All language subtitles for Venom.2005.108ARBG.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,179 --> 00:03:01,546 Ik voel me geweldig, kerel. Ik snap het. Je leeft hier in een gat. 2 00:03:01,615 --> 00:03:04,584 Wat is er zo verkeerd aan dit dorp? 3 00:03:04,652 --> 00:03:07,051 Naast geloof? 4 00:03:07,120 --> 00:03:09,087 H�, kom op, ik vind het hier leuk. 5 00:03:09,154 --> 00:03:10,985 Sean? - Wat? 6 00:03:11,056 --> 00:03:16,048 Wij zijn bijna dronken. Mogen we nog wat te zuipen, alsjeblieft? 7 00:03:17,661 --> 00:03:20,493 Da's alles. - Je bent de beste. 8 00:03:21,563 --> 00:03:24,998 Dus je gaat haar de hele avond door het raam aanstaren? 9 00:03:25,066 --> 00:03:27,432 Ze wil niet praten. 10 00:03:27,502 --> 00:03:30,368 Dat kan ik aan haar doen zien. - Doe... 11 00:03:31,706 --> 00:03:34,139 Zag je dat? 12 00:03:45,714 --> 00:03:47,682 Eden. 13 00:03:47,749 --> 00:03:50,478 Is alles goed? - Ja. 14 00:03:50,551 --> 00:03:53,315 Nee, het is gaan regenen. 15 00:03:53,387 --> 00:03:57,754 Jij en Eric maken het wel weer goed. - Oh, ja? Wat dan? 16 00:03:57,823 --> 00:04:01,690 Oh... ik heb gevoel voor dat soort dingen. 17 00:04:22,175 --> 00:04:24,540 Neem ook iets. 18 00:04:32,916 --> 00:04:35,906 H�, Ray. Hoe gaat het vanavond? 19 00:04:39,320 --> 00:04:43,483 Volgens mij wel goed. - Ik heb je bestelling klaar. 20 00:04:51,995 --> 00:04:54,793 Alsjeblieft, Ray. Eet smakelijk. 21 00:04:57,100 --> 00:05:00,501 Die kerel geeft me de kriebels. - Komt gewoon door z'n litteken, Rachel. 22 00:05:00,569 --> 00:05:04,231 Niet dat litteken. Het zijn z'n ogen en de manier hoe hij kijkt. 23 00:05:04,306 --> 00:05:06,135 Griezelig. 24 00:06:00,646 --> 00:06:04,081 Zeg eens, is dat su�de? 25 00:06:04,916 --> 00:06:07,077 We hebben het van Lacey's in Baton Rouge. 26 00:06:07,152 --> 00:06:12,052 Jij hebt het van Lacey's. Ik was in Barnes en Noble. Maak me geen deel van jouw zaakjes. 27 00:06:12,121 --> 00:06:15,851 Je hebt 't gestolen? - Ik wilde 't niet betalen. Het is t� lelijk. 28 00:06:15,924 --> 00:06:18,790 En ik voelde me niet goed bij een mooie. Ik heb ook medeleven. 29 00:06:18,859 --> 00:06:21,952 Toch ben je een dief. - Ja, een dief met een mooie voorgevel. 30 00:06:22,028 --> 00:06:24,723 Vind je van niet? 31 00:06:25,998 --> 00:06:29,398 Je wilt ze er niet zo vaak uit halen. 32 00:06:29,467 --> 00:06:31,935 Ray! - Wat doe je? Stop! 33 00:06:32,002 --> 00:06:34,129 Ray. H�, Ray! - Tammy! 34 00:06:34,204 --> 00:06:38,264 Ja, vind je dat lekker? - Tammy. Die kerel is niet ok�. 35 00:06:38,340 --> 00:06:41,308 Ajuus, klootzak! 36 00:06:56,486 --> 00:07:00,013 Kom op. - Je komt niet aan m'n haar. 37 00:07:00,089 --> 00:07:03,580 Wat is er? Vertrouw je me niet? 38 00:07:04,659 --> 00:07:08,719 Mitzi zei dat �ls ik m'n diploma heb ze me een stoel geeft voor m'n klanten. 39 00:07:08,795 --> 00:07:11,820 Mitzi zal de pijp uit moeten voordat jij haar klanten krijgt. 40 00:07:11,898 --> 00:07:15,958 Ze staat nu aan een stoel knippend en kleurend. Het duurt niet lang. 41 00:07:16,035 --> 00:07:18,025 Ik kan wachten. 42 00:07:18,937 --> 00:07:22,235 Da's niet goed. - Lening, auto afbetaling. 43 00:07:22,306 --> 00:07:24,570 Lening, auto afbetaling. 44 00:07:24,640 --> 00:07:26,834 'Wie is de stumpert op de fiets?' 45 00:07:26,908 --> 00:07:29,706 'Oh, dat is Dr. Sinclair. Zij knipt ook kaartjes.' 46 00:07:30,212 --> 00:07:33,304 Welterusten, Rachel. - Prettige avond, Eden. 47 00:09:07,283 --> 00:09:09,715 Eden. 48 00:09:09,784 --> 00:09:12,149 Eden, kom op. 49 00:09:24,962 --> 00:09:27,725 Hoe gaan we verder? - Jij hebt het uitgemaakt, Eric. 50 00:09:27,797 --> 00:09:30,264 Waar heb je het over? Jij hebt het met mij uitgemaakt. 51 00:09:30,332 --> 00:09:32,994 Ik zei dat we serieuzer moesten worden omdat ik weg ga. 52 00:09:33,068 --> 00:09:34,591 Ja, naar LSU, niet Columbia. 53 00:09:34,669 --> 00:09:36,863 D�t werd ook een optie. Wat moest ik dan doen? 54 00:09:36,937 --> 00:09:41,635 Mij vertellen dat je sowieso naar Columbia wilde? 55 00:09:41,707 --> 00:09:43,572 Ik wist dat je boos zou zijn. 56 00:09:43,642 --> 00:09:47,771 Oh, dus je zegt even: 'Oh ja, ik ga studeren in New York.' 57 00:09:47,844 --> 00:09:52,007 Niet Baton Rouge zoals gepland. We zouden elkaar in de weekenden zien. 58 00:09:52,082 --> 00:09:56,040 Er is hier niets voor mij. Ik bedoel, jij hebt je vaders bedrijf. 59 00:09:56,117 --> 00:09:58,415 Wees realistisch. Ik moet verhuizen. 60 00:09:58,486 --> 00:10:00,749 Luister. Kun je hier geen dokter worden? 61 00:10:00,820 --> 00:10:03,289 Dat wil ik niet. 62 00:10:06,325 --> 00:10:08,054 Weet je het zeker? 63 00:10:10,094 --> 00:10:12,119 Of ben ik het die je niet wilt? 64 00:10:19,934 --> 00:10:22,266 Geweldig. 65 00:10:31,876 --> 00:10:32,934 Alles goed hier? 66 00:10:33,011 --> 00:10:37,947 Eerlijk gezegd, Ray, hebben we iets te bespreken, weet je? Priv�. 67 00:10:38,015 --> 00:10:41,108 Doet deze jongen je iets? - Nee. 68 00:10:41,184 --> 00:10:44,983 Nee, Ray, het is ok�. We praten alleen. 69 00:10:45,886 --> 00:10:48,684 Op de brug moet je niet parkeren, jongen. 70 00:10:48,756 --> 00:10:52,191 Denk eens na. - Dank je, Ray. 71 00:11:17,310 --> 00:11:19,301 Jezus! - Wie is het? 72 00:11:19,379 --> 00:11:21,972 Het is Cece's oma. - Zie je wat je hebt gedaan? 73 00:11:22,047 --> 00:11:25,504 Jij was op de verkeerde kant van de weg. - Kijk waar je auto staat! 74 00:11:25,583 --> 00:11:29,848 Mond houden allebei. Ze bewoog net. Mevrouw Emmie, gaat het? 75 00:11:29,919 --> 00:11:32,012 Eric, nee! 76 00:11:32,088 --> 00:11:33,850 Ray. Help ons! 77 00:11:33,922 --> 00:11:35,718 Aan de kant. 78 00:11:39,193 --> 00:11:43,059 Ik pak 'r en geef 'r aan jou, ok�? - Ok�. 79 00:11:56,439 --> 00:11:58,600 Het is ok�. Ik heb je. 80 00:11:58,674 --> 00:12:00,664 De koffer. 81 00:12:04,145 --> 00:12:06,112 De koffer, alsjeblieft. 82 00:12:06,179 --> 00:12:09,171 Je moet... oh, alsjeblieft... 83 00:12:10,015 --> 00:12:12,176 Alsjeblieft... je moet... 84 00:12:14,719 --> 00:12:17,949 Het is goed. Het is goed. - Je moet... 85 00:12:18,021 --> 00:12:19,851 Je moet... 86 00:12:20,556 --> 00:12:22,217 Ok�, het is goed. 87 00:12:30,931 --> 00:12:34,092 Alles komt goed. 88 00:12:34,166 --> 00:12:36,134 Wat doe je? - Wacht even. 89 00:12:38,135 --> 00:12:41,502 Kom op, Ray, uit die wagen. - Rustig, jongen. 90 00:12:41,572 --> 00:12:44,062 Alsjeblieft, blijf zitten... 91 00:12:53,714 --> 00:12:55,237 Ray! 92 00:12:55,315 --> 00:12:58,044 Ray. Nee! 93 00:13:02,953 --> 00:13:04,511 Nee! - Eric, nee! 94 00:13:13,462 --> 00:13:15,555 Shit. 95 00:13:36,412 --> 00:13:38,276 Oh, mijn god. 96 00:13:48,086 --> 00:13:50,315 Iets sneller. Wat is er aan de hand hier? 97 00:13:50,388 --> 00:13:53,845 Junior en de man hebben hem eruit gehaald. 98 00:13:53,924 --> 00:13:58,586 Maar ze kunnen weinig aan de auto doen tot het tij zakt. 99 00:14:02,698 --> 00:14:03,959 Jezus. 100 00:14:04,031 --> 00:14:06,898 Iets heeft hem goed te pakken gehad, daarbeneden. 101 00:14:06,967 --> 00:14:08,991 Heeft 'm flink toegetakeld. 102 00:14:09,068 --> 00:14:11,798 Dat verdomde moeras zit vol slangen. 103 00:14:11,871 --> 00:14:14,203 Kijk dit eens. 104 00:14:17,775 --> 00:14:20,141 Ze vonden het in de auto. 105 00:14:22,478 --> 00:14:24,468 Wat is dat? 106 00:14:26,815 --> 00:14:29,078 E�n of andere voodoo. 107 00:14:30,151 --> 00:14:31,641 Oud-creools. 108 00:14:31,718 --> 00:14:35,016 Mijn grootvader had verhalen over die vrouw. 109 00:14:35,088 --> 00:14:36,918 Bleef je wakker van. 110 00:14:38,223 --> 00:14:41,420 Ok�. Ik wil deze brug beveiligd hebben en deze weg vrij. 111 00:14:41,493 --> 00:14:44,154 Ho, wacht even. Mijn dag begon twee uur geleden. 112 00:14:44,228 --> 00:14:49,163 Hoe moet ik een wagen optakelen? - Verdorie, jongen, regel het. 113 00:14:49,230 --> 00:14:51,027 Shit. 114 00:15:03,442 --> 00:15:05,909 Het was een ongeluk, Eric. 115 00:15:07,511 --> 00:15:09,911 Ze zijn beiden dood. 116 00:15:12,048 --> 00:15:16,813 Ik had erin moeten gaan. Ik had moeten proberen hem te redden. 117 00:15:16,884 --> 00:15:20,284 Zodat je ook zou verdrinken? 118 00:15:21,454 --> 00:15:24,013 Ik had iets moeten doen. 119 00:16:26,636 --> 00:16:28,603 Sheriff! 120 00:16:29,371 --> 00:16:32,032 Was er een koffer? - Pardon? 121 00:16:32,106 --> 00:16:34,074 Was er een koffer in de wagen? 122 00:16:34,140 --> 00:16:36,506 Ja, dat klopt. Die hebben we eruit gehaald. Leeg. 123 00:16:36,576 --> 00:16:38,737 Oh, mijn god. Mijn god. 124 00:16:38,812 --> 00:16:40,676 Cece, gaat het? 125 00:16:40,746 --> 00:16:43,839 Wat is er gebeurd? - Het was een ongeluk. 126 00:16:43,915 --> 00:16:46,349 Wat is er met Ray gebeurd? Ze zeiden dat ie in de auto zat. 127 00:16:46,416 --> 00:16:48,816 De auto ging te water. 128 00:16:48,885 --> 00:16:50,580 Hij is verdronken. 129 00:16:50,653 --> 00:16:52,382 Is dat waar? 130 00:16:52,455 --> 00:16:56,981 D�t of de moerasslangen. We weten het niet zeker. 131 00:16:57,057 --> 00:16:58,786 Oh, mijn god. 132 00:16:58,859 --> 00:17:01,326 Ik moet naar m'n oma's huis. 133 00:17:01,394 --> 00:17:04,726 Breng me naar m'n oma's huis. - Daar wil je niet alleen zijn. 134 00:17:04,796 --> 00:17:08,891 Alsjeblieft. Mijn vader, hij is Biloxi. Hij is daar tot zondag. 135 00:17:08,966 --> 00:17:12,766 Kun je mij alsjeblieft naar m'n oma's huis brengen? 136 00:17:12,836 --> 00:17:16,067 Goed, ik breng je. 137 00:17:26,780 --> 00:17:28,474 Slangen. 138 00:17:28,547 --> 00:17:30,411 Ik zeg het je. 139 00:17:31,483 --> 00:17:36,112 Ik weet het niet, die verdomde slangen hebben hem toegetakeld. 140 00:17:36,186 --> 00:17:39,086 Ik zweer het je. Het is een troep. 141 00:17:39,155 --> 00:17:45,649 Ik heb niet meer zoiets gezien sinds die oude Hardy dood ging in die brand. 142 00:17:49,529 --> 00:17:51,793 Wat eens even. 143 00:18:38,398 --> 00:18:42,265 Sorry van dat. Hij had stuiptrekkingen. 144 00:18:43,769 --> 00:18:47,703 Nou, Hank komt niet eerder dan morgenmiddag. 145 00:18:50,740 --> 00:18:53,572 Sorry, schatje. 146 00:18:53,642 --> 00:18:55,906 Ja, ik ook. 147 00:18:58,379 --> 00:19:00,404 Dag, meisje. 148 00:19:00,481 --> 00:19:02,311 Doei. 149 00:19:10,655 --> 00:19:12,987 Jezus Christus. 150 00:20:50,027 --> 00:20:54,623 Vier jaar op de academie en dan komt hij met deze onzin. 151 00:20:56,199 --> 00:20:58,291 Jezus! 152 00:20:58,801 --> 00:21:00,291 Shit! 153 00:21:01,003 --> 00:21:03,799 De sheriff zal me behoorlijk... 154 00:21:03,870 --> 00:21:07,328 Ben je klaar met die takelwagen De sheriff vraagt naar je. 155 00:21:07,406 --> 00:21:09,601 Nu niet, trut. 156 00:21:09,675 --> 00:21:11,370 Pijn in je reet. 157 00:21:37,763 --> 00:21:40,230 Ok�, dan. 158 00:21:40,297 --> 00:21:42,959 Wie zit hier? 159 00:22:06,249 --> 00:22:09,514 Shit. 160 00:22:14,722 --> 00:22:16,986 Ok�. 161 00:22:19,092 --> 00:22:22,061 Dit is agent Darrell Turner. 162 00:22:26,698 --> 00:22:29,724 Ik wil dat degene die daar is... 163 00:22:30,868 --> 00:22:33,428 zichzelf laat zien. 164 00:22:50,148 --> 00:22:52,014 Oh, shit! 165 00:22:55,685 --> 00:22:58,915 Geef me de sheriff. Turner, wat heb je, jongen? 166 00:22:58,988 --> 00:23:01,786 Betty, doe gewoon wat ik zeg. 167 00:23:01,857 --> 00:23:04,324 Geef me de sheriff met��n. 168 00:23:46,557 --> 00:23:48,456 Lieverd, hoe is het? - Met mij is het goed. 169 00:23:48,524 --> 00:23:52,459 Heb je geslapen? Gelukkig is er niets met je. 170 00:23:52,527 --> 00:23:55,552 Wat kan ik je maken? Heb je honger? - Nee. Het gaat, dank je. 171 00:23:55,629 --> 00:23:58,564 Koffie? - Lekker. 172 00:24:12,976 --> 00:24:14,771 New York? - Ja. 173 00:24:14,843 --> 00:24:19,404 Da's lelijk. Ben je er ooit geweest? Het stinkt er. 174 00:24:19,479 --> 00:24:22,744 Ik weet niet wat er met 'r is. Ze is veranderd. 175 00:24:22,816 --> 00:24:26,911 Het begon toen haar vader ziek werd. - Nou, daar moet ze maar overheen komen. 176 00:24:40,229 --> 00:24:43,789 Over gisternacht... - Ja, wat? 177 00:24:45,332 --> 00:24:48,768 Het spijt me, weet je. - Wil je erover ophouden, alsjeblieft? 178 00:24:48,835 --> 00:24:51,894 Kijk om je heen. De wereld is beter zonder hem. 179 00:24:51,971 --> 00:24:53,666 Kom op, dit moet je iets doen. 180 00:24:53,739 --> 00:24:56,707 Nee. Hij betekende niets voor me, goed? 181 00:24:56,774 --> 00:25:00,765 Ik bedoel, ik heb nog nooit twee woorden met die gast gesproken. 182 00:25:00,844 --> 00:25:05,075 Hij is een klootzak, voerde m'n moeder dronken, en liet 'r zwanger achter. 183 00:25:05,147 --> 00:25:07,579 Dat maakte hem niet mijn vader. 184 00:25:07,648 --> 00:25:09,548 Jezus. 185 00:25:09,617 --> 00:25:11,983 Weet je, hij is dood. 186 00:25:12,052 --> 00:25:14,542 Wanneer houdt dit dorp er nou eens over op? 187 00:28:13,751 --> 00:28:18,346 Weet je zeker dat het Ray's truck was? Niet een pick-up, een SUV, of een Miata? 188 00:28:18,421 --> 00:28:20,445 Ik vergis me niet in die truck. 189 00:28:20,522 --> 00:28:25,618 Ik weet niet wat ik moet zeggen. Ik bedoel, het is onmogelijk, Eden. 190 00:28:27,294 --> 00:28:30,956 Ray Sawyer was een eikel. Sorry. Ik bedoel, hij is dood. 191 00:28:31,030 --> 00:28:33,395 Maakt niet uit, hij is een eikel. - Je bent slecht. 192 00:28:33,465 --> 00:28:35,262 Het was het litteken wat 'm slecht maakte. 193 00:28:35,334 --> 00:28:38,427 Nee. Hij had dat litteken al van kinds af aan, vechten. 194 00:28:38,503 --> 00:28:41,027 Sommigen worden verrot geboren. - Of homo. 195 00:28:41,104 --> 00:28:42,934 Of bitchy. - Of bitchy. 196 00:28:44,340 --> 00:28:48,241 Kom op, hoertje. We moeten een winkel plunderen. Ricky, kom je of niet? 197 00:28:48,309 --> 00:28:50,368 Nee, ik heb m'n dagelijkse maximum bereikt. 198 00:28:50,445 --> 00:28:54,243 Kom op. Ik zet je af bij de C en A. 199 00:28:54,313 --> 00:28:57,247 Laten we lol trappen. 200 00:28:57,315 --> 00:28:59,044 Heb je gehoord van Cece's oma? 201 00:28:59,117 --> 00:29:04,712 Ik heb hetzelfde als jou gehoord. Ze was een oude mambo priesteres of zoiets. 202 00:29:05,389 --> 00:29:08,447 Wat deed je op de begraafplaats? 203 00:29:08,524 --> 00:29:10,389 Ik ben naar m'n vader geweest. 204 00:29:11,927 --> 00:29:15,692 Ok�, gisteravond was shit. Het was een klote jaar. 205 00:29:15,763 --> 00:29:17,662 Doe eens rustig aan. 206 00:29:17,731 --> 00:29:21,291 Ik ben maf, h�? - Nee. Ik ben de maffe. 207 00:29:22,367 --> 00:29:25,234 Nou, ik ben bijna klaar. Wij gaan iets samen doen. 208 00:29:25,303 --> 00:29:31,297 We gaan naar het meer en je vergeet gisternacht, goed? 209 00:29:48,353 --> 00:29:52,049 Je hebt geen lucht nodig. - Het duurt maar twee seconden. 210 00:29:53,123 --> 00:29:55,250 Zie je? Het is laag. 211 00:29:55,325 --> 00:29:59,089 Je neemt een dooie z'n lucht. - Lucht is gratis. 212 00:29:59,161 --> 00:30:03,221 Ja, ik ga plassen. - Jij gebruikt een dooie z'n plee. 213 00:30:03,298 --> 00:30:06,561 Oh, ik beloof je door te spoelen. 214 00:30:20,376 --> 00:30:25,074 H�, Tammy. Als je ergens wilt inbreken, nu is je kans. 215 00:30:25,147 --> 00:30:29,446 Schiet je op? Straks komt er iemand. - Hou je mond. 216 00:31:05,877 --> 00:31:07,674 Patty. 217 00:31:09,378 --> 00:31:12,609 Patty, kom op. Het winkelcentrum sluit om acht uur. 218 00:31:39,600 --> 00:31:43,331 Patty. kom op, meid. 219 00:31:59,216 --> 00:32:01,615 Patty! 220 00:32:22,232 --> 00:32:24,062 Patty! 221 00:32:37,476 --> 00:32:39,501 Verdorie. Shit! 222 00:32:39,946 --> 00:32:43,470 Patty, wat is dit? 223 00:33:01,894 --> 00:33:03,589 Patty? 224 00:33:56,801 --> 00:33:58,665 Nee, nee! 225 00:34:15,314 --> 00:34:17,714 Alsjeblieft, laat me met rust. 226 00:34:25,454 --> 00:34:27,183 Alsjeblieft. 227 00:34:31,426 --> 00:34:33,257 Alsjeblieft! 228 00:34:33,627 --> 00:34:35,754 Nee, nee! 229 00:34:38,931 --> 00:34:41,058 Oh, alsjeblieft! 230 00:34:54,710 --> 00:34:57,473 Alsjeblieft niet! Alsjeblieft! 231 00:35:04,817 --> 00:35:09,219 Meer bier! - Je moet er voor werken. 232 00:35:19,728 --> 00:35:23,185 Je bent dronken. - Ben je dronken? Je hebt niets gehad. 233 00:35:23,264 --> 00:35:25,494 Nee, jij bent dronken. 234 00:35:26,900 --> 00:35:29,265 Ik weet het, Eden. 235 00:35:29,335 --> 00:35:33,269 Ik weet dat het nergens op slaat, maar er is iets heel vreemds aan de hand. 236 00:35:33,338 --> 00:35:38,138 Je zag het zelf. Toen Cece erachter kwam dat Ray door slangen gedood was, flipte ze. 237 00:35:38,208 --> 00:35:40,505 Haar oma is net dood, Eden. 238 00:35:40,576 --> 00:35:43,874 Ze was van slag. We zijn allemaal van slag. 239 00:35:43,945 --> 00:35:46,140 Ik denk dat ik 'r maar eens ga opzoeken. 240 00:35:46,214 --> 00:35:49,341 M'n moeder zegt dat Mw. Emmie op het einde van Fuller Road woonde, 241 00:35:49,416 --> 00:35:51,111 en ze woonde daar helemaal alleen. 242 00:35:51,185 --> 00:35:56,314 H�, weet je, ik wil niet dat je alleen maar over die voodoo shit inzit. 243 00:35:56,388 --> 00:36:00,323 Het is niet echt. Het is gewoon Louisianaanse folklore. 244 00:36:00,391 --> 00:36:01,983 Ja, weet ik. 245 00:36:03,960 --> 00:36:07,053 Hebben we nog steeds ruzie? 246 00:36:07,663 --> 00:36:13,896 Neem je me in de maling? - Ik zweer het je, ik verzin het niet. 247 00:36:14,501 --> 00:36:17,663 Yo, wat is er aan de hand? - Dit dorp staat op z'n kop. 248 00:36:17,737 --> 00:36:21,103 Agent Turner en Terry Parker die bij het mortuarium werkt, zijn vermist. 249 00:36:21,172 --> 00:36:25,767 En dit is het hele vreemde ervan: Ray Sawyer is ook vermist. 250 00:36:25,843 --> 00:36:29,938 Ray is dood, Ricky. - Ja. D�t is het hele vreemde. 251 00:36:30,012 --> 00:36:32,036 Z'n lijk is verdwenen. 252 00:36:35,417 --> 00:36:38,579 Wat zitten jullie nou naar mij te kijken? 253 00:36:39,652 --> 00:36:43,281 Klote. - Sean, waar ga je heen? Sean! 254 00:36:44,424 --> 00:36:48,449 Ik ga Cece eens opzoeken. - Eric, stop 'm. Hij is dronken. 255 00:36:54,697 --> 00:36:56,562 Sean! 256 00:36:56,632 --> 00:36:59,896 Wat doe je, man? Je kunt zo niet rijden. 257 00:36:59,968 --> 00:37:02,697 Hij gaat niet weg. Hij gaat verdomme nooit weg. 258 00:37:02,770 --> 00:37:04,863 Ga van je motor af en we praten erover. 259 00:37:04,938 --> 00:37:07,428 Oh, klotezooi. 260 00:37:08,508 --> 00:37:09,633 Dronken eikel. 261 00:37:47,836 --> 00:37:49,770 Hier woont Cece? 262 00:37:49,838 --> 00:37:54,535 Nee, haar oma woont hier. Kom op, volgens mij moeten we hierheen. 263 00:38:10,120 --> 00:38:12,279 Leuk huisje. 264 00:38:26,031 --> 00:38:28,191 De mambo-vrouw deed zaken? 265 00:38:28,265 --> 00:38:31,256 Al deze voodoo zooi maakt me nog bang. 266 00:38:48,380 --> 00:38:50,370 Cece? 267 00:38:51,449 --> 00:38:53,746 Ga naar binnen. 268 00:38:55,918 --> 00:38:57,749 Wat? - Wat is dat? 269 00:38:57,820 --> 00:39:01,812 Ik weet het niet. - Ik hou er niet van. 270 00:39:10,597 --> 00:39:12,963 Cece? 271 00:39:20,670 --> 00:39:22,569 Volgens mij is ze er niet. 272 00:39:22,639 --> 00:39:24,902 Kijk dit eens. 273 00:39:29,310 --> 00:39:33,972 Wat moet het voorstellen? - Ik heb geen idee. 274 00:39:34,046 --> 00:39:36,741 Het is een melken ceremonie. 275 00:39:37,550 --> 00:39:40,449 Het is een oud Ha�tiaans ritueel. 276 00:39:40,517 --> 00:39:44,954 De mambo's redden de man z'n ziel, zuiveren het van het kwaad. 277 00:39:45,788 --> 00:39:47,415 Het is z'n laatste ritueel. 278 00:39:47,490 --> 00:39:50,946 De slangen zijn in de macht van de mambo. 279 00:39:51,026 --> 00:39:53,425 Ze zuigen het kwaad uit de man... 280 00:39:54,495 --> 00:39:56,962 zodat z'n ziel weer verder kan. 281 00:40:02,601 --> 00:40:05,125 Wat doen jullie hier? 282 00:40:05,203 --> 00:40:07,535 We moeten praten. 283 00:40:35,258 --> 00:40:38,784 Ik gok dat dit allemaal van mij is nu? 284 00:40:38,861 --> 00:40:40,419 Weet je wat ik ga doen? 285 00:40:40,496 --> 00:40:44,260 Ik heb er over nagedacht. Ik ga de boel hier opknappen. 286 00:40:44,331 --> 00:40:46,094 Ja, een beetje opvrolijken. 287 00:40:46,166 --> 00:40:49,623 De goeie zaken heropbouwen in het Happy Times pompstation. 288 00:40:49,702 --> 00:40:53,864 Wat denk je, een lichte blauwe kleur? Of een warme gele misschien? 289 00:40:53,938 --> 00:40:56,566 Iets heel vrolijks, toch? 290 00:40:56,640 --> 00:40:59,199 Kom op, Sean. Ik breng je naar huis. 291 00:40:59,275 --> 00:41:00,936 Nou, hoe zie ik eruit? 292 00:41:01,010 --> 00:41:04,069 Zie ik eruit dat ik een goeie pomphouder word? 293 00:41:04,746 --> 00:41:08,612 Tuurlijk moet ik dan wel een tattoo nemen, toch? En een groot litteken. 294 00:41:08,682 --> 00:41:12,515 Dan word ik de nieuwe dorpsgek, toch? 295 00:41:15,988 --> 00:41:18,683 Hoor je dat? 296 00:41:20,991 --> 00:41:22,686 Wat denk je ervan? 297 00:41:22,759 --> 00:41:26,660 Denk je dat ik het heb? Nou? Heb ik het? 298 00:41:26,728 --> 00:41:29,493 Denk je dat er mensen komen en voor mij? 299 00:41:29,565 --> 00:41:33,056 Huh? Komen ze dan hier voor mij? Denk jij dat ze komen? 300 00:41:33,133 --> 00:41:36,124 Doe het niet, jongen. - Wat niet? 301 00:41:36,202 --> 00:41:40,332 Ja, wees niet bang, vader. Ik maak je verdomde trots. 302 00:41:41,640 --> 00:41:45,039 Sean! Sean, kom op, gozer! 303 00:41:46,309 --> 00:41:49,141 Sean, hou op! 304 00:41:51,880 --> 00:41:55,042 Blijf van me af! - Kom op. 305 00:42:14,230 --> 00:42:16,391 Oh, shit! 306 00:42:47,921 --> 00:42:50,890 Dit is hele vreemde shit. 307 00:42:50,957 --> 00:42:53,220 Ik hou er niet van. 308 00:43:03,199 --> 00:43:06,292 Wanneer was Ray's lijk vermist? 309 00:43:06,368 --> 00:43:12,033 Ik weet het niet, maar ik denk dat ik z'n truck vanmorgen zag. 310 00:43:19,412 --> 00:43:22,437 Wie wordt er nog meer vermist? 311 00:43:22,514 --> 00:43:24,811 Terry, die op het mortuarium werkt... 312 00:43:24,882 --> 00:43:27,873 en agent Turner. 313 00:43:27,951 --> 00:43:30,350 Wat is er aan de hand, Cece? 314 00:43:42,628 --> 00:43:45,188 Het is een voodoo tempel. 315 00:43:45,264 --> 00:43:49,699 Oma was een mambo, net als haar moeder. 316 00:43:52,169 --> 00:43:54,568 Het zit in ons bloed, Eden. 317 00:43:58,473 --> 00:44:03,671 Generaties lang kwamen hier mensen om te aanbidden. 318 00:44:03,744 --> 00:44:07,338 Het is een religie, net als iedere andere. 319 00:44:07,413 --> 00:44:10,904 Het is vol met geesten, zowel goed als kwaad. 320 00:44:14,151 --> 00:44:16,345 Ze heten loas. 321 00:44:18,020 --> 00:44:20,818 Oma hielp een heleboel mensen. 322 00:44:20,889 --> 00:44:22,947 Ze was een goede vrouw. 323 00:44:24,325 --> 00:44:27,259 Je oma droeg dit. 324 00:44:30,096 --> 00:44:32,620 Het is een baka. 325 00:44:33,099 --> 00:44:35,760 Het is een talisman wat haar weerhoudt van kwaad. 326 00:44:38,001 --> 00:44:41,266 Wat deed ze buiten zo laat gisternacht? 327 00:44:42,805 --> 00:44:47,536 Je weet dat ze in Cypress die nieuwe molen bouwen? 328 00:44:47,608 --> 00:44:50,804 Daar is een oude Creoolse begraafplaats. 329 00:44:50,877 --> 00:44:54,244 Ze was er bang voor dat iemand iets zou vinden als ze zouden zoeken. 330 00:44:54,314 --> 00:44:56,543 De koffer? 331 00:44:59,051 --> 00:45:01,416 Oma redde zielen. 332 00:45:03,488 --> 00:45:06,047 Moordenaars, 333 00:45:06,123 --> 00:45:08,681 sadisten, 334 00:45:08,757 --> 00:45:11,088 de meest wrede mannen. 335 00:45:13,161 --> 00:45:15,424 Ze molk hen van het kwaad. 336 00:45:16,330 --> 00:45:18,263 Wat zat er in de koffer, Cece? 337 00:45:18,332 --> 00:45:22,630 Elke ziel die ze ooit gemolken had... 338 00:45:22,701 --> 00:45:24,600 zat in de koffer. 339 00:45:25,437 --> 00:45:29,064 Dus als die slangen vrij komen en als zij Ray gedood hebben, 340 00:45:29,139 --> 00:45:34,075 het kwaad van ontelbare zielen zit in hem en... 341 00:45:35,143 --> 00:45:38,340 hebben z'n lichaam overgenomen. 342 00:45:38,412 --> 00:45:41,574 Je maakt me nu echt bang, Cece. 343 00:45:42,448 --> 00:45:46,509 Je hebt het zelf gezegd. Je zag z'n truck buiten bij de begraafplaats. 344 00:45:46,585 --> 00:45:51,611 Z'n enige instinct is om te doden en te offeren tot de slechte loas. 345 00:45:51,688 --> 00:45:54,747 Niemand is veilig, Eden. 346 00:45:54,824 --> 00:45:56,689 Niemand is veilig. 347 00:46:00,228 --> 00:46:02,695 Kunnen we gaan? 348 00:46:02,764 --> 00:46:07,131 Ze is niet meer normaal, ik bedoel ze zegt rare dingen. Ze heeft hulp nodig. 349 00:46:07,200 --> 00:46:10,726 Wat is er aan de hand? - Ik weet het niet, maar er is geen telefoon hier. 350 00:46:10,802 --> 00:46:14,965 Heb je je mobiel bij je? - Alsof we hier ontvangst hebben? 351 00:46:15,039 --> 00:46:18,530 Luister, jullie moeten naar mijn huis gaan, haal m'n moeder en breng haar hier. 352 00:46:18,608 --> 00:46:20,939 Bel de sheriff. Zorg ervoor dat hij ook hier komt. 353 00:46:21,010 --> 00:46:23,409 Wat is er aan de hand, Eden? 354 00:46:23,479 --> 00:46:25,844 Ik weet het niet, ok�? Schiet nou maar op. 355 00:46:25,914 --> 00:46:28,178 Ik blijf bij Cece. 356 00:46:28,248 --> 00:46:30,011 Kom op. 357 00:46:30,249 --> 00:46:32,080 Laten we gaan. 358 00:46:42,560 --> 00:46:46,620 Ik heb Rachel en Ricky weggestuurd voor hulp. - Jij had ook moeten gaan. 359 00:46:46,695 --> 00:46:49,026 Oma is dood. 360 00:46:49,096 --> 00:46:53,532 Ik ben de enige overgebleven afstammeling. Ray Sawyer zal hierheen komen. 361 00:46:53,601 --> 00:46:58,059 Hij wil mij dood, en hij zal iedereen op z'n pad doden. 362 00:46:58,138 --> 00:47:01,436 Je hebt hulp nodig, Cece. - Er is geen hulp. 363 00:47:03,040 --> 00:47:07,739 Jij zag Ray op de begraafplaats omdat hij een gezegende plaats nodig heeft om te aanbidden. 364 00:47:07,811 --> 00:47:13,873 Het wegnemen van zielen van degenen die hij doodt, is z'n enige doel nu. 365 00:47:14,415 --> 00:47:16,440 En hij zal niet stoppen. 366 00:47:24,022 --> 00:47:26,956 Hoorde je dat? - Wat? 367 00:47:33,396 --> 00:47:35,192 Het is niets. 368 00:47:35,264 --> 00:47:37,664 Kom op, kom op. 369 00:47:42,502 --> 00:47:44,902 Wat in godsnaam? 370 00:47:47,406 --> 00:47:50,806 M'n auto! Ik kan het niet geloven. 371 00:47:55,246 --> 00:48:00,444 Zo ziet de onderkant van een auto eruit. - Dat is niet grappig. 372 00:48:06,053 --> 00:48:08,988 Is dat Ray's truck? 373 00:48:16,194 --> 00:48:19,253 Wat was dat? 374 00:48:20,397 --> 00:48:22,796 Geen idee. 375 00:48:44,882 --> 00:48:47,441 Rachel. 376 00:48:51,153 --> 00:48:52,414 Rachel, ga! Ga! 377 00:48:54,722 --> 00:48:57,690 Ga niet naar buiten. Niet naar buiten! 378 00:48:58,458 --> 00:49:00,618 Eden! 379 00:49:02,561 --> 00:49:06,929 Wat is er aan de hand? - Het is Ray. Het is Ray Sawyer! 380 00:49:06,998 --> 00:49:08,089 Oh, mijn god. 381 00:49:08,165 --> 00:49:11,100 Ren, ren! Snel! 382 00:49:15,537 --> 00:49:17,402 Rachel! - Kom op! 383 00:49:17,472 --> 00:49:19,837 Snel! 384 00:49:20,341 --> 00:49:21,932 Oh, mijn god! 385 00:49:23,877 --> 00:49:26,003 Hij komt eraan! 386 00:49:29,714 --> 00:49:31,705 Doe de deur dicht! 387 00:49:38,387 --> 00:49:41,219 Maar we moeten hem helpen. - Nee, ga niet naar buiten. 388 00:50:04,039 --> 00:50:08,371 We moeten naar buiten. - Nee, we moeten binnen blijven. 't Is hier veilig. 389 00:50:08,442 --> 00:50:10,502 Nee, het is hier niet veilig! - Jawel! 390 00:50:10,577 --> 00:50:12,704 Het huis is betoverd. Hij kan niet binnen komen. 391 00:50:12,779 --> 00:50:17,044 Oh, god! Ricky. - Rachel, het komt goed. 392 00:50:25,222 --> 00:50:26,483 Wat is er in hemelsnaam aan de hand? 393 00:50:47,738 --> 00:50:50,706 Hoe... hoe kan hij levend zijn? 394 00:50:50,773 --> 00:50:54,333 We hebben een geweer nodig. Had je oma een geweer? 395 00:50:54,409 --> 00:50:56,934 Het helpt niet. - Waar is het verdomde geweer? 396 00:50:57,011 --> 00:51:00,036 Ik weet het niet. De slaapkamer. 397 00:51:03,249 --> 00:51:05,581 Rachel. 398 00:51:06,084 --> 00:51:07,312 We zijn hier veilig. 399 00:51:07,386 --> 00:51:10,218 Je maakt een grapje, niet? Zag je dat verdomde ding? 400 00:51:10,287 --> 00:51:12,687 Dit huis is gedoopt. 401 00:51:12,757 --> 00:51:16,522 Het is veilig tegen kwaad. - Geweldig. 402 00:51:16,593 --> 00:51:20,527 Ik ben blij dat je moeder het huis behekst heeft terwijl ze beter een telefoon had kunnen nemen. 403 00:51:35,672 --> 00:51:37,469 Jezus. 404 00:51:38,775 --> 00:51:43,768 Wat is er in godsnaam aan de hand? - Ik weet het niet. Kom op, kom op. 405 00:51:53,685 --> 00:51:55,653 O shit. 406 00:51:56,688 --> 00:51:59,247 Oh. Eden! 407 00:52:07,362 --> 00:52:09,058 Eric, kom binnen! 408 00:52:09,131 --> 00:52:11,120 Sean! Ren! 409 00:52:11,198 --> 00:52:13,063 Kom binnen, Eric! 410 00:52:13,134 --> 00:52:16,124 Sean, kom op! Kom op! 411 00:52:19,104 --> 00:52:21,867 Zeg me dat het niet Ray Sawyer was. - Hij heeft Ricky gedood. 412 00:52:21,939 --> 00:52:25,340 Het is goed. We zijn hier veilig. We zijn veilig, toch? 413 00:52:25,408 --> 00:52:27,968 De altaarkamer is het veiligst. 414 00:52:28,511 --> 00:52:30,911 Dat ding kan Ray niet zijn. - Het is Ray, Sean. 415 00:52:30,980 --> 00:52:33,412 Ja, maar Ray is dood. 416 00:52:33,482 --> 00:52:35,244 Sean! 417 00:52:37,851 --> 00:52:40,513 Sean, nee! 418 00:52:43,322 --> 00:52:46,314 Nee, hij aast op je. Ga niet naar buiten! Ga niet! 419 00:52:55,565 --> 00:52:58,999 Sean! Nee! Sean! 420 00:53:00,901 --> 00:53:04,165 Sta op! Kom op! Kom op! 421 00:53:15,946 --> 00:53:17,504 Eden, het is goed. 422 00:53:19,215 --> 00:53:21,240 Het is goed. Eden. 423 00:53:21,316 --> 00:53:24,012 Je hebt hem. 424 00:53:24,085 --> 00:53:26,314 Je hebt hem verdomme. 425 00:53:27,887 --> 00:53:30,015 Nee! 426 00:53:34,693 --> 00:53:36,558 Sean! Nee! 427 00:53:38,162 --> 00:53:41,324 Nee! - Sean! 428 00:53:45,067 --> 00:53:46,967 Oh, mijn god! 429 00:53:52,105 --> 00:53:54,539 Kom op, kom op. 430 00:54:01,446 --> 00:54:04,903 Oh, mijn god! We moeten het bloeden stoppen! Pak iets! 431 00:54:04,982 --> 00:54:06,915 Schiet op! 432 00:54:09,919 --> 00:54:12,409 Schiet op! 433 00:54:12,487 --> 00:54:15,148 Het stopt niet! 434 00:54:17,590 --> 00:54:20,888 Help hem, alsjeblieft! 435 00:54:25,062 --> 00:54:26,995 Shit. 436 00:54:59,655 --> 00:55:01,884 Hij staat daar maar. 437 00:55:22,004 --> 00:55:24,733 Hoe stoppen we dat ding, Cece? 438 00:55:27,007 --> 00:55:29,532 Met de baka. 439 00:55:32,779 --> 00:55:38,011 Oma zegt dat het de kracht over het kwaad heeft, maar zonder haar, weet ik het niet. 440 00:55:38,083 --> 00:55:40,448 Het is onmogelijk. - Nee. 441 00:55:40,518 --> 00:55:42,349 Er moet een andere manier zijn. 442 00:55:42,420 --> 00:55:47,014 Jij kent deze voodoo shit. Kun je hem niet, ontmelken met een ritueel of zo? 443 00:55:47,089 --> 00:55:48,989 Dat is echt mambo werk. 444 00:55:49,058 --> 00:55:52,993 Ik ken alleen de kleine dingen, zoals poppen en betoveringen en... 445 00:55:54,094 --> 00:55:57,153 Ik kan het niet. 446 00:56:00,466 --> 00:56:02,330 Hij is weer weg. 447 00:56:03,668 --> 00:56:06,000 Hij is niet ver. 448 00:56:07,104 --> 00:56:10,937 Ik kan een pop maken. - Een pop? Wat kan dat uithalen? 449 00:56:11,007 --> 00:56:14,566 Het kwaad zit in Ray's lichaam. D�t kan ik niet stoppen. 450 00:56:14,643 --> 00:56:18,635 Maar misschien kan ik z'n lichaam stoppen, lang genoeg voor ons om te ontsnappen. 451 00:56:18,712 --> 00:56:22,148 Het is het proberen waard. - Heb je het over een voodoo pop? 452 00:56:22,215 --> 00:56:26,309 Had ik maar iets van Ray, haar of iets van z'n kleren, 453 00:56:26,385 --> 00:56:29,376 iets van h�m, dan kan ik een pop maken... 454 00:56:29,454 --> 00:56:33,446 Nou, wie gaat er naar buiten en trekt wat van z'n haar uit? 455 00:56:37,759 --> 00:56:40,728 Is bloed ook goed? - Waar heb je het over? 456 00:56:40,795 --> 00:56:43,922 Sean is z'n zoon. Ray z'n bloed stroomt door hem. 457 00:56:43,998 --> 00:56:46,488 Dat kan werken, toch? 458 00:56:47,567 --> 00:56:48,624 Bloed werkt het beste. 459 00:56:48,701 --> 00:56:52,932 Eden, waar heb je het verdomme over? Dit kun je niet menen. 460 00:56:56,406 --> 00:56:58,966 Wat moeten we doen? 461 00:57:00,042 --> 00:57:02,566 Help me met het verplaatsen van z'n lichaam naar de altaarkamer. 462 00:57:02,645 --> 00:57:05,408 Wat doen jullie?! - Proberen ons hieruit te krijgen. 463 00:57:05,480 --> 00:57:08,607 Met het doen van wat?! Het maken van een menselijke voodoopop? 464 00:57:08,682 --> 00:57:12,208 Eden, dat kunnen we niet doen. - Hij is dood, ok�? 465 00:57:12,285 --> 00:57:15,081 Wij zullen het ook zijn, als we niets doen. - Het is fout. 466 00:57:15,153 --> 00:57:18,747 Welk deel van dat gedoe zagen jullie niet daarbuiten? 467 00:57:18,822 --> 00:57:21,256 Ik laat het niet toe. 468 00:57:21,325 --> 00:57:24,054 Als er een kans is dat dit kan werken... 469 00:57:25,128 --> 00:57:27,288 de kleinste kans... 470 00:57:38,737 --> 00:57:41,365 Rachel. 471 00:57:41,440 --> 00:57:44,168 Help me, om hem meer comfortabeler te maken. 472 00:57:56,750 --> 00:58:01,379 Neem deze olie, wrijf het op z'n voorhoofd. 473 00:58:01,453 --> 00:58:03,944 Sprenkel dit om z'n handen en voeten. 474 00:58:04,023 --> 00:58:08,014 Wat is het? - Kempelan. Het is een gezegend poeder. 475 00:58:11,795 --> 00:58:18,063 Ga naar het altaar en steek alle groene en rode kaarsen aan. 476 00:58:26,439 --> 00:58:28,907 God sta ons bij, wat doen we? 477 00:58:30,809 --> 00:58:33,369 Ik weet het niet eens meer. 478 00:59:07,335 --> 00:59:10,633 Je gaat toch geen pennen in hem steken, h�? 479 00:59:21,011 --> 00:59:23,706 Daar wil ik niet bij zijn. 480 00:59:23,780 --> 00:59:26,374 Laten we naar de andere kamer gaan. 481 00:59:42,027 --> 00:59:44,187 Gaat het? 482 00:59:52,034 --> 00:59:54,797 Volg mij en doe wat ik doe. 483 01:00:35,599 --> 01:00:37,760 Wat is dat? 484 01:00:48,542 --> 01:00:50,009 Shit. 485 01:00:55,347 --> 01:00:56,677 Pas op! 486 01:01:17,263 --> 01:01:18,354 Kom op! 487 01:01:20,866 --> 01:01:22,628 Kom op! Kom op! 488 01:01:27,704 --> 01:01:30,194 Cece, gaat het? 489 01:01:34,609 --> 01:01:36,838 Kom op, Cece! 490 01:01:36,910 --> 01:01:39,902 Geef me het mes. Geef het mes! Schiet op. Snel! 491 01:01:42,615 --> 01:01:45,709 Het werkt! - Doe het nog eens. 492 01:01:49,186 --> 01:01:51,177 Cece! 493 01:01:53,122 --> 01:01:55,886 Oh, mijn god. 494 01:02:00,928 --> 01:02:02,293 Shit. 495 01:02:02,363 --> 01:02:03,761 Eden! 496 01:02:04,432 --> 01:02:06,296 Cece! 497 01:02:06,366 --> 01:02:07,696 Nee! 498 01:02:13,271 --> 01:02:14,568 Eden! 499 01:02:18,875 --> 01:02:21,844 Kom op. Kom op. - Ga, ga, ga. 500 01:02:28,448 --> 01:02:30,177 Komt hij eraan? 501 01:02:32,718 --> 01:02:35,278 Ik weet het niet. 502 01:02:38,222 --> 01:02:40,087 God. 503 01:02:44,927 --> 01:02:46,918 Hij stopt maar niet! 504 01:02:48,396 --> 01:02:50,693 Ga sneller! - Schiet op! 505 01:03:01,406 --> 01:03:03,397 Sneller, Eric! 506 01:03:06,776 --> 01:03:08,869 Sneller. Ga sneller! 507 01:03:09,746 --> 01:03:12,077 Kom op, ga sneller! 508 01:03:12,481 --> 01:03:14,311 Shit! - Rachel! 509 01:03:20,253 --> 01:03:21,913 Rachel! 510 01:03:24,156 --> 01:03:26,089 Doe iets! 511 01:03:27,258 --> 01:03:29,521 Laat me los! 512 01:03:29,593 --> 01:03:30,890 Shit! 513 01:03:36,398 --> 01:03:38,263 Rustig! 514 01:03:44,971 --> 01:03:46,734 Nee! Nee! Nee! 515 01:03:46,806 --> 01:03:48,466 Rachel! 516 01:03:58,614 --> 01:04:01,139 Oh, mijn god. 517 01:04:13,858 --> 01:04:16,621 We moeten gaan. Ga! 518 01:04:29,837 --> 01:04:31,963 Oh, shit! 519 01:04:32,439 --> 01:04:35,202 Ze is dood. Ze zijn allemaal dood. Ik kan niet... 520 01:04:35,274 --> 01:04:39,767 Nee, nee, nee. Eden, luister naar me. Luister, we moeten verder, ok�? 521 01:04:39,844 --> 01:04:43,973 We gaan dit doen. Jij en ik samen. Ik ga samen met jou naar New York. 522 01:04:44,047 --> 01:04:46,379 Opzouten met dit dorp. 523 01:04:48,150 --> 01:04:50,209 Shit. Kom op! Ga, ga! 524 01:04:50,286 --> 01:04:52,275 Kom op! 525 01:04:53,188 --> 01:04:54,814 Kom op! 526 01:05:09,165 --> 01:05:11,190 Eden. 527 01:05:14,536 --> 01:05:16,333 Kom op. 528 01:05:16,405 --> 01:05:18,395 Kom op. Kom op. 529 01:05:44,358 --> 01:05:46,825 Waar is hij? 530 01:05:46,893 --> 01:05:49,589 Waar is hij heen? 531 01:05:49,661 --> 01:05:52,027 Ok�. Kom op. 532 01:06:02,103 --> 01:06:03,570 Eric! 533 01:06:05,507 --> 01:06:07,532 Het gaat goed. 534 01:06:18,115 --> 01:06:20,276 Ren! Ren! 535 01:06:30,259 --> 01:06:31,748 Eric? 536 01:06:48,672 --> 01:06:50,502 Eric? 537 01:06:53,875 --> 01:06:55,900 Shit. 538 01:08:25,276 --> 01:08:28,141 O nee. 539 01:12:13,808 --> 01:12:15,833 Krijg de kolere! 540 01:16:51,544 --> 01:16:53,569 Sleutels. Sleutels. Shit. 541 01:16:55,714 --> 01:16:56,975 Start. 542 01:16:57,047 --> 01:16:59,107 Start. Ok�. 543 01:16:59,183 --> 01:17:00,377 Ja. 544 01:17:02,987 --> 01:17:04,851 Kom op. Kom op! 545 01:17:33,808 --> 01:17:35,206 Kom op! 39336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.