
All right, I'm coming in.
129
00:04:28,355 --> 00:04:30,400
MISSY:
Freeze, dirtbag.
130
00:04:31,227 --> 00:04:32,228
Who are you?
131
00:04:32,272 --> 00:04:33,316
No, no, we have
132
00:04:33,360 --> 00:04:34,361
the moral high ground here.
133
00:04:34,404 --> 00:04:35,797
Yeah. Who are you?
134
00:04:35,840 --> 00:04:38,321
I'm a friend of the lady
that lives here.
135
00:04:38,365 --> 00:04:39,540
I'm worried about her.
136
00:04:39,583 --> 00:04:41,324
That's no lady.
That's our meemaw.
137
00:04:41,368 --> 00:04:43,631
Are you Georgie's
brother and sister?
138
00:04:43,674 --> 00:04:45,023
Yeah.
139
00:04:45,067 --> 00:04:46,677
I'm Mandy.
140
00:04:46,721 --> 00:04:48,288
I'm Georgie's...
141
00:04:49,289 --> 00:04:50,333
I'm Mandy.
142
00:04:50,377 --> 00:04:51,421
Oh, really?
143
00:04:51,465 --> 00:04:52,814
Yeah, really.
144
00:04:52,857 --> 00:04:54,598
And I'm worried
about your meemaw.
145
00:04:54,642 --> 00:04:57,297
Well, you don't have to be.
She's fine.
146
00:04:58,080 --> 00:04:59,081
She is?
147
00:04:59,124 --> 00:05:00,561
Yes, Sheldon, she is.
148
00:05:00,604 --> 00:05:01,823
So she's not in jail?
149
00:05:01,866 --> 00:05:03,346
She's in jail?
150
00:05:03,390 --> 00:05:05,566
Well, I thought so,
but maybe not.
151
00:05:11,920 --> 00:05:14,226
So why is Connie in jail?
152
00:05:14,270 --> 00:05:15,576
That's family business.
153
00:05:15,619 --> 00:05:16,925
Although Mandy is
carrying Georgie's baby
154
00:05:16,968 --> 00:05:18,230
and Georgie's
also in jail, so...
155
00:05:18,274 --> 00:05:19,667
Georgie's in jail?!
156
00:05:19,710 --> 00:05:21,277
Why are you
still talking?
157
00:05:21,321 --> 00:05:22,539
That is a valid question.
158
00:05:22,583 --> 00:05:23,801
It's past my bedtime.
159
00:05:23,845 --> 00:05:25,150
Good. Go.
160
00:05:25,194 --> 00:05:26,761
Nice meeting you!
161
00:05:28,502 --> 00:05:30,547
So, what happened?
162
00:05:30,591 --> 00:05:32,462
All I know is they had
a problem at the border.
163
00:05:32,506 --> 00:05:34,595
Something about
smuggling cigarettes.
164
00:05:35,422 --> 00:05:36,945
[quietly]:
What an idiot.Hey.
165
00:05:36,988 --> 00:05:39,339
He was just trying to make money
'cause you got pregnant.
166
00:05:39,382 --> 00:05:40,731
Oh, so this is my fault?
167
00:05:40,775 --> 00:05:43,081
He didn't make that baby
on his own.
168
00:05:43,865 --> 00:05:45,823
Look, you're just a kid, okay?
169
00:05:45,867 --> 00:05:47,390
You don't understand
what's going on here.
170
00:05:47,434 --> 00:05:50,088
I know my mom lost her job
and got kicked out of the church
171
00:05:50,132 --> 00:05:52,439
because you won't marry
my brother.
172
00:05:53,788 --> 00:05:55,180
I didn't know that.
173
00:05:55,224 --> 00:05:57,269
So did I win this argument?
174
00:05:57,313 --> 00:05:58,967
Feels like I did.
175
00:06:00,447 --> 00:06:01,535
Okay, God,
176
00:06:01,578 --> 00:06:02,710
we need to talk.
177
00:06:02,753 --> 00:06:04,581
Are you testing me?
178
00:06:04,625 --> 00:06:06,278
Is this a test?
179
00:06:06,322 --> 00:06:08,455
Am I Mrs. Job?
180
00:06:08,498 --> 00:06:11,196
I try to be a good person,
but...
181
00:06:11,240 --> 00:06:13,590
lately, it feels like
you are smacking me down
182
00:06:13,634 --> 00:06:15,287
every chance you get.
183
00:06:15,331 --> 00:06:18,290
And I know that that might sound
a little ungrateful right now,
184
00:06:18,334 --> 00:06:20,031
as I load my new dishwasher--
185
00:06:20,075 --> 00:06:21,381
that I love--
186
00:06:21,424 --> 00:06:23,861
but can't you pick on
someone else for a while?
187
00:06:23,905 --> 00:06:25,210
SHELDON:
Who are you talking to?
188
00:06:25,254 --> 00:06:26,473
[exhales sharply]
189
00:06:27,343 --> 00:06:29,606
God.To yourself. Got it.
190
00:06:29,650 --> 00:06:32,348
And you think, like Job,
God is testing your faith?
191
00:06:32,392 --> 00:06:34,524
[scoffs]
Sure would explain
192
00:06:34,568 --> 00:06:36,178
all the bad things that
have been happening.
193
00:06:36,221 --> 00:06:38,398
So believing in a god
who's going out of his way
194
00:06:38,441 --> 00:06:39,747
to ruin your life
is more comforting
195
00:06:39,790 --> 00:06:41,749
than believing
there's no God at all?
196
00:06:43,403 --> 00:06:44,752
Isn't it past your bedtime?
197
00:06:44,795 --> 00:06:46,536
I know. Good night.[stammers]W-Wait.
198
00:06:46,580 --> 00:06:47,798
Where's your sister?
199
00:06:47,842 --> 00:06:49,452
At Meemaw's,
talking to Mandy.
200
00:06:49,496 --> 00:06:51,236
What? Why?
201
00:06:51,280 --> 00:06:52,542
Can we table this for tomorrow?
202
00:06:52,586 --> 00:06:54,544
I'm running on fumes.
203
00:06:57,155 --> 00:06:59,810
DALE: So instead of traveling
around the country with me,
204
00:06:59,854 --> 00:07:03,074
she'd rather smuggle
cigarettes and rot in jail.
205
00:07:03,118 --> 00:07:05,381
How the hell is that
supposed to make me feel?
206
00:07:05,425 --> 00:07:06,469
I don't know.
207
00:07:06,513 --> 00:07:07,470
Bad?
208
00:07:07,514 --> 00:07:08,906
Damn right, bad.
209
00:07:08,950 --> 00:07:11,039
Treated that woman
like a queen.
210
00:07:11,082 --> 00:07:12,649
Didn't you break up with her?
211
00:07:12,693 --> 00:07:14,782
[huffs]
That was a bluff.
212
00:07:14,825 --> 00:07:16,653
Never thought she'd call it.
213
00:07:17,480 --> 00:07:18,655
Well, you are coming
to her rescue.
214
00:07:18,699 --> 00:07:20,309
Maybe this'll turn
things around.
215
00:07:20,352 --> 00:07:21,615
Who says I want her back?
216
00:07:21,658 --> 00:07:23,573
Great, you don't want her back.
Let's drop it.
217
00:07:23,617 --> 00:07:26,054
I will say one thing.
218
00:07:27,098 --> 00:07:28,404
I miss the sex.
219
00:07:28,448 --> 00:07:29,536
Oh, God.
220
00:07:29,579 --> 00:07:31,059
She is vivacious.
221
00:07:31,102 --> 00:07:33,757
And not just for a woman
her age.
222
00:07:34,541 --> 00:07:35,846
Oh, look, a hitchhiker.
223
00:07:35,890 --> 00:07:37,805
Let's pick him up.
Maybe he'll kill me.
224
00:07:37,848 --> 00:07:39,676
Do you hate Georgie?
225
00:07:39,720 --> 00:07:42,723
No. No, Georgie's
a good guy.
226
00:07:43,550 --> 00:07:46,814
If anything, I hate myself
for making bad decisions.
227
00:07:46,857 --> 00:07:48,511
Like having sex
before marriage?
228
00:07:48,555 --> 00:07:51,166
More like having
tequila before sex.
229
00:07:51,209 --> 00:07:52,559
MARY:
Hey.
230
00:07:52,602 --> 00:07:54,082
What's going on here?
231
00:07:54,125 --> 00:07:56,258
Mandy was just telling me
how she got pregnant.
232
00:07:57,085 --> 00:07:58,434
No, no...But you said...
233
00:07:58,478 --> 00:08:00,741
No.
No.
234
00:08:00,784 --> 00:08:03,439
Uh, are Georgie
and Connie okay?
235
00:08:03,483 --> 00:08:05,049
[exhales]
236
00:08:05,093 --> 00:08:06,442
Um, I hope so.
237
00:08:06,486 --> 00:08:09,750
My husband just went down there
to get 'em out.
238
00:08:09,793 --> 00:08:12,056
Okay. That's good.
239
00:08:13,797 --> 00:08:15,582
Okay, I guess
I'll get going.
240
00:08:17,584 --> 00:08:20,282
It... was nice seeing ya.
241
00:08:21,762 --> 00:08:24,591
I'm sorry about your troubles
with the church.
242
00:08:25,592 --> 00:08:27,376
What did you tell her?
243
00:08:27,419 --> 00:08:28,899
Just the highlights.
244
00:08:28,943 --> 00:08:31,162
Oh! I forgot I punched out
a kid in Sunday school.
245
00:08:31,206 --> 00:08:32,903
You don't have to
tell her all that.
246
00:08:32,947 --> 00:08:35,036
Maybe she'll feel guilty
and marry Georgie.
247
00:08:38,169 --> 00:08:39,606
No.
248
00:08:41,042 --> 00:08:43,218
[soft chatter in distance]
249
00:08:43,261 --> 00:08:45,394
How ya holding up?
250
00:08:46,351 --> 00:08:48,092
Not so good.
251
00:08:48,136 --> 00:08:50,878
Kid ain't even born yet and
I'm already a terrible father.
252
00:08:50,921 --> 00:08:53,184
You're not terrible.
253
00:08:53,228 --> 00:08:56,361
A terrible father
would've walked away.
254
00:08:56,405 --> 00:08:58,625
Thank you.
255
00:08:59,539 --> 00:09:01,279
Was my dad real pissed off?
256
00:09:01,323 --> 00:09:02,280
No.
257
00:09:02,324 --> 00:09:03,934
He was positively giddy
258
00:09:03,978 --> 00:09:06,720
about having to drive eight
hours down to the border
259
00:09:06,763 --> 00:09:08,417
to bail your ass out.
260
00:09:08,460 --> 00:09:09,723
Your ass, too.
261
00:09:09,766 --> 00:09:12,203
Yeah, but I like it when
he's pissed at me.
262
00:09:12,247 --> 00:09:13,509
[chuckling]
263
00:09:13,553 --> 00:09:17,034
This'll be a cool story
to tell my kid someday.
264
00:09:17,818 --> 00:09:18,949
Sure.
265
00:09:18,993 --> 00:09:20,995
Oh. You know
what would be awesome?
266
00:09:21,038 --> 00:09:22,953
If it was a boy,
we name him Winston.
267
00:09:22,997 --> 00:09:24,781
You know,
like the cigarettes?
268
00:09:24,825 --> 00:09:27,610
And if it's a girl,
we could name her Virginia.
269
00:09:27,654 --> 00:09:29,351
Virginia Slims.
270
00:09:31,309 --> 00:09:33,137
Okay.
271
00:09:33,181 --> 00:09:35,662
I think that's enough
of you for now.
272
00:09:38,099 --> 00:09:39,796
[sighing]
273
00:09:41,493 --> 00:09:43,365
[loud rattling]
274
00:09:45,019 --> 00:09:47,064
[sighs]
275
00:09:47,848 --> 00:09:49,501
[exhales]
276
00:09:49,545 --> 00:09:51,025
Evening!
277
00:09:51,068 --> 00:09:52,156
Mary.
278
00:09:52,200 --> 00:09:54,071
Evening.
279
00:09:55,290 --> 00:09:58,989
How come George ain't
taking out the garbage?
280
00:09:59,033 --> 00:10:01,339
He's, uh...
[inhales sharply]
281
00:10:01,383 --> 00:10:04,647
I am perfectly capable
of taking the trash cans out.
282
00:10:04,691 --> 00:10:05,996
'Course.
283
00:10:06,040 --> 00:10:08,346
You are woman-- hear
you roar. [chuckling]
284
00:10:08,390 --> 00:10:09,826
Hmm.
285
00:10:09,870 --> 00:10:11,436
Um...
286
00:10:12,220 --> 00:10:15,179
I sure hope we're still gonna
see y'all in church tomorrow.
287
00:10:15,223 --> 00:10:16,485
[inhales, sighs]
288
00:10:16,528 --> 00:10:18,443
Thank you. Um...
289
00:10:18,487 --> 00:10:20,707
I'll think about it.
290
00:10:21,925 --> 00:10:25,494
How's Georgie and his,
uh, young lady friend?
291
00:10:25,537 --> 00:10:27,235
Great. They're great.
292
00:10:27,278 --> 00:10:30,847
Has anything changed
vis-à-vis their... nuptials?
293
00:10:30,891 --> 00:10:32,370
Nope. Baby's gonna be a bastard.
294
00:10:32,414 --> 00:10:33,981
That's what you're implying,
isn't it?
295
00:10:34,024 --> 00:10:37,027
[stammers] Not a
word I like to use.
296
00:10:37,071 --> 00:10:40,204
But, most important,
a happy, healthy...
297
00:10:40,248 --> 00:10:41,249
Bastard.
298
00:10:41,292 --> 00:10:43,338
What you said.
299
00:10:43,381 --> 00:10:44,600
Good night, Pastor.
300
00:10:44,644 --> 00:10:46,123
God bless.
301
00:10:49,866 --> 00:10:52,086
♪
302
00:10:57,395 --> 00:10:58,396
[grunts]
303
00:10:58,440 --> 00:11:00,094
[knocking]
304
00:11:03,750 --> 00:11:04,707
Yeah?
305
00:11:04,751 --> 00:11:06,361
I can't sleep.
306
00:11:06,404 --> 00:11:07,405
Me neither.
307
00:11:07,449 --> 00:11:09,190
This whole Mandy thing
is a mess.
308
00:11:09,233 --> 00:11:11,583
If you mean the nomenclature,
I agree.
309
00:11:11,627 --> 00:11:12,889
Norman who?
310
00:11:12,933 --> 00:11:14,543
Nomenclature--
the system of devising
311
00:11:14,586 --> 00:11:16,023
or choosing names for things.
312
00:11:16,066 --> 00:11:18,112
For example, if Mandy
and Georgie were married,
313
00:11:18,155 --> 00:11:19,635
she'd be our sister-in-law.
314
00:11:19,679 --> 00:11:20,680
But they're not.
315
00:11:20,723 --> 00:11:21,898
Exactly.
316
00:11:21,942 --> 00:11:23,639
So we need a term
for the unmarried mother
317
00:11:23,683 --> 00:11:24,945
of our future niece or nephew.
318
00:11:24,988 --> 00:11:26,860
How 'bout "Mandy"?
319
00:11:26,903 --> 00:11:30,080
Follow me-- if we knew the sex
of the baby and it was a boy,
320
00:11:30,124 --> 00:11:32,300
I was thinking we could call
Mandy "nephewterus,"
321
00:11:32,343 --> 00:11:34,606
because she'd be having
a nephew in her uterus.
322
00:11:34,650 --> 00:11:37,653
However, "nieceuterus"
just doesn't hit the ear right.
323
00:11:37,697 --> 00:11:39,089
I still think "Mandy" works.
324
00:11:39,133 --> 00:11:40,482
Now, there is
a gender-neutral term
325
00:11:40,525 --> 00:11:42,919
coined by linguist Samuel Martin
in the 1950s,
326
00:11:42,963 --> 00:11:45,617
which takes the "N" from "niece"
or "nephew" with "sibling"”
327
00:11:45,661 --> 00:11:46,662
to get "nibling."
328
00:11:46,706 --> 00:11:48,708
So she'd be our nibling?
329
00:11:48,751 --> 00:11:50,231
No, the baby's the nibling.
330
00:11:50,274 --> 00:11:53,190
Mandy would be either
the niblingess or the niblinger.
331
00:11:53,234 --> 00:11:55,802
Or, in a swerve from
our traditional German suffixes,
332
00:11:55,845 --> 00:11:56,803
"niblingo."
333
00:11:56,846 --> 00:11:57,891
That one.
334
00:11:57,934 --> 00:11:59,762
Oh, yeah, that one's the winner.
335
00:11:59,806 --> 00:12:02,809
ADULT SHELDON:
Sadly, "niblingo"
never quite caught on.
336
00:12:02,852 --> 00:12:05,681
But that doesn't stop me
from using it inScrabble.
337
00:12:05,725 --> 00:12:06,813
DALE:
This is
338
00:12:06,856 --> 00:12:08,466
gonna be my
Christmas card.
339
00:12:08,989 --> 00:12:10,512
What the hell?
340
00:12:11,731 --> 00:12:12,775
What are you doing here?
341
00:12:12,819 --> 00:12:14,298
I'm saving ya.
342
00:12:14,342 --> 00:12:16,213
You think I got that kind
of cash lying around?
343
00:12:16,257 --> 00:12:18,476
He doesn't.
That's why I'm saving you.
344
00:12:18,520 --> 00:12:20,130
Well, damn.
345
00:12:20,174 --> 00:12:22,742
Georgie, come on.Five more minutes.
346
00:12:22,785 --> 00:12:23,786
Now!
347
00:12:23,830 --> 00:12:25,527
Okay! Okay.
348
00:12:26,528 --> 00:12:27,964
Fine's paid. Let's go.
349
00:12:28,008 --> 00:12:30,358
I'm really sorry
about this, Dad.
350
00:12:30,401 --> 00:12:32,577
We'll talk about it in the car.
351
00:12:33,361 --> 00:12:35,711
Well, it's just you and me.
352
00:12:35,755 --> 00:12:36,973
Great.
353
00:12:37,017 --> 00:12:39,106
Yeah, it is.
'Cause I'm saving ya.
354
00:12:43,850 --> 00:12:46,461
♪
355
00:12:46,504 --> 00:12:48,637
I know I messed up.
356
00:12:48,680 --> 00:12:50,204
Mm-hmm.
357
00:12:50,247 --> 00:12:51,988
And I'm gonna pay you back.
358
00:12:52,032 --> 00:12:53,207
Every penny.
359
00:12:53,250 --> 00:12:54,817
Mm-hmm.
360
00:12:56,384 --> 00:12:59,343
You get that I was doing this
for the baby, right?
361
00:13:00,344 --> 00:13:01,868
I do.
362
00:13:02,738 --> 00:13:03,913
Which, when you think about it,
363
00:13:03,957 --> 00:13:06,524
could be a reason
to be proud of me.
364
00:13:08,135 --> 00:13:11,094
Take some time. Think about it.
365
00:13:14,881 --> 00:13:17,579
When I get the pictures
developed, you want copies?
366
00:13:17,622 --> 00:13:19,842
No.
367
00:13:20,887 --> 00:13:22,976
Jail's made you cranky.
368
00:13:26,544 --> 00:13:28,851
Still haven't
heard "thank you."
369
00:13:28,895 --> 00:13:30,244
Thank you.
370
00:13:30,287 --> 00:13:32,855
Those are the words, but...
371
00:13:32,899 --> 00:13:34,378
just not feeling it.
372
00:13:35,379 --> 00:13:36,685
I'm tired.
373
00:13:36,728 --> 00:13:38,861
I'm sore. I'm embarrassed.
374
00:13:38,905 --> 00:13:40,863
Could we just...
375
00:13:40,907 --> 00:13:43,387
please not?
376
00:13:45,520 --> 00:13:47,087
Sorry.
377
00:13:49,959 --> 00:13:52,614
Did you have to join any gangs
when you were in there?
378
00:13:52,657 --> 00:13:54,746
[chuckles]
379
00:13:54,790 --> 00:13:56,618
Can I ask you
something?
380
00:13:56,661 --> 00:13:58,228
What?
381
00:13:59,055 --> 00:14:00,927
Were you scared when Mom
got pregnant with me?
382
00:14:00,970 --> 00:14:03,016
I was terrified.
383
00:14:03,799 --> 00:14:05,409
Huh.
384
00:14:05,453 --> 00:14:06,976
Why? You scared?
385
00:14:07,803 --> 00:14:08,760
Yeah.
386
00:14:08,804 --> 00:14:09,892
Good.
387
00:14:09,936 --> 00:14:11,198
You'd be a fool
if you weren't.
388
00:14:11,938 --> 00:14:13,330
I don't know
what I'm doing.
389
00:14:13,374 --> 00:14:15,028
I don't know
what's expected of me.[sighs]
390
00:14:15,071 --> 00:14:17,769
At least you and Mom got
married and were a team.
391
00:14:18,596 --> 00:14:21,034
Yeah, you got it rougher
than me.
392
00:14:21,077 --> 00:14:23,514
Does it ever stop being scary?
393
00:14:23,558 --> 00:14:26,561
I got a call from the Mexican
border that my son was in jail.
394
00:14:26,604 --> 00:14:27,562
What do you think?
395
00:14:27,605 --> 00:14:29,346
Fair point.
396
00:14:29,390 --> 00:14:30,434
Sorry.
397
00:14:32,219 --> 00:14:34,786
It's not all scary.
There's fun parts.
398
00:14:34,830 --> 00:14:36,179
Like what?
399
00:14:37,572 --> 00:14:39,966
We went to the beach once.
That wasn't bad.
400
00:14:40,009 --> 00:14:41,576
Well, regardless,
it's happening.
401
00:14:41,619 --> 00:14:42,620
I'm gonna be a dad.
402
00:14:43,839 --> 00:14:45,928
Yes, you are.
403
00:14:47,190 --> 00:14:49,062
I hope I'm as good
a dad as you are.
404
00:14:49,105 --> 00:14:50,933
Don't try to butter me up.
405
00:14:50,977 --> 00:14:53,066
[chuckles]
You saw that, huh?Yeah, I saw it.
406
00:14:53,109 --> 00:14:55,111
Boy, you are smart.
407
00:14:57,287 --> 00:14:59,811
Just to be clear, I'm gonna
pay you back every cent.
408
00:14:59,855 --> 00:15:01,596
Ah. Don't worry
about it.
409
00:15:01,639 --> 00:15:04,338
I am worrying about it.Well,
410
00:15:04,381 --> 00:15:06,470
think of the money as a gift.
411
00:15:06,514 --> 00:15:08,820
That I'm gonna be holding
over your head.
412
00:15:08,864 --> 00:15:10,474
Well, that doesn't work for me.
413
00:15:12,520 --> 00:15:14,609
How 'bout...
414
00:15:14,652 --> 00:15:15,915
when we get home...
415
00:15:15,958 --> 00:15:18,569
I make it up to ya?
416
00:15:21,746 --> 00:15:23,400
Now, hold on. You want to...
417
00:15:23,444 --> 00:15:27,491
you want to wipe out a $2,500
debt with one roll in the hay?
418
00:15:27,535 --> 00:15:29,798
Are you saying
I'm not worth it?
419
00:15:29,841 --> 00:15:31,017
I'm saying it's a lot of money.
420
00:15:31,060 --> 00:15:32,888
Never mind.
Offer's off the table.
421
00:15:32,932 --> 00:15:34,585
No, no, no, wait a minute.
Hang on.
422
00:15:34,629 --> 00:15:36,109
Too late. Too late.
423
00:15:36,152 --> 00:15:38,502
Hey, I was thinking
a fair price would be...
424
00:15:38,546 --> 00:15:39,808
$500 a roll.
425
00:15:39,851 --> 00:15:42,637
Well, isn't that
what a girl wants to hear?
426
00:15:45,161 --> 00:15:46,858
Seemed fair to me.
427
00:15:46,902 --> 00:15:48,164
[birds chirping]
428
00:15:48,208 --> 00:15:50,253
Do you think Georgie
got a tattoo in jail?
429
00:15:50,297 --> 00:15:51,080
No.
430
00:15:51,124 --> 00:15:52,429
Do you think
Meemaw did?
431
00:15:54,040 --> 00:15:55,128
Probably.
432
00:15:55,171 --> 00:15:56,999
Are we going
to church?
433
00:15:57,043 --> 00:15:58,131
I'm going.
434
00:15:58,174 --> 00:16:00,263
After everything that happened?
435
00:16:00,307 --> 00:16:01,699
Isn't that weird?
436
00:16:02,700 --> 00:16:03,701
Doesn't matter.
437
00:16:03,745 --> 00:16:05,399
I need to.
438
00:16:06,226 --> 00:16:07,662
I'll go with you.
439
00:16:08,663 --> 00:16:10,012
You don't have to.
440
00:16:10,839 --> 00:16:12,406
I want to.
441
00:16:12,449 --> 00:16:15,713
["Losing My Religion" by R.E.M.
playing]
442
00:16:20,109 --> 00:16:21,676
What?
443
00:16:21,719 --> 00:16:24,418
♪
444
00:16:26,376 --> 00:16:28,726
[indistinct chatter]
445
00:16:41,087 --> 00:16:43,176
This isn't
where we sit.
446
00:16:43,219 --> 00:16:45,308
It's all right.All right?
447
00:16:45,352 --> 00:16:48,616
This is nowhere near
the acoustic sweet spot.Shush.
448
00:16:48,659 --> 00:16:51,401
And I'm sitting behind what
may be the largest man in Texas.
449
00:16:51,445 --> 00:16:53,055
Shh!
450
00:16:54,752 --> 00:16:57,451
Dear friends, let us love
451
00:16:57,494 --> 00:16:58,582
one another.
452
00:16:58,626 --> 00:17:01,063
Whoever does not love
does not know God,
453
00:17:01,107 --> 00:17:03,979
because God is love.
454
00:17:04,762 --> 00:17:08,636
It means that we
are responsible for sharing
455
00:17:08,679 --> 00:17:11,073
that love
with all those around us.
456
00:17:11,117 --> 00:17:13,467
Now let's join hands and pray.
457
00:17:14,424 --> 00:17:15,730
Dear
Heavenly Father,
458
00:17:15,773 --> 00:17:17,601
thank you for gathering
us here today
459
00:17:17,645 --> 00:17:19,429
to join together
in worship...
460
00:17:19,473 --> 00:17:21,170
I've had enough. Let's go.
461
00:17:21,214 --> 00:17:22,911
You sure?Yes.
Please give us
462
00:17:22,954 --> 00:17:25,000
the strength
to reflect
463
00:17:25,044 --> 00:17:27,655
your abundant love out
into the world.
464
00:17:27,698 --> 00:17:30,397
Thank you
for bringing us here today
465
00:17:30,440 --> 00:17:31,876
to join together in worship.
466
00:17:31,920 --> 00:17:33,530
Excuse me.
467
00:17:34,531 --> 00:17:36,098
Am I the only one struck
by the incredible hypocrisy
468
00:17:36,142 --> 00:17:37,317
of this sermon?
469
00:17:37,360 --> 00:17:39,232
You go on and on
about loving one another
470
00:17:39,275 --> 00:17:40,755
and how God is love.
471
00:17:40,798 --> 00:17:42,757
But not when it comes
to my mother and our family?
472
00:17:42,800 --> 00:17:45,281
And why? Because my brother
impregnated a woman
473
00:17:45,325 --> 00:17:46,717
11 years older than him?
474
00:17:46,761 --> 00:17:48,676
Which one could argue
was an act of love.
475
00:17:48,719 --> 00:17:50,634
Sheldon.At least on his part. She
doesn't seem to care for him.
476
00:17:51,635 --> 00:17:53,507
Also, earlier, you said
"Nebuh-kuh-nezzar."Sheldon.
477
00:17:53,550 --> 00:17:55,639
In Hebrew, it would be
pronounced "Neboo-kha-nezzar."
478
00:17:55,683 --> 00:17:57,380
More in the back of the throat.
Kha.
479
00:17:57,424 --> 00:17:58,860
Kha. Bye.Sheldon.
480
00:17:58,903 --> 00:18:00,079
Or in Hebrew, shalom.
481
00:18:00,122 --> 00:18:01,515
Which also means "hello."
And "peace."
482
00:18:01,558 --> 00:18:03,256
Kha! Kha![groans]
483
00:18:07,695 --> 00:18:09,392
[door closes]
484
00:18:11,394 --> 00:18:13,048
How's Mom?
485
00:18:13,092 --> 00:18:14,745
Pretty upset.[man speaking on TV]
486
00:18:14,789 --> 00:18:17,052
Even after that
excellent speech I made?
487
00:18:17,096 --> 00:18:19,141
For once, I don't think
you're the problem.
488
00:18:19,185 --> 00:18:21,230
Good for me.
489
00:18:21,274 --> 00:18:23,406
[doorbell rings]
490
00:18:23,450 --> 00:18:24,799
I'm reading.
491
00:18:24,842 --> 00:18:26,670
[sighs]
492
00:18:29,630 --> 00:18:31,806
Hi there, Missy.
493
00:18:31,849 --> 00:18:33,590
[sighs]
May I help you?
494
00:18:33,634 --> 00:18:36,854
Um, I was hoping to talk
to your mom. She around?
495
00:18:36,898 --> 00:18:39,683
I'm not sure.
Let me see if she's available.
496
00:18:40,684 --> 00:18:42,208
What's going on?
497
00:18:42,251 --> 00:18:43,687
She's available.
498
00:18:44,427 --> 00:18:46,386
[sighs softly]
Hello.
499
00:18:46,429 --> 00:18:49,563
Mary, I am so
sorry about today.
500
00:18:49,606 --> 00:18:51,869
I understand
why you're upset.
501
00:18:52,653 --> 00:18:54,698
But the church is
still your family.
502
00:18:54,742 --> 00:18:58,833
I'd just... hate to see you
walk away from the Lord.
503
00:19:01,401 --> 00:19:02,837
[inhales sharply, sighs]
504
00:19:02,880 --> 00:19:05,883
Feels like he's
walking away from me.
33359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.