All language subtitles for Young.Sheldon.S06E01.1080p.WEB.H264-PECULATE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:05,266 Previously onYoung Sheldon...Can we talk? 2 00:00:05,309 --> 00:00:07,137 I'm pregnant. 3 00:00:07,181 --> 00:00:08,791 JEFF: You've got a lot 4 00:00:08,834 --> 00:00:10,053 going on right now. 5 00:00:10,097 --> 00:00:11,924 Maybe take some time off, 6 00:00:11,968 --> 00:00:13,013 focus on things at home. 7 00:00:13,056 --> 00:00:14,666 Hold on. 8 00:00:14,710 --> 00:00:15,580 Are you firing her? 9 00:00:15,624 --> 00:00:16,799 MEEMAW: Hey, George. 10 00:00:16,842 --> 00:00:18,061 What's up? 11 00:00:18,105 --> 00:00:19,715 Georgie and I ran into a little... 12 00:00:19,758 --> 00:00:21,282 problem at the border. 13 00:00:21,325 --> 00:00:22,631 What border? 14 00:00:22,674 --> 00:00:24,502 The Mexican one. 15 00:00:24,546 --> 00:00:26,113 We got arrested. 16 00:00:26,156 --> 00:00:27,114 What? 17 00:00:27,157 --> 00:00:28,941 Who is it? 18 00:00:29,725 --> 00:00:30,856 Arrested? 19 00:00:30,900 --> 00:00:32,162 What do you mean, arrested? 20 00:00:32,206 --> 00:00:34,208 I don't know. Some problem with Customs. 21 00:00:34,251 --> 00:00:36,427 What were they doing in Mexico?I don't know. 22 00:00:36,471 --> 00:00:38,168 Why didn't they tell us they were going? 23 00:00:38,212 --> 00:00:39,909 How many times I got to say I don't know? 24 00:00:39,952 --> 00:00:42,564 [sighs] All right, what do you know? 25 00:00:42,607 --> 00:00:44,740 Well, they're probably gonna have to pay some fine, 26 00:00:44,783 --> 00:00:46,089 and-and they're gonna need cash. 27 00:00:46,133 --> 00:00:48,700 My son is gonna be in jail overnight? 28 00:00:48,744 --> 00:00:50,093 What about your mother? 29 00:00:50,137 --> 00:00:51,790 Oh, she's been there before. 30 00:00:51,834 --> 00:00:53,662 Meemaw's in jail?Uh... 31 00:00:53,705 --> 00:00:55,316 No.Forget about it. 32 00:00:55,359 --> 00:00:57,840 Forget about it? Do I need to remind you I remember my birth? 33 00:00:57,883 --> 00:00:59,102 [grunts] 34 00:00:59,146 --> 00:01:00,321 Go to your room. 35 00:01:01,365 --> 00:01:02,758 That was a rough day. 36 00:01:02,801 --> 00:01:04,890 Rough day for me. 37 00:01:05,804 --> 00:01:08,938 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 38 00:01:08,981 --> 00:01:11,810 ♪ Yesterday I moved a mountain 39 00:01:11,854 --> 00:01:13,986 ♪ I bet I could be your hero 40 00:01:14,030 --> 00:01:16,946 ♪ I am a mighty little man 41 00:01:16,989 --> 00:01:21,168 ♪ I am a mighty little man.♪ 42 00:01:24,997 --> 00:01:25,955 LEON: Wait here. 43 00:01:25,998 --> 00:01:28,218 [crickets chirping] 44 00:01:31,656 --> 00:01:33,049 [door closes] 45 00:01:33,093 --> 00:01:34,485 [quietly]: You see what I see? 46 00:01:34,529 --> 00:01:35,921 What? 47 00:01:35,965 --> 00:01:38,010 An open window. 48 00:01:39,969 --> 00:01:41,753 You want to make a run for it? 49 00:01:41,797 --> 00:01:43,059 You got a better plan? 50 00:01:43,103 --> 00:01:44,060 Yes. 51 00:01:44,104 --> 00:01:45,801 You shutting up. 52 00:01:45,844 --> 00:01:47,019 [door opens] 53 00:01:47,063 --> 00:01:49,152 [mutters]: Son of a bitch. 54 00:01:49,196 --> 00:01:50,458 New shirt. 55 00:01:50,501 --> 00:01:52,721 You give me some seltzer, I can get that 56 00:01:52,764 --> 00:01:53,809 right out.Shh. 57 00:01:53,852 --> 00:01:55,637 Sorry.So, 58 00:01:55,680 --> 00:01:57,465 smuggling cigarettes. 59 00:01:57,508 --> 00:02:00,511 Your Honor, there was no smuggling. 60 00:02:01,208 --> 00:02:03,645 This is a... misunderstanding. 61 00:02:03,688 --> 00:02:06,430 400 cartons of undeclared cigarettes? 62 00:02:06,474 --> 00:02:08,128 Is that over the limit? 63 00:02:09,520 --> 00:02:10,521 By 399. 64 00:02:10,565 --> 00:02:12,436 [quietly]: I told you not to talk. 65 00:02:12,480 --> 00:02:14,090 And he told you not to talk. 66 00:02:14,134 --> 00:02:15,309 All right. [grunts] 67 00:02:15,352 --> 00:02:17,049 Here's youroptions: 68 00:02:17,093 --> 00:02:19,051 plead not guilty, post a bond, 69 00:02:19,095 --> 00:02:20,618 come back here for a trial, 70 00:02:20,662 --> 00:02:22,011 which you will lose, 71 00:02:22,054 --> 00:02:23,273 because you're guilty. 72 00:02:23,317 --> 00:02:25,493 Or?Plead guilty, 73 00:02:25,536 --> 00:02:26,842 pay a fine 74 00:02:26,885 --> 00:02:29,061 and I never see your face again. 75 00:02:30,150 --> 00:02:32,282 But we get the cigarettes back, right? 76 00:02:33,022 --> 00:02:34,023 No. 77 00:02:34,066 --> 00:02:36,199 How much is the fine? 78 00:02:36,243 --> 00:02:38,201 Why don't we say $2,500? 79 00:02:38,245 --> 00:02:39,985 Let's say $500. 80 00:02:40,029 --> 00:02:41,639 This is not a negotiation. 81 00:02:41,683 --> 00:02:43,511 I hear ya. 82 00:02:43,554 --> 00:02:44,555 $750. 83 00:02:44,599 --> 00:02:45,556 We're done. 84 00:02:45,600 --> 00:02:48,037 Leon, get these clowns out of here. 85 00:02:48,080 --> 00:02:49,604 Your Honor, please, 86 00:02:49,647 --> 00:02:51,475 I really need those cigarettes back. 87 00:02:51,519 --> 00:02:53,173 My girlfriend's gonna have my baby 88 00:02:53,216 --> 00:02:56,088 and I was gonna sell 'em to help pay for the medical expenses. 89 00:02:56,132 --> 00:02:59,222 That's a touching story. 90 00:02:59,266 --> 00:03:00,528 Leon! 91 00:03:00,571 --> 00:03:02,051 Sorry. 92 00:03:02,094 --> 00:03:03,792 Too much Mountain Dew. 93 00:03:03,835 --> 00:03:06,098 Take 'em back to holding. 94 00:03:06,969 --> 00:03:08,318 [Meemaw sighs] 95 00:03:08,362 --> 00:03:11,756 How 'bout $1,000 and you can keep my grandson? 96 00:03:12,496 --> 00:03:14,455 What is happening to our family? 97 00:03:14,498 --> 00:03:16,500 I know. Georgie and Meemaw in jail. 98 00:03:16,544 --> 00:03:18,241 Mom getting kicked out of the church. 99 00:03:18,285 --> 00:03:20,591 Georgie having a baby out of wedlock. 100 00:03:21,636 --> 00:03:23,333 You know what this means, don't you? 101 00:03:23,377 --> 00:03:24,378 What? 102 00:03:24,421 --> 00:03:26,858 We really are white trash. 103 00:03:26,902 --> 00:03:27,903 Speak for yourself. 104 00:03:27,946 --> 00:03:29,644 I'm in college on a full ride. 105 00:03:30,732 --> 00:03:32,777 But I wish y'all luck. 106 00:03:35,127 --> 00:03:37,086 I really appreciate this, Dale. 107 00:03:37,129 --> 00:03:39,306 Smuggling cigarettes? 108 00:03:39,349 --> 00:03:40,829 What the hell was she thinking? 109 00:03:40,872 --> 00:03:42,352 It was Georgie's idea. 110 00:03:42,396 --> 00:03:44,093 Well, that makes more sense. 111 00:03:44,136 --> 00:03:45,486 Well, 112 00:03:45,529 --> 00:03:47,749 whose truck we taking? 113 00:03:47,792 --> 00:03:49,054 You're coming? 114 00:03:49,098 --> 00:03:51,666 My ex-girlfriend in jail at the Mexican border? 115 00:03:51,709 --> 00:03:53,711 [chuckles] I got to take pictures. 116 00:03:53,755 --> 00:03:54,756 [scoffs] 117 00:03:54,799 --> 00:03:56,018 All right, I'll drive. 118 00:03:56,061 --> 00:03:57,802 But we got to stop and get film. 119 00:04:02,329 --> 00:04:03,634 Who you spying on? 120 00:04:03,678 --> 00:04:05,288 Meemaw's house. There's a strange woman 121 00:04:05,332 --> 00:04:07,595 loitering on her porch. 122 00:04:07,638 --> 00:04:09,466 Let me see. 123 00:04:12,208 --> 00:04:13,383 SHELDON: Should we call the police? 124 00:04:13,427 --> 00:04:14,993 MISSY: Nah, she's too pretty 125 00:04:15,037 --> 00:04:16,299 to be a burglar. 126 00:04:16,343 --> 00:04:19,171 I don't think that's how that works. 127 00:04:20,477 --> 00:04:23,350 Connie? Are you okay? 128 00:04:26,178 --> 00:04:28,311 All right, I'm coming in. 129 00:04:28,355 --> 00:04:30,400 MISSY: Freeze, dirtbag. 130 00:04:31,227 --> 00:04:32,228 Who are you? 131 00:04:32,272 --> 00:04:33,316 No, no, we have 132 00:04:33,360 --> 00:04:34,361 the moral high ground here. 133 00:04:34,404 --> 00:04:35,797 Yeah. Who are you? 134 00:04:35,840 --> 00:04:38,321 I'm a friend of the lady that lives here. 135 00:04:38,365 --> 00:04:39,540 I'm worried about her. 136 00:04:39,583 --> 00:04:41,324 That's no lady. That's our meemaw. 137 00:04:41,368 --> 00:04:43,631 Are you Georgie's brother and sister? 138 00:04:43,674 --> 00:04:45,023 Yeah. 139 00:04:45,067 --> 00:04:46,677 I'm Mandy. 140 00:04:46,721 --> 00:04:48,288 I'm Georgie's... 141 00:04:49,289 --> 00:04:50,333 I'm Mandy. 142 00:04:50,377 --> 00:04:51,421 Oh, really? 143 00:04:51,465 --> 00:04:52,814 Yeah, really. 144 00:04:52,857 --> 00:04:54,598 And I'm worried about your meemaw. 145 00:04:54,642 --> 00:04:57,297 Well, you don't have to be. She's fine. 146 00:04:58,080 --> 00:04:59,081 She is? 147 00:04:59,124 --> 00:05:00,561 Yes, Sheldon, she is. 148 00:05:00,604 --> 00:05:01,823 So she's not in jail? 149 00:05:01,866 --> 00:05:03,346 She's in jail? 150 00:05:03,390 --> 00:05:05,566 Well, I thought so, but maybe not. 151 00:05:11,920 --> 00:05:14,226 So why is Connie in jail? 152 00:05:14,270 --> 00:05:15,576 That's family business. 153 00:05:15,619 --> 00:05:16,925 Although Mandy is carrying Georgie's baby 154 00:05:16,968 --> 00:05:18,230 and Georgie's also in jail, so... 155 00:05:18,274 --> 00:05:19,667 Georgie's in jail?! 156 00:05:19,710 --> 00:05:21,277 Why are you still talking? 157 00:05:21,321 --> 00:05:22,539 That is a valid question. 158 00:05:22,583 --> 00:05:23,801 It's past my bedtime. 159 00:05:23,845 --> 00:05:25,150 Good. Go. 160 00:05:25,194 --> 00:05:26,761 Nice meeting you! 161 00:05:28,502 --> 00:05:30,547 So, what happened? 162 00:05:30,591 --> 00:05:32,462 All I know is they had a problem at the border. 163 00:05:32,506 --> 00:05:34,595 Something about smuggling cigarettes. 164 00:05:35,422 --> 00:05:36,945 [quietly]: What an idiot.Hey. 165 00:05:36,988 --> 00:05:39,339 He was just trying to make money 'cause you got pregnant. 166 00:05:39,382 --> 00:05:40,731 Oh, so this is my fault? 167 00:05:40,775 --> 00:05:43,081 He didn't make that baby on his own. 168 00:05:43,865 --> 00:05:45,823 Look, you're just a kid, okay? 169 00:05:45,867 --> 00:05:47,390 You don't understand what's going on here. 170 00:05:47,434 --> 00:05:50,088 I know my mom lost her job and got kicked out of the church 171 00:05:50,132 --> 00:05:52,439 because you won't marry my brother. 172 00:05:53,788 --> 00:05:55,180 I didn't know that. 173 00:05:55,224 --> 00:05:57,269 So did I win this argument? 174 00:05:57,313 --> 00:05:58,967 Feels like I did. 175 00:06:00,447 --> 00:06:01,535 Okay, God, 176 00:06:01,578 --> 00:06:02,710 we need to talk. 177 00:06:02,753 --> 00:06:04,581 Are you testing me? 178 00:06:04,625 --> 00:06:06,278 Is this a test? 179 00:06:06,322 --> 00:06:08,455 Am I Mrs. Job? 180 00:06:08,498 --> 00:06:11,196 I try to be a good person, but... 181 00:06:11,240 --> 00:06:13,590 lately, it feels like you are smacking me down 182 00:06:13,634 --> 00:06:15,287 every chance you get. 183 00:06:15,331 --> 00:06:18,290 And I know that that might sound a little ungrateful right now, 184 00:06:18,334 --> 00:06:20,031 as I load my new dishwasher-- 185 00:06:20,075 --> 00:06:21,381 that I love-- 186 00:06:21,424 --> 00:06:23,861 but can't you pick on someone else for a while? 187 00:06:23,905 --> 00:06:25,210 SHELDON: Who are you talking to? 188 00:06:25,254 --> 00:06:26,473 [exhales sharply] 189 00:06:27,343 --> 00:06:29,606 God.To yourself. Got it. 190 00:06:29,650 --> 00:06:32,348 And you think, like Job, God is testing your faith? 191 00:06:32,392 --> 00:06:34,524 [scoffs] Sure would explain 192 00:06:34,568 --> 00:06:36,178 all the bad things that have been happening. 193 00:06:36,221 --> 00:06:38,398 So believing in a god who's going out of his way 194 00:06:38,441 --> 00:06:39,747 to ruin your life is more comforting 195 00:06:39,790 --> 00:06:41,749 than believing there's no God at all? 196 00:06:43,403 --> 00:06:44,752 Isn't it past your bedtime? 197 00:06:44,795 --> 00:06:46,536 I know. Good night.[stammers]W-Wait. 198 00:06:46,580 --> 00:06:47,798 Where's your sister? 199 00:06:47,842 --> 00:06:49,452 At Meemaw's, talking to Mandy. 200 00:06:49,496 --> 00:06:51,236 What? Why? 201 00:06:51,280 --> 00:06:52,542 Can we table this for tomorrow? 202 00:06:52,586 --> 00:06:54,544 I'm running on fumes. 203 00:06:57,155 --> 00:06:59,810 DALE: So instead of traveling around the country with me, 204 00:06:59,854 --> 00:07:03,074 she'd rather smuggle cigarettes and rot in jail. 205 00:07:03,118 --> 00:07:05,381 How the hell is that supposed to make me feel? 206 00:07:05,425 --> 00:07:06,469 I don't know. 207 00:07:06,513 --> 00:07:07,470 Bad? 208 00:07:07,514 --> 00:07:08,906 Damn right, bad. 209 00:07:08,950 --> 00:07:11,039 Treated that woman like a queen. 210 00:07:11,082 --> 00:07:12,649 Didn't you break up with her? 211 00:07:12,693 --> 00:07:14,782 [huffs] That was a bluff. 212 00:07:14,825 --> 00:07:16,653 Never thought she'd call it. 213 00:07:17,480 --> 00:07:18,655 Well, you are coming to her rescue. 214 00:07:18,699 --> 00:07:20,309 Maybe this'll turn things around. 215 00:07:20,352 --> 00:07:21,615 Who says I want her back? 216 00:07:21,658 --> 00:07:23,573 Great, you don't want her back. Let's drop it. 217 00:07:23,617 --> 00:07:26,054 I will say one thing. 218 00:07:27,098 --> 00:07:28,404 I miss the sex. 219 00:07:28,448 --> 00:07:29,536 Oh, God. 220 00:07:29,579 --> 00:07:31,059 She is vivacious. 221 00:07:31,102 --> 00:07:33,757 And not just for a woman her age. 222 00:07:34,541 --> 00:07:35,846 Oh, look, a hitchhiker. 223 00:07:35,890 --> 00:07:37,805 Let's pick him up. Maybe he'll kill me. 224 00:07:37,848 --> 00:07:39,676 Do you hate Georgie? 225 00:07:39,720 --> 00:07:42,723 No. No, Georgie's a good guy. 226 00:07:43,550 --> 00:07:46,814 If anything, I hate myself for making bad decisions. 227 00:07:46,857 --> 00:07:48,511 Like having sex before marriage? 228 00:07:48,555 --> 00:07:51,166 More like having tequila before sex. 229 00:07:51,209 --> 00:07:52,559 MARY: Hey. 230 00:07:52,602 --> 00:07:54,082 What's going on here? 231 00:07:54,125 --> 00:07:56,258 Mandy was just telling me how she got pregnant. 232 00:07:57,085 --> 00:07:58,434 No, no...But you said... 233 00:07:58,478 --> 00:08:00,741 No. No. 234 00:08:00,784 --> 00:08:03,439 Uh, are Georgie and Connie okay? 235 00:08:03,483 --> 00:08:05,049 [exhales] 236 00:08:05,093 --> 00:08:06,442 Um, I hope so. 237 00:08:06,486 --> 00:08:09,750 My husband just went down there to get 'em out. 238 00:08:09,793 --> 00:08:12,056 Okay. That's good. 239 00:08:13,797 --> 00:08:15,582 Okay, I guess I'll get going. 240 00:08:17,584 --> 00:08:20,282 It... was nice seeing ya. 241 00:08:21,762 --> 00:08:24,591 I'm sorry about your troubles with the church. 242 00:08:25,592 --> 00:08:27,376 What did you tell her? 243 00:08:27,419 --> 00:08:28,899 Just the highlights. 244 00:08:28,943 --> 00:08:31,162 Oh! I forgot I punched out a kid in Sunday school. 245 00:08:31,206 --> 00:08:32,903 You don't have to tell her all that. 246 00:08:32,947 --> 00:08:35,036 Maybe she'll feel guilty and marry Georgie. 247 00:08:38,169 --> 00:08:39,606 No. 248 00:08:41,042 --> 00:08:43,218 [soft chatter in distance] 249 00:08:43,261 --> 00:08:45,394 How ya holding up? 250 00:08:46,351 --> 00:08:48,092 Not so good. 251 00:08:48,136 --> 00:08:50,878 Kid ain't even born yet and I'm already a terrible father. 252 00:08:50,921 --> 00:08:53,184 You're not terrible. 253 00:08:53,228 --> 00:08:56,361 A terrible father would've walked away. 254 00:08:56,405 --> 00:08:58,625 Thank you. 255 00:08:59,539 --> 00:09:01,279 Was my dad real pissed off? 256 00:09:01,323 --> 00:09:02,280 No. 257 00:09:02,324 --> 00:09:03,934 He was positively giddy 258 00:09:03,978 --> 00:09:06,720 about having to drive eight hours down to the border 259 00:09:06,763 --> 00:09:08,417 to bail your ass out. 260 00:09:08,460 --> 00:09:09,723 Your ass, too. 261 00:09:09,766 --> 00:09:12,203 Yeah, but I like it when he's pissed at me. 262 00:09:12,247 --> 00:09:13,509 [chuckling] 263 00:09:13,553 --> 00:09:17,034 This'll be a cool story to tell my kid someday. 264 00:09:17,818 --> 00:09:18,949 Sure. 265 00:09:18,993 --> 00:09:20,995 Oh. You know what would be awesome? 266 00:09:21,038 --> 00:09:22,953 If it was a boy, we name him Winston. 267 00:09:22,997 --> 00:09:24,781 You know, like the cigarettes? 268 00:09:24,825 --> 00:09:27,610 And if it's a girl, we could name her Virginia. 269 00:09:27,654 --> 00:09:29,351 Virginia Slims. 270 00:09:31,309 --> 00:09:33,137 Okay. 271 00:09:33,181 --> 00:09:35,662 I think that's enough of you for now. 272 00:09:38,099 --> 00:09:39,796 [sighing] 273 00:09:41,493 --> 00:09:43,365 [loud rattling] 274 00:09:45,019 --> 00:09:47,064 [sighs] 275 00:09:47,848 --> 00:09:49,501 [exhales] 276 00:09:49,545 --> 00:09:51,025 Evening! 277 00:09:51,068 --> 00:09:52,156 Mary. 278 00:09:52,200 --> 00:09:54,071 Evening. 279 00:09:55,290 --> 00:09:58,989 How come George ain't taking out the garbage? 280 00:09:59,033 --> 00:10:01,339 He's, uh... [inhales sharply] 281 00:10:01,383 --> 00:10:04,647 I am perfectly capable of taking the trash cans out. 282 00:10:04,691 --> 00:10:05,996 'Course. 283 00:10:06,040 --> 00:10:08,346 You are woman-- hear you roar. [chuckling] 284 00:10:08,390 --> 00:10:09,826 Hmm. 285 00:10:09,870 --> 00:10:11,436 Um... 286 00:10:12,220 --> 00:10:15,179 I sure hope we're still gonna see y'all in church tomorrow. 287 00:10:15,223 --> 00:10:16,485 [inhales, sighs] 288 00:10:16,528 --> 00:10:18,443 Thank you. Um... 289 00:10:18,487 --> 00:10:20,707 I'll think about it. 290 00:10:21,925 --> 00:10:25,494 How's Georgie and his, uh, young lady friend? 291 00:10:25,537 --> 00:10:27,235 Great. They're great. 292 00:10:27,278 --> 00:10:30,847 Has anything changed vis-à-vis their... nuptials? 293 00:10:30,891 --> 00:10:32,370 Nope. Baby's gonna be a bastard. 294 00:10:32,414 --> 00:10:33,981 That's what you're implying, isn't it? 295 00:10:34,024 --> 00:10:37,027 [stammers] Not a word I like to use. 296 00:10:37,071 --> 00:10:40,204 But, most important, a happy, healthy... 297 00:10:40,248 --> 00:10:41,249 Bastard. 298 00:10:41,292 --> 00:10:43,338 What you said. 299 00:10:43,381 --> 00:10:44,600 Good night, Pastor. 300 00:10:44,644 --> 00:10:46,123 God bless. 301 00:10:49,866 --> 00:10:52,086 ♪ 302 00:10:57,395 --> 00:10:58,396 [grunts] 303 00:10:58,440 --> 00:11:00,094 [knocking] 304 00:11:03,750 --> 00:11:04,707 Yeah? 305 00:11:04,751 --> 00:11:06,361 I can't sleep. 306 00:11:06,404 --> 00:11:07,405 Me neither. 307 00:11:07,449 --> 00:11:09,190 This whole Mandy thing is a mess. 308 00:11:09,233 --> 00:11:11,583 If you mean the nomenclature, I agree. 309 00:11:11,627 --> 00:11:12,889 Norman who? 310 00:11:12,933 --> 00:11:14,543 Nomenclature-- the system of devising 311 00:11:14,586 --> 00:11:16,023 or choosing names for things. 312 00:11:16,066 --> 00:11:18,112 For example, if Mandy and Georgie were married, 313 00:11:18,155 --> 00:11:19,635 she'd be our sister-in-law. 314 00:11:19,679 --> 00:11:20,680 But they're not. 315 00:11:20,723 --> 00:11:21,898 Exactly. 316 00:11:21,942 --> 00:11:23,639 So we need a term for the unmarried mother 317 00:11:23,683 --> 00:11:24,945 of our future niece or nephew. 318 00:11:24,988 --> 00:11:26,860 How 'bout "Mandy"? 319 00:11:26,903 --> 00:11:30,080 Follow me-- if we knew the sex of the baby and it was a boy, 320 00:11:30,124 --> 00:11:32,300 I was thinking we could call Mandy "nephewterus," 321 00:11:32,343 --> 00:11:34,606 because she'd be having a nephew in her uterus. 322 00:11:34,650 --> 00:11:37,653 However, "nieceuterus" just doesn't hit the ear right. 323 00:11:37,697 --> 00:11:39,089 I still think "Mandy" works. 324 00:11:39,133 --> 00:11:40,482 Now, there is a gender-neutral term 325 00:11:40,525 --> 00:11:42,919 coined by linguist Samuel Martin in the 1950s, 326 00:11:42,963 --> 00:11:45,617 which takes the "N" from "niece" or "nephew" with "sibling"” 327 00:11:45,661 --> 00:11:46,662 to get "nibling." 328 00:11:46,706 --> 00:11:48,708 So she'd be our nibling? 329 00:11:48,751 --> 00:11:50,231 No, the baby's the nibling. 330 00:11:50,274 --> 00:11:53,190 Mandy would be either the niblingess or the niblinger. 331 00:11:53,234 --> 00:11:55,802 Or, in a swerve from our traditional German suffixes, 332 00:11:55,845 --> 00:11:56,803 "niblingo." 333 00:11:56,846 --> 00:11:57,891 That one. 334 00:11:57,934 --> 00:11:59,762 Oh, yeah, that one's the winner. 335 00:11:59,806 --> 00:12:02,809 ADULT SHELDON: Sadly, "niblingo" never quite caught on. 336 00:12:02,852 --> 00:12:05,681 But that doesn't stop me from using it inScrabble. 337 00:12:05,725 --> 00:12:06,813 DALE: This is 338 00:12:06,856 --> 00:12:08,466 gonna be my Christmas card. 339 00:12:08,989 --> 00:12:10,512 What the hell? 340 00:12:11,731 --> 00:12:12,775 What are you doing here? 341 00:12:12,819 --> 00:12:14,298 I'm saving ya. 342 00:12:14,342 --> 00:12:16,213 You think I got that kind of cash lying around? 343 00:12:16,257 --> 00:12:18,476 He doesn't. That's why I'm saving you. 344 00:12:18,520 --> 00:12:20,130 Well, damn. 345 00:12:20,174 --> 00:12:22,742 Georgie, come on.Five more minutes. 346 00:12:22,785 --> 00:12:23,786 Now! 347 00:12:23,830 --> 00:12:25,527 Okay! Okay. 348 00:12:26,528 --> 00:12:27,964 Fine's paid. Let's go. 349 00:12:28,008 --> 00:12:30,358 I'm really sorry about this, Dad. 350 00:12:30,401 --> 00:12:32,577 We'll talk about it in the car. 351 00:12:33,361 --> 00:12:35,711 Well, it's just you and me. 352 00:12:35,755 --> 00:12:36,973 Great. 353 00:12:37,017 --> 00:12:39,106 Yeah, it is. 'Cause I'm saving ya. 354 00:12:43,850 --> 00:12:46,461 ♪ 355 00:12:46,504 --> 00:12:48,637 I know I messed up. 356 00:12:48,680 --> 00:12:50,204 Mm-hmm. 357 00:12:50,247 --> 00:12:51,988 And I'm gonna pay you back. 358 00:12:52,032 --> 00:12:53,207 Every penny. 359 00:12:53,250 --> 00:12:54,817 Mm-hmm. 360 00:12:56,384 --> 00:12:59,343 You get that I was doing this for the baby, right? 361 00:13:00,344 --> 00:13:01,868 I do. 362 00:13:02,738 --> 00:13:03,913 Which, when you think about it, 363 00:13:03,957 --> 00:13:06,524 could be a reason to be proud of me. 364 00:13:08,135 --> 00:13:11,094 Take some time. Think about it. 365 00:13:14,881 --> 00:13:17,579 When I get the pictures developed, you want copies? 366 00:13:17,622 --> 00:13:19,842 No. 367 00:13:20,887 --> 00:13:22,976 Jail's made you cranky. 368 00:13:26,544 --> 00:13:28,851 Still haven't heard "thank you." 369 00:13:28,895 --> 00:13:30,244 Thank you. 370 00:13:30,287 --> 00:13:32,855 Those are the words, but... 371 00:13:32,899 --> 00:13:34,378 just not feeling it. 372 00:13:35,379 --> 00:13:36,685 I'm tired. 373 00:13:36,728 --> 00:13:38,861 I'm sore. I'm embarrassed. 374 00:13:38,905 --> 00:13:40,863 Could we just... 375 00:13:40,907 --> 00:13:43,387 please not? 376 00:13:45,520 --> 00:13:47,087 Sorry. 377 00:13:49,959 --> 00:13:52,614 Did you have to join any gangs when you were in there? 378 00:13:52,657 --> 00:13:54,746 [chuckles] 379 00:13:54,790 --> 00:13:56,618 Can I ask you something? 380 00:13:56,661 --> 00:13:58,228 What? 381 00:13:59,055 --> 00:14:00,927 Were you scared when Mom got pregnant with me? 382 00:14:00,970 --> 00:14:03,016 I was terrified. 383 00:14:03,799 --> 00:14:05,409 Huh. 384 00:14:05,453 --> 00:14:06,976 Why? You scared? 385 00:14:07,803 --> 00:14:08,760 Yeah. 386 00:14:08,804 --> 00:14:09,892 Good. 387 00:14:09,936 --> 00:14:11,198 You'd be a fool if you weren't. 388 00:14:11,938 --> 00:14:13,330 I don't know what I'm doing. 389 00:14:13,374 --> 00:14:15,028 I don't know what's expected of me.[sighs] 390 00:14:15,071 --> 00:14:17,769 At least you and Mom got married and were a team. 391 00:14:18,596 --> 00:14:21,034 Yeah, you got it rougher than me. 392 00:14:21,077 --> 00:14:23,514 Does it ever stop being scary? 393 00:14:23,558 --> 00:14:26,561 I got a call from the Mexican border that my son was in jail. 394 00:14:26,604 --> 00:14:27,562 What do you think? 395 00:14:27,605 --> 00:14:29,346 Fair point. 396 00:14:29,390 --> 00:14:30,434 Sorry. 397 00:14:32,219 --> 00:14:34,786 It's not all scary. There's fun parts. 398 00:14:34,830 --> 00:14:36,179 Like what? 399 00:14:37,572 --> 00:14:39,966 We went to the beach once. That wasn't bad. 400 00:14:40,009 --> 00:14:41,576 Well, regardless, it's happening. 401 00:14:41,619 --> 00:14:42,620 I'm gonna be a dad. 402 00:14:43,839 --> 00:14:45,928 Yes, you are. 403 00:14:47,190 --> 00:14:49,062 I hope I'm as good a dad as you are. 404 00:14:49,105 --> 00:14:50,933 Don't try to butter me up. 405 00:14:50,977 --> 00:14:53,066 [chuckles] You saw that, huh?Yeah, I saw it. 406 00:14:53,109 --> 00:14:55,111 Boy, you are smart. 407 00:14:57,287 --> 00:14:59,811 Just to be clear, I'm gonna pay you back every cent. 408 00:14:59,855 --> 00:15:01,596 Ah. Don't worry about it. 409 00:15:01,639 --> 00:15:04,338 I am worrying about it.Well, 410 00:15:04,381 --> 00:15:06,470 think of the money as a gift. 411 00:15:06,514 --> 00:15:08,820 That I'm gonna be holding over your head. 412 00:15:08,864 --> 00:15:10,474 Well, that doesn't work for me. 413 00:15:12,520 --> 00:15:14,609 How 'bout... 414 00:15:14,652 --> 00:15:15,915 when we get home... 415 00:15:15,958 --> 00:15:18,569 I make it up to ya? 416 00:15:21,746 --> 00:15:23,400 Now, hold on. You want to... 417 00:15:23,444 --> 00:15:27,491 you want to wipe out a $2,500 debt with one roll in the hay? 418 00:15:27,535 --> 00:15:29,798 Are you saying I'm not worth it? 419 00:15:29,841 --> 00:15:31,017 I'm saying it's a lot of money. 420 00:15:31,060 --> 00:15:32,888 Never mind. Offer's off the table. 421 00:15:32,932 --> 00:15:34,585 No, no, no, wait a minute. Hang on. 422 00:15:34,629 --> 00:15:36,109 Too late. Too late. 423 00:15:36,152 --> 00:15:38,502 Hey, I was thinking a fair price would be... 424 00:15:38,546 --> 00:15:39,808 $500 a roll. 425 00:15:39,851 --> 00:15:42,637 Well, isn't that what a girl wants to hear? 426 00:15:45,161 --> 00:15:46,858 Seemed fair to me. 427 00:15:46,902 --> 00:15:48,164 [birds chirping] 428 00:15:48,208 --> 00:15:50,253 Do you think Georgie got a tattoo in jail? 429 00:15:50,297 --> 00:15:51,080 No. 430 00:15:51,124 --> 00:15:52,429 Do you think Meemaw did? 431 00:15:54,040 --> 00:15:55,128 Probably. 432 00:15:55,171 --> 00:15:56,999 Are we going to church? 433 00:15:57,043 --> 00:15:58,131 I'm going. 434 00:15:58,174 --> 00:16:00,263 After everything that happened? 435 00:16:00,307 --> 00:16:01,699 Isn't that weird? 436 00:16:02,700 --> 00:16:03,701 Doesn't matter. 437 00:16:03,745 --> 00:16:05,399 I need to. 438 00:16:06,226 --> 00:16:07,662 I'll go with you. 439 00:16:08,663 --> 00:16:10,012 You don't have to. 440 00:16:10,839 --> 00:16:12,406 I want to. 441 00:16:12,449 --> 00:16:15,713 ["Losing My Religion" by R.E.M. playing] 442 00:16:20,109 --> 00:16:21,676 What? 443 00:16:21,719 --> 00:16:24,418 ♪ 444 00:16:26,376 --> 00:16:28,726 [indistinct chatter] 445 00:16:41,087 --> 00:16:43,176 This isn't where we sit. 446 00:16:43,219 --> 00:16:45,308 It's all right.All right? 447 00:16:45,352 --> 00:16:48,616 This is nowhere near the acoustic sweet spot.Shush. 448 00:16:48,659 --> 00:16:51,401 And I'm sitting behind what may be the largest man in Texas. 449 00:16:51,445 --> 00:16:53,055 Shh! 450 00:16:54,752 --> 00:16:57,451 Dear friends, let us love 451 00:16:57,494 --> 00:16:58,582 one another. 452 00:16:58,626 --> 00:17:01,063 Whoever does not love does not know God, 453 00:17:01,107 --> 00:17:03,979 because God is love. 454 00:17:04,762 --> 00:17:08,636 It means that we are responsible for sharing 455 00:17:08,679 --> 00:17:11,073 that love with all those around us. 456 00:17:11,117 --> 00:17:13,467 Now let's join hands and pray. 457 00:17:14,424 --> 00:17:15,730 Dear Heavenly Father, 458 00:17:15,773 --> 00:17:17,601 thank you for gathering us here today 459 00:17:17,645 --> 00:17:19,429 to join together in worship... 460 00:17:19,473 --> 00:17:21,170 I've had enough. Let's go. 461 00:17:21,214 --> 00:17:22,911 You sure?Yes. Please give us 462 00:17:22,954 --> 00:17:25,000 the strength to reflect 463 00:17:25,044 --> 00:17:27,655 your abundant love out into the world. 464 00:17:27,698 --> 00:17:30,397 Thank you for bringing us here today 465 00:17:30,440 --> 00:17:31,876 to join together in worship. 466 00:17:31,920 --> 00:17:33,530 Excuse me. 467 00:17:34,531 --> 00:17:36,098 Am I the only one struck by the incredible hypocrisy 468 00:17:36,142 --> 00:17:37,317 of this sermon? 469 00:17:37,360 --> 00:17:39,232 You go on and on about loving one another 470 00:17:39,275 --> 00:17:40,755 and how God is love. 471 00:17:40,798 --> 00:17:42,757 But not when it comes to my mother and our family? 472 00:17:42,800 --> 00:17:45,281 And why? Because my brother impregnated a woman 473 00:17:45,325 --> 00:17:46,717 11 years older than him? 474 00:17:46,761 --> 00:17:48,676 Which one could argue was an act of love. 475 00:17:48,719 --> 00:17:50,634 Sheldon.At least on his part. She doesn't seem to care for him. 476 00:17:51,635 --> 00:17:53,507 Also, earlier, you said "Nebuh-kuh-nezzar."Sheldon. 477 00:17:53,550 --> 00:17:55,639 In Hebrew, it would be pronounced "Neboo-kha-nezzar." 478 00:17:55,683 --> 00:17:57,380 More in the back of the throat. Kha. 479 00:17:57,424 --> 00:17:58,860 Kha. Bye.Sheldon. 480 00:17:58,903 --> 00:18:00,079 Or in Hebrew, shalom. 481 00:18:00,122 --> 00:18:01,515 Which also means "hello." And "peace." 482 00:18:01,558 --> 00:18:03,256 Kha! Kha![groans] 483 00:18:07,695 --> 00:18:09,392 [door closes] 484 00:18:11,394 --> 00:18:13,048 How's Mom? 485 00:18:13,092 --> 00:18:14,745 Pretty upset.[man speaking on TV] 486 00:18:14,789 --> 00:18:17,052 Even after that excellent speech I made? 487 00:18:17,096 --> 00:18:19,141 For once, I don't think you're the problem. 488 00:18:19,185 --> 00:18:21,230 Good for me. 489 00:18:21,274 --> 00:18:23,406 [doorbell rings] 490 00:18:23,450 --> 00:18:24,799 I'm reading. 491 00:18:24,842 --> 00:18:26,670 [sighs] 492 00:18:29,630 --> 00:18:31,806 Hi there, Missy. 493 00:18:31,849 --> 00:18:33,590 [sighs] May I help you? 494 00:18:33,634 --> 00:18:36,854 Um, I was hoping to talk to your mom. She around? 495 00:18:36,898 --> 00:18:39,683 I'm not sure. Let me see if she's available. 496 00:18:40,684 --> 00:18:42,208 What's going on? 497 00:18:42,251 --> 00:18:43,687 She's available. 498 00:18:44,427 --> 00:18:46,386 [sighs softly] Hello. 499 00:18:46,429 --> 00:18:49,563 Mary, I am so sorry about today. 500 00:18:49,606 --> 00:18:51,869 I understand why you're upset. 501 00:18:52,653 --> 00:18:54,698 But the church is still your family. 502 00:18:54,742 --> 00:18:58,833 I'd just... hate to see you walk away from the Lord. 503 00:19:01,401 --> 00:19:02,837 [inhales sharply, sighs] 504 00:19:02,880 --> 00:19:05,883 Feels like he's walking away from me. 33359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.