Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:07,879
[dramatic electronic music]
2
00:00:07,960 --> 00:00:14,919
♪ ♪
3
00:00:22,160 --> 00:00:24,079
- Happy eclipse and end-of-
the-world-as-we-know-it day.
4
00:00:24,160 --> 00:00:25,800
Keep it down.
5
00:00:25,879 --> 00:00:27,160
Speaking of which,
aren't we supposed to be
6
00:00:27,239 --> 00:00:28,320
keeping a low profile?
7
00:00:28,399 --> 00:00:29,399
If I'm saving the world,
8
00:00:29,480 --> 00:00:31,399
I want to look cute doing it.
9
00:00:31,480 --> 00:00:33,320
- [sighs]
- So come on.
10
00:00:33,399 --> 00:00:34,719
Where have you hidden the eye?
11
00:00:34,799 --> 00:00:37,560
- A magician never reveals
his secrets.
12
00:00:37,640 --> 00:00:39,159
- I thought
you weren't working today.
13
00:00:39,240 --> 00:00:41,799
- Oh, I'm not.
I'm just--
14
00:00:41,880 --> 00:00:43,479
- Wasting precious time
when you could be telling Theo
15
00:00:43,560 --> 00:00:44,960
how you feel about her.
16
00:00:45,039 --> 00:00:46,000
You don't give up, do you?
17
00:00:46,079 --> 00:00:47,640
You mean, unlike you.
18
00:00:51,399 --> 00:00:58,320
♪ ♪
19
00:00:58,399 --> 00:01:01,679
- He's been there all night.
Doesn't he get tired?
20
00:01:01,759 --> 00:01:03,280
- Well, they plan
on unleashing chaos
21
00:01:03,359 --> 00:01:05,120
onto an unsuspecting world
this afternoon.
22
00:01:05,200 --> 00:01:06,760
Napping's probably not
a priority.
23
00:01:06,840 --> 00:01:09,159
What route should we take?
24
00:01:09,239 --> 00:01:12,120
- Ground floor,
side window, flowerbed.
25
00:01:16,920 --> 00:01:19,239
- So what did you
tell Theo exactly?
26
00:01:19,319 --> 00:01:20,719
I don't know.
27
00:01:20,799 --> 00:01:22,959
Something like,
"I was wondering if, like,
28
00:01:23,040 --> 00:01:27,439
"maybe you like-liked me
or just, like, like me.
29
00:01:27,519 --> 00:01:29,840
Do you see me
as more than just a friend?"
30
00:01:29,920 --> 00:01:31,120
- Okay, what--
31
00:01:31,200 --> 00:01:32,480
- I thought Theo was
your girlfriend.
32
00:01:32,560 --> 00:01:34,439
She's not.
33
00:01:34,519 --> 00:01:35,840
Right, gotcha, sorry.
34
00:01:35,920 --> 00:01:36,879
Carry on.
35
00:01:38,040 --> 00:01:39,120
[whispers]
Good luck.
36
00:01:40,439 --> 00:01:42,920
- I don't want Safiya
to be my girlfriend.
37
00:01:43,000 --> 00:01:45,040
- We need to work
on how you let a girl
38
00:01:45,120 --> 00:01:46,120
know how you feel about her.
39
00:01:50,319 --> 00:01:53,239
[exciting mystical music]
40
00:01:53,319 --> 00:02:00,280
♪ ♪
41
00:02:36,360 --> 00:02:38,120
- If you could meet
and greet the guests,
42
00:02:38,199 --> 00:02:40,919
let them know the eclipse
is at 2:54 precisely.
43
00:02:41,000 --> 00:02:42,960
Do you need any help
photographing it?
44
00:02:43,039 --> 00:02:44,479
- No, no,
don't worry about this.
45
00:02:44,560 --> 00:02:48,159
I have got it.
One perfect corona coming up.
46
00:02:48,240 --> 00:02:51,159
- How exciting.
Theo, Henry.
47
00:02:52,439 --> 00:02:53,719
Shouldn't you two
be getting ready
48
00:02:53,800 --> 00:02:55,240
for the fundraiser?
49
00:02:55,319 --> 00:02:57,080
- I thought
that was a grown-up thing.
50
00:02:57,159 --> 00:02:58,599
- We were just going
to the arcade.
51
00:02:58,680 --> 00:02:59,759
Not today.
52
00:02:59,840 --> 00:03:01,400
The Eye of Horus being stolen
53
00:03:01,479 --> 00:03:03,080
has really set us back,
so it's all hands on deck.
54
00:03:03,159 --> 00:03:05,000
It'll be fun, I promise.
55
00:03:05,080 --> 00:03:07,080
I've made you
the cutest costumes.
56
00:03:07,159 --> 00:03:10,800
- Costumes?
- Go on, get dressed.
57
00:03:16,240 --> 00:03:19,000
- I'm sure you'd make
a great girlfriend.
58
00:03:19,080 --> 00:03:21,319
- Well, duh.
Forget it.
59
00:03:21,400 --> 00:03:23,400
It's not like you meet
my minimum requirements anyway.
60
00:03:23,479 --> 00:03:26,000
[lights buzz]
61
00:03:26,080 --> 00:03:28,319
What was that?
What's up with these lights?
62
00:03:28,400 --> 00:03:29,960
[ominous music]
63
00:03:30,039 --> 00:03:31,879
- I don't know,
but I've got a bad feeling.
64
00:03:33,800 --> 00:03:35,759
- Maybe not
the best hiding place.
65
00:03:35,840 --> 00:03:37,680
- I was hiding it
in plain sight.
66
00:03:37,759 --> 00:03:39,719
No one sees something
that's right in front of them.
67
00:03:39,800 --> 00:03:41,280
- I've got bad news
for you, Will.
68
00:03:41,360 --> 00:03:43,000
- What's it doing?
- No idea.
69
00:03:43,080 --> 00:03:44,759
Theo's the one that has
a connection with it.
70
00:03:46,159 --> 00:03:48,319
- I better move it.
- No, don't touch it.
71
00:03:48,400 --> 00:03:50,280
Only Theo can handle magic
that strong.
72
00:03:50,360 --> 00:03:52,759
♪ ♪
73
00:03:52,840 --> 00:03:54,560
She and Henry should
definitely be here by now.
74
00:03:54,639 --> 00:03:56,960
[lights buzz]
75
00:03:57,039 --> 00:04:00,159
Let's go find them,
check everything's okay.
76
00:04:00,240 --> 00:04:02,280
- Come on.
- We can't both go.
77
00:04:03,520 --> 00:04:05,719
I'll stay,
keep an eye on the Eye.
78
00:04:05,800 --> 00:04:07,560
You are avoiding Theo.
79
00:04:07,639 --> 00:04:09,400
Not everything is about Theo.
80
00:04:09,479 --> 00:04:10,800
You sure about that?
81
00:04:10,879 --> 00:04:17,680
♪ ♪
82
00:04:24,519 --> 00:04:26,439
- Ah, welcome.
Hello, sir.
83
00:04:26,519 --> 00:04:29,199
Hello, madam.
So have you been here before?
84
00:04:29,279 --> 00:04:30,240
We have a...
85
00:04:32,519 --> 00:04:35,680
- In case anyone forgets
who the world revolves around.
86
00:04:35,759 --> 00:04:38,839
- Hello, moon to Theo?
- Sorry.
87
00:04:38,920 --> 00:04:40,319
There's something up
with the Eye.
88
00:04:40,399 --> 00:04:42,319
- I can feel it.
- Let's get a move on, then.
89
00:04:43,680 --> 00:04:45,759
- Welcome.
Welcome.
90
00:04:47,480 --> 00:04:48,680
[giggles]
91
00:04:48,759 --> 00:04:51,720
- Goodness.
Are you in pain?
92
00:04:51,800 --> 00:04:54,279
- Shall I fetch a doctor?
- No, it's just my smile.
93
00:04:54,360 --> 00:04:56,480
Oh, how unfortunate.
94
00:04:59,839 --> 00:05:03,279
- What on Earth?
- In its orbit, actually.
95
00:05:03,360 --> 00:05:05,600
- Do not be smart with me,
young man.
96
00:05:05,680 --> 00:05:09,240
- Lavinia, you made it.
- And not a moment too soon.
97
00:05:09,319 --> 00:05:12,800
You need to remove
the rictus grin from the door,
98
00:05:12,879 --> 00:05:15,079
and if you must
have the children present,
99
00:05:15,160 --> 00:05:18,519
at least put them to good use
serving snacks.
100
00:05:18,600 --> 00:05:22,160
Ugh, fundraising is
an unfortunate necessity
101
00:05:22,240 --> 00:05:25,319
for any museum,
and I'm informed
102
00:05:25,399 --> 00:05:27,600
a full tummy donates money.
103
00:05:27,680 --> 00:05:29,600
Up, hop, hop.
104
00:05:29,680 --> 00:05:30,879
- [whispers]
This is terrible.
105
00:05:30,959 --> 00:05:32,040
- [whispers]
I can't believe it.
106
00:05:32,120 --> 00:05:33,199
Nice to see you too.
107
00:05:35,199 --> 00:05:42,160
♪ ♪
108
00:05:44,439 --> 00:05:47,759
- I've had an update.
The girl's still at the museum.
109
00:05:47,839 --> 00:05:49,879
- You will have
to deal with her.
110
00:05:49,959 --> 00:05:52,040
I need to prepare.
111
00:05:52,120 --> 00:05:55,160
Out of chaos comes the light.
112
00:05:55,240 --> 00:05:57,839
- You will locate the Eye
and bring it to me
113
00:05:57,920 --> 00:05:59,199
before the eclipse.
114
00:05:59,279 --> 00:06:01,959
You must not fail.
115
00:06:02,040 --> 00:06:03,800
Fear not, master.
116
00:06:03,879 --> 00:06:06,560
The Eye of Horus
will show the way.
117
00:06:06,639 --> 00:06:13,600
♪ ♪
118
00:06:14,720 --> 00:06:17,519
[upbeat string music playing]
119
00:06:17,600 --> 00:06:18,800
[indistinct chatter]
120
00:06:18,879 --> 00:06:20,000
Canapés.
121
00:06:20,079 --> 00:06:23,639
♪ ♪
122
00:06:23,720 --> 00:06:26,560
Canapés?
123
00:06:26,639 --> 00:06:27,560
Thank you so much.
124
00:06:27,639 --> 00:06:32,279
♪ ♪
125
00:06:32,360 --> 00:06:33,519
It's delicious.
126
00:06:36,839 --> 00:06:37,959
Canapés?
127
00:06:40,120 --> 00:06:42,639
When the next guests arrive,
we'll bypass Clive...
128
00:06:42,720 --> 00:06:45,439
- These are definitely better.
- Henry.
129
00:06:46,759 --> 00:06:48,240
- Are you going
to eat yours, or--
130
00:06:48,319 --> 00:06:49,519
- Get--what are you doing?
- I just want the--
131
00:06:49,600 --> 00:06:50,879
- Get off!
- I just want the round--
132
00:06:50,959 --> 00:06:52,439
- What are you doing?
Stop.
133
00:06:52,519 --> 00:06:53,439
[chuckles]
134
00:06:53,519 --> 00:06:54,600
- [sighs]
Great.
135
00:06:54,680 --> 00:06:56,839
- [chuckles]
I'm sorry.
136
00:06:56,920 --> 00:06:59,439
Did I interrupt your lunch?
137
00:06:59,519 --> 00:07:04,040
We were just wondering why,
tragic costumes aside,
138
00:07:04,120 --> 00:07:05,800
you didn't show up
at the arcade this morning.
139
00:07:05,879 --> 00:07:09,560
- Well, Mum made us the fun
in fundraiser, didn't she?
140
00:07:09,639 --> 00:07:12,120
- Well, might I suggest
you get a move on.
141
00:07:12,199 --> 00:07:14,959
The Eye has been acting up.
It's all glowy and weird.
142
00:07:15,040 --> 00:07:17,120
- Yeah, Heka magic is
at its peak during an eclipse.
143
00:07:17,199 --> 00:07:20,000
I can feel it growing,
and so can the Eye.
144
00:07:20,079 --> 00:07:21,199
It's getting ready
to show us the way
145
00:07:21,279 --> 00:07:22,680
to the Staff of Osiris.
146
00:07:22,759 --> 00:07:25,680
[ominous music]
147
00:07:25,759 --> 00:07:27,079
♪ ♪
148
00:07:27,160 --> 00:07:30,480
- Miss Krait.
- What's she doing here?
149
00:07:30,560 --> 00:07:31,920
- Looks like
she got an invitation.
150
00:07:32,000 --> 00:07:38,959
♪ ♪
151
00:07:43,160 --> 00:07:44,439
[liquid bubbling]
152
00:07:44,519 --> 00:07:47,199
- Soda fountain's
on the blink, Will!
153
00:07:47,279 --> 00:07:48,319
Think you can fix it?
154
00:07:48,399 --> 00:07:49,759
Could be tricky,
155
00:07:49,839 --> 00:07:54,439
but, um, let me check
the, uh, valves.
156
00:07:56,399 --> 00:07:58,920
Or the flanges, maybe?
157
00:07:59,000 --> 00:08:00,639
- Me and Saf
could create a distraction
158
00:08:00,720 --> 00:08:01,839
while you make a break for it.
159
00:08:01,920 --> 00:08:03,600
So I'd be snake bait?
160
00:08:03,680 --> 00:08:06,480
- No. No thank you.
- Wait a second.
161
00:08:06,560 --> 00:08:08,319
It's great that the Serpents
are at the museum
162
00:08:08,399 --> 00:08:09,959
because the Eye isn't.
163
00:08:10,040 --> 00:08:12,360
If we can trick them
into thinking that it is here,
164
00:08:12,439 --> 00:08:14,920
they'll stick around
until the eclipse is over.
165
00:08:15,000 --> 00:08:16,839
The Eye won't reveal to them
the hiding place
166
00:08:16,920 --> 00:08:18,800
of the Staff of Osiris,
and the world will be safe.
167
00:08:18,879 --> 00:08:21,199
- Okay,
but how do we trick them
168
00:08:21,279 --> 00:08:23,000
into thinking it's here?
169
00:08:23,079 --> 00:08:25,879
By acting super suspicious.
170
00:08:25,959 --> 00:08:29,360
- That shouldn't be
too difficult.
171
00:08:29,439 --> 00:08:31,000
- What we really need
is a fake Eye,
172
00:08:31,079 --> 00:08:33,480
but I think that would
just take too long to make.
173
00:08:33,559 --> 00:08:35,720
- If only you knew an inventor
who was good at making things.
174
00:08:35,799 --> 00:08:37,759
- Of course.
Do you know anyone?
175
00:08:37,840 --> 00:08:39,480
No, not really.
176
00:08:39,559 --> 00:08:40,960
No one particularly
comes to mind.
177
00:08:41,039 --> 00:08:42,480
- Do you?
- No.
178
00:08:42,559 --> 00:08:45,159
- Yeah, very funny.
Look, I'll get it done.
179
00:08:45,240 --> 00:08:46,360
Let's go.
180
00:08:46,440 --> 00:08:50,159
[dramatic music]
181
00:08:50,240 --> 00:08:52,360
Got another live one, Will!
182
00:08:52,440 --> 00:08:54,399
- It's okay.
I can fix it.
183
00:08:54,480 --> 00:08:57,039
[machines ringing,
lights buzzing]
184
00:08:57,120 --> 00:09:00,440
There might be some sparks,
so you might want to look away.
185
00:09:00,519 --> 00:09:02,799
- It's not dangerous, is it?
- Guess I'll find out.
186
00:09:02,879 --> 00:09:04,159
Okay, I've got it.
187
00:09:04,240 --> 00:09:07,000
Okay, what are
the other machines doing?
188
00:09:07,080 --> 00:09:09,919
- How are they doing?
Uh, not good.
189
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
Not good at all.
190
00:09:12,080 --> 00:09:19,039
♪ ♪
191
00:09:20,840 --> 00:09:22,159
Hey, nice job.
192
00:09:23,559 --> 00:09:26,080
And just in time.
Looks like we've got customers.
193
00:09:26,159 --> 00:09:29,559
[ominous music]
194
00:09:29,639 --> 00:09:31,120
Big, burly customers.
195
00:09:32,799 --> 00:09:35,320
- Friends of yours?
- Definitely not.
196
00:09:35,399 --> 00:09:38,080
- And I want to keep it that way.
- Yeah.
197
00:09:38,159 --> 00:09:41,919
Being pals with those two
looks like it could be painful.
198
00:09:42,000 --> 00:09:43,360
Don't worry,
you get out of here,
199
00:09:43,440 --> 00:09:45,279
and I'll deal with them.
200
00:09:45,360 --> 00:09:46,639
Thanks, Artie.
201
00:09:46,720 --> 00:09:48,080
I owe you one.
202
00:09:49,440 --> 00:09:53,320
- Could I borrow that?
- Uh, sure.
203
00:09:53,399 --> 00:09:57,480
♪ ♪
204
00:09:57,559 --> 00:10:01,000
Gentlemen,
what can I do for you?
205
00:10:01,080 --> 00:10:03,120
Soda, lemons, lemon sherbet,
206
00:10:03,200 --> 00:10:05,399
maybe a quick go
on the Mesmer Machine?
207
00:10:05,480 --> 00:10:10,519
♪ ♪
208
00:10:10,600 --> 00:10:11,519
That was close.
209
00:10:11,600 --> 00:10:14,519
[soft ethereal music]
210
00:10:14,600 --> 00:10:19,879
♪ ♪
211
00:10:19,960 --> 00:10:22,120
So you want
to go that way, do you?
212
00:10:24,480 --> 00:10:26,159
Well, I guess
there's nothing else for it.
213
00:10:26,240 --> 00:10:29,159
[dramatic electronic music]
214
00:10:29,240 --> 00:10:30,879
♪ ♪
215
00:10:32,720 --> 00:10:35,240
- Don't mind if I...
- [clears throat]
216
00:10:36,879 --> 00:10:39,919
- Don't.
[chuckles]
217
00:10:40,000 --> 00:10:42,919
[bright string music playing]
218
00:10:43,000 --> 00:10:45,759
♪ ♪
219
00:10:45,840 --> 00:10:48,519
[indistinct chatter]
220
00:10:51,960 --> 00:10:53,960
[clears throat]
221
00:10:54,039 --> 00:10:57,240
Oh, what are you doing here?
222
00:10:57,320 --> 00:10:59,399
- Theo, Miss Krait
is one of our guests.
223
00:10:59,480 --> 00:11:00,840
Very special guest.
224
00:11:00,919 --> 00:11:03,120
She's helping us
get a new dig permit.
225
00:11:03,200 --> 00:11:05,000
- We only give those
to archaeologists
226
00:11:05,080 --> 00:11:07,440
who don't lose
the things they find.
227
00:11:07,519 --> 00:11:08,919
I promise you, we are doing
228
00:11:09,000 --> 00:11:10,759
everything we can
to find the Eye of Horus.
229
00:11:10,840 --> 00:11:13,399
- Any leads yet
on where it could be?
230
00:11:13,480 --> 00:11:16,960
- Oh, a long, long--
really far away away from here.
231
00:11:17,039 --> 00:11:18,720
That's for sure.
232
00:11:18,799 --> 00:11:22,039
- Yes, I'm afraid the police
haven't found anything yet.
233
00:11:22,120 --> 00:11:24,440
- Hopefully it will turn up
very soon.
234
00:11:24,519 --> 00:11:27,240
Your family has had such a run
of bad luck.
235
00:11:27,320 --> 00:11:29,440
Who knows
what will happen next?
236
00:11:29,519 --> 00:11:33,080
- Uh, if only we could find it.
[clears throat]
237
00:11:33,159 --> 00:11:36,080
[dramatic music]
238
00:11:36,159 --> 00:11:41,840
♪ ♪
239
00:11:41,919 --> 00:11:44,799
Anyway, places to go,
people to feed.
240
00:11:44,879 --> 00:11:50,320
♪ ♪
241
00:11:50,399 --> 00:11:53,360
- Ah!
- [grunts]
242
00:11:53,440 --> 00:11:55,399
- What's going on?
- Watch the door.
243
00:11:58,000 --> 00:11:59,200
- Excuse me!
- He's gone that way!
244
00:11:59,279 --> 00:12:00,200
What's happened to him?
245
00:12:00,279 --> 00:12:06,039
♪ ♪
246
00:12:06,120 --> 00:12:08,840
- Where--where is he?
247
00:12:08,919 --> 00:12:10,480
I'm over here, you idiots.
248
00:12:12,120 --> 00:12:13,480
- [shield clatters]
- There!
249
00:12:13,559 --> 00:12:16,120
♪ ♪
250
00:12:16,200 --> 00:12:18,159
Safiya.
251
00:12:18,240 --> 00:12:19,480
What are you doing here?
252
00:12:19,559 --> 00:12:22,039
- Who, me?
Nothing much.
253
00:12:22,120 --> 00:12:23,840
- [in stage whisper]
Quick, take the Eye.
254
00:12:25,559 --> 00:12:26,840
- She's got the Eye.
- Well, thanks, Henry.
255
00:12:26,919 --> 00:12:30,039
I was actually
just on my way out.
256
00:12:30,120 --> 00:12:31,600
Oh, okay.
257
00:12:31,679 --> 00:12:33,559
Well, it was nice
bumping into you.
258
00:12:33,639 --> 00:12:40,600
♪ ♪
259
00:12:46,840 --> 00:12:47,879
Hi, sorry, excuse me.
260
00:12:52,039 --> 00:12:53,519
- Oh.
- Oh, sorry, Clive.
261
00:12:53,600 --> 00:12:55,559
- Didn't see you there.
- My mistake, I'm sure.
262
00:12:55,639 --> 00:12:57,240
[chuckles]
263
00:12:57,320 --> 00:13:01,240
Oi, what--
get your hands off of me!
264
00:13:01,320 --> 00:13:03,759
- Barging me around like that.
- [sighs]
265
00:13:03,840 --> 00:13:05,399
- This is a museum,
not the underground.
266
00:13:05,480 --> 00:13:12,080
♪ ♪
267
00:13:13,120 --> 00:13:16,559
- Behind every fabulous woman
is an equally fabulous handbag.
268
00:13:16,639 --> 00:13:20,200
- Oh, thank you, my dear.
- It is an eye-catching design.
269
00:13:20,279 --> 00:13:22,639
It almost appears
to be glowing.
270
00:13:22,720 --> 00:13:25,440
- Why, let's not get
too carried away, ladies.
271
00:13:25,519 --> 00:13:27,840
- It's just an old handbag.
- Do you mind if I--
272
00:13:27,919 --> 00:13:29,639
- What do you think
you're doing?
273
00:13:29,720 --> 00:13:31,120
Ah!
274
00:13:31,200 --> 00:13:32,559
I was just admiring--
275
00:13:32,639 --> 00:13:35,120
Unhand my handbag!
276
00:13:37,159 --> 00:13:38,320
Oh.
[chuckles]
277
00:13:39,879 --> 00:13:42,200
You are clearly in need
of a crash course
278
00:13:42,279 --> 00:13:44,960
in conversational conventions.
279
00:13:45,039 --> 00:13:48,159
Nothing for you
to worry about, my dear.
280
00:13:48,240 --> 00:13:50,320
The secret of talking well...
281
00:13:50,399 --> 00:13:52,600
- That should keep Krait busy
for a while.
282
00:13:52,679 --> 00:13:54,960
- The granny decoy
is my best invention yet.
283
00:13:55,039 --> 00:13:56,159
- You ready to go again
if we need?
284
00:13:56,240 --> 00:13:57,440
All set.
285
00:13:57,519 --> 00:13:59,039
- Not long
till the eclipse now.
286
00:13:59,120 --> 00:14:01,399
- It's nearly all over.
- I hope Will's all right.
287
00:14:01,480 --> 00:14:03,480
The Eye is getting so powerful.
288
00:14:03,559 --> 00:14:07,919
The signal is so strong,
it's almost like it's...
289
00:14:08,000 --> 00:14:11,320
[suspenseful music]
290
00:14:11,399 --> 00:14:13,200
Right here?
291
00:14:13,279 --> 00:14:19,639
♪ ♪
292
00:14:19,720 --> 00:14:21,720
- Give it here.
- Good luck.
293
00:14:21,799 --> 00:14:23,399
♪ ♪
294
00:14:23,480 --> 00:14:24,799
To the left.
295
00:14:24,879 --> 00:14:27,200
♪ ♪
296
00:14:27,279 --> 00:14:29,039
Who are these people?
297
00:14:33,559 --> 00:14:36,480
[ominous music]
298
00:14:36,559 --> 00:14:42,480
♪ ♪
299
00:14:42,559 --> 00:14:46,159
- I cleanse myself,
mighty Aapep.
300
00:14:46,240 --> 00:14:48,320
The time of chaos nears.
301
00:14:48,399 --> 00:14:54,840
♪ ♪
302
00:15:01,440 --> 00:15:04,360
[dramatic electronic music]
303
00:15:04,440 --> 00:15:09,759
♪ ♪
304
00:15:09,840 --> 00:15:11,399
- Do you think they saw us?
- Wait.
305
00:15:11,480 --> 00:15:13,200
- Are there Serpents here too?
- Of course there are.
306
00:15:13,279 --> 00:15:15,039
We always said this would be
the first place they'd come.
307
00:15:15,120 --> 00:15:16,240
- I know, but--
308
00:15:16,320 --> 00:15:17,720
- I really wish
you hadn't come.
309
00:15:17,799 --> 00:15:19,200
- [chuckles]
Yeah, okay.
310
00:15:19,279 --> 00:15:21,519
I can take a hint.
311
00:15:21,600 --> 00:15:23,200
- Don't get me wrong,
I mean, I'm glad you're here,
312
00:15:23,279 --> 00:15:24,320
but we are surrounded
by Serpents.
313
00:15:24,399 --> 00:15:25,840
I had no choice.
314
00:15:25,919 --> 00:15:27,519
The Eye sent the machines
at the arcade haywire.
315
00:15:27,600 --> 00:15:29,440
Then the Serpents turned up.
316
00:15:29,519 --> 00:15:31,240
I don't know,
this is gonna sound crazy,
317
00:15:31,320 --> 00:15:34,679
but it was like
the Eye wanted to be here.
318
00:15:34,759 --> 00:15:36,600
It was sort of pulsing.
319
00:15:36,679 --> 00:15:38,759
Look, now it's brighter,
more intense.
320
00:15:38,840 --> 00:15:43,639
It seems to really like...
being around you.
321
00:15:46,519 --> 00:15:47,600
Likewise.
322
00:15:47,679 --> 00:15:49,080
[soft music]
323
00:15:49,159 --> 00:15:52,679
- I mean, the Eye, of course.
- Anyway...
324
00:15:55,480 --> 00:15:58,960
- Okay, now is so not the time.
You need to get out.
325
00:15:59,039 --> 00:16:01,240
[tense music]
326
00:16:01,320 --> 00:16:03,759
Hand over the Eye.
327
00:16:03,840 --> 00:16:06,159
- Get off. That's mine.
- It's mine.
328
00:16:08,919 --> 00:16:09,879
What?
329
00:16:11,600 --> 00:16:14,879
What have you done with it?
[cackles]
330
00:16:14,960 --> 00:16:17,039
- No!
- Will, Will, go, go, go!
331
00:16:17,120 --> 00:16:20,600
- Catch me if you can!
Get it, quick!
332
00:16:20,679 --> 00:16:22,360
- Safiya, come on!
Oh, no, no, no.
333
00:16:22,440 --> 00:16:25,240
- Go, go, go, go, go, go.
- Come on.
334
00:16:25,320 --> 00:16:26,559
Quick, quick, close the door.
335
00:16:26,639 --> 00:16:29,639
[dramatic music]
336
00:16:29,720 --> 00:16:33,799
♪ ♪
337
00:16:33,879 --> 00:16:35,000
Hey!
338
00:16:35,080 --> 00:16:36,759
Nobody likes a sore loser.
339
00:16:36,840 --> 00:16:40,720
♪ ♪
340
00:16:40,799 --> 00:16:42,919
- Is there any way
to turn this thing off?
341
00:16:43,000 --> 00:16:44,879
- It's reacting to the eclipse.
It must be close.
342
00:16:46,840 --> 00:16:49,639
- Ever wish you could make
like Houdini and disappear?
343
00:16:49,720 --> 00:16:51,759
- Oh, that's it.
Follow me.
344
00:16:51,840 --> 00:16:54,759
[tense music]
345
00:16:54,840 --> 00:16:56,080
♪ ♪
346
00:16:56,159 --> 00:16:58,960
- Do you think they saw us?
- Yep.
347
00:17:01,559 --> 00:17:03,000
- What's that for?
- Get back.
348
00:17:03,080 --> 00:17:05,559
- What are you doing?
- You'll see.
349
00:17:05,640 --> 00:17:07,279
Scream later.
We don't have time.
350
00:17:07,359 --> 00:17:12,079
♪ ♪
351
00:17:12,160 --> 00:17:13,680
No, it's impossible.
352
00:17:16,759 --> 00:17:20,119
I need you to search
every inch of this museum now.
353
00:17:20,200 --> 00:17:21,680
We can't let them get away.
354
00:17:26,240 --> 00:17:29,279
[ominous music]
355
00:17:29,359 --> 00:17:35,000
♪ ♪
356
00:17:35,079 --> 00:17:38,079
- The eclipse is upon us.
She has not returned.
357
00:17:38,160 --> 00:17:40,400
Get the carriage.
358
00:17:40,480 --> 00:17:46,960
♪ ♪
359
00:17:47,039 --> 00:17:48,759
- Okay, we should
get out of here now.
360
00:17:48,839 --> 00:17:51,799
[bright string music playing]
361
00:17:51,880 --> 00:17:54,200
- It's time, Henrietta.
- Yes.
362
00:17:54,279 --> 00:17:56,119
[glass ringing]
363
00:17:56,200 --> 00:17:57,599
Ladies and gentlemen,
the eclipse
364
00:17:57,680 --> 00:17:59,319
is just a few minutes away.
365
00:17:59,400 --> 00:18:01,400
If you could make your way
to the front of the museum.
366
00:18:01,480 --> 00:18:03,200
- And Clive here
will provide everyone
367
00:18:03,279 --> 00:18:04,400
with the appropriate eyewear.
368
00:18:04,480 --> 00:18:05,880
Let's get to the garden.
369
00:18:05,960 --> 00:18:07,839
- Roped up like this?
That's gonna be fun.
370
00:18:07,920 --> 00:18:09,400
- Oops!
- Shh!
371
00:18:09,480 --> 00:18:12,880
Ooh, blundering baboon!
372
00:18:12,960 --> 00:18:14,839
Ugh.
373
00:18:14,920 --> 00:18:17,720
Huh, quite the stampede.
374
00:18:17,799 --> 00:18:19,880
It would seem
fundraising functions
375
00:18:19,960 --> 00:18:21,880
aren't your forte.
376
00:18:21,960 --> 00:18:22,920
Oh.
377
00:18:25,720 --> 00:18:27,119
Have you seen the others?
378
00:18:27,200 --> 00:18:28,799
- Maybe they managed
to get away.
379
00:18:28,880 --> 00:18:31,799
[ominous music]
380
00:18:31,880 --> 00:18:38,839
♪ ♪
381
00:18:48,319 --> 00:18:52,160
- Get your glasses,
your solar viewing glasses.
382
00:18:52,240 --> 00:18:55,319
Marvel as we are plunged
into eternal darkness.
383
00:18:55,400 --> 00:18:57,519
You failed us again!
384
00:18:57,599 --> 00:19:04,559
♪ ♪
385
00:19:06,200 --> 00:19:08,119
- [chuckles]
- Fascinating.
386
00:19:08,200 --> 00:19:10,480
[crowd gasping]
387
00:19:10,559 --> 00:19:12,279
- The eclipse is starting.
Okay, give me the Eye.
388
00:19:12,359 --> 00:19:13,319
Thank you.
389
00:19:15,119 --> 00:19:16,599
What happens now?
390
00:19:16,680 --> 00:19:19,279
- The legend says
it will reveal the hiding place
391
00:19:19,359 --> 00:19:20,960
of the Staff of Osiris.
392
00:19:22,759 --> 00:19:26,400
- Well, maybe it's a map.
Try angling it down.
393
00:19:26,480 --> 00:19:29,160
[soft ethereal music]
394
00:19:29,240 --> 00:19:31,680
You see anything?
395
00:19:31,759 --> 00:19:36,400
- The ground.
Uh, that bucket?
396
00:19:36,480 --> 00:19:39,599
♪ ♪
397
00:19:39,680 --> 00:19:41,039
Wow.
398
00:19:42,880 --> 00:19:45,039
I sure hope Will has gotten out
of the basement.
399
00:19:45,119 --> 00:19:47,319
I wouldn't want him
to miss this.
400
00:19:47,400 --> 00:19:48,920
No wonder he's confused.
401
00:19:49,000 --> 00:19:50,680
I mean, talk about
mixed signals.
402
00:19:52,119 --> 00:19:53,920
You know you're not
actually the sun, right?
403
00:19:54,000 --> 00:19:54,960
What do you mean?
404
00:19:56,440 --> 00:19:58,039
- Hurting anyone
who tries to get close.
405
00:19:58,119 --> 00:19:59,720
I haven't hurt anyone.
406
00:19:59,799 --> 00:20:03,519
- You really have no idea
the effect you have on people.
407
00:20:03,599 --> 00:20:05,079
- I--I'm sorry.
408
00:20:05,160 --> 00:20:06,880
Have I said something
to upset you?
409
00:20:06,960 --> 00:20:08,240
We're not talking about me.
410
00:20:08,319 --> 00:20:09,640
- Well, who are we
talking about?
411
00:20:11,079 --> 00:20:13,079
- What--what's happening?
412
00:20:13,160 --> 00:20:16,480
[ethereal music]
413
00:20:16,559 --> 00:20:18,839
- Soon, the sun will blink,
and the gates to Osiris
414
00:20:18,920 --> 00:20:20,240
will open.
415
00:20:20,319 --> 00:20:27,240
♪ ♪
416
00:20:32,240 --> 00:20:33,880
Oh, where are they?
417
00:20:35,680 --> 00:20:37,880
- The light,
it's coming from the garden.
418
00:20:37,960 --> 00:20:39,720
- Let's go.
- Okay.
419
00:20:39,799 --> 00:20:43,440
- Wait for it.
Wait for it.
420
00:20:43,519 --> 00:20:45,599
- I've never seen anything
so beautiful.
421
00:20:46,839 --> 00:20:49,000
- Oh, I have.
- When?
422
00:20:50,400 --> 00:20:52,200
The day I first saw you.
423
00:20:52,279 --> 00:20:54,960
[both laugh]
424
00:20:55,039 --> 00:20:56,799
Come here, you old charmer.
425
00:20:59,119 --> 00:21:02,039
[dramatic electronic music]
426
00:21:02,119 --> 00:21:09,079
♪ ♪
427
00:21:12,680 --> 00:21:15,400
- Here they are,
safe and sound.
428
00:21:15,480 --> 00:21:18,359
- Is everything okay?
- I think so.
429
00:21:18,440 --> 00:21:20,680
I mean, the Eye has taken
a bit of a shine to Theo,
430
00:21:20,759 --> 00:21:22,960
- but otherwise...
- Can't you turn that down?
431
00:21:23,039 --> 00:21:25,920
The Serpents are
around the corner.
432
00:21:26,000 --> 00:21:27,640
Fear not, Theodosia.
433
00:21:27,720 --> 00:21:29,599
Though daylight shallsuccumb to night,
434
00:21:29,680 --> 00:21:32,240
the power of chaos may stillbe vanquished.
435
00:21:32,319 --> 00:21:35,599
The sun will arise again,and the Eye will show the way.
436
00:21:36,920 --> 00:21:38,240
- Is it just me, or--
- Yeah, no.
437
00:21:38,319 --> 00:21:40,000
She's being totally weird.
438
00:21:40,079 --> 00:21:44,160
all: Ten, nine, eight, seven,
439
00:21:44,240 --> 00:21:48,480
six, five, four,
440
00:21:48,559 --> 00:21:49,960
- three...
- Wait for it.
441
00:21:50,039 --> 00:21:52,079
Wait for it.
442
00:21:52,160 --> 00:21:53,440
Now!
[camera clicks]
443
00:21:53,519 --> 00:21:55,799
Oh, get out of the way,
you old bag!
444
00:21:55,880 --> 00:21:57,200
Who's ready to get mooned?
445
00:21:57,279 --> 00:22:00,200
[soft dramatic music]
446
00:22:00,279 --> 00:22:02,680
♪ ♪
447
00:22:02,759 --> 00:22:05,680
- Amazing.
- Incredible.
448
00:22:05,759 --> 00:22:08,480
- Once in a lifetime,
literally.
449
00:22:08,559 --> 00:22:10,839
♪ ♪
450
00:22:10,920 --> 00:22:13,880
[Eye humming]
451
00:22:13,960 --> 00:22:20,240
♪ ♪
452
00:22:20,319 --> 00:22:22,000
What's going on?
453
00:22:23,559 --> 00:22:25,400
Are you okay?
454
00:22:25,480 --> 00:22:27,640
Yeah, I think so.
455
00:22:27,720 --> 00:22:30,920
I think it's trying
to tell me something, only--
456
00:22:31,000 --> 00:22:32,640
- Theo!
- Safiya!
457
00:22:35,240 --> 00:22:38,079
- I was talking to the moon.
It got in the way of the sun.
458
00:22:39,359 --> 00:22:44,079
- It's an eclipse.
That's what it's meant to do.
459
00:22:44,160 --> 00:22:45,119
Ugh.
460
00:22:48,079 --> 00:22:51,039
[applause]
461
00:22:52,839 --> 00:22:54,799
- What are we
supposed to do now?
462
00:22:54,880 --> 00:22:57,799
[dramatic music]
463
00:22:57,880 --> 00:23:04,839
♪ ♪
464
00:23:07,640 --> 00:23:09,000
Where have they gone?
465
00:23:11,559 --> 00:23:18,519
♪ ♪
30635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.