Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,179 --> 00:03:01,546
Ik voel me geweldig, kerel.
Ik snap het. Je leeft hier in een gat.
2
00:03:01,615 --> 00:03:04,584
Wat is er zo verkeerd aan dit dorp?
3
00:03:04,652 --> 00:03:07,051
Naast geloof?
4
00:03:07,120 --> 00:03:09,087
H�, kom op, ik vind het hier leuk.
5
00:03:09,154 --> 00:03:10,985
Sean?
- Wat?
6
00:03:11,056 --> 00:03:16,048
Wij zijn bijna dronken.
Mogen we nog wat te zuipen, alsjeblieft?
7
00:03:17,661 --> 00:03:20,493
Da's alles.
- Je bent de beste.
8
00:03:21,563 --> 00:03:24,998
Dus je gaat haar de hele avond
door het raam aanstaren?
9
00:03:25,066 --> 00:03:27,432
Ze wil niet praten.
10
00:03:27,502 --> 00:03:30,368
Dat kan ik aan haar doen zien.
- Doe...
11
00:03:31,706 --> 00:03:34,139
Zag je dat?
12
00:03:45,714 --> 00:03:47,682
Eden.
13
00:03:47,749 --> 00:03:50,478
Is alles goed?
- Ja.
14
00:03:50,551 --> 00:03:53,315
Nee, het is gaan regenen.
15
00:03:53,387 --> 00:03:57,754
Jij en Eric maken het wel weer goed.
- Oh, ja? Wat dan?
16
00:03:57,823 --> 00:04:01,690
Oh... ik heb gevoel
voor dat soort dingen.
17
00:04:22,175 --> 00:04:24,540
Neem ook iets.
18
00:04:32,916 --> 00:04:35,906
H�, Ray.
Hoe gaat het vanavond?
19
00:04:39,320 --> 00:04:43,483
Volgens mij wel goed.
- Ik heb je bestelling klaar.
20
00:04:51,995 --> 00:04:54,793
Alsjeblieft, Ray.
Eet smakelijk.
21
00:04:57,100 --> 00:05:00,501
Die kerel geeft me de kriebels.
- Komt gewoon door z'n litteken, Rachel.
22
00:05:00,569 --> 00:05:04,231
Niet dat litteken.
Het zijn z'n ogen en de manier hoe hij kijkt.
23
00:05:04,306 --> 00:05:06,135
Griezelig.
24
00:06:00,646 --> 00:06:04,081
Zeg eens, is dat su�de?
25
00:06:04,916 --> 00:06:07,077
We hebben het van Lacey's in Baton Rouge.
26
00:06:07,152 --> 00:06:12,052
Jij hebt het van Lacey's. Ik was in Barnes en
Noble. Maak me geen deel van jouw zaakjes.
27
00:06:12,121 --> 00:06:15,851
Je hebt 't gestolen?
- Ik wilde 't niet betalen. Het is t� lelijk.
28
00:06:15,924 --> 00:06:18,790
En ik voelde me niet goed bij een mooie.
Ik heb ook medeleven.
29
00:06:18,859 --> 00:06:21,952
Toch ben je een dief.
- Ja, een dief met een mooie voorgevel.
30
00:06:22,028 --> 00:06:24,723
Vind je van niet?
31
00:06:25,998 --> 00:06:29,398
Je wilt ze er niet
zo vaak uit halen.
32
00:06:29,467 --> 00:06:31,935
Ray!
- Wat doe je? Stop!
33
00:06:32,002 --> 00:06:34,129
Ray. H�, Ray!
- Tammy!
34
00:06:34,204 --> 00:06:38,264
Ja, vind je dat lekker?
- Tammy. Die kerel is niet ok�.
35
00:06:38,340 --> 00:06:41,308
Ajuus, klootzak!
36
00:06:56,486 --> 00:07:00,013
Kom op.
- Je komt niet aan m'n haar.
37
00:07:00,089 --> 00:07:03,580
Wat is er?
Vertrouw je me niet?
38
00:07:04,659 --> 00:07:08,719
Mitzi zei dat �ls ik m'n diploma heb
ze me een stoel geeft voor m'n klanten.
39
00:07:08,795 --> 00:07:11,820
Mitzi zal de pijp uit moeten
voordat jij haar klanten krijgt.
40
00:07:11,898 --> 00:07:15,958
Ze staat nu aan een stoel
knippend en kleurend. Het duurt niet lang.
41
00:07:16,035 --> 00:07:18,025
Ik kan wachten.
42
00:07:18,937 --> 00:07:22,235
Da's niet goed.
- Lening, auto afbetaling.
43
00:07:22,306 --> 00:07:24,570
Lening, auto afbetaling.
44
00:07:24,640 --> 00:07:26,834
'Wie is de stumpert op de fiets?'
45
00:07:26,908 --> 00:07:29,706
'Oh, dat is Dr. Sinclair.
Zij knipt ook kaartjes.'
46
00:07:30,212 --> 00:07:33,304
Welterusten, Rachel.
- Prettige avond, Eden.
47
00:09:07,283 --> 00:09:09,715
Eden.
48
00:09:09,784 --> 00:09:12,149
Eden, kom op.
49
00:09:24,962 --> 00:09:27,725
Hoe gaan we verder?
- Jij hebt het uitgemaakt, Eric.
50
00:09:27,797 --> 00:09:30,264
Waar heb je het over?
Jij hebt het met mij uitgemaakt.
51
00:09:30,332 --> 00:09:32,994
Ik zei dat we serieuzer
moesten worden omdat ik weg ga.
52
00:09:33,068 --> 00:09:34,591
Ja, naar LSU, niet Columbia.
53
00:09:34,669 --> 00:09:36,863
D�t werd ook een optie.
Wat moest ik dan doen?
54
00:09:36,937 --> 00:09:41,635
Mij vertellen
dat je sowieso naar Columbia wilde?
55
00:09:41,707 --> 00:09:43,572
Ik wist dat je boos zou zijn.
56
00:09:43,642 --> 00:09:47,771
Oh, dus je zegt even: 'Oh ja,
ik ga studeren in New York.'
57
00:09:47,844 --> 00:09:52,007
Niet Baton Rouge zoals gepland. We
zouden elkaar in de weekenden zien.
58
00:09:52,082 --> 00:09:56,040
Er is hier niets voor mij.
Ik bedoel, jij hebt je vaders bedrijf.
59
00:09:56,117 --> 00:09:58,415
Wees realistisch.
Ik moet verhuizen.
60
00:09:58,486 --> 00:10:00,749
Luister.
Kun je hier geen dokter worden?
61
00:10:00,820 --> 00:10:03,289
Dat wil ik niet.
62
00:10:06,325 --> 00:10:08,054
Weet je het zeker?
63
00:10:10,094 --> 00:10:12,119
Of ben ik het
die je niet wilt?
64
00:10:19,934 --> 00:10:22,266
Geweldig.
65
00:10:31,876 --> 00:10:32,934
Alles goed hier?
66
00:10:33,011 --> 00:10:37,947
Eerlijk gezegd, Ray, hebben we iets
te bespreken, weet je? Priv�.
67
00:10:38,015 --> 00:10:41,108
Doet deze jongen je iets?
- Nee.
68
00:10:41,184 --> 00:10:44,983
Nee, Ray, het is ok�.
We praten alleen.
69
00:10:45,886 --> 00:10:48,684
Op de brug moet je niet
parkeren, jongen.
70
00:10:48,756 --> 00:10:52,191
Denk eens na.
- Dank je, Ray.
71
00:11:17,310 --> 00:11:19,301
Jezus!
- Wie is het?
72
00:11:19,379 --> 00:11:21,972
Het is Cece's oma.
- Zie je wat je hebt gedaan?
73
00:11:22,047 --> 00:11:25,504
Jij was op de verkeerde kant van de weg.
- Kijk waar je auto staat!
74
00:11:25,583 --> 00:11:29,848
Mond houden allebei. Ze bewoog net.
Mevrouw Emmie, gaat het?
75
00:11:29,919 --> 00:11:32,012
Eric, nee!
76
00:11:32,088 --> 00:11:33,850
Ray. Help ons!
77
00:11:33,922 --> 00:11:35,718
Aan de kant.
78
00:11:39,193 --> 00:11:43,059
Ik pak 'r en geef 'r aan jou, ok�?
- Ok�.
79
00:11:56,439 --> 00:11:58,600
Het is ok�. Ik heb je.
80
00:11:58,674 --> 00:12:00,664
De koffer.
81
00:12:04,145 --> 00:12:06,112
De koffer, alsjeblieft.
82
00:12:06,179 --> 00:12:09,171
Je moet... oh, alsjeblieft...
83
00:12:10,015 --> 00:12:12,176
Alsjeblieft... je moet...
84
00:12:14,719 --> 00:12:17,949
Het is goed. Het is goed.
- Je moet...
85
00:12:18,021 --> 00:12:19,851
Je moet...
86
00:12:20,556 --> 00:12:22,217
Ok�, het is goed.
87
00:12:30,931 --> 00:12:34,092
Alles komt goed.
88
00:12:34,166 --> 00:12:36,134
Wat doe je?
- Wacht even.
89
00:12:38,135 --> 00:12:41,502
Kom op, Ray, uit die wagen.
- Rustig, jongen.
90
00:12:41,572 --> 00:12:44,062
Alsjeblieft, blijf zitten...
91
00:12:53,714 --> 00:12:55,237
Ray!
92
00:12:55,315 --> 00:12:58,044
Ray. Nee!
93
00:13:02,953 --> 00:13:04,511
Nee!
- Eric, nee!
94
00:13:13,462 --> 00:13:15,555
Shit.
95
00:13:36,412 --> 00:13:38,276
Oh, mijn god.
96
00:13:48,086 --> 00:13:50,315
Iets sneller.
Wat is er aan de hand hier?
97
00:13:50,388 --> 00:13:53,845
Junior en de man
hebben hem eruit gehaald.
98
00:13:53,924 --> 00:13:58,586
Maar ze kunnen weinig
aan de auto doen tot het tij zakt.
99
00:14:02,698 --> 00:14:03,959
Jezus.
100
00:14:04,031 --> 00:14:06,898
Iets heeft hem goed
te pakken gehad, daarbeneden.
101
00:14:06,967 --> 00:14:08,991
Heeft 'm flink toegetakeld.
102
00:14:09,068 --> 00:14:11,798
Dat verdomde moeras zit vol slangen.
103
00:14:11,871 --> 00:14:14,203
Kijk dit eens.
104
00:14:17,775 --> 00:14:20,141
Ze vonden het in de auto.
105
00:14:22,478 --> 00:14:24,468
Wat is dat?
106
00:14:26,815 --> 00:14:29,078
E�n of andere voodoo.
107
00:14:30,151 --> 00:14:31,641
Oud-creools.
108
00:14:31,718 --> 00:14:35,016
Mijn grootvader
had verhalen over die vrouw.
109
00:14:35,088 --> 00:14:36,918
Bleef je wakker van.
110
00:14:38,223 --> 00:14:41,420
Ok�. Ik wil deze brug beveiligd
hebben en deze weg vrij.
111
00:14:41,493 --> 00:14:44,154
Ho, wacht even.
Mijn dag begon twee uur geleden.
112
00:14:44,228 --> 00:14:49,163
Hoe moet ik een wagen optakelen?
- Verdorie, jongen, regel het.
113
00:14:49,230 --> 00:14:51,027
Shit.
114
00:15:03,442 --> 00:15:05,909
Het was een ongeluk, Eric.
115
00:15:07,511 --> 00:15:09,911
Ze zijn beiden dood.
116
00:15:12,048 --> 00:15:16,813
Ik had erin moeten gaan.
Ik had moeten proberen hem te redden.
117
00:15:16,884 --> 00:15:20,284
Zodat je ook zou verdrinken?
118
00:15:21,454 --> 00:15:24,013
Ik had iets moeten doen.
119
00:16:26,636 --> 00:16:28,603
Sheriff!
120
00:16:29,371 --> 00:16:32,032
Was er een koffer?
- Pardon?
121
00:16:32,106 --> 00:16:34,074
Was er een koffer in de wagen?
122
00:16:34,140 --> 00:16:36,506
Ja, dat klopt.
Die hebben we eruit gehaald. Leeg.
123
00:16:36,576 --> 00:16:38,737
Oh, mijn god. Mijn god.
124
00:16:38,812 --> 00:16:40,676
Cece, gaat het?
125
00:16:40,746 --> 00:16:43,839
Wat is er gebeurd?
- Het was een ongeluk.
126
00:16:43,915 --> 00:16:46,349
Wat is er met Ray gebeurd?
Ze zeiden dat ie in de auto zat.
127
00:16:46,416 --> 00:16:48,816
De auto ging te water.
128
00:16:48,885 --> 00:16:50,580
Hij is verdronken.
129
00:16:50,653 --> 00:16:52,382
Is dat waar?
130
00:16:52,455 --> 00:16:56,981
D�t of de moerasslangen.
We weten het niet zeker.
131
00:16:57,057 --> 00:16:58,786
Oh, mijn god.
132
00:16:58,859 --> 00:17:01,326
Ik moet naar m'n oma's huis.
133
00:17:01,394 --> 00:17:04,726
Breng me naar m'n oma's huis.
- Daar wil je niet alleen zijn.
134
00:17:04,796 --> 00:17:08,891
Alsjeblieft. Mijn vader, hij is Biloxi.
Hij is daar tot zondag.
135
00:17:08,966 --> 00:17:12,766
Kun je mij alsjeblieft naar
m'n oma's huis brengen?
136
00:17:12,836 --> 00:17:16,067
Goed, ik breng je.
137
00:17:26,780 --> 00:17:28,474
Slangen.
138
00:17:28,547 --> 00:17:30,411
Ik zeg het je.
139
00:17:31,483 --> 00:17:36,112
Ik weet het niet, die verdomde
slangen hebben hem toegetakeld.
140
00:17:36,186 --> 00:17:39,086
Ik zweer het je. Het is een troep.
141
00:17:39,155 --> 00:17:45,649
Ik heb niet meer zoiets gezien
sinds die oude Hardy dood ging in die brand.
142
00:17:49,529 --> 00:17:51,793
Wat eens even.
143
00:18:38,398 --> 00:18:42,265
Sorry van dat.
Hij had stuiptrekkingen.
144
00:18:43,769 --> 00:18:47,703
Nou, Hank komt niet
eerder dan morgenmiddag.
145
00:18:50,740 --> 00:18:53,572
Sorry, schatje.
146
00:18:53,642 --> 00:18:55,906
Ja, ik ook.
147
00:18:58,379 --> 00:19:00,404
Dag, meisje.
148
00:19:00,481 --> 00:19:02,311
Doei.
149
00:19:10,655 --> 00:19:12,987
Jezus Christus.
150
00:20:50,027 --> 00:20:54,623
Vier jaar op de academie
en dan komt hij met deze onzin.
151
00:20:56,199 --> 00:20:58,291
Jezus!
152
00:20:58,801 --> 00:21:00,291
Shit!
153
00:21:01,003 --> 00:21:03,799
De sheriff zal me behoorlijk...
154
00:21:03,870 --> 00:21:07,328
Ben je klaar met die takelwagen
De sheriff vraagt naar je.
155
00:21:07,406 --> 00:21:09,601
Nu niet, trut.
156
00:21:09,675 --> 00:21:11,370
Pijn in je reet.
157
00:21:37,763 --> 00:21:40,230
Ok�, dan.
158
00:21:40,297 --> 00:21:42,959
Wie zit hier?
159
00:22:06,249 --> 00:22:09,514
Shit.
160
00:22:14,722 --> 00:22:16,986
Ok�.
161
00:22:19,092 --> 00:22:22,061
Dit is agent Darrell Turner.
162
00:22:26,698 --> 00:22:29,724
Ik wil dat degene die daar is...
163
00:22:30,868 --> 00:22:33,428
zichzelf laat zien.
164
00:22:50,148 --> 00:22:52,014
Oh, shit!
165
00:22:55,685 --> 00:22:58,915
Geef me de sheriff.
Turner, wat heb je, jongen?
166
00:22:58,988 --> 00:23:01,786
Betty, doe gewoon wat ik zeg.
167
00:23:01,857 --> 00:23:04,324
Geef me de sheriff met��n.
168
00:23:46,557 --> 00:23:48,456
Lieverd, hoe is het?
- Met mij is het goed.
169
00:23:48,524 --> 00:23:52,459
Heb je geslapen?
Gelukkig is er niets met je.
170
00:23:52,527 --> 00:23:55,552
Wat kan ik je maken? Heb je honger?
- Nee. Het gaat, dank je.
171
00:23:55,629 --> 00:23:58,564
Koffie?
- Lekker.
172
00:24:12,976 --> 00:24:14,771
New York?
- Ja.
173
00:24:14,843 --> 00:24:19,404
Da's lelijk. Ben je er ooit geweest?
Het stinkt er.
174
00:24:19,479 --> 00:24:22,744
Ik weet niet wat er met 'r is.
Ze is veranderd.
175
00:24:22,816 --> 00:24:26,911
Het begon toen haar vader ziek werd.
- Nou, daar moet ze maar overheen komen.
176
00:24:40,229 --> 00:24:43,789
Over gisternacht...
- Ja, wat?
177
00:24:45,332 --> 00:24:48,768
Het spijt me, weet je.
- Wil je erover ophouden, alsjeblieft?
178
00:24:48,835 --> 00:24:51,894
Kijk om je heen.
De wereld is beter zonder hem.
179
00:24:51,971 --> 00:24:53,666
Kom op, dit moet je iets doen.
180
00:24:53,739 --> 00:24:56,707
Nee. Hij betekende niets voor me, goed?
181
00:24:56,774 --> 00:25:00,765
Ik bedoel, ik heb nog nooit twee woorden
met die gast gesproken.
182
00:25:00,844 --> 00:25:05,075
Hij is een klootzak, voerde m'n moeder
dronken, en liet 'r zwanger achter.
183
00:25:05,147 --> 00:25:07,579
Dat maakte hem niet mijn vader.
184
00:25:07,648 --> 00:25:09,548
Jezus.
185
00:25:09,617 --> 00:25:11,983
Weet je, hij is dood.
186
00:25:12,052 --> 00:25:14,542
Wanneer houdt dit dorp
er nou eens over op?
187
00:28:13,751 --> 00:28:18,346
Weet je zeker dat het Ray's truck was?
Niet een pick-up, een SUV, of een Miata?
188
00:28:18,421 --> 00:28:20,445
Ik vergis me niet in die truck.
189
00:28:20,522 --> 00:28:25,618
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
Ik bedoel, het is onmogelijk, Eden.
190
00:28:27,294 --> 00:28:30,956
Ray Sawyer was een eikel.
Sorry. Ik bedoel, hij is dood.
191
00:28:31,030 --> 00:28:33,395
Maakt niet uit, hij is een eikel.
- Je bent slecht.
192
00:28:33,465 --> 00:28:35,262
Het was het litteken wat 'm slecht maakte.
193
00:28:35,334 --> 00:28:38,427
Nee. Hij had dat litteken
al van kinds af aan, vechten.
194
00:28:38,503 --> 00:28:41,027
Sommigen worden verrot geboren.
- Of homo.
195
00:28:41,104 --> 00:28:42,934
Of bitchy.
- Of bitchy.
196
00:28:44,340 --> 00:28:48,241
Kom op, hoertje. We moeten een winkel
plunderen. Ricky, kom je of niet?
197
00:28:48,309 --> 00:28:50,368
Nee, ik heb m'n dagelijkse maximum bereikt.
198
00:28:50,445 --> 00:28:54,243
Kom op.
Ik zet je af bij de C en A.
199
00:28:54,313 --> 00:28:57,247
Laten we lol trappen.
200
00:28:57,315 --> 00:28:59,044
Heb je gehoord van Cece's oma?
201
00:28:59,117 --> 00:29:04,712
Ik heb hetzelfde als jou gehoord. Ze was
een oude mambo priesteres of zoiets.
202
00:29:05,389 --> 00:29:08,447
Wat deed je op de begraafplaats?
203
00:29:08,524 --> 00:29:10,389
Ik ben naar m'n vader geweest.
204
00:29:11,927 --> 00:29:15,692
Ok�, gisteravond was shit.
Het was een klote jaar.
205
00:29:15,763 --> 00:29:17,662
Doe eens rustig aan.
206
00:29:17,731 --> 00:29:21,291
Ik ben maf, h�?
- Nee. Ik ben de maffe.
207
00:29:22,367 --> 00:29:25,234
Nou, ik ben bijna klaar.
Wij gaan iets samen doen.
208
00:29:25,303 --> 00:29:31,297
We gaan naar het meer en
je vergeet gisternacht, goed?
209
00:29:48,353 --> 00:29:52,049
Je hebt geen lucht nodig.
- Het duurt maar twee seconden.
210
00:29:53,123 --> 00:29:55,250
Zie je? Het is laag.
211
00:29:55,325 --> 00:29:59,089
Je neemt een dooie z'n lucht.
- Lucht is gratis.
212
00:29:59,161 --> 00:30:03,221
Ja, ik ga plassen.
- Jij gebruikt een dooie z'n plee.
213
00:30:03,298 --> 00:30:06,561
Oh, ik beloof je door te spoelen.
214
00:30:20,376 --> 00:30:25,074
H�, Tammy. Als je ergens wilt
inbreken, nu is je kans.
215
00:30:25,147 --> 00:30:29,446
Schiet je op? Straks komt er iemand.
- Hou je mond.
216
00:31:05,877 --> 00:31:07,674
Patty.
217
00:31:09,378 --> 00:31:12,609
Patty, kom op.
Het winkelcentrum sluit om acht uur.
218
00:31:39,600 --> 00:31:43,331
Patty. kom op, meid.
219
00:31:59,216 --> 00:32:01,615
Patty!
220
00:32:22,232 --> 00:32:24,062
Patty!
221
00:32:37,476 --> 00:32:39,501
Verdorie. Shit!
222
00:32:39,946 --> 00:32:43,470
Patty, wat is dit?
223
00:33:01,894 --> 00:33:03,589
Patty?
224
00:33:56,801 --> 00:33:58,665
Nee, nee!
225
00:34:15,314 --> 00:34:17,714
Alsjeblieft, laat me met rust.
226
00:34:25,454 --> 00:34:27,183
Alsjeblieft.
227
00:34:31,426 --> 00:34:33,257
Alsjeblieft!
228
00:34:33,627 --> 00:34:35,754
Nee, nee!
229
00:34:38,931 --> 00:34:41,058
Oh, alsjeblieft!
230
00:34:54,710 --> 00:34:57,473
Alsjeblieft niet! Alsjeblieft!
231
00:35:04,817 --> 00:35:09,219
Meer bier!
- Je moet er voor werken.
232
00:35:19,728 --> 00:35:23,185
Je bent dronken.
- Ben je dronken? Je hebt niets gehad.
233
00:35:23,264 --> 00:35:25,494
Nee, jij bent dronken.
234
00:35:26,900 --> 00:35:29,265
Ik weet het, Eden.
235
00:35:29,335 --> 00:35:33,269
Ik weet dat het nergens op slaat,
maar er is iets heel vreemds aan de hand.
236
00:35:33,338 --> 00:35:38,138
Je zag het zelf. Toen Cece erachter kwam
dat Ray door slangen gedood was, flipte ze.
237
00:35:38,208 --> 00:35:40,505
Haar oma is net dood, Eden.
238
00:35:40,576 --> 00:35:43,874
Ze was van slag.
We zijn allemaal van slag.
239
00:35:43,945 --> 00:35:46,140
Ik denk dat ik 'r maar eens
ga opzoeken.
240
00:35:46,214 --> 00:35:49,341
M'n moeder zegt dat Mw. Emmie
op het einde van Fuller Road woonde,
241
00:35:49,416 --> 00:35:51,111
en ze woonde daar helemaal alleen.
242
00:35:51,185 --> 00:35:56,314
H�, weet je, ik wil niet dat je
alleen maar over die voodoo shit inzit.
243
00:35:56,388 --> 00:36:00,323
Het is niet echt.
Het is gewoon Louisianaanse folklore.
244
00:36:00,391 --> 00:36:01,983
Ja, weet ik.
245
00:36:03,960 --> 00:36:07,053
Hebben we nog steeds ruzie?
246
00:36:07,663 --> 00:36:13,896
Neem je me in de maling?
- Ik zweer het je, ik verzin het niet.
247
00:36:14,501 --> 00:36:17,663
Yo, wat is er aan de hand?
- Dit dorp staat op z'n kop.
248
00:36:17,737 --> 00:36:21,103
Agent Turner en Terry Parker die
bij het mortuarium werkt, zijn vermist.
249
00:36:21,172 --> 00:36:25,767
En dit is het hele vreemde ervan:
Ray Sawyer is ook vermist.
250
00:36:25,843 --> 00:36:29,938
Ray is dood, Ricky.
- Ja. D�t is het hele vreemde.
251
00:36:30,012 --> 00:36:32,036
Z'n lijk is verdwenen.
252
00:36:35,417 --> 00:36:38,579
Wat zitten jullie nou naar mij te kijken?
253
00:36:39,652 --> 00:36:43,281
Klote.
- Sean, waar ga je heen? Sean!
254
00:36:44,424 --> 00:36:48,449
Ik ga Cece eens opzoeken.
- Eric, stop 'm. Hij is dronken.
255
00:36:54,697 --> 00:36:56,562
Sean!
256
00:36:56,632 --> 00:36:59,896
Wat doe je, man?
Je kunt zo niet rijden.
257
00:36:59,968 --> 00:37:02,697
Hij gaat niet weg.
Hij gaat verdomme nooit weg.
258
00:37:02,770 --> 00:37:04,863
Ga van je motor af
en we praten erover.
259
00:37:04,938 --> 00:37:07,428
Oh, klotezooi.
260
00:37:08,508 --> 00:37:09,633
Dronken eikel.
261
00:37:47,836 --> 00:37:49,770
Hier woont Cece?
262
00:37:49,838 --> 00:37:54,535
Nee, haar oma woont hier.
Kom op, volgens mij moeten we hierheen.
263
00:38:10,120 --> 00:38:12,279
Leuk huisje.
264
00:38:26,031 --> 00:38:28,191
De mambo-vrouw deed zaken?
265
00:38:28,265 --> 00:38:31,256
Al deze voodoo zooi
maakt me nog bang.
266
00:38:48,380 --> 00:38:50,370
Cece?
267
00:38:51,449 --> 00:38:53,746
Ga naar binnen.
268
00:38:55,918 --> 00:38:57,749
Wat?
- Wat is dat?
269
00:38:57,820 --> 00:39:01,812
Ik weet het niet.
- Ik hou er niet van.
270
00:39:10,597 --> 00:39:12,963
Cece?
271
00:39:20,670 --> 00:39:22,569
Volgens mij is ze er niet.
272
00:39:22,639 --> 00:39:24,902
Kijk dit eens.
273
00:39:29,310 --> 00:39:33,972
Wat moet het voorstellen?
- Ik heb geen idee.
274
00:39:34,046 --> 00:39:36,741
Het is een melken ceremonie.
275
00:39:37,550 --> 00:39:40,449
Het is een oud Ha�tiaans ritueel.
276
00:39:40,517 --> 00:39:44,954
De mambo's redden de man z'n ziel,
zuiveren het van het kwaad.
277
00:39:45,788 --> 00:39:47,415
Het is z'n laatste ritueel.
278
00:39:47,490 --> 00:39:50,946
De slangen zijn
in de macht van de mambo.
279
00:39:51,026 --> 00:39:53,425
Ze zuigen het kwaad uit de man...
280
00:39:54,495 --> 00:39:56,962
zodat z'n ziel weer verder kan.
281
00:40:02,601 --> 00:40:05,125
Wat doen jullie hier?
282
00:40:05,203 --> 00:40:07,535
We moeten praten.
283
00:40:35,258 --> 00:40:38,784
Ik gok dat dit
allemaal van mij is nu?
284
00:40:38,861 --> 00:40:40,419
Weet je wat ik ga doen?
285
00:40:40,496 --> 00:40:44,260
Ik heb er over nagedacht.
Ik ga de boel hier opknappen.
286
00:40:44,331 --> 00:40:46,094
Ja, een beetje opvrolijken.
287
00:40:46,166 --> 00:40:49,623
De goeie zaken heropbouwen
in het Happy Times pompstation.
288
00:40:49,702 --> 00:40:53,864
Wat denk je, een lichte blauwe kleur?
Of een warme gele misschien?
289
00:40:53,938 --> 00:40:56,566
Iets heel vrolijks, toch?
290
00:40:56,640 --> 00:40:59,199
Kom op, Sean.
Ik breng je naar huis.
291
00:40:59,275 --> 00:41:00,936
Nou, hoe zie ik eruit?
292
00:41:01,010 --> 00:41:04,069
Zie ik eruit dat
ik een goeie pomphouder word?
293
00:41:04,746 --> 00:41:08,612
Tuurlijk moet ik dan wel een tattoo
nemen, toch? En een groot litteken.
294
00:41:08,682 --> 00:41:12,515
Dan word ik de nieuwe dorpsgek, toch?
295
00:41:15,988 --> 00:41:18,683
Hoor je dat?
296
00:41:20,991 --> 00:41:22,686
Wat denk je ervan?
297
00:41:22,759 --> 00:41:26,660
Denk je dat ik het heb? Nou?
Heb ik het?
298
00:41:26,728 --> 00:41:29,493
Denk je dat er mensen komen
en voor mij?
299
00:41:29,565 --> 00:41:33,056
Huh? Komen ze dan hier voor mij?
Denk jij dat ze komen?
300
00:41:33,133 --> 00:41:36,124
Doe het niet, jongen.
- Wat niet?
301
00:41:36,202 --> 00:41:40,332
Ja, wees niet bang, vader.
Ik maak je verdomde trots.
302
00:41:41,640 --> 00:41:45,039
Sean! Sean, kom op, gozer!
303
00:41:46,309 --> 00:41:49,141
Sean, hou op!
304
00:41:51,880 --> 00:41:55,042
Blijf van me af!
- Kom op.
305
00:42:14,230 --> 00:42:16,391
Oh, shit!
306
00:42:47,921 --> 00:42:50,890
Dit is hele vreemde shit.
307
00:42:50,957 --> 00:42:53,220
Ik hou er niet van.
308
00:43:03,199 --> 00:43:06,292
Wanneer was Ray's lijk vermist?
309
00:43:06,368 --> 00:43:12,033
Ik weet het niet, maar ik denk
dat ik z'n truck vanmorgen zag.
310
00:43:19,412 --> 00:43:22,437
Wie wordt er nog meer vermist?
311
00:43:22,514 --> 00:43:24,811
Terry, die op het mortuarium werkt...
312
00:43:24,882 --> 00:43:27,873
en agent Turner.
313
00:43:27,951 --> 00:43:30,350
Wat is er aan de hand, Cece?
314
00:43:42,628 --> 00:43:45,188
Het is een voodoo tempel.
315
00:43:45,264 --> 00:43:49,699
Oma was een mambo,
net als haar moeder.
316
00:43:52,169 --> 00:43:54,568
Het zit in ons bloed, Eden.
317
00:43:58,473 --> 00:44:03,671
Generaties lang
kwamen hier mensen om te aanbidden.
318
00:44:03,744 --> 00:44:07,338
Het is een religie,
net als iedere andere.
319
00:44:07,413 --> 00:44:10,904
Het is vol met geesten,
zowel goed als kwaad.
320
00:44:14,151 --> 00:44:16,345
Ze heten loas.
321
00:44:18,020 --> 00:44:20,818
Oma hielp een heleboel mensen.
322
00:44:20,889 --> 00:44:22,947
Ze was een goede vrouw.
323
00:44:24,325 --> 00:44:27,259
Je oma droeg dit.
324
00:44:30,096 --> 00:44:32,620
Het is een baka.
325
00:44:33,099 --> 00:44:35,760
Het is een talisman wat haar
weerhoudt van kwaad.
326
00:44:38,001 --> 00:44:41,266
Wat deed ze buiten
zo laat gisternacht?
327
00:44:42,805 --> 00:44:47,536
Je weet dat ze in Cypress
die nieuwe molen bouwen?
328
00:44:47,608 --> 00:44:50,804
Daar is een oude Creoolse begraafplaats.
329
00:44:50,877 --> 00:44:54,244
Ze was er bang voor dat iemand
iets zou vinden als ze zouden zoeken.
330
00:44:54,314 --> 00:44:56,543
De koffer?
331
00:44:59,051 --> 00:45:01,416
Oma redde zielen.
332
00:45:03,488 --> 00:45:06,047
Moordenaars,
333
00:45:06,123 --> 00:45:08,681
sadisten,
334
00:45:08,757 --> 00:45:11,088
de meest wrede mannen.
335
00:45:13,161 --> 00:45:15,424
Ze molk hen van het kwaad.
336
00:45:16,330 --> 00:45:18,263
Wat zat er in de koffer, Cece?
337
00:45:18,332 --> 00:45:22,630
Elke ziel die ze ooit gemolken had...
338
00:45:22,701 --> 00:45:24,600
zat in de koffer.
339
00:45:25,437 --> 00:45:29,064
Dus als die slangen vrij komen
en als zij Ray gedood hebben,
340
00:45:29,139 --> 00:45:34,075
het kwaad van ontelbare zielen
zit in hem en...
341
00:45:35,143 --> 00:45:38,340
hebben z'n lichaam overgenomen.
342
00:45:38,412 --> 00:45:41,574
Je maakt me nu echt bang, Cece.
343
00:45:42,448 --> 00:45:46,509
Je hebt het zelf gezegd.
Je zag z'n truck buiten bij de begraafplaats.
344
00:45:46,585 --> 00:45:51,611
Z'n enige instinct is om te doden
en te offeren tot de slechte loas.
345
00:45:51,688 --> 00:45:54,747
Niemand is veilig, Eden.
346
00:45:54,824 --> 00:45:56,689
Niemand is veilig.
347
00:46:00,228 --> 00:46:02,695
Kunnen we gaan?
348
00:46:02,764 --> 00:46:07,131
Ze is niet meer normaal, ik bedoel
ze zegt rare dingen. Ze heeft hulp nodig.
349
00:46:07,200 --> 00:46:10,726
Wat is er aan de hand?
- Ik weet het niet, maar er is geen telefoon hier.
350
00:46:10,802 --> 00:46:14,965
Heb je je mobiel bij je?
- Alsof we hier ontvangst hebben?
351
00:46:15,039 --> 00:46:18,530
Luister, jullie moeten naar mijn huis gaan,
haal m'n moeder en breng haar hier.
352
00:46:18,608 --> 00:46:20,939
Bel de sheriff.
Zorg ervoor dat hij ook hier komt.
353
00:46:21,010 --> 00:46:23,409
Wat is er aan de hand, Eden?
354
00:46:23,479 --> 00:46:25,844
Ik weet het niet, ok�?
Schiet nou maar op.
355
00:46:25,914 --> 00:46:28,178
Ik blijf bij Cece.
356
00:46:28,248 --> 00:46:30,011
Kom op.
357
00:46:30,249 --> 00:46:32,080
Laten we gaan.
358
00:46:42,560 --> 00:46:46,620
Ik heb Rachel en Ricky weggestuurd voor hulp.
- Jij had ook moeten gaan.
359
00:46:46,695 --> 00:46:49,026
Oma is dood.
360
00:46:49,096 --> 00:46:53,532
Ik ben de enige overgebleven afstammeling.
Ray Sawyer zal hierheen komen.
361
00:46:53,601 --> 00:46:58,059
Hij wil mij dood,
en hij zal iedereen op z'n pad doden.
362
00:46:58,138 --> 00:47:01,436
Je hebt hulp nodig, Cece.
- Er is geen hulp.
363
00:47:03,040 --> 00:47:07,739
Jij zag Ray op de begraafplaats omdat hij
een gezegende plaats nodig heeft om te aanbidden.
364
00:47:07,811 --> 00:47:13,873
Het wegnemen van zielen van degenen
die hij doodt, is z'n enige doel nu.
365
00:47:14,415 --> 00:47:16,440
En hij zal niet stoppen.
366
00:47:24,022 --> 00:47:26,956
Hoorde je dat?
- Wat?
367
00:47:33,396 --> 00:47:35,192
Het is niets.
368
00:47:35,264 --> 00:47:37,664
Kom op, kom op.
369
00:47:42,502 --> 00:47:44,902
Wat in godsnaam?
370
00:47:47,406 --> 00:47:50,806
M'n auto!
Ik kan het niet geloven.
371
00:47:55,246 --> 00:48:00,444
Zo ziet de onderkant van een auto eruit.
- Dat is niet grappig.
372
00:48:06,053 --> 00:48:08,988
Is dat Ray's truck?
373
00:48:16,194 --> 00:48:19,253
Wat was dat?
374
00:48:20,397 --> 00:48:22,796
Geen idee.
375
00:48:44,882 --> 00:48:47,441
Rachel.
376
00:48:51,153 --> 00:48:52,414
Rachel, ga! Ga!
377
00:48:54,722 --> 00:48:57,690
Ga niet naar buiten.
Niet naar buiten!
378
00:48:58,458 --> 00:49:00,618
Eden!
379
00:49:02,561 --> 00:49:06,929
Wat is er aan de hand?
- Het is Ray. Het is Ray Sawyer!
380
00:49:06,998 --> 00:49:08,089
Oh, mijn god.
381
00:49:08,165 --> 00:49:11,100
Ren, ren! Snel!
382
00:49:15,537 --> 00:49:17,402
Rachel!
- Kom op!
383
00:49:17,472 --> 00:49:19,837
Snel!
384
00:49:20,341 --> 00:49:21,932
Oh, mijn god!
385
00:49:23,877 --> 00:49:26,003
Hij komt eraan!
386
00:49:29,714 --> 00:49:31,705
Doe de deur dicht!
387
00:49:38,387 --> 00:49:41,219
Maar we moeten hem helpen.
- Nee, ga niet naar buiten.
388
00:50:04,039 --> 00:50:08,371
We moeten naar buiten.
- Nee, we moeten binnen blijven. 't Is hier veilig.
389
00:50:08,442 --> 00:50:10,502
Nee, het is hier niet veilig!
- Jawel!
390
00:50:10,577 --> 00:50:12,704
Het huis is betoverd.
Hij kan niet binnen komen.
391
00:50:12,779 --> 00:50:17,044
Oh, god! Ricky.
- Rachel, het komt goed.
392
00:50:25,222 --> 00:50:26,483
Wat is er in hemelsnaam aan de hand?
393
00:50:47,738 --> 00:50:50,706
Hoe... hoe kan hij levend zijn?
394
00:50:50,773 --> 00:50:54,333
We hebben een geweer nodig.
Had je oma een geweer?
395
00:50:54,409 --> 00:50:56,934
Het helpt niet.
- Waar is het verdomde geweer?
396
00:50:57,011 --> 00:51:00,036
Ik weet het niet.
De slaapkamer.
397
00:51:03,249 --> 00:51:05,581
Rachel.
398
00:51:06,084 --> 00:51:07,312
We zijn hier veilig.
399
00:51:07,386 --> 00:51:10,218
Je maakt een grapje, niet?
Zag je dat verdomde ding?
400
00:51:10,287 --> 00:51:12,687
Dit huis is gedoopt.
401
00:51:12,757 --> 00:51:16,522
Het is veilig tegen kwaad.
- Geweldig.
402
00:51:16,593 --> 00:51:20,527
Ik ben blij dat je moeder het huis behekst heeft
terwijl ze beter een telefoon had kunnen nemen.
403
00:51:35,672 --> 00:51:37,469
Jezus.
404
00:51:38,775 --> 00:51:43,768
Wat is er in godsnaam aan de hand?
- Ik weet het niet. Kom op, kom op.
405
00:51:53,685 --> 00:51:55,653
O shit.
406
00:51:56,688 --> 00:51:59,247
Oh. Eden!
407
00:52:07,362 --> 00:52:09,058
Eric, kom binnen!
408
00:52:09,131 --> 00:52:11,120
Sean! Ren!
409
00:52:11,198 --> 00:52:13,063
Kom binnen, Eric!
410
00:52:13,134 --> 00:52:16,124
Sean, kom op!
Kom op!
411
00:52:19,104 --> 00:52:21,867
Zeg me dat het niet Ray Sawyer was.
- Hij heeft Ricky gedood.
412
00:52:21,939 --> 00:52:25,340
Het is goed. We zijn hier veilig.
We zijn veilig, toch?
413
00:52:25,408 --> 00:52:27,968
De altaarkamer is het veiligst.
414
00:52:28,511 --> 00:52:30,911
Dat ding kan Ray niet zijn.
- Het is Ray, Sean.
415
00:52:30,980 --> 00:52:33,412
Ja, maar Ray is dood.
416
00:52:33,482 --> 00:52:35,244
Sean!
417
00:52:37,851 --> 00:52:40,513
Sean, nee!
418
00:52:43,322 --> 00:52:46,314
Nee, hij aast op je.
Ga niet naar buiten! Ga niet!
419
00:52:55,565 --> 00:52:58,999
Sean! Nee! Sean!
420
00:53:00,901 --> 00:53:04,165
Sta op! Kom op! Kom op!
421
00:53:15,946 --> 00:53:17,504
Eden, het is goed.
422
00:53:19,215 --> 00:53:21,240
Het is goed. Eden.
423
00:53:21,316 --> 00:53:24,012
Je hebt hem.
424
00:53:24,085 --> 00:53:26,314
Je hebt hem verdomme.
425
00:53:27,887 --> 00:53:30,015
Nee!
426
00:53:34,693 --> 00:53:36,558
Sean! Nee!
427
00:53:38,162 --> 00:53:41,324
Nee!
- Sean!
428
00:53:45,067 --> 00:53:46,967
Oh, mijn god!
429
00:53:52,105 --> 00:53:54,539
Kom op, kom op.
430
00:54:01,446 --> 00:54:04,903
Oh, mijn god! We moeten
het bloeden stoppen! Pak iets!
431
00:54:04,982 --> 00:54:06,915
Schiet op!
432
00:54:09,919 --> 00:54:12,409
Schiet op!
433
00:54:12,487 --> 00:54:15,148
Het stopt niet!
434
00:54:17,590 --> 00:54:20,888
Help hem, alsjeblieft!
435
00:54:25,062 --> 00:54:26,995
Shit.
436
00:54:59,655 --> 00:55:01,884
Hij staat daar maar.
437
00:55:22,004 --> 00:55:24,733
Hoe stoppen we dat ding, Cece?
438
00:55:27,007 --> 00:55:29,532
Met de baka.
439
00:55:32,779 --> 00:55:38,011
Oma zegt dat het de kracht over het kwaad heeft,
maar zonder haar, weet ik het niet.
440
00:55:38,083 --> 00:55:40,448
Het is onmogelijk.
- Nee.
441
00:55:40,518 --> 00:55:42,349
Er moet een andere manier zijn.
442
00:55:42,420 --> 00:55:47,014
Jij kent deze voodoo shit. Kun je hem niet,
ontmelken met een ritueel of zo?
443
00:55:47,089 --> 00:55:48,989
Dat is echt mambo werk.
444
00:55:49,058 --> 00:55:52,993
Ik ken alleen de kleine dingen,
zoals poppen en betoveringen en...
445
00:55:54,094 --> 00:55:57,153
Ik kan het niet.
446
00:56:00,466 --> 00:56:02,330
Hij is weer weg.
447
00:56:03,668 --> 00:56:06,000
Hij is niet ver.
448
00:56:07,104 --> 00:56:10,937
Ik kan een pop maken.
- Een pop? Wat kan dat uithalen?
449
00:56:11,007 --> 00:56:14,566
Het kwaad zit in Ray's lichaam.
D�t kan ik niet stoppen.
450
00:56:14,643 --> 00:56:18,635
Maar misschien kan ik z'n lichaam stoppen,
lang genoeg voor ons om te ontsnappen.
451
00:56:18,712 --> 00:56:22,148
Het is het proberen waard.
- Heb je het over een voodoo pop?
452
00:56:22,215 --> 00:56:26,309
Had ik maar iets van Ray,
haar of iets van z'n kleren,
453
00:56:26,385 --> 00:56:29,376
iets van h�m,
dan kan ik een pop maken...
454
00:56:29,454 --> 00:56:33,446
Nou, wie gaat er naar buiten
en trekt wat van z'n haar uit?
455
00:56:37,759 --> 00:56:40,728
Is bloed ook goed?
- Waar heb je het over?
456
00:56:40,795 --> 00:56:43,922
Sean is z'n zoon.
Ray z'n bloed stroomt door hem.
457
00:56:43,998 --> 00:56:46,488
Dat kan werken, toch?
458
00:56:47,567 --> 00:56:48,624
Bloed werkt het beste.
459
00:56:48,701 --> 00:56:52,932
Eden, waar heb je het verdomme over?
Dit kun je niet menen.
460
00:56:56,406 --> 00:56:58,966
Wat moeten we doen?
461
00:57:00,042 --> 00:57:02,566
Help me met het verplaatsen
van z'n lichaam naar de altaarkamer.
462
00:57:02,645 --> 00:57:05,408
Wat doen jullie?!
- Proberen ons hieruit te krijgen.
463
00:57:05,480 --> 00:57:08,607
Met het doen van wat?!
Het maken van een menselijke voodoopop?
464
00:57:08,682 --> 00:57:12,208
Eden, dat kunnen we niet doen.
- Hij is dood, ok�?
465
00:57:12,285 --> 00:57:15,081
Wij zullen het ook zijn, als we niets doen.
- Het is fout.
466
00:57:15,153 --> 00:57:18,747
Welk deel van dat gedoe
zagen jullie niet daarbuiten?
467
00:57:18,822 --> 00:57:21,256
Ik laat het niet toe.
468
00:57:21,325 --> 00:57:24,054
Als er een kans is dat dit kan werken...
469
00:57:25,128 --> 00:57:27,288
de kleinste kans...
470
00:57:38,737 --> 00:57:41,365
Rachel.
471
00:57:41,440 --> 00:57:44,168
Help me, om hem meer comfortabeler te maken.
472
00:57:56,750 --> 00:58:01,379
Neem deze olie,
wrijf het op z'n voorhoofd.
473
00:58:01,453 --> 00:58:03,944
Sprenkel dit om z'n handen en voeten.
474
00:58:04,023 --> 00:58:08,014
Wat is het?
- Kempelan. Het is een gezegend poeder.
475
00:58:11,795 --> 00:58:18,063
Ga naar het altaar en steek
alle groene en rode kaarsen aan.
476
00:58:26,439 --> 00:58:28,907
God sta ons bij, wat doen we?
477
00:58:30,809 --> 00:58:33,369
Ik weet het niet eens meer.
478
00:59:07,335 --> 00:59:10,633
Je gaat toch geen pennen
in hem steken, h�?
479
00:59:21,011 --> 00:59:23,706
Daar wil ik niet bij zijn.
480
00:59:23,780 --> 00:59:26,374
Laten we naar de andere kamer gaan.
481
00:59:42,027 --> 00:59:44,187
Gaat het?
482
00:59:52,034 --> 00:59:54,797
Volg mij en doe wat ik doe.
483
01:00:35,599 --> 01:00:37,760
Wat is dat?
484
01:00:48,542 --> 01:00:50,009
Shit.
485
01:00:55,347 --> 01:00:56,677
Pas op!
486
01:01:17,263 --> 01:01:18,354
Kom op!
487
01:01:20,866 --> 01:01:22,628
Kom op! Kom op!
488
01:01:27,704 --> 01:01:30,194
Cece, gaat het?
489
01:01:34,609 --> 01:01:36,838
Kom op, Cece!
490
01:01:36,910 --> 01:01:39,902
Geef me het mes. Geef het mes!
Schiet op. Snel!
491
01:01:42,615 --> 01:01:45,709
Het werkt!
- Doe het nog eens.
492
01:01:49,186 --> 01:01:51,177
Cece!
493
01:01:53,122 --> 01:01:55,886
Oh, mijn god.
494
01:02:00,928 --> 01:02:02,293
Shit.
495
01:02:02,363 --> 01:02:03,761
Eden!
496
01:02:04,432 --> 01:02:06,296
Cece!
497
01:02:06,366 --> 01:02:07,696
Nee!
498
01:02:13,271 --> 01:02:14,568
Eden!
499
01:02:18,875 --> 01:02:21,844
Kom op. Kom op.
- Ga, ga, ga.
500
01:02:28,448 --> 01:02:30,177
Komt hij eraan?
501
01:02:32,718 --> 01:02:35,278
Ik weet het niet.
502
01:02:38,222 --> 01:02:40,087
God.
503
01:02:44,927 --> 01:02:46,918
Hij stopt maar niet!
504
01:02:48,396 --> 01:02:50,693
Ga sneller!
- Schiet op!
505
01:03:01,406 --> 01:03:03,397
Sneller, Eric!
506
01:03:06,776 --> 01:03:08,869
Sneller. Ga sneller!
507
01:03:09,746 --> 01:03:12,077
Kom op, ga sneller!
508
01:03:12,481 --> 01:03:14,311
Shit!
- Rachel!
509
01:03:20,253 --> 01:03:21,913
Rachel!
510
01:03:24,156 --> 01:03:26,089
Doe iets!
511
01:03:27,258 --> 01:03:29,521
Laat me los!
512
01:03:29,593 --> 01:03:30,890
Shit!
513
01:03:36,398 --> 01:03:38,263
Rustig!
514
01:03:44,971 --> 01:03:46,734
Nee! Nee! Nee!
515
01:03:46,806 --> 01:03:48,466
Rachel!
516
01:03:58,614 --> 01:04:01,139
Oh, mijn god.
517
01:04:13,858 --> 01:04:16,621
We moeten gaan. Ga!
518
01:04:29,837 --> 01:04:31,963
Oh, shit!
519
01:04:32,439 --> 01:04:35,202
Ze is dood.
Ze zijn allemaal dood. Ik kan niet...
520
01:04:35,274 --> 01:04:39,767
Nee, nee, nee. Eden, luister naar me.
Luister, we moeten verder, ok�?
521
01:04:39,844 --> 01:04:43,973
We gaan dit doen. Jij en ik samen.
Ik ga samen met jou naar New York.
522
01:04:44,047 --> 01:04:46,379
Opzouten met dit dorp.
523
01:04:48,150 --> 01:04:50,209
Shit. Kom op! Ga, ga!
524
01:04:50,286 --> 01:04:52,275
Kom op!
525
01:04:53,188 --> 01:04:54,814
Kom op!
526
01:05:09,165 --> 01:05:11,190
Eden.
527
01:05:14,536 --> 01:05:16,333
Kom op.
528
01:05:16,405 --> 01:05:18,395
Kom op. Kom op.
529
01:05:44,358 --> 01:05:46,825
Waar is hij?
530
01:05:46,893 --> 01:05:49,589
Waar is hij heen?
531
01:05:49,661 --> 01:05:52,027
Ok�. Kom op.
532
01:06:02,103 --> 01:06:03,570
Eric!
533
01:06:05,507 --> 01:06:07,532
Het gaat goed.
534
01:06:18,115 --> 01:06:20,276
Ren! Ren!
535
01:06:30,259 --> 01:06:31,748
Eric?
536
01:06:48,672 --> 01:06:50,502
Eric?
537
01:06:53,875 --> 01:06:55,900
Shit.
538
01:08:25,276 --> 01:08:28,141
O nee.
539
01:12:13,808 --> 01:12:15,833
Krijg de kolere!
540
01:16:51,544 --> 01:16:53,569
Sleutels. Sleutels. Shit.
541
01:16:55,714 --> 01:16:56,975
Start.
542
01:16:57,047 --> 01:16:59,107
Start. Ok�.
543
01:16:59,183 --> 01:17:00,377
Ja.
544
01:17:02,987 --> 01:17:04,851
Kom op. Kom op!
545
01:17:33,808 --> 01:17:35,206
Kom op!
39336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.