Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,460 --> 00:00:48,820
Tall Grass
2
00:01:31,400 --> 00:01:32,600
Are you all right, Madame?
3
00:01:34,720 --> 00:01:36,400
- Yes, I think so, yes.
4
00:01:36,580 --> 00:01:39,060
- Here.\N- Oh, thanks, that's nice of you.
5
00:01:43,150 --> 00:01:44,500
- Can you put your foot down?
6
00:01:46,620 --> 00:01:48,039
- Well, I think so, yes, but—
7
00:01:48,100 --> 00:01:49,910
- I ought to have a look.\NWhere does it hurt ?
8
00:01:49,970 --> 00:01:51,520
- There.\N- Wait!
9
00:02:08,370 --> 00:02:09,949
Why are you picking them now?
10
00:02:10,060 --> 00:02:11,770
They'll be better if you wait a bit.
11
00:02:12,070 --> 00:02:14,160
- Well, but if I wait, the wasps eat them.
12
00:02:14,190 --> 00:02:15,570
I'm making jam.
13
00:02:16,060 --> 00:02:17,870
- Plum jam is so good.
14
00:02:18,390 --> 00:02:20,050
Clench and unclench your toes.
15
00:02:23,490 --> 00:02:25,300
You know what ?\NI have good news.
16
00:02:25,510 --> 00:02:27,140
There's nothing at all,\Nno sprain.
17
00:02:27,160 --> 00:02:28,170
- Really?
18
00:02:28,880 --> 00:02:31,030
- That's true? Are you sure?
19
00:02:31,050 --> 00:02:33,730
How do you know ?\N- I know a little about it. I did sport.
20
00:02:34,329 --> 00:02:36,010
- Soccer?\N- Basketball.
21
00:02:37,920 --> 00:02:41,140
- But don't you think I should\Nput ice on it anyway?
22
00:02:41,160 --> 00:02:42,170
- Not even that!
23
00:02:43,120 --> 00:02:45,270
Are you disappointed?\N- Oh no, no.
24
00:02:47,840 --> 00:02:49,579
- Here.\N- Thanks.
25
00:02:50,180 --> 00:02:51,480
Do you live in the area?
26
00:02:51,500 --> 00:02:53,500
- Yeah, I work at the Pontier farm.
27
00:02:53,770 --> 00:02:55,290
By the 2 kilometre crossing.
28
00:02:55,900 --> 00:02:57,360
- Yes, the Pontier farm, I see.
29
00:02:57,860 --> 00:02:58,940
- Just for the season
30
00:02:59,829 --> 00:03:02,860
But I don't get paid, it's like wwoofing.\N- What?
31
00:03:02,900 --> 00:03:06,320
- Wwoofing. It's for young adults who want\Nto spend their holidays in the countryside.
32
00:03:06,340 --> 00:03:09,730
They work a few hours a day on the farms.\NAnd in exchange, they get food and board.
33
00:03:11,440 --> 00:03:13,380
But I'd like to stay at least until autumn.
34
00:03:14,790 --> 00:03:17,350
- How can you live\Nif you don't get paid at all?
35
00:03:18,250 --> 00:03:22,970
For... For your cigarettes, spare time,\Nfor having a life?
36
00:03:23,660 --> 00:03:25,180
- First of all, I don't smoke.
37
00:03:25,400 --> 00:03:28,320
And for the rest, well,\Nso far I'm doing fine.
38
00:03:33,640 --> 00:03:35,190
What's that? Are you okay?
39
00:03:36,430 --> 00:03:38,340
Thats nothing. I grazed it when I fell.
40
00:03:41,040 --> 00:03:42,390
I translate books.
41
00:03:43,510 --> 00:03:45,530
Since I'm at home a lot, I have spare time.
42
00:03:45,770 --> 00:03:47,990
Apart from plums,\NI also make cherries in brandy.
43
00:03:48,090 --> 00:03:50,570
This year, there weren't that many.\NBut they are excellent.
44
00:03:51,430 --> 00:03:53,160
Oh I'm sorry, I didn't offer you a drink.
45
00:03:53,190 --> 00:03:55,790
- No, no, it's fine.\N I... I prefer it like that.
46
00:03:57,420 --> 00:03:59,960
- Sorry, I'm a real chatterbox.
47
00:03:59,990 --> 00:04:02,810
And once I get started—\N- I'm the opposite.
48
00:04:03,570 --> 00:04:05,770
It's good to have a normal\Nconversation with someone.
49
00:04:06,460 --> 00:04:07,490
Doesn't happen often.
50
00:04:11,420 --> 00:04:12,610
Your home is lovely.
51
00:04:14,110 --> 00:04:17,079
Do you live alone or do you have a fiancé?
52
00:04:17,660 --> 00:04:21,120
- Oh no. Fiancés!\NI'm done with all that now.
53
00:04:22,040 --> 00:04:23,040
- Really?
54
00:04:27,540 --> 00:04:30,740
- That's a nice piece around your neck.\NWhat is it?
55
00:04:30,760 --> 00:04:32,860
Is it Algerian?\N- Yeah.
56
00:04:33,310 --> 00:04:34,630
How did you guess?
57
00:04:35,360 --> 00:04:37,140
- What animal is it?
58
00:04:37,800 --> 00:04:39,200
- It's a weasel.
59
00:04:39,950 --> 00:04:41,150
It was a gift.
60
00:04:43,530 --> 00:04:45,810
It's ... very fragile.
61
00:04:45,830 --> 00:04:48,290
The chain's already broken twice.\NI'm afraid of losing it.
62
00:04:49,370 --> 00:04:51,610
- I know someone who could fix it for you.
63
00:04:51,640 --> 00:04:53,130
Not here, but in Chavigny.
64
00:04:53,159 --> 00:04:55,600
It's not very far.\NI'll give you his address.
65
00:04:57,600 --> 00:04:58,610
Here you are.
66
00:04:58,990 --> 00:05:01,800
Tell him you've come from me.\NMy name is Eve Merrieu.
67
00:05:02,810 --> 00:05:05,150
Then the weasel won't escape.
68
00:06:45,980 --> 00:06:47,409
Hello M'sieur.
69
00:06:49,990 --> 00:06:52,070
Sorry to disturb you. I ...
70
00:06:52,090 --> 00:06:53,640
Is Mounir around?
71
00:06:53,659 --> 00:06:55,050
- No, he's not here.
72
00:06:55,080 --> 00:06:57,080
He hasn't been back for 2 days.
73
00:06:57,100 --> 00:06:59,360
- Oh, 2 days! But where is he?
74
00:06:59,810 --> 00:07:00,810
- I don't know.
75
00:07:02,470 --> 00:07:04,200
In my opinion, he's left.
76
00:07:04,710 --> 00:07:07,310
- In your opinion ? Didn't he tell you?
77
00:07:07,340 --> 00:07:08,340
- No.
78
00:07:08,760 --> 00:07:10,580
- Have you tried to contact him?
79
00:07:10,610 --> 00:07:12,200
- It went to voicemail.
80
00:07:14,480 --> 00:07:17,700
He didn't get paid here, you know.\NJust board and lodging.
81
00:07:17,720 --> 00:07:19,350
- Well, that's no reason—
82
00:07:19,630 --> 00:07:22,460
- Since my son left,\NI've been on my own with 60 animals.
83
00:07:22,610 --> 00:07:24,900
I can't afford to take on anyone.
84
00:07:24,940 --> 00:07:26,940
And on top of that\NI have all the roofs to redo.
85
00:07:28,160 --> 00:07:30,010
- But aren't you trying to find him?
86
00:07:30,030 --> 00:07:32,300
- I should probably\Nfind someone else, yeah.
87
00:07:34,220 --> 00:07:37,330
- Why would he leave so suddenly?
88
00:07:39,050 --> 00:07:40,620
Did he leave any stuff?
89
00:07:40,700 --> 00:07:41,920
- Not much.
90
00:07:42,360 --> 00:07:44,040
It proves that—
91
00:07:44,550 --> 00:07:46,560
- Why? Do you know him well?
92
00:07:57,560 --> 00:07:59,880
Look, she suffered a very violent shock.
93
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
It caused internal haemorrhaging.
94
00:08:02,020 --> 00:08:04,020
As for the surgery, that went very well.
95
00:08:04,150 --> 00:08:06,240
But for the overall picture ...
96
00:08:06,440 --> 00:08:08,000
... I'm a little more cautious.
97
00:08:08,120 --> 00:08:09,660
- What do you mean?
98
00:08:11,200 --> 00:08:12,630
- I mean we have to wait.
99
00:08:14,390 --> 00:08:16,060
- You mean ...
100
00:08:16,960 --> 00:08:19,340
... Are you pessimistic?\N- Not at all.
101
00:08:19,880 --> 00:08:21,400
I just mean we have to wait.
102
00:08:23,470 --> 00:08:24,630
Are you her sister?
103
00:08:25,080 --> 00:08:26,140
Yes.
104
00:08:26,410 --> 00:08:27,880
Can we see her?
105
00:08:29,640 --> 00:08:32,260
- I don't think it's a good idea\Nfor the boy to see her like that.
106
00:08:33,480 --> 00:08:34,480
- I understand.
107
00:08:35,830 --> 00:08:37,000
I'll keep you informed.
108
00:08:38,159 --> 00:08:39,159
- Thanks.
109
00:08:47,950 --> 00:08:50,680
Your Mum's exhausted.
110
00:08:50,900 --> 00:08:52,660
We can't see her today.
111
00:08:54,690 --> 00:08:57,210
Don't worry, she just needs to rest.
112
00:09:03,690 --> 00:09:05,820
She had a scooter accident.
113
00:09:08,030 --> 00:09:10,560
It's actually quite serious.\NShe's in a coma.
114
00:09:14,810 --> 00:09:17,350
{\i1}Of course, he understands what's going on.{\i0}
115
00:09:17,540 --> 00:09:18,820
{\i1}Well... I think—{\i0}
116
00:09:20,380 --> 00:09:22,120
{\i1}It's all getting on top of me.{\i0}
117
00:09:27,660 --> 00:09:31,670
{\i1}No, beside me, there are only my cousins\Nin Livry. But I can't reach them.{\i0}
118
00:09:34,160 --> 00:09:38,180
{\i1}No, it's not crazy.\NIt's August 10th and there's nobody.{\i0}
119
00:09:39,460 --> 00:09:41,140
{\i1}I'm in deep shit.{\i0}
120
00:09:41,380 --> 00:09:45,730
{\i1}I start training the day after tomorrow.\NAnd my contract starts with the new term.{\i0}
121
00:09:51,950 --> 00:09:53,060
{\i1}Are you sure?{\i0}
122
00:10:16,100 --> 00:10:17,900
Did you have a good journey?\N- Yes.
123
00:10:22,010 --> 00:10:23,480
Can I introduce you to Jules.
124
00:10:23,780 --> 00:10:25,300
- Hi Jules, welcome.
125
00:10:26,060 --> 00:10:27,750
I'm Lucille.
126
00:10:28,370 --> 00:10:29,440
How are you doing?
127
00:10:34,740 --> 00:10:36,100
Let me help you.
128
00:10:36,900 --> 00:10:38,920
- I'm sorry, I have to go back riight away.
129
00:10:38,940 --> 00:10:40,130
- Tme for a coffee at least?
130
00:10:40,160 --> 00:10:42,260
- No, I have a thousand things\Nto do when I get back.
131
00:10:42,280 --> 00:10:44,180
And above all, I'd like to get some sleep.
132
00:10:44,540 --> 00:10:45,960
- Are you okay?\N- Yeah, yeah.
133
00:10:46,010 --> 00:10:49,310
- Once again, it's so kind of you.\N- No, no, i's no problem for me.
134
00:10:49,730 --> 00:10:51,360
Is there any news?
135
00:10:51,640 --> 00:10:53,220
- No change.
136
00:10:55,650 --> 00:10:58,180
- There's a soccer club nearby.\NI can register him, if you like?
137
00:10:58,900 --> 00:11:00,210
- Do you like soccer?
138
00:11:16,580 --> 00:11:19,330
There are other kids around.\NMaybe you could make some friends.
139
00:11:20,460 --> 00:11:23,310
So, that's the bathroom.\NJust there if you need it.
140
00:11:24,550 --> 00:11:27,160
And there, that's your room.
141
00:11:32,650 --> 00:11:35,120
You'll sleep well here, it's very quiet.
142
00:11:37,510 --> 00:11:38,510
Here, take this.
143
00:11:39,320 --> 00:11:41,310
I got it from the neighbours.
144
00:11:41,330 --> 00:11:43,820
It's all old toys from their children\Nwhen they were younger.
145
00:11:46,210 --> 00:11:48,340
Have a rummage. Take what you want.
146
00:11:48,870 --> 00:11:52,490
I don't really know what's right for\Nyour age. I didn't sort any of it.
147
00:11:52,510 --> 00:11:54,410
So there might be some girl stuff.
148
00:11:54,470 --> 00:11:56,080
Or baby stuff.
149
00:11:56,390 --> 00:11:58,140
Don't be angry with me.
150
00:12:04,910 --> 00:12:06,710
Here's the dresser.
151
00:12:08,840 --> 00:12:10,790
Do you need me to help you unpack?
152
00:12:13,550 --> 00:12:17,890
I'm afraid I'm not used to children.\NI don't know if you need help or not.
153
00:12:19,910 --> 00:12:20,910
Good!
154
00:12:21,090 --> 00:12:23,190
Sorry, I'll let you get on with it.\NYou're a big boy.
155
00:12:23,310 --> 00:12:26,600
I'm downstairs if you need anything.\NOK ?
156
00:12:28,360 --> 00:12:29,720
Would you like a fruit juice?
157
00:12:30,690 --> 00:12:31,690
-Yes.
158
00:13:00,390 --> 00:13:01,400
All right?
159
00:13:01,430 --> 00:13:02,550
- Yes, I'm fine.
160
00:13:03,840 --> 00:13:04,920
The kid's here.
161
00:13:06,400 --> 00:13:08,080
Hey, how are you doing up there?
162
00:13:08,360 --> 00:13:10,500
Here, let me introduce you to Glenn.\N- Hi there.
163
00:13:11,090 --> 00:13:12,150
- Hello.
164
00:13:12,440 --> 00:13:14,650
- Surely you could give him a kiss.
165
00:13:15,210 --> 00:13:17,000
- Why? Maybe he doesn't want to.
166
00:13:17,370 --> 00:13:20,270
Everybody throws themselves at kids\Nwithout asking what they think.
167
00:13:20,350 --> 00:13:22,970
- Yes but he's not 2 years old, he's 10.\NHere you are.
168
00:13:24,260 --> 00:13:25,750
- Do you want me to kiss you?
169
00:13:29,310 --> 00:13:30,650
- Well, I don't know.
170
00:13:31,070 --> 00:13:32,170
- You see, he doesn't know.
171
00:13:32,210 --> 00:13:34,340
He says he doesn't know\Nbecause he's polite, like me.
172
00:13:37,810 --> 00:13:39,390
Okay sorry, I have to go out again.
173
00:13:39,480 --> 00:13:40,600
- Where are you going?
174
00:13:40,870 --> 00:13:42,110
- I'm leaving forever ...
175
00:13:42,750 --> 00:13:44,920
I have a visit in 20 minutes.\NSo, I'll be back soon.
176
00:13:47,490 --> 00:13:48,750
- He's a wanker, isn't he?
177
00:13:48,910 --> 00:13:50,830
Oh sorry, I said a bad word.
178
00:13:52,100 --> 00:13:53,800
Yeah, it needs a lot of work.
179
00:13:54,940 --> 00:13:57,090
That's why the price is so low.
180
00:13:58,150 --> 00:14:00,810
If M'sieur is a handyman?\N- Yeah, a little, yeah.
181
00:14:00,840 --> 00:14:02,140
- And Madame as well!
182
00:14:03,200 --> 00:14:06,680
- In any case, don't hesitate to call me\Nif you have any questions.
183
00:14:06,940 --> 00:14:09,060
- OK, thanks.\N- Good bye, have a safe journey.
184
00:14:09,090 --> 00:14:10,400
- Thanks a lot. Goodbye.
185
00:14:17,750 --> 00:14:18,890
How 's it going, M'sieur?
186
00:14:19,660 --> 00:14:22,300
- I'm going to close the sale today.\N- Oh yeah?
187
00:14:24,510 --> 00:14:26,440
- What's wrong ?\N- What?
188
00:14:26,630 --> 00:14:27,700
Oh no, nothing.
189
00:14:27,860 --> 00:14:29,920
With this sun I fell asleep in the garden.
190
00:14:30,220 --> 00:14:34,310
When I woke up it took me a few minutes\Nto realise I'd been asleep. Like this.
191
00:14:34,710 --> 00:14:35,750
You see?
192
00:14:36,600 --> 00:14:39,130
I even thought it was psoriasis.
193
00:14:39,570 --> 00:14:41,210
Does it still show much?
194
00:14:41,500 --> 00:14:42,820
- Just a little.
195
00:14:42,840 --> 00:14:43,910
- Yeah, shit ...
196
00:14:44,200 --> 00:14:45,720
Scooter accident.
197
00:14:46,770 --> 00:14:48,170
Damn, that's bad.
198
00:14:48,550 --> 00:14:49,550
- Yeah.
199
00:14:50,560 --> 00:14:52,890
- But what does "single mother" mean?
200
00:14:53,100 --> 00:14:54,830
That the kid doesn't have a father at all?
201
00:14:54,950 --> 00:14:55,950
- Well, no.
202
00:14:57,060 --> 00:14:58,060
- That's bad.
203
00:15:02,080 --> 00:15:04,190
- What about your father?\NWhat would he have wanted?
204
00:15:04,600 --> 00:15:07,200
For you to keep the house in the end,\Nor sell it?
205
00:15:07,490 --> 00:15:09,330
- I don't think he'd give a shit.
206
00:15:09,640 --> 00:15:11,610
He was even less emotional than me.
207
00:15:18,530 --> 00:15:20,470
- I'm drinking too much here.
208
00:15:22,770 --> 00:15:24,680
It's fine, yet at the same time, it isn't.
209
00:15:25,070 --> 00:15:26,890
I'm not always ... but never mind.
210
00:15:27,590 --> 00:15:29,260
No, it's still a bit too much.
211
00:15:32,990 --> 00:15:34,470
And ...
212
00:15:35,270 --> 00:15:37,790
Apart from all that, do you think\Nyou could lend me 200 Euros?
213
00:15:38,000 --> 00:15:40,340
I'll let you have it back in two weeks.
214
00:15:41,220 --> 00:15:43,310
But I have to pay the electrician,\Nand then ...
215
00:15:43,330 --> 00:15:46,680
... I also have to pay the boy,\Nthe one who came to mow the lawn.
216
00:15:47,890 --> 00:15:50,500
On top of that, yesterday,\Nhe was supposed to finish the 2nd half.
217
00:15:50,520 --> 00:15:51,550
He never turned up.
218
00:15:51,880 --> 00:15:53,190
He's not answering his phone.
219
00:15:54,050 --> 00:15:56,240
Now the garden looks like my face.
220
00:15:56,270 --> 00:15:58,210
- I told you to borrow my mower.
221
00:15:58,250 --> 00:15:59,430
Instead of paying someone.
222
00:15:59,450 --> 00:16:00,460
- Yeah.
223
00:16:37,730 --> 00:16:40,820
- When was the last time you saw him?\N- I told you, Saturday.
224
00:16:45,980 --> 00:16:47,730
- You should call the police.
225
00:16:47,760 --> 00:16:48,800
- Yeah sure.
226
00:16:49,040 --> 00:16:50,770
- No, no, I'm not kidding.
227
00:16:52,000 --> 00:16:54,650
He's left his weasel, his necklace.
228
00:16:55,230 --> 00:16:57,380
You have to!\NYou need to call the cops.
229
00:16:57,410 --> 00:16:59,490
- No, no, I don't want any fuss.\NI've got work to do.
230
00:16:59,630 --> 00:17:01,560
- You've really got a nerve.
231
00:17:01,930 --> 00:17:04,670
No, I insist. I won't get off your back.\N- Oh yes you will!
232
00:17:04,869 --> 00:17:06,849
Yes you're gonna get off my back.\NI'm telling you.
233
00:17:06,869 --> 00:17:08,369
To start with, get out of here.
234
00:17:08,390 --> 00:17:10,270
- Hey! Mind your tone with me!
235
00:17:10,520 --> 00:17:13,150
Not paying people doesn't mean\Nyou get to believe anyything goes.
236
00:17:13,369 --> 00:17:17,119
But the situation is still worrying. I\Ncan't believe I have to explain it to you.
237
00:17:17,150 --> 00:17:18,680
- What, am I exploiting people?
238
00:17:19,050 --> 00:17:21,470
Do you know how much it costs me\Nto fill up the farm car?
239
00:17:21,510 --> 00:17:22,510
One full tank?
240
00:17:23,060 --> 00:17:24,950
Maybe you don't care\Nbut I'll tell you anyway.
241
00:17:24,980 --> 00:17:27,790
300 litres of milk. And for those\N300 litres 12 cows have to be milked.
242
00:17:27,810 --> 00:17:29,460
So keep your preaching to yourself! Shit!
243
00:17:29,690 --> 00:17:31,450
- Damn it! What do you think?
244
00:17:31,470 --> 00:17:33,980
I don't live on another planet.\NI know this is very difficult—
245
00:17:34,000 --> 00:17:35,600
- Ah yes, you know.\NOf course you do.
246
00:17:35,620 --> 00:17:37,620
You're like all the rest.\NYou know everything.
247
00:17:37,650 --> 00:17:38,780
You get very emotional.
248
00:17:38,810 --> 00:17:40,360
But never enough to change the world.
249
00:17:42,120 --> 00:17:43,950
- And has he left his bike?
250
00:17:44,540 --> 00:17:46,420
- Just as well he did! It's mine.
251
00:17:47,730 --> 00:17:49,170
- And his phone number?
252
00:17:49,190 --> 00:17:50,890
Would you give me his phone number?
253
00:17:52,600 --> 00:17:54,760
{\i1}Hello, this is Mounir Sefraoui's phone.{\i0}
254
00:17:54,790 --> 00:17:55,790
{\i1}Please leave a message.{\i0}
255
00:17:57,190 --> 00:17:59,720
- Yes, hello, this is Eve Merrieu.
256
00:17:59,740 --> 00:18:02,810
We met last week at my house.
257
00:18:02,840 --> 00:18:05,410
I ... I was picking plums and I fell.
258
00:18:07,160 --> 00:18:10,320
Mr. Pontier tells me\Nhe hasn't seen you for three days.
259
00:18:10,930 --> 00:18:13,980
That's why I'm calling.\NI hope everything's okay.
260
00:18:14,000 --> 00:18:18,200
Maybe you're fine,\Nand this message will sound ridiculous.
261
00:18:18,730 --> 00:18:22,220
So, call me back.
262
00:18:22,520 --> 00:18:23,640
If you want.
263
00:18:23,860 --> 00:18:26,100
Thank you! Bye!
264
00:19:17,020 --> 00:19:18,490
You don't talk much, do you?
265
00:19:19,150 --> 00:19:21,690
Oh don't worry.\NYou have the right not to say much.
266
00:19:22,750 --> 00:19:23,840
You have all the rights.
267
00:19:23,860 --> 00:19:25,250
- Don't tell him that.
268
00:19:25,290 --> 00:19:26,890
- Why not? He understands what I said.
269
00:19:27,950 --> 00:19:29,740
When I say you have all the rights ...
270
00:19:30,160 --> 00:19:31,700
... that's relatively speaking.
271
00:19:32,170 --> 00:19:34,960
It doesn't mean you can piss up the walls.
272
00:19:36,720 --> 00:19:37,760
You know that, yeah?
273
00:19:39,250 --> 00:19:41,710
- It's nice to see you smile.\NYou're beautiful when you smile.
274
00:19:44,310 --> 00:19:45,790
You seem to like beans.
275
00:19:46,510 --> 00:19:47,730
What else do you like?
276
00:19:48,050 --> 00:19:49,250
- Breaded fish.
277
00:19:50,030 --> 00:19:51,060
- Sorry?
278
00:19:51,160 --> 00:19:52,850
Speak up. We're not going to eat you.
279
00:19:54,490 --> 00:19:55,550
- And what else?
280
00:19:56,010 --> 00:19:57,250
- Mashed potatoes and sausages.
281
00:19:57,930 --> 00:19:59,830
- Are you done?\N- Yeah.
282
00:20:00,000 --> 00:20:01,520
- Maybe you should smoke outside?
283
00:20:02,300 --> 00:20:03,760
- Leave it.
284
00:20:07,880 --> 00:20:09,310
- Are you looking at the piano?
285
00:20:09,930 --> 00:20:11,160
Do you know how to play?
286
00:20:11,680 --> 00:20:13,120
Shall I play you a little Grieg?
287
00:20:13,140 --> 00:20:14,340
- Damn, what an ambush!
288
00:20:14,360 --> 00:20:17,410
- Oh, stop it! Just a couple of minutes.\NI'm not going to give you a concert.
289
00:20:19,440 --> 00:20:21,490
But stay at the table.\NDon't watch my hands.
290
00:20:23,230 --> 00:20:25,340
I get emotional. It could make me tremble.
291
00:21:34,420 --> 00:21:35,480
Yeah, Ingrid.
292
00:21:37,460 --> 00:21:38,720
Yeah that's all right.
293
00:21:41,080 --> 00:21:42,080
And how are you doing?
294
00:21:43,230 --> 00:21:44,360
Do you have any news?
295
00:21:48,360 --> 00:21:49,360
- Jules.
296
00:21:49,900 --> 00:21:50,900
Eat up.
297
00:21:57,870 --> 00:21:59,270
What's your job?
298
00:22:00,100 --> 00:22:01,300
- I'm a stringer.
299
00:22:02,170 --> 00:22:05,420
It's like a journalist except that I work\Nfor several newspapers at the same time.
300
00:22:07,770 --> 00:22:11,010
- My mother works in a perfumery.
301
00:22:11,860 --> 00:22:13,960
- You know, there's not much\Nfor you to worry about.
302
00:22:15,380 --> 00:22:17,570
I have the feeling your mum\Nwill get better quickly.
303
00:22:19,820 --> 00:22:20,820
- When?
304
00:22:22,480 --> 00:22:24,540
- Well, we can't know exactly.
305
00:22:25,630 --> 00:22:28,510
Anyway, when I told you\Nyou have all rights ...
306
00:22:29,000 --> 00:22:30,290
... if ever you're sad ...
307
00:22:31,840 --> 00:22:33,350
... You have the right to talk to me.
308
00:22:35,140 --> 00:22:37,630
Because we all have the right\Nto be a little bit sad sometimes.
309
00:22:47,160 --> 00:22:48,270
What was that?
310
00:22:48,300 --> 00:22:49,850
- It's an Indian ritual.
311
00:22:49,890 --> 00:22:51,390
You have to do the same to me.
312
00:22:51,690 --> 00:22:53,420
- All right, do the Indians really do that?
313
00:22:56,430 --> 00:22:57,770
I don't really like my nose much.
314
00:22:58,000 --> 00:22:59,580
I always though it was a bit hooked.
315
00:23:00,570 --> 00:23:01,700
- No, it's fine.
316
00:23:07,870 --> 00:23:10,150
- Good night.\N- Good night.
317
00:24:28,410 --> 00:24:30,440
It's weird having a child in the house.
318
00:24:33,980 --> 00:24:35,890
Don't pretend to be indifferent.
319
00:24:36,350 --> 00:24:38,300
- I never said I was indifferent.
320
00:24:39,380 --> 00:24:41,330
- It makes me feel like I'm someone else.
321
00:24:42,230 --> 00:24:43,490
Or that I exist somewhere else.
322
00:24:45,580 --> 00:24:47,260
I'm sorry, that's stupid.
323
00:25:03,410 --> 00:25:05,200
What are his mother's chances?
324
00:25:05,640 --> 00:25:06,750
- I don't know.
325
00:25:09,240 --> 00:25:11,370
Even Ingrid isn't clear about that.
326
00:25:12,180 --> 00:25:14,400
Maybe she's in denial.
327
00:25:15,180 --> 00:25:17,060
I prefer not to think about it.
328
00:25:21,910 --> 00:25:23,550
Do you have any other visits this week?
329
00:25:23,580 --> 00:25:24,590
- No.
330
00:25:25,370 --> 00:25:28,590
And between what I keep and what\NI throw away, I don't know any more.
331
00:25:29,130 --> 00:25:30,590
- Why don't you want me to help you?
332
00:25:35,610 --> 00:25:37,080
There, now you've shut down.
333
00:25:37,160 --> 00:25:39,310
- Is the oyster back?\N- It's all right.
334
00:25:43,060 --> 00:25:44,660
- Tell me if you'd rather be alone.
335
00:25:45,700 --> 00:25:46,900
- I don't prefer anything.
336
00:25:48,360 --> 00:25:51,000
I can't wait to sell everything\Nso I can see things more clearly.
337
00:25:52,740 --> 00:25:54,960
- But you only think about what you can do.
338
00:25:55,540 --> 00:25:56,790
- I don't know yet.
339
00:25:59,070 --> 00:26:00,790
We still have a little time.
340
00:26:00,810 --> 00:26:02,340
And I want to surprise myself.
341
00:26:02,900 --> 00:26:04,320
I want to surprise you.
342
00:26:05,900 --> 00:26:07,510
We shouldn't be afraid of time.
343
00:26:10,140 --> 00:26:11,630
Are you still with me?
344
00:26:39,030 --> 00:26:42,450
{\i1\{\c&H00FFFF&}The more I read it,\Nthe more I am impressed by its richness.{\c}{\i0}
345
00:26:39,030 --> 00:26:42,450
{\p1}m 228 570 l 1049 570 1049 717 228 717{\p0}
346
00:26:43,290 --> 00:26:46,390
{\i1\{\c&H00FFFF&}But I got stuck\Nin the Modena cemetery{\c&HFFFFFF&}.{\c}{\i0}
347
00:26:43,290 --> 00:26:46,390
{\p1}m 358 570 l 923 570 923 717 358 717{\p0}
348
00:26:46,520 --> 00:26:50,890
{\i1\{\c&H00FFFF&}This chapter is beautiful,\Nyet I can't get out of it.{\c&HFFFFFF&}{\c}{\i0}
349
00:26:46,520 --> 00:26:50,890
{\p1}m 390 570 l 889 570 889 719 390 719{\p0}
350
00:26:54,850 --> 00:26:57,780
{\i1\{\c&H00FFFF&}Usually, work calms me down.{\c&HFFFFFF&}{\c}{\i0}
351
00:26:54,850 --> 00:26:57,780
{\p1}m 326 620 l 950 620 950 717 326 717{\p0}
352
00:26:57,990 --> 00:27:00,640
{\i1\{\c&H00FFFF&}But this is really difficult right now.{\c&HFFFFFF&}{\c}{\i0}
353
00:26:57,990 --> 00:27:00,640
{\p1}m 294 620 l 984 620 984 717 294 717{\p0}
354
00:27:04,100 --> 00:27:07,220
{\i1}Hello, this is Mounir Sefraoui's phone.\NPlease leave a message.{\i0}
355
00:27:45,750 --> 00:27:48,360
We'll hold on to the car\Nif we're going to end up at the factory.
356
00:27:48,410 --> 00:27:51,060
In the meantime, we'll get something to eat\Nthen we'll walk there.
357
00:27:51,210 --> 00:27:52,220
- You don't mind?
358
00:27:52,250 --> 00:27:53,830
- No, it's cool. It's a nice day.
359
00:27:57,590 --> 00:27:59,270
- Be nice to him, right!
360
00:28:00,390 --> 00:28:02,100
- I hope you're kidding.
361
00:28:03,970 --> 00:28:05,210
See you later.
362
00:28:07,060 --> 00:28:10,590
{\i1}No, no, no to closing the factory!{\i0}
363
00:28:10,830 --> 00:28:14,210
{\i1}No, no, no to closing the factory!{\i0}
364
00:28:18,510 --> 00:28:20,250
See how the shit's hitting the fan.
365
00:28:22,010 --> 00:28:24,330
If only your father were here.
366
00:28:25,910 --> 00:28:29,190
- If he were here, he'd be like you.\NHe couldn't do anything.
367
00:28:35,020 --> 00:28:36,220
Come on!
368
00:28:38,810 --> 00:28:40,380
Have you ever played soccer?
369
00:28:42,760 --> 00:28:43,840
Yes?
370
00:28:46,950 --> 00:28:48,110
What position do you play?
371
00:28:48,630 --> 00:28:50,390
Defender or forward? Are you an attacker?
372
00:28:53,450 --> 00:28:54,780
No? You're a full-back?
373
00:28:59,470 --> 00:29:01,100
What's your favourite team?
374
00:29:04,330 --> 00:29:05,840
You don't have a favourite team?
375
00:29:12,920 --> 00:29:15,160
You know, I'm not very talkative either.
376
00:29:16,330 --> 00:29:18,650
We could almost play the game\N"whoever talks the least".
377
00:29:18,670 --> 00:29:20,410
And there's no guarantee you'd beat me.
378
00:29:27,730 --> 00:29:30,480
Well, you're too strong. You won!\NI'm going to have a cigarette.
379
00:29:31,060 --> 00:29:32,290
- Ah, Glenn.
380
00:29:32,310 --> 00:29:35,180
I was just about to call you.\NCan I talk to you a minute?
381
00:29:35,200 --> 00:29:37,200
- Yes of course.
382
00:29:38,460 --> 00:29:39,990
Would you like a drink?
383
00:29:40,070 --> 00:29:41,720
- I'd like some tea, yes.
384
00:29:41,740 --> 00:29:43,740
- Could we have some tea, please?
385
00:29:45,350 --> 00:29:47,180
Right, have a seat.
386
00:29:47,200 --> 00:29:48,200
- Thanks.
387
00:29:50,150 --> 00:29:52,260
Good morning! Who are you?
388
00:29:52,420 --> 00:29:54,280
- He's a friend's sister's son.
389
00:29:54,560 --> 00:29:56,040
He's staying with us at the moment.
390
00:29:56,180 --> 00:29:59,030
Hello "friend's sister's son".
391
00:29:59,390 --> 00:30:00,760
What's your name?
392
00:30:00,840 --> 00:30:01,850
- Jules.
393
00:30:04,420 --> 00:30:06,740
- Anyway, Glenn ...
394
00:30:06,990 --> 00:30:08,660
... I wanted to see you because ...
395
00:30:08,690 --> 00:30:13,140
... I want to report a missing person\Nto the police.
396
00:30:13,610 --> 00:30:14,610
- A missing person?
397
00:30:14,640 --> 00:30:16,950
On what grounds?
398
00:30:16,970 --> 00:30:21,140
- Can we say someone's missing\Nand may be in danger?
399
00:30:21,710 --> 00:30:25,250
- You do know...\NI'm not in the job any more.
400
00:30:26,330 --> 00:30:28,150
Do you know someone who's missing?
401
00:30:28,180 --> 00:30:29,980
- Yes... Well ... No.
402
00:30:30,000 --> 00:30:31,010
Not really.
403
00:30:31,030 --> 00:30:33,970
He's a young seasonal worker\NI met by chance.
404
00:30:34,000 --> 00:30:35,580
About a month ago.
405
00:30:35,610 --> 00:30:38,370
He was working on a farm\Nwhere he got food and board.
406
00:30:38,700 --> 00:30:40,590
But now ...
407
00:30:40,710 --> 00:30:42,470
... he hasn't been seen for 3 days.
408
00:30:42,690 --> 00:30:44,910
But the farmer isn't concerned at all.
409
00:30:44,940 --> 00:30:46,940
- Well, he probably knows him\Nbetter than you do.
410
00:30:46,980 --> 00:30:49,840
All it means is if he was\Npassing through, he simply left.
411
00:30:49,870 --> 00:30:51,750
Yes, but ...
412
00:30:51,770 --> 00:30:54,060
... I don't know how to put it ...
413
00:30:54,150 --> 00:30:56,660
... in the first place,\Nhe left behind things he cared about.
414
00:30:57,510 --> 00:31:01,530
I didn't talk to him that long,\Nbut I felt ...
415
00:31:03,480 --> 00:31:05,950
... not that he confided in me ...
416
00:31:06,810 --> 00:31:09,500
Well anyway, I didn't want\Nto overwhelm you with details.
417
00:31:09,520 --> 00:31:13,320
I simply wanted to know if I should\Nwait before going to the police.
418
00:31:13,350 --> 00:31:15,740
Because I wanted to be sure\NI'd be taken seriously.
419
00:31:15,840 --> 00:31:17,570
But at the same time, the clock is ticking.
420
00:31:17,600 --> 00:31:20,430
- But in principle\Nthe police are paid to take you seriously.
421
00:31:20,540 --> 00:31:22,550
Because there are\Nseveral types of missing persons.
422
00:31:22,610 --> 00:31:24,700
Some are considered critical.
423
00:31:24,730 --> 00:31:27,500
Other less urgent.
424
00:31:28,440 --> 00:31:29,830
Is he an adult or a minor?
425
00:31:30,310 --> 00:31:32,340
- Adult, I think ... Yes, adult.
426
00:31:32,370 --> 00:31:35,410
- You know, if it's only been 3 days ...\NAs we speak, he ...
427
00:31:35,650 --> 00:31:37,070
... he may have already come back.
428
00:31:37,820 --> 00:31:41,920
Or maybe he's definitely gone\Nbut he's explained why.
429
00:31:42,330 --> 00:31:43,820
Or maybe he got drunk.
430
00:31:44,570 --> 00:31:47,420
Maybe apart from you and the farmer,\Na lot of people saw him.
431
00:31:47,710 --> 00:31:49,710
I don't really know what to tell you.
432
00:31:50,910 --> 00:31:51,910
- Yes.
433
00:31:53,250 --> 00:31:56,000
Right! I won't bother you any longer.
434
00:31:57,910 --> 00:31:59,430
- What's his name?
435
00:31:59,600 --> 00:32:02,120
- Mounir ... Mounir Sefraoui.
436
00:32:02,510 --> 00:32:03,900
- I'll find out.
437
00:32:04,110 --> 00:32:05,720
No, no, it's fine!
438
00:32:06,600 --> 00:32:09,020
Shall I give Lucille a kiss from you?
439
00:32:10,290 --> 00:32:12,140
- Yes of course.
440
00:32:13,620 --> 00:32:15,650
Thank you Glenn.
441
00:32:16,250 --> 00:32:17,370
See you later.
442
00:32:17,500 --> 00:32:18,510
- 'Bye.
443
00:32:23,010 --> 00:32:24,010
I'll be right back.
444
00:32:24,150 --> 00:32:25,300
I'm just here.
445
00:32:27,380 --> 00:32:28,820
- Hey my friend, how are you?\N- Yeah.
446
00:32:29,050 --> 00:32:30,790
- Here's your money.\N- Oh yeah, thanks.
447
00:32:31,150 --> 00:32:32,950
Great! You'll get it back soon.
448
00:32:33,120 --> 00:32:34,530
Is that the boy?
449
00:32:35,070 --> 00:32:36,070
- Yeah.
450
00:32:59,570 --> 00:33:01,930
{\i1}I can't tell you in advance. Sorry.\NThat's just how it is.{\i0}
451
00:33:03,180 --> 00:33:05,780
- Leave me alone. Don't touch me.\NI swear, I want to punch you.
452
00:33:05,990 --> 00:33:08,060
No, don't come any closer, seriously!
453
00:33:08,090 --> 00:33:11,340
- But you're the one who said obstacles\Nare what turned you on—
454
00:33:11,370 --> 00:33:13,370
- It's especially supercool for you!
455
00:33:14,110 --> 00:33:15,110
- Supercool?
456
00:33:16,290 --> 00:33:19,060
You think two girlfriends at the same time\Ndoesn't drive me crazy?
457
00:33:20,820 --> 00:33:22,290
- Because you still love her?
458
00:33:24,200 --> 00:33:26,650
- Let's not talk about that here.\NWe'll discuss it in the car.
459
00:33:26,680 --> 00:33:29,820
- Discuss it in the car.\NFuck discuss it in the car.
460
00:33:29,850 --> 00:33:30,930
I can't take this any more.
461
00:33:30,960 --> 00:33:32,860
- Calm down!\N- I'm perfectly calm.
462
00:33:33,290 --> 00:33:34,390
I'm an adult.
463
00:33:34,450 --> 00:33:36,560
I'll tell you something very measured.
464
00:33:36,580 --> 00:33:40,390
I don't want to see your face any more,\Nyou dickhead, you loser.
465
00:33:45,920 --> 00:33:46,920
- Is that it?
466
00:33:54,060 --> 00:33:55,630
{\i1}Haven't you seen Mounir recently?{\i0}
467
00:33:55,650 --> 00:33:57,950
{\i1}- Who's Mounir?{\i0}\N- Well you know, the—
468
00:33:57,980 --> 00:34:00,560
- Thomas, seriously,\Nyour sirloin's like shoe leather.
469
00:34:00,590 --> 00:34:02,800
- What ?\N- No, but that's fine!
470
00:34:02,870 --> 00:34:05,440
When it's good, I tell you.\NWe can tell each other things, right?
471
00:34:05,750 --> 00:34:10,290
- I think you're one of those people\Nwho confuse frankness with aggression.
472
00:34:10,320 --> 00:34:11,500
You understand what I mean?
473
00:34:12,960 --> 00:34:13,969
- Maybe ...
474
00:34:14,000 --> 00:34:16,170
So if for example, I called you a prick ...
475
00:34:16,199 --> 00:34:19,020
... Would that immediately provide you\Nwith arguments to develop?
476
00:34:19,679 --> 00:34:21,040
- Yeah, okay ...
477
00:34:21,550 --> 00:34:23,230
It's good. Good example.
478
00:34:27,150 --> 00:34:28,510
Little bitch!
479
00:34:29,440 --> 00:34:31,080
Oh, sorry. My fault—
480
00:34:31,100 --> 00:34:33,139
- No, it was me, I got angry.\NI got carried away.
481
00:34:33,159 --> 00:34:34,409
- Can I offer you a coffee?
482
00:34:34,460 --> 00:34:36,199
- No. A cigarette?
483
00:34:36,830 --> 00:34:39,920
- No ... I'm out of cigarettes.\NShit, sorry.
484
00:34:40,570 --> 00:34:41,639
- Well, good afternoon.
485
00:34:43,949 --> 00:34:45,969
- Here, you haven't got a fag, have you?\N- No.
486
00:34:46,179 --> 00:34:47,929
I thought she was a bitch?\N- You're joking?
487
00:34:47,949 --> 00:34:50,920
Didn't you see the charm of the girl?\NI love how she suddenly transformed.
488
00:34:51,860 --> 00:34:53,139
Excuse me, excuse me.
489
00:34:55,429 --> 00:34:57,420
You coming? I think we're caught\Nup in something.
490
00:35:04,480 --> 00:35:06,090
Can I ask you a small favor?
491
00:35:07,960 --> 00:35:09,840
Can I adjust your collar?
492
00:35:10,890 --> 00:35:13,120
I'm not flirting with you.\NI'll explain.
493
00:35:17,780 --> 00:35:20,470
- Oh yes, okay ... I see, yeah I get it.
494
00:35:20,800 --> 00:35:21,860
Okay.
495
00:35:21,910 --> 00:35:24,300
It's not very nice for your friend anyway.
496
00:35:24,830 --> 00:35:28,140
- Yeah, but in the {\i1}not very nice{\i0} contest,\NI assure you he's the winner.
497
00:35:29,600 --> 00:35:32,350
- Okay. So do we do like in films?\NDo we really kiss?
498
00:35:32,420 --> 00:35:33,430
- No.
499
00:35:33,610 --> 00:35:35,230
Because if we do that, he'll kill you.
500
00:35:35,250 --> 00:35:36,850
- Yes.
501
00:35:36,880 --> 00:35:38,780
- I'm not kidding.\N- No.
502
00:35:50,780 --> 00:35:51,780
- Maud?
503
00:35:52,690 --> 00:35:53,740
- Have you got your car?
504
00:35:54,260 --> 00:35:55,410
- Yes, why?
505
00:35:55,430 --> 00:35:57,290
- Could you take us close\Nto the soccer center?
506
00:35:57,310 --> 00:35:58,820
- Wait, you know each other?
507
00:35:58,840 --> 00:36:00,840
- Understatement. We worked together.\N- Really!
508
00:36:00,870 --> 00:36:01,980
But what's your job?
509
00:36:02,120 --> 00:36:03,360
- I'm the rural police officer.
510
00:36:04,760 --> 00:36:06,480
- No, seriously, what do you do?
511
00:36:06,930 --> 00:36:08,310
- "No, seriously"?
512
00:36:08,850 --> 00:36:10,050
- Well... I mean ...
513
00:36:11,550 --> 00:36:12,900
Does that really still exist?
514
00:36:13,140 --> 00:36:14,550
- Where does your friend come from?
515
00:36:15,600 --> 00:36:17,810
- His name is Ambroise Verlont.
516
00:36:18,080 --> 00:36:19,580
He does comics. You don't know him?
517
00:36:21,750 --> 00:36:23,440
The stuff he draws is really good.
518
00:36:24,490 --> 00:36:26,480
He had his day in the sun some time ago.
519
00:36:26,760 --> 00:36:28,800
But he had to leave Paris\Nbecause of money problems.
520
00:36:29,810 --> 00:36:31,880
- Money, money, money.
521
00:36:32,260 --> 00:36:34,160
That's all they talk about at the station.
522
00:36:34,550 --> 00:36:36,710
Budgets are insane.
523
00:36:37,160 --> 00:36:38,600
We miss you, by the way.
524
00:36:39,230 --> 00:36:41,770
You and your temper.\NSometimes it felt good.
525
00:36:42,510 --> 00:36:44,010
- No, anger sucks.
526
00:36:44,670 --> 00:36:45,680
That's behind me now.
527
00:36:46,820 --> 00:36:49,540
- In fact, your father's inheritance\Ngave you a good opportunity.
528
00:36:50,310 --> 00:36:51,990
- What? To leave?
529
00:36:52,580 --> 00:36:53,940
There's no shame in that.
530
00:36:54,590 --> 00:36:56,720
- Why is he talking about shame?
531
00:36:56,960 --> 00:36:58,410
He's so sensitive.
532
00:36:58,490 --> 00:36:59,600
- Watch the road.
533
00:37:02,030 --> 00:37:04,160
- Joking apart, it's true you've changed.
534
00:37:05,590 --> 00:37:07,690
You look different now\Nyou're no longer a cop.
535
00:37:09,250 --> 00:37:10,800
-That's just the longer hair.
536
00:37:11,610 --> 00:37:12,610
- No, no.
537
00:37:13,950 --> 00:37:15,870
It's something deep in your eyes.
538
00:37:15,900 --> 00:37:17,900
I think you're even more handsome.
539
00:37:19,720 --> 00:37:20,730
- Really?
540
00:37:20,760 --> 00:37:22,310
Did you see how we catch them?
541
00:37:23,860 --> 00:37:25,060
- He's so stupid.
542
00:37:26,530 --> 00:37:29,290
- Does the name ring a bell for you?\NMounir Sefraoui?
543
00:37:30,180 --> 00:37:31,180
- Why?
544
00:37:31,700 --> 00:37:34,460
Apparently he's a young man\Nworking on a farm.
545
00:37:34,500 --> 00:37:36,280
He vanished overnight.
546
00:37:36,310 --> 00:37:39,210
Some people are wondering why\Nno one's reported his disappearance.
547
00:37:39,460 --> 00:37:42,470
- Why disappearance?\NHas no-one seen him at all?
548
00:37:43,060 --> 00:37:44,060
Oh fuck!
549
00:37:50,900 --> 00:37:54,170
{\i1}No, no, no to closing the factory!{\i0}
550
00:37:54,200 --> 00:37:57,470
{\i1}No, no, no to closing the factory!{\i0}
551
00:38:00,650 --> 00:38:01,840
{\i1}Thanks, bye.{\i0}
552
00:38:05,560 --> 00:38:06,810
Excuse-me ...
553
00:38:07,530 --> 00:38:08,860
... are you Madame Merrieu?
554
00:38:08,890 --> 00:38:09,890
- Yes?
555
00:38:10,200 --> 00:38:12,690
- Was it you asking about Mounir\Nat Pontier's farm?
556
00:38:13,150 --> 00:38:14,490
- Do you know where he is?
557
00:38:15,450 --> 00:38:16,980
- Sorry for disturbing you.
558
00:38:18,370 --> 00:38:20,720
- No no. Wait!
559
00:38:23,960 --> 00:38:25,430
Would you like a coffee?
560
00:38:25,460 --> 00:38:28,240
- No, no, absolutely not.\NI can tell you more out here than in there.
561
00:38:29,390 --> 00:38:32,600
- Well, what are we talking about?\N- It's unbearable here.
562
00:38:32,690 --> 00:38:35,410
{\i1}I saw X with Y. I saw Y going to X's place.{\i0}
563
00:38:36,090 --> 00:38:37,910
There are always people watching us.
564
00:38:37,970 --> 00:38:39,180
And it'll all come back on me.
565
00:38:39,200 --> 00:38:40,730
They'll ask me why I'm talking to you.
566
00:38:40,760 --> 00:38:42,210
- But, we're doing nothing wrong.
567
00:38:42,230 --> 00:38:43,690
- That's not the point.
568
00:38:46,590 --> 00:38:48,590
Mounir and I, we're a couple.
569
00:38:49,560 --> 00:38:51,360
And my brother Raoul pisses me off.
570
00:38:51,520 --> 00:38:52,990
He's always after me.
571
00:38:53,020 --> 00:38:54,090
He won't leave me alone.
572
00:38:57,090 --> 00:38:58,740
What did Pontier tell you?
573
00:38:58,760 --> 00:39:00,510
- Nothing. Pontier doesn't care!
574
00:39:01,010 --> 00:39:02,720
But, I don't know, maybe we should insist.
575
00:39:02,740 --> 00:39:03,740
- No.
576
00:39:04,040 --> 00:39:05,350
I daren't see them again.
577
00:39:06,400 --> 00:39:08,190
By the way, I didn't even tell you my name.
578
00:39:08,870 --> 00:39:10,490
My name is Adrienne Belhommert.
579
00:39:10,590 --> 00:39:13,070
And I live not far from you\Nwith my brothers and my mother.
580
00:39:13,580 --> 00:39:16,330
- Do you know if Mounir\Nplanned to leave the area?
581
00:39:16,740 --> 00:39:19,810
- No, certainly not.\NHe always told me he wanted to stay.
582
00:39:20,980 --> 00:39:23,140
- Have you tried to contact him\Nin other ways?
583
00:39:23,170 --> 00:39:26,520
Like by email, or social networks?
584
00:39:26,890 --> 00:39:29,200
Or mutual friends?\N- We don't have mutual friends.
585
00:39:29,300 --> 00:39:30,690
We always met in secret.
586
00:39:31,290 --> 00:39:33,590
- What about his parents? Or his family?
587
00:39:34,560 --> 00:39:37,390
- I think he has a sister near Orléans.
588
00:39:37,570 --> 00:39:39,720
But I don't know her and\NI can't remember her name.
589
00:39:43,630 --> 00:39:44,680
- Are you okay?
590
00:39:46,640 --> 00:39:48,550
Trust me, we'll find him.
591
00:39:49,010 --> 00:39:52,130
And then if you've been together a while—\N- Since July 14.
592
00:39:52,740 --> 00:39:54,080
It's been almost a month.
593
00:39:56,510 --> 00:39:58,500
- When did you last see him?
594
00:39:58,810 --> 00:40:01,200
- We last met on Friday, 4 days ago.
595
00:40:01,550 --> 00:40:03,290
We went for a walk\Nin the woods at Chavigny.
596
00:40:03,310 --> 00:40:04,470
- And how was he?
597
00:40:05,560 --> 00:40:06,560
- I don't know ...
598
00:40:07,910 --> 00:40:09,110
He was normal.
599
00:40:10,120 --> 00:40:13,400
When he left, he said\N"See you Sunday", but ...
600
00:40:14,840 --> 00:40:16,370
... on Sunday, he didn't show.
601
00:40:17,170 --> 00:40:18,980
And on Saturday,\NI don't know what happened.
602
00:40:19,590 --> 00:40:22,660
- Yesterday, when I went to\Nhis room at Pontier's farm ...
603
00:40:23,890 --> 00:40:28,000
... I saw he'd left his chain.\NYou know, his weasel necklace.
604
00:40:29,590 --> 00:40:31,420
That means he intended to come back.
605
00:40:37,500 --> 00:40:38,720
Adrienne!
606
00:40:44,090 --> 00:40:45,260
- I'm afraid.
607
00:40:46,430 --> 00:40:48,760
{\i1}I'll fuck her on the stairs!{\i0}
608
00:40:51,270 --> 00:40:53,070
{\i1}Hey! Where's all the gear then?{\i0}
609
00:41:01,440 --> 00:41:03,040
- Are you crazy?
610
00:41:04,010 --> 00:41:05,500
Where do you think you are?
611
00:41:06,190 --> 00:41:07,620
Get out of there right now.
612
00:41:07,700 --> 00:41:09,160
Back on the field!
613
00:41:12,380 --> 00:41:14,170
Come on,keeper, that's yours! To the wing!
614
00:41:14,350 --> 00:41:15,350
The wing!
615
00:41:16,950 --> 00:41:19,060
Yes! Ask for the ball and push forward.
616
00:41:20,550 --> 00:41:23,750
Thanks Baptiste,\NBut I want a defender on Baptiste.
617
00:41:24,280 --> 00:41:25,980
Come on, here we go, straight on to goal.
618
00:41:26,000 --> 00:41:27,020
Again!
619
00:41:27,050 --> 00:41:28,380
Move forward!
620
00:41:28,400 --> 00:41:29,430
Again!
621
00:41:29,450 --> 00:41:32,130
Good, come on Enzo, come on, I want a shot.
622
00:41:34,500 --> 00:41:36,550
Well, good try. That's good.
623
00:41:37,220 --> 00:41:39,070
Come on, keeper, throw the ball back!
624
00:41:43,070 --> 00:41:45,140
Yeah, Enzo, it's clear, there you go again!
625
00:41:48,720 --> 00:41:50,610
Louis, the game is on the other side!
626
00:41:53,170 --> 00:41:54,250
Good!
627
00:41:55,160 --> 00:41:56,380
That's good, guys!
628
00:41:56,950 --> 00:41:57,950
Clément!
629
00:42:02,740 --> 00:42:04,430
- Think it's funny, you little fucker?!
630
00:42:04,480 --> 00:42:05,490
- Sorry!
631
00:42:05,510 --> 00:42:07,990
- You shut your mouth!\NYou'd better watch yourself afterwards!
632
00:42:15,570 --> 00:42:16,700
You feeling better?
633
00:42:21,890 --> 00:42:23,780
Why aren't you with the others?
634
00:42:24,720 --> 00:42:27,210
What's happening at the factory\Nseems important.
635
00:42:28,930 --> 00:42:31,870
- Because I had a fight with my brother.
636
00:42:33,440 --> 00:42:34,930
He calls me a whore 10 times a day.
637
00:42:34,970 --> 00:42:36,750
- That's unbelievable!
638
00:42:37,760 --> 00:42:40,090
Maybe I should talk to your brother.
639
00:42:41,300 --> 00:42:42,840
- It's okay to drop me here.
640
00:42:43,460 --> 00:42:44,960
I don't want them to see us together.
641
00:42:44,980 --> 00:42:46,660
- No, you look so pale.
642
00:42:46,680 --> 00:42:50,050
I'd rather take you to your door.\NAnd promise me you'll eat something?
643
00:42:50,070 --> 00:42:51,450
You can't go on like this.
644
00:42:51,470 --> 00:42:53,210
- No, really, please let me out.
645
00:42:53,230 --> 00:42:56,480
- But what are we doing wrong?\N- Just stop now!
646
00:43:30,390 --> 00:43:34,390
English subtitles by\Njeremys and Marseille
647
00:43:35,930 --> 00:43:39,930
TNT 2022
45220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.