All language subtitles for The.Transporter.2002.1080p.BluR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:36,217 --> 00:03:37,301 Go, go, go, go, go! 2 00:03:37,427 --> 00:03:38,636 Move it, move it. 3 00:03:38,803 --> 00:03:40,263 Move it! Let's go. 4 00:03:41,973 --> 00:03:43,766 - Move, move! - In the car. 5 00:03:44,934 --> 00:03:45,768 Let's go. 6 00:03:47,603 --> 00:03:48,604 Let's go. 7 00:03:49,105 --> 00:03:49,897 There's four of you. 8 00:03:49,981 --> 00:03:52,275 You can count. I'm impressed. Now drive! 9 00:03:52,525 --> 00:03:54,193 Rule one. Never change the deal. 10 00:03:54,402 --> 00:03:55,486 The deal was transportation... 11 00:03:55,611 --> 00:03:58,531 for three men with a combined weight of 254 kilos. 12 00:03:58,614 --> 00:04:00,992 Yeah, well this is a new deal. 13 00:04:01,325 --> 00:04:02,577 An extra 80 kilos means... 14 00:04:02,660 --> 00:04:05,163 we will not make your destination on the gas I have allotted. 15 00:04:05,288 --> 00:04:06,622 So, we'll stop and get more gas. 16 00:04:06,831 --> 00:04:08,166 Every stop we make exposes us. 17 00:04:08,291 --> 00:04:10,918 Every exposure increases the risk of getting caught. 18 00:04:11,002 --> 00:04:14,130 An extra 80 kilos means the Kony shock absorbers I installed... 19 00:04:14,213 --> 00:04:15,673 for this job will not give us the ability... 20 00:04:15,798 --> 00:04:18,593 to outmaneuver any police that might be chasing us. 21 00:04:18,801 --> 00:04:22,513 Which means if there is a chase, we lose our advantage. 22 00:04:22,680 --> 00:04:25,141 Which also increases the possibility of getting caught. 23 00:04:25,266 --> 00:04:27,059 I don't want to get caught. 24 00:04:27,477 --> 00:04:28,770 You don't want to get caught. 25 00:04:29,020 --> 00:04:30,104 Just drive the car, man, 26 00:04:30,188 --> 00:04:31,647 or you're gonna catch a bullet to the brains. 27 00:04:31,856 --> 00:04:32,690 And who's going to drive? 28 00:04:32,940 --> 00:04:34,317 Shoot this asshole! I'll drive. 29 00:04:34,442 --> 00:04:37,320 Not without the ignition code, you won't. 30 00:04:42,492 --> 00:04:45,536 Three men. 254 kilos. 31 00:04:46,037 --> 00:04:47,705 That was the deal. 32 00:04:54,504 --> 00:04:57,799 Three men. 254 kilos. 33 00:04:58,174 --> 00:04:59,300 Seat belts. 34 00:05:04,388 --> 00:05:05,389 Shit! 35 00:05:06,098 --> 00:05:07,642 Sh... shit! 36 00:05:43,135 --> 00:05:44,846 See what I mean about the shocks. 37 00:05:50,476 --> 00:05:51,394 Now it's time. 38 00:06:01,904 --> 00:06:04,073 - Look out! - Careful! Get out of the way! 39 00:06:08,119 --> 00:06:09,579 One way, one way! 40 00:06:19,171 --> 00:06:20,590 Look out, man! Look out! 41 00:06:21,299 --> 00:06:22,800 Whoa, whoa, whoa! 42 00:06:23,843 --> 00:06:24,760 Whoo-hoo! 43 00:06:36,981 --> 00:06:37,773 Yes! 44 00:06:37,857 --> 00:06:39,442 - Yeah! - Yes! 45 00:06:41,402 --> 00:06:42,278 Go, go, go! 46 00:06:56,334 --> 00:06:57,209 No... 47 00:06:58,210 --> 00:06:59,295 Shit! 48 00:07:29,367 --> 00:07:30,534 - Aargh... - No, no, no! 49 00:07:30,660 --> 00:07:33,162 If you don't mind, I just conditioned the leather back there. 50 00:07:36,040 --> 00:07:37,667 Take us to the drop point. 51 00:07:37,917 --> 00:07:39,001 Not yet. 52 00:07:56,519 --> 00:07:57,103 Hello. 53 00:07:57,353 --> 00:07:58,646 - The cops! The cops! - The cops now! 54 00:07:58,729 --> 00:08:00,231 What are you doing? Don't stop now. 55 00:08:00,356 --> 00:08:02,358 - Do something. - Come on, do something. 56 00:08:02,900 --> 00:08:04,485 - What are you thinking? - What are we doing now? 57 00:08:06,696 --> 00:08:07,905 Don't even think it, man. 58 00:08:08,364 --> 00:08:10,199 No, nooooo!! 59 00:08:10,491 --> 00:08:11,158 Don't do this. 60 00:08:11,242 --> 00:08:13,035 - No! No! - No, no, no, no, no! 61 00:08:36,642 --> 00:08:38,269 Your gun, please. 62 00:10:07,274 --> 00:10:10,444 - You gave me too much. - I need you to take us to Avignon. 63 00:10:12,113 --> 00:10:14,657 The deal was this far, no further. 64 00:10:14,824 --> 00:10:17,284 The deal is the deal. Rule number one. 65 00:10:17,493 --> 00:10:18,494 Rules are meant to be broken. 66 00:10:18,869 --> 00:10:19,995 Not mine. 67 00:10:23,165 --> 00:10:24,125 Let's go. 68 00:10:25,668 --> 00:10:26,669 Get in the car. 69 00:10:27,336 --> 00:10:28,629 Come one, hurry! 70 00:10:29,922 --> 00:10:30,881 Move it! 71 00:11:14,884 --> 00:11:15,718 ...really I did. 72 00:11:15,801 --> 00:11:18,679 Oh yeah, well, how come you don't have your yellow card with you? 73 00:11:18,762 --> 00:11:22,141 Well, I, I... must've left it back in Nam on the base. 74 00:11:22,308 --> 00:11:24,935 Yeah, they all say that. "Left it back in Nam on the base." Uh-huh. 75 00:11:25,060 --> 00:11:26,854 Let me show you what we do to people who left it... 76 00:11:26,937 --> 00:11:28,063 back in Nam on the base. 77 00:11:28,230 --> 00:11:30,733 Oh, no. Please let go of me! Where are you taking me? 78 00:11:30,816 --> 00:11:32,818 You gotta be punished for not carrying your shot record... 79 00:11:32,902 --> 00:11:34,820 on you. It's a fate far worse than death. 80 00:11:34,904 --> 00:11:36,405 Oh, hell, no... 81 00:11:41,660 --> 00:11:44,163 ...the Argentinian government" reaffirmed its commitment... 82 00:11:44,288 --> 00:11:47,041 to meeting the IMF started this year. 83 00:11:47,750 --> 00:11:50,044 And yesterday in Nice four men robbed... 84 00:11:50,127 --> 00:11:52,087 the Alliance Investment Corporation. 85 00:11:52,421 --> 00:11:54,548 One man died on the sidewalk. 86 00:11:55,049 --> 00:11:57,259 The others were apprehended early this morning... 87 00:11:57,384 --> 00:12:00,429 when they took a wrong turn on a one-way street in Avignon... 88 00:12:00,679 --> 00:12:02,932 and ran into a taxi cab. 89 00:12:03,098 --> 00:12:05,768 The police said, were it not for the poor driving habits, 90 00:12:05,851 --> 00:12:09,188 the 20 million euros in bearer bonds would have been cashed... 91 00:12:09,271 --> 00:12:11,357 and gone by this afternoon. 92 00:12:11,941 --> 00:12:13,943 And in other news, the stock market closed... 93 00:12:15,945 --> 00:12:21,116 I always say the way a man treats his car is how he treats himself. 94 00:12:22,076 --> 00:12:24,036 I'd say that's probably true, Inspector. 95 00:12:24,870 --> 00:12:27,748 You have a good sense of humor for a foreigner, Monsieur Frank. 96 00:12:28,165 --> 00:12:30,459 Like the French, sly wit. 97 00:12:30,668 --> 00:12:33,003 Just the right amount of flavor. 98 00:12:33,545 --> 00:12:34,797 Been out driving? 99 00:12:34,880 --> 00:12:36,674 Until they pass a law, says I can't. 100 00:12:36,924 --> 00:12:38,801 Do you want to come in for a coffee? 101 00:12:39,134 --> 00:12:43,639 Thank you, but I have a lot of stops to make. 88 to be exact. 102 00:12:44,098 --> 00:12:45,641 That's a lot of stops. 103 00:12:46,141 --> 00:12:50,521 A lot of 1999 black BMW 735s... 104 00:12:50,646 --> 00:12:53,857 with 0-6 on their license plates to check out. 105 00:12:54,066 --> 00:12:57,820 Ah, it's a very popular car with a certain type down here. 106 00:12:58,195 --> 00:12:59,154 You've seen them. 107 00:12:59,280 --> 00:13:02,491 They come over from Italy in those very expensive suits, 108 00:13:02,616 --> 00:13:04,785 and the young pretty girls with the big jewelry... 109 00:13:04,910 --> 00:13:07,538 and too much make-up. Very... 110 00:13:07,997 --> 00:13:09,206 Mafia. 111 00:13:09,957 --> 00:13:12,710 There was a robbery. A getaway. 112 00:13:13,335 --> 00:13:16,171 Some very fancy driving. 113 00:13:16,463 --> 00:13:20,676 By someone in a 1999 black BMW 735? 114 00:13:21,093 --> 00:13:23,429 Yeah, with 0-6 on the plate. 115 00:13:24,847 --> 00:13:26,890 You have been in the city lately? 116 00:13:27,016 --> 00:13:28,309 Not for a while. 117 00:13:28,517 --> 00:13:29,977 I love Nice. 118 00:13:30,227 --> 00:13:32,604 The food. The way they grill fish. 119 00:13:32,938 --> 00:13:35,524 No place else in France does it the way they do in Nice. 120 00:13:36,108 --> 00:13:37,693 And the women. 121 00:13:38,527 --> 00:13:40,571 I prefer the women there. 122 00:13:41,030 --> 00:13:46,785 They are more complicated than the local variety, 123 00:13:47,119 --> 00:13:48,579 don't you think? 124 00:13:50,247 --> 00:13:52,750 I don't particularly like complicated. 125 00:13:53,125 --> 00:13:54,418 You like to keep it simple. 126 00:13:54,877 --> 00:13:56,003 Why are you so interested? 127 00:13:56,128 --> 00:13:59,548 Oh, you know... uh, ever since I'm a little boy, 128 00:13:59,631 --> 00:14:02,384 military people have always intrigued me. 129 00:14:02,551 --> 00:14:03,844 I'm ex-military. 130 00:14:04,094 --> 00:14:06,430 I'm an ex-little boy. 131 00:14:12,978 --> 00:14:14,730 Sure you don't have time for a coffee? 132 00:14:15,564 --> 00:14:19,568 Everything is always so neat with you, Monsieur Frank. 133 00:14:21,570 --> 00:14:23,822 Nothing ever out of place. 134 00:14:23,989 --> 00:14:25,407 I take that as a compliment, 135 00:14:25,532 --> 00:14:28,535 coming from a man who pays attention to every detail. 136 00:14:30,704 --> 00:14:33,332 Maybe I'll come back later for that coffee. 137 00:14:35,876 --> 00:14:37,044 Door's always open to you. 138 00:14:50,099 --> 00:14:51,308 Lupo gave me your number. 139 00:14:51,433 --> 00:14:52,267 Be brief. 140 00:14:52,351 --> 00:14:53,811 I'm looking for a transporter. 141 00:14:53,936 --> 00:14:54,895 I'm listening. 142 00:15:01,610 --> 00:15:02,778 One bag. That's it. 143 00:15:02,820 --> 00:15:04,071 Dimensions? 144 00:15:05,948 --> 00:15:07,324 Be specific. 145 00:15:07,783 --> 00:15:09,410 1 meter 50 by half a meter. 146 00:15:09,827 --> 00:15:10,577 Weight? 147 00:15:10,661 --> 00:15:12,579 50 kilos. Not more. 148 00:15:16,291 --> 00:15:17,209 Destination? 149 00:15:17,292 --> 00:15:20,295 24 Rue de Luxembourg. You're delivering to Mr... 150 00:15:20,379 --> 00:15:22,339 Rule two. No names. 151 00:15:25,509 --> 00:15:26,468 Time of pickup? 152 00:15:26,760 --> 00:15:29,721 7 o'clock in the morning. At the front door. 153 00:15:32,015 --> 00:15:36,562 A package. 1 meter 50 by 50. 50 kilos. 250 kilometers. 154 00:15:36,645 --> 00:15:39,273 Traveling within the speed limit. One stop for refreshments. 155 00:15:40,107 --> 00:15:42,818 40,000. Half now, half on delivery. 156 00:15:43,485 --> 00:15:44,653 Delivery will be at noon. 157 00:15:44,736 --> 00:15:46,822 If no one is there, it is not my responsibility. 158 00:15:46,905 --> 00:15:48,991 I'll leave the package. Once we make a deal, 159 00:15:49,074 --> 00:15:51,660 the terms of that deal cannot be changed or renegotiated. 160 00:15:51,785 --> 00:15:52,828 Another rule? 161 00:15:52,995 --> 00:15:54,329 It's rule number one. 162 00:15:55,497 --> 00:15:56,623 Do we have a deal? 163 00:16:03,213 --> 00:16:04,465 You're very precise. 164 00:16:04,840 --> 00:16:07,176 Transportation is a precise business. 165 00:17:09,696 --> 00:17:10,864 Flat. 166 00:19:32,839 --> 00:19:33,548 Hi. 167 00:19:38,428 --> 00:19:40,138 Now, don't move. I'm not gonna hurt you. 168 00:19:40,222 --> 00:19:41,515 I'm just gonna make a hole so you can drink. 169 00:19:41,598 --> 00:19:42,557 That's all I'm gonna do. 170 00:19:42,683 --> 00:19:44,226 Please. Please! 171 00:19:44,393 --> 00:19:45,394 Please, come on. 172 00:19:58,740 --> 00:20:00,575 Come on, drink. 173 00:20:04,246 --> 00:20:05,497 Slowly. 174 00:20:16,383 --> 00:20:17,926 OK, OK, that's enough. 175 00:20:19,761 --> 00:20:20,595 Good girl. 176 00:21:01,803 --> 00:21:03,180 I'm going to take the tape off. 177 00:21:03,346 --> 00:21:04,806 If you scream, I'll have to kill you. Understand? 178 00:21:07,517 --> 00:21:09,352 I have to pee. 179 00:21:10,979 --> 00:21:13,440 You want me to do it in your car? 180 00:21:16,902 --> 00:21:17,819 OK. 181 00:21:27,621 --> 00:21:29,080 I'm gonna take my knife now, so don't scream, OK? 182 00:21:29,164 --> 00:21:30,457 It's to cut you free. 183 00:21:35,837 --> 00:21:37,506 You don't need your mouth to pee. 184 00:21:45,305 --> 00:21:46,807 You have one minute. 185 00:21:49,935 --> 00:21:51,228 Fifty-five, 186 00:21:51,394 --> 00:21:52,521 fifty-four, 187 00:21:53,021 --> 00:21:54,231 fifty-three, 188 00:21:54,689 --> 00:21:55,690 fifty-two, 189 00:22:02,322 --> 00:22:06,535 Breaking the rules, Frank. Not good to break the rules. 190 00:22:14,876 --> 00:22:15,919 Fifteen. 191 00:22:20,173 --> 00:22:21,091 Seven... 192 00:22:24,636 --> 00:22:25,554 two... 193 00:22:26,721 --> 00:22:28,056 Time's up. 194 00:22:31,268 --> 00:22:33,270 Don't make me drag you out. 195 00:22:46,199 --> 00:22:47,200 Shit! 196 00:23:32,746 --> 00:23:33,955 No, please, no. 197 00:23:36,416 --> 00:23:38,460 Rule three. Never look in the package. 198 00:23:39,502 --> 00:23:42,756 Hope you enjoyed your pee, 'cause it's your last on this trip. 199 00:24:12,577 --> 00:24:15,080 You see what comes of breaking the rules? 200 00:24:31,137 --> 00:24:32,180 Jerk! 201 00:24:57,706 --> 00:24:58,832 You're late. 202 00:24:58,957 --> 00:25:00,542 Ran into a little problem. 203 00:25:02,377 --> 00:25:03,920 Nothing serious? 204 00:25:08,216 --> 00:25:09,217 Nothing serious. 205 00:25:22,564 --> 00:25:24,065 You open the package? 206 00:25:24,315 --> 00:25:25,316 Rule three. 207 00:25:25,567 --> 00:25:27,235 Never open the package. 208 00:25:28,069 --> 00:25:29,696 I like that. 209 00:25:30,030 --> 00:25:31,322 Rules. 210 00:25:31,740 --> 00:25:34,909 You can't get anything done in a world without rules. 211 00:25:35,243 --> 00:25:36,911 You're a foreigner, right? 212 00:25:37,037 --> 00:25:39,914 It's a nice little thing you've got going for yourself here. 213 00:25:40,040 --> 00:25:43,251 High class. Good reputation. 214 00:25:44,252 --> 00:25:45,545 I didn't get your name. 215 00:25:45,670 --> 00:25:48,256 Rule two. No names. 216 00:25:48,590 --> 00:25:50,091 Of course. 217 00:26:02,604 --> 00:26:04,105 You don't count it. 218 00:26:05,273 --> 00:26:07,567 Why? Should I? 219 00:26:07,692 --> 00:26:08,568 No. No. 220 00:26:09,027 --> 00:26:11,071 That concludes the deal. 221 00:26:15,867 --> 00:26:18,620 You know, I was wondering, 222 00:26:19,579 --> 00:26:23,625 if you wouldn't mind transporting something for me. 223 00:26:23,875 --> 00:26:28,296 That's what you do, right? You deliver, no questions asked. 224 00:26:32,300 --> 00:26:33,134 Why not? 225 00:26:37,472 --> 00:26:38,348 Weight? 226 00:26:41,351 --> 00:26:42,936 Maybe a kilo. 227 00:26:43,436 --> 00:26:44,771 Destination? 228 00:26:44,896 --> 00:26:48,691 Grenoble. 306 Rue Du Lac. A Mr... 229 00:26:49,818 --> 00:26:52,153 Oh, right. I forgot. 230 00:26:52,695 --> 00:26:53,822 Rule two. 231 00:27:13,967 --> 00:27:15,510 I like him. 232 00:28:50,188 --> 00:28:51,064 What the f...?! 233 00:29:23,471 --> 00:29:24,806 Where is he? 234 00:31:51,369 --> 00:31:54,122 You're like dog shit. You're everywhere. 235 00:31:54,247 --> 00:31:58,960 Yeah, I know. I know you wanna pee. All you wanna do is pee. 236 00:32:08,636 --> 00:32:09,679 Shit. 237 00:32:26,946 --> 00:32:29,115 Frank, you stupid shit. 238 00:33:56,744 --> 00:33:59,288 I ask the questions. You answer the questions. 239 00:33:59,413 --> 00:34:01,415 No long speeches. Just keep it simple. Got it? 240 00:34:05,878 --> 00:34:06,921 Who are you? 241 00:34:07,755 --> 00:34:10,216 My name is Lai. I come from Ch... 242 00:34:12,134 --> 00:34:14,428 I ask the questions. You answer the questions. 243 00:34:14,595 --> 00:34:16,097 Nothing more, nothing less. 244 00:34:16,430 --> 00:34:18,099 Do you wanna try again? 245 00:34:22,728 --> 00:34:23,980 What kind of shit am I in? 246 00:34:24,272 --> 00:34:27,316 Deep shit. Very deep shit. Those guys... 247 00:34:27,441 --> 00:34:29,360 Sorry, sorry, I won't say anyth... 248 00:34:59,599 --> 00:35:00,474 Bon appétit. 249 00:35:02,351 --> 00:35:03,728 Where are you going? 250 00:35:04,228 --> 00:35:05,313 To bed. 251 00:35:05,813 --> 00:35:07,356 I can't think straight when I'm tired. 252 00:35:07,690 --> 00:35:10,026 A good night's sleep, I always see things better. 253 00:35:10,234 --> 00:35:11,193 Can I leave? 254 00:35:11,360 --> 00:35:12,695 Be my guest. 255 00:37:07,768 --> 00:37:08,561 Hey. 256 00:37:10,438 --> 00:37:12,314 Are you comfortable? 257 00:37:13,149 --> 00:37:15,735 - Boss... - Shh. Save your strength. 258 00:37:16,610 --> 00:37:19,447 Just tell me. Who did this? 259 00:37:20,948 --> 00:37:22,283 The transporter. 260 00:37:23,576 --> 00:37:25,327 The transporter's dead. 261 00:37:26,203 --> 00:37:27,413 He's not. 262 00:37:32,877 --> 00:37:34,336 Believe me. 263 00:37:36,797 --> 00:37:38,299 I believe you. 264 00:37:38,841 --> 00:37:40,509 And the police? 265 00:37:41,302 --> 00:37:42,636 They were here? 266 00:37:42,762 --> 00:37:43,763 No... 267 00:37:44,305 --> 00:37:45,765 You told them nothing, right? 268 00:37:46,474 --> 00:37:47,475 Right. 269 00:37:47,767 --> 00:37:49,143 Of course. 270 00:37:51,270 --> 00:37:52,772 You couldn't talk. 271 00:37:55,024 --> 00:37:55,983 Yeah. 272 00:38:00,446 --> 00:38:02,239 Let's keep it that way. 273 00:39:01,715 --> 00:39:03,884 I picked them from the garden outside. 274 00:39:04,301 --> 00:39:06,095 I hope you don't mind. 275 00:39:07,888 --> 00:39:09,974 I didn't know if you like coffee or tea. 276 00:39:10,224 --> 00:39:11,642 So I made both. 277 00:39:25,281 --> 00:39:27,324 I hope you like, uh, 278 00:39:27,449 --> 00:39:29,034 Mad-e-leines... 279 00:39:30,327 --> 00:39:31,453 Try one. 280 00:39:35,291 --> 00:39:36,417 Careful! 281 00:39:36,750 --> 00:39:37,877 It's hot. 282 00:39:41,463 --> 00:39:42,256 Good? 283 00:39:48,554 --> 00:39:49,722 Let me. 284 00:39:51,599 --> 00:39:53,392 I like it quiet in the morning. 285 00:39:53,809 --> 00:39:55,477 Yes. Quiet in the morning. 286 00:39:55,728 --> 00:39:58,063 Me too, me too. I'm the same way. 287 00:39:58,147 --> 00:40:00,149 I like very quiet. 288 00:40:02,776 --> 00:40:03,777 Sorry. 289 00:40:10,951 --> 00:40:12,161 Are you looking for milk? 290 00:40:13,454 --> 00:40:15,122 Uh, there's milk at the door. 291 00:40:15,247 --> 00:40:17,333 Stay, stay. I'll go. 292 00:40:23,797 --> 00:40:24,632 Hi. 293 00:40:28,135 --> 00:40:28,969 And you are? 294 00:40:29,970 --> 00:40:31,221 The new cook. 295 00:40:31,347 --> 00:40:33,307 Is Monsieur Frank in? 296 00:40:34,308 --> 00:40:36,518 Ah, Monsieur Frank. 297 00:40:37,478 --> 00:40:39,521 Is your invitation for coffee still open? 298 00:40:39,647 --> 00:40:41,815 Sure, come on. Please, sit. 299 00:40:44,693 --> 00:40:45,444 Madeleine? 300 00:40:45,861 --> 00:40:46,612 Homemade? 301 00:40:46,946 --> 00:40:47,988 Yes. 302 00:40:48,697 --> 00:40:49,823 I'll bring some more. 303 00:40:49,990 --> 00:40:50,950 Ah... 304 00:40:51,784 --> 00:40:54,286 My mother used to make fresh madeleine every morning. 305 00:40:54,578 --> 00:40:58,666 I smell them and my whole childhood comes back in one big flood. 306 00:40:58,999 --> 00:41:00,209 Like Proust. 307 00:41:00,584 --> 00:41:02,252 You ever read Proust, Monsieur Frank? 308 00:41:02,419 --> 00:41:03,003 No. 309 00:41:03,128 --> 00:41:05,005 Ah. He's fantastic. 310 00:41:05,130 --> 00:41:07,007 Memory like a steel trap. 311 00:41:07,132 --> 00:41:09,677 He would have been a great cop. A real detail man. 312 00:41:09,843 --> 00:41:10,511 Milk? 313 00:41:10,636 --> 00:41:11,345 Please. 314 00:41:13,055 --> 00:41:14,223 Thank you. 315 00:41:16,976 --> 00:41:18,519 I used to have a memory like Proust. 316 00:41:18,769 --> 00:41:20,896 Like a filing cabinet up there. 317 00:41:21,146 --> 00:41:23,607 I would see something and remember it like that. 318 00:41:23,691 --> 00:41:25,234 Like, uh, license plates. 319 00:41:25,359 --> 00:41:27,736 I could see a plate and it was printed in my head. 320 00:41:27,861 --> 00:41:31,240 Now I need all the help I can get remembering... 321 00:41:31,365 --> 00:41:33,534 whose plate goes with whose car. 322 00:41:33,659 --> 00:41:35,995 Like uh, this one. 323 00:41:39,123 --> 00:41:39,873 It's mine. 324 00:41:40,082 --> 00:41:42,209 Ah! Memories. 325 00:41:42,334 --> 00:41:44,753 So, where's the rest of the car? 326 00:41:45,087 --> 00:41:46,463 I was hoping you could tell me. 327 00:41:46,714 --> 00:41:48,382 - It was stolen. - Stolen? 328 00:41:48,465 --> 00:41:50,426 I went down to Frejus to pick up a few things. 329 00:41:50,551 --> 00:41:51,969 When I came out of the market, it was... 330 00:41:52,052 --> 00:41:52,845 Gone? 331 00:41:53,721 --> 00:41:54,722 Did you report it? 332 00:41:55,055 --> 00:41:57,224 It's the first on my list of things to do today. 333 00:41:57,641 --> 00:42:00,227 It's a long walk from Frejus. How did you get home? 334 00:42:01,228 --> 00:42:02,271 I brought him. 335 00:42:04,314 --> 00:42:06,525 I saw him walking along the dark road. 336 00:42:07,234 --> 00:42:08,360 A risky thing. 337 00:42:08,569 --> 00:42:11,071 Picking up a stranger on a dark road. 338 00:42:12,114 --> 00:42:14,074 He had a kind face. 339 00:42:17,536 --> 00:42:19,371 I didn't see a car outside. 340 00:42:19,496 --> 00:42:20,497 It's in the garage. 341 00:42:20,622 --> 00:42:22,374 - May I see it? - Uh-huh. 342 00:42:37,723 --> 00:42:40,100 Whew! Wow. 343 00:42:43,854 --> 00:42:45,939 Ah. Pretty nice car for a cook. 344 00:42:48,108 --> 00:42:50,611 Hey, some people have a problem with the Germans. 345 00:42:51,070 --> 00:42:52,112 They're too aggressive. 346 00:42:52,237 --> 00:42:54,448 They take up the best beaches in summer. 347 00:42:54,782 --> 00:42:56,784 They can't cook worth a damn. 348 00:43:00,204 --> 00:43:03,832 I say anyone makes such great cars can't be all bad. 349 00:43:04,875 --> 00:43:06,794 I would say your intuition worked out very well... 350 00:43:06,877 --> 00:43:08,504 for Monsieur Frank, Mademoiselle. 351 00:43:09,797 --> 00:43:11,965 Worked out for both of us. 352 00:43:16,428 --> 00:43:17,471 Bon! 353 00:43:18,597 --> 00:43:20,724 My intuition says this is probably... 354 00:43:20,849 --> 00:43:23,310 a good time for me to go file my report. 355 00:43:23,393 --> 00:43:25,104 Where's the rest of my car? 356 00:43:25,187 --> 00:43:27,648 Oh, yes, I almost forgot. 357 00:43:28,148 --> 00:43:30,192 It was blown to pieces at a rest stop. 358 00:43:32,319 --> 00:43:34,530 What's left of it is down at the lab. 359 00:43:34,696 --> 00:43:36,156 They're trying to separate... 360 00:43:36,281 --> 00:43:40,327 what was left of the two cops in the trunk from the rest of it. 361 00:43:41,537 --> 00:43:44,456 But you wouldn't know anything about that. 362 00:43:44,623 --> 00:43:45,457 No. 363 00:43:45,874 --> 00:43:47,584 Sorry to interrupt. 364 00:43:47,668 --> 00:43:50,170 Thank you for the coffee and... the memories. 365 00:43:50,546 --> 00:43:52,005 Come back any time. 366 00:43:52,297 --> 00:43:53,882 Would you mind walking me? 367 00:43:54,341 --> 00:43:55,134 No. 368 00:43:55,926 --> 00:43:57,427 You have always been very quiet... 369 00:43:57,511 --> 00:43:59,388 about your business, Monsieur Frank. 370 00:43:59,513 --> 00:44:02,307 I appreciate that. Less work for mother. 371 00:44:02,474 --> 00:44:06,353 But this business at the rest stop, this is not very quiet. 372 00:44:06,728 --> 00:44:08,689 I don't suppose you would like to tell me something... 373 00:44:08,814 --> 00:44:10,566 besides a stolen car story? 374 00:44:10,941 --> 00:44:12,442 If I had one, I would. 375 00:44:12,651 --> 00:44:14,194 Well, may I suggest... 376 00:44:14,528 --> 00:44:17,156 that when the two of you show up in my office after lunch, 377 00:44:17,364 --> 00:44:21,368 you have one... a better one than you currently have. 378 00:44:28,792 --> 00:44:31,545 You are the one he wants to see, not me. 379 00:44:31,628 --> 00:44:32,754 Quiet! 380 00:44:33,213 --> 00:44:35,048 Please, I have to think. 381 00:44:35,382 --> 00:44:37,342 You were supposed to think last night. 382 00:44:37,426 --> 00:44:40,095 Yeah, well, last night, I had nightmares. 383 00:44:40,220 --> 00:44:42,890 About a girl who came into my nice, quiet life, 384 00:44:43,015 --> 00:44:43,974 screwed it all up. 385 00:44:44,057 --> 00:44:45,392 Everything she touched broke, 386 00:44:45,517 --> 00:44:48,478 and every move she made turned into a catastrophe. 387 00:44:48,645 --> 00:44:50,063 OK. Sorry. 388 00:44:52,608 --> 00:44:53,692 I'm still wondering... 389 00:44:53,775 --> 00:44:57,070 if I wanna know everything or nothing about you. 390 00:45:05,579 --> 00:45:06,580 What? 391 00:45:07,289 --> 00:45:08,707 Just the quiet. 392 00:45:09,082 --> 00:45:10,751 I thought you like quiet. 393 00:45:14,254 --> 00:45:16,089 Yeah, not this quiet. 394 00:45:36,610 --> 00:45:37,569 Are you OK? 395 00:45:37,653 --> 00:45:38,362 No. 396 00:45:38,695 --> 00:45:39,905 Good. Let's go. 397 00:45:49,831 --> 00:45:50,666 Go, go, go! 398 00:46:04,096 --> 00:46:05,138 No! Don't stay there! 399 00:46:34,334 --> 00:46:36,211 Frank! 400 00:46:37,963 --> 00:46:38,839 Come on, give me your hand! 401 00:47:03,280 --> 00:47:04,323 Come on. 402 00:47:06,700 --> 00:47:08,201 Come on, get in, get in! 403 00:47:08,327 --> 00:47:09,369 No! No! 404 00:47:09,453 --> 00:47:10,203 Get in! 405 00:47:13,373 --> 00:47:16,168 Lai, look. Come on. You wanna die? 406 00:47:16,710 --> 00:47:17,544 Get in. 407 00:47:40,984 --> 00:47:42,319 Calm down. OK? 408 00:47:43,111 --> 00:47:45,072 Don't worry. You OK? 409 00:47:46,073 --> 00:47:47,532 Stay here. I'm coming back. 410 00:47:47,616 --> 00:47:49,868 No! Wait, wait! 411 00:48:03,173 --> 00:48:04,257 Put it on. 412 00:48:07,094 --> 00:48:08,261 You OK? 413 00:48:08,678 --> 00:48:10,055 Sure? OK. 414 00:48:10,389 --> 00:48:11,598 Let's go. 415 00:49:51,490 --> 00:49:52,532 Frank? 416 00:49:53,533 --> 00:49:55,160 Is this your house? 417 00:49:58,830 --> 00:49:59,664 Frank? 418 00:49:59,998 --> 00:50:01,374 Yeah, guess. 419 00:50:04,753 --> 00:50:05,712 Frank! 420 00:50:13,470 --> 00:50:15,889 Should mind my own goddamn business. 421 00:50:18,058 --> 00:50:21,061 Simple rule, simple little rule. 422 00:50:21,353 --> 00:50:24,689 There's gotta be some dry clothes in this house. 423 00:50:26,233 --> 00:50:28,068 Don't open the package. 424 00:50:29,027 --> 00:50:31,279 Nothing but trouble if you open the goddamn package. 425 00:50:33,114 --> 00:50:34,241 Frank... 426 00:50:38,954 --> 00:50:39,704 What are you doing? 427 00:50:40,205 --> 00:50:41,581 Making up for the trouble. 428 00:50:47,837 --> 00:50:49,047 Wait, wait. 429 00:50:49,422 --> 00:50:51,591 - Why are you making...? - No more questions. 430 00:50:54,010 --> 00:50:57,222 Wait. I don't like it when things get complicated. 431 00:50:57,305 --> 00:50:59,140 You like things simple. 432 00:50:59,766 --> 00:51:01,059 Very simple. 433 00:51:17,784 --> 00:51:21,413 I'm not so clear about the house. Could you explain? 434 00:51:21,997 --> 00:51:24,332 Mmm. One more time. After I left...? 435 00:51:24,541 --> 00:51:27,127 After you left, we went for a walk on the beach. Had a swim. 436 00:51:27,252 --> 00:51:28,003 Where again? 437 00:51:28,128 --> 00:51:29,045 Past the point. 438 00:51:29,129 --> 00:51:30,797 Anyone else swimming at that time? 439 00:51:30,964 --> 00:51:31,548 No. 440 00:51:31,798 --> 00:51:33,341 Did you see anybody else swimming? 441 00:51:33,466 --> 00:51:34,801 No. No one. 442 00:51:35,510 --> 00:51:37,929 So, you took a walk, 443 00:51:38,471 --> 00:51:42,142 had a swim on a beach where no one else was swimming, 444 00:51:42,309 --> 00:51:43,643 past the point, 445 00:51:43,727 --> 00:51:47,355 where you can't see or be seen from the beach on either side, 446 00:51:47,480 --> 00:51:50,066 which makes witnesses a little hard to come by. 447 00:51:50,442 --> 00:51:54,779 That's the point of a romantic swim. Who wants witnesses? 448 00:51:57,574 --> 00:51:58,491 And then? 449 00:51:58,617 --> 00:52:00,827 Then we came back to the house and found it on fire. 450 00:52:01,077 --> 00:52:02,787 Just like that? On fire? 451 00:52:03,455 --> 00:52:04,205 Yes. 452 00:52:05,081 --> 00:52:09,294 And the 5,000 rounds of spent ammo my men found all around the house? 453 00:52:09,502 --> 00:52:10,712 Maybe they had the wrong house. 454 00:52:10,920 --> 00:52:15,175 Monsieur Frank, people with this kind of firepower... 455 00:52:15,258 --> 00:52:18,219 do not make mistakes about who they visit. 456 00:52:19,471 --> 00:52:21,181 Who would want you this dead? 457 00:52:21,431 --> 00:52:23,016 I don't know. 458 00:52:23,224 --> 00:52:24,851 Any problems with a client? 459 00:52:24,934 --> 00:52:27,228 I don't have clients. I'm retired. 460 00:52:27,354 --> 00:52:29,981 I live on my army pension. You know that. 461 00:52:30,065 --> 00:52:31,650 You have all the facts of who I am and who I was. 462 00:52:31,733 --> 00:52:32,901 You've had them for years. 463 00:52:33,068 --> 00:52:34,611 Any enemies you can think of? 464 00:52:34,861 --> 00:52:35,779 People from the past? 465 00:52:35,862 --> 00:52:37,906 I left the past behind when I moved here. 466 00:52:38,031 --> 00:52:42,661 Hmm. A past like yours, you never leave behind. 467 00:52:46,039 --> 00:52:47,874 I'll just be a moment. 468 00:52:48,333 --> 00:52:49,376 Don't leave. 469 00:53:03,973 --> 00:53:04,891 What are you doing? 470 00:53:05,141 --> 00:53:08,103 Computers know everything. You just need a password. 471 00:53:08,269 --> 00:53:10,814 What, are you nuts? We're in a police station. 472 00:53:11,022 --> 00:53:12,440 You're always complaining, 473 00:53:12,565 --> 00:53:15,276 except when we make love. Then you say nothing. 474 00:53:28,748 --> 00:53:29,541 Uh-huh. 475 00:53:31,960 --> 00:53:33,336 Aaahh... 476 00:53:40,093 --> 00:53:40,885 La, la, la... 477 00:53:41,428 --> 00:53:42,262 Hello! 478 00:53:43,138 --> 00:53:43,888 See? 479 00:54:02,490 --> 00:54:04,451 So, where will you be staying? 480 00:54:04,576 --> 00:54:05,410 I don't know. 481 00:54:05,493 --> 00:54:08,121 My cousin has a small hotel. 482 00:54:09,956 --> 00:54:11,458 Thanks. But we'll manage. 483 00:54:11,624 --> 00:54:14,502 Without money, it would be hard. Here... 484 00:54:15,086 --> 00:54:17,922 It's not much but at least you won't go hungry. 485 00:54:18,256 --> 00:54:19,507 Thank you. 486 00:54:32,520 --> 00:54:34,647 - Where are you going? - Going to see that guy. 487 00:54:34,814 --> 00:54:35,857 Good luck. 488 00:54:36,149 --> 00:54:37,025 One minute. 489 00:54:37,317 --> 00:54:38,735 You're not coming? 490 00:54:38,818 --> 00:54:39,694 No. 491 00:54:40,153 --> 00:54:41,654 But he blew up your car. 492 00:54:41,738 --> 00:54:43,156 I'll buy a new one. 493 00:54:43,239 --> 00:54:45,784 - He burned your house. - I'll rebuild it. 494 00:54:45,867 --> 00:54:47,160 He tried to kill you!! 495 00:54:47,285 --> 00:54:48,870 And as far as he now knows, he succeeded. 496 00:54:48,995 --> 00:54:50,371 Look. I'm gonna give you some advice. 497 00:54:50,497 --> 00:54:52,457 I don't know what you were into. I don't care what you were into. 498 00:54:52,540 --> 00:54:54,083 But whoever wanted you dead thinks you are dead. 499 00:54:54,209 --> 00:54:57,128 You have a free pass to start over. Here's the advice. 500 00:54:57,212 --> 00:54:58,880 Start over! 501 00:55:05,094 --> 00:55:07,514 There are 400 people... 502 00:55:07,889 --> 00:55:11,643 dying in a container on a ship. 503 00:55:14,813 --> 00:55:16,147 My father, 504 00:55:17,148 --> 00:55:18,483 My sisters... 505 00:55:19,359 --> 00:55:22,153 The ship arrives today. 506 00:55:22,362 --> 00:55:25,406 They will make my father a slave. 507 00:55:26,366 --> 00:55:31,663 The only one who knows the container number is that guy. 508 00:55:32,705 --> 00:55:34,040 You're very good. 509 00:55:34,958 --> 00:55:36,167 What do you mean? 510 00:55:36,251 --> 00:55:38,127 The moment you saw those pictures in my house, 511 00:55:38,211 --> 00:55:40,255 you were setting me up to get involved in this. 512 00:55:40,588 --> 00:55:42,799 Breakfast. Giving the excuse to the cop to help me. 513 00:55:43,049 --> 00:55:44,884 One lie after another. 514 00:55:47,011 --> 00:55:48,930 Not everything is a lie. 515 00:55:49,138 --> 00:55:50,849 Name one thing that isn't. 516 00:55:54,102 --> 00:55:57,772 What happened in the house between us. 517 00:55:58,356 --> 00:56:00,942 That was not a lie. 518 00:56:04,237 --> 00:56:08,575 You were a soldier. Your job was to save people. 519 00:56:08,741 --> 00:56:09,993 Past tense. 520 00:56:10,243 --> 00:56:11,411 What does that mean? 521 00:56:11,578 --> 00:56:13,746 It means I got tired of seeing my best efforts get turned... 522 00:56:13,872 --> 00:56:17,125 into bullshit by the same people who pay me to do the job. 523 00:56:17,292 --> 00:56:18,418 No one cared. 524 00:56:19,043 --> 00:56:21,921 This time, I care. 525 00:56:37,437 --> 00:56:39,772 Hey. Thank you. 526 00:56:50,366 --> 00:56:52,118 - Bonjour! - Bonjour. 527 00:56:52,368 --> 00:56:53,953 No phone calls for half an hour. 528 00:56:55,288 --> 00:56:56,831 Hello. Surprise! 529 00:57:04,213 --> 00:57:05,006 Sit. 530 00:57:17,477 --> 00:57:19,437 Put your hands where I can see them. 531 00:57:20,313 --> 00:57:22,273 So, before we get to the heart of the matter, 532 00:57:22,815 --> 00:57:25,652 I have one question for you. Why did you try to kill me? 533 00:57:25,735 --> 00:57:27,153 You lied to me. 534 00:57:27,278 --> 00:57:29,906 You opened the package. You broke the rules. 535 00:57:30,156 --> 00:57:30,990 Your rules. 536 00:57:31,157 --> 00:57:34,327 What did you expect me to do? Recommend you for another job? 537 00:57:38,081 --> 00:57:39,582 What's the ship number? 538 00:57:42,335 --> 00:57:44,337 Mr.Transporter, 539 00:57:44,420 --> 00:57:47,590 we can both agree I answered your first question politely. 540 00:57:47,757 --> 00:57:52,929 I won't answer any more. So I suggest you kill me right now. 541 00:57:54,180 --> 00:57:56,516 And go screw yourself. 542 00:57:58,685 --> 00:58:00,603 I can't find anything. 543 00:58:07,443 --> 00:58:09,112 Oh, poor Frank... 544 00:58:09,195 --> 00:58:12,198 What did she tell you? We're smuggling people in containers? 545 00:58:12,657 --> 00:58:15,368 I tell you, Lai is the perfect name for her. 546 00:58:15,702 --> 00:58:16,869 Mr.Kwai's on the way up. 547 00:58:16,953 --> 00:58:19,914 Your father's here. He'll really get a kick out of this. 548 00:58:20,039 --> 00:58:21,708 I thought your father was in the container. 549 00:58:21,833 --> 00:58:23,626 Yes... I, I mean no. 550 00:58:24,043 --> 00:58:26,504 There are 400 people in that container. 551 00:58:27,255 --> 00:58:28,798 Stay where you are! 552 00:58:29,048 --> 00:58:31,801 She's a real heartbreaker, isn't she, Frank? 553 00:58:34,679 --> 00:58:35,888 Ten seconds. Two choices. 554 00:58:36,055 --> 00:58:38,224 The information on the paper or your brains on the desk. 555 00:58:38,433 --> 00:58:40,059 Now tell me I'm lying. 556 00:58:40,309 --> 00:58:42,020 - Nine, eight... - Lai. Lai! 557 00:58:42,103 --> 00:58:42,895 Give me the gun. 558 00:58:43,021 --> 00:58:44,689 I don't know what you're talking about. 559 00:58:45,314 --> 00:58:48,818 ...five, four, three, two... 560 00:58:49,235 --> 00:58:51,279 One. Shoot. 561 00:58:55,742 --> 00:58:56,743 Lai! 562 00:58:56,867 --> 00:58:58,553 I'm not going to let you do it! 563 00:58:58,737 --> 00:59:00,254 Your greed killed my mother. 564 00:59:00,578 --> 00:59:03,178 You want to kill me? Let them kill me! 565 00:59:05,376 --> 00:59:08,838 Would I kill my own daughter? Lai. 566 00:59:10,798 --> 00:59:12,300 Come on, now. 567 00:59:13,551 --> 00:59:14,761 Put it down. 568 00:59:18,181 --> 00:59:19,557 We'll talk. 569 00:59:20,767 --> 00:59:23,519 She thinks we're smuggling people in containers. 570 00:59:25,104 --> 00:59:26,397 I don't know where you get these ideas. 571 00:59:26,522 --> 00:59:27,523 Stay away! 572 00:59:32,487 --> 00:59:34,781 Would you kill your own father? 573 00:59:35,114 --> 00:59:39,911 Please. I'm begging you. Stop what you are doing. 574 00:59:39,994 --> 00:59:43,122 I do what I do. I am who I am. 575 00:59:43,206 --> 00:59:47,835 I will never change. So if you could kill me, kill me. 576 00:59:48,252 --> 00:59:51,547 But if you don't, get this gun out of my face! 577 00:59:55,301 --> 00:59:55,968 Give me. 578 00:59:57,461 --> 00:59:58,447 Don't! He's innocent. 579 00:59:58,638 --> 01:00:01,808 I know he's innocent. Oh, you have such a good heart. 580 01:00:01,974 --> 01:00:05,144 Always interested in saving innocent people. 581 01:00:05,228 --> 01:00:06,813 Well, here's your big chance. 582 01:00:06,938 --> 01:00:08,106 Drop your gun... 583 01:00:08,648 --> 01:00:10,733 and you will save one. 584 01:00:16,155 --> 01:00:17,782 - Kill him! - No! 585 01:00:20,743 --> 01:00:22,203 The police are on the way up. 586 01:00:22,328 --> 01:00:23,996 - What now? - Take her. 587 01:00:26,165 --> 01:00:29,127 Send in Lee. I need him to wrap something up. 588 01:00:45,601 --> 01:00:48,688 Just for the record. There aren't 400 people in that container. 589 01:00:48,855 --> 01:00:51,524 Only 395 made it here alive. 590 01:00:52,859 --> 01:00:53,818 Frank! 591 01:00:57,947 --> 01:01:00,158 Inspector. Am I glad you're here. 592 01:01:01,242 --> 01:01:02,201 What is this? 593 01:01:02,410 --> 01:01:04,370 This man used my partner's daughter here... 594 01:01:04,495 --> 01:01:05,872 trying to blackmail us. 595 01:01:06,038 --> 01:01:08,541 Luckily my security got the drop on him. 596 01:01:09,333 --> 01:01:12,795 I want to press charges. Kidnapping. Extortion. Assault. 597 01:01:13,129 --> 01:01:14,172 I know this man. 598 01:01:14,797 --> 01:01:18,217 I suppose, in your business, you have to know all types. 599 01:01:20,553 --> 01:01:22,221 Now should I call my lawyer? 600 01:01:22,763 --> 01:01:24,056 We'll handle it. 601 01:01:29,312 --> 01:01:32,565 I'll expect all of you down at my office to give your statements. 602 01:01:32,732 --> 01:01:36,569 As soon as I contact my lawyer, we'll be more than happy to oblige. 603 01:01:44,493 --> 01:01:46,662 Oh... Hmmm... 604 01:01:56,297 --> 01:01:58,466 The doctor said you will have a headache for a few days... 605 01:01:58,591 --> 01:02:00,801 and then everything will go back to normal. 606 01:02:01,093 --> 01:02:02,011 Where are they? 607 01:02:02,178 --> 01:02:06,849 I think you should be more concerned with where you are. 608 01:02:08,768 --> 01:02:12,104 What got into you? You were always so careful. 609 01:02:12,271 --> 01:02:13,648 I've got to get out of here. 610 01:02:13,814 --> 01:02:16,067 Oh... with the charges they filed, 611 01:02:16,234 --> 01:02:19,111 you will not be getting out for a very long time. 612 01:02:20,071 --> 01:02:21,572 Assaulting a distinguished... 613 01:02:21,656 --> 01:02:23,783 member of the international business community, 614 01:02:24,283 --> 01:02:26,619 kidnapping his daughter, extortion... 615 01:02:27,662 --> 01:02:31,332 I'm sorry, Frank, I would like to help you. 616 01:02:31,791 --> 01:02:34,210 But if you continue with the same old story, 617 01:02:34,377 --> 01:02:36,921 "I am retired, living on a pension..." 618 01:02:38,256 --> 01:02:41,384 I need fresh, Frank. I need new. 619 01:02:42,009 --> 01:02:44,262 For once I need the truth. 620 01:02:47,348 --> 01:02:48,307 OK. 621 01:02:49,350 --> 01:02:51,560 They're smuggling people. 622 01:02:51,644 --> 01:02:54,438 From Asia. Through Marseilles. In containers. 623 01:02:56,983 --> 01:02:58,109 You know this for fact? 624 01:02:58,985 --> 01:03:00,152 The girl told me. 625 01:03:00,486 --> 01:03:01,320 You believe her? 626 01:03:01,737 --> 01:03:02,738 Yes. 627 01:03:03,030 --> 01:03:05,574 In French we have a saying. "Never believe the cook." 628 01:03:07,952 --> 01:03:08,995 She's not the cook. 629 01:03:09,412 --> 01:03:11,914 Oh. I suspected. 630 01:03:12,999 --> 01:03:15,293 You know, Frank, no one is perfect. 631 01:03:15,376 --> 01:03:16,669 So you're saying you're gonna do nothing. 632 01:03:16,794 --> 01:03:20,339 No, I'm saying I'm going to start an investigation. 633 01:03:20,548 --> 01:03:22,508 And in the meantime the 400 people in that container... 634 01:03:22,633 --> 01:03:23,676 could be dead already. 635 01:03:23,801 --> 01:03:26,721 But what am I supposed to do? There are laws. 636 01:03:26,846 --> 01:03:27,722 Did it ever occur to you... 637 01:03:27,847 --> 01:03:29,223 that sometimes you have to make your own law? 638 01:03:29,348 --> 01:03:30,224 Like you do? 639 01:03:30,349 --> 01:03:32,852 At least with me it doesn't take twelve months to get the job done. 640 01:03:32,935 --> 01:03:36,647 Oh, yes, I know. That's what I admire about you, Frank. 641 01:03:36,731 --> 01:03:40,443 All that army training. All that sneaking around. 642 01:03:40,735 --> 01:03:44,196 A man like you could probably resolve this case in how long? 643 01:03:44,447 --> 01:03:45,948 Twelve hours? 644 01:03:46,782 --> 01:03:47,658 Less. 645 01:03:47,908 --> 01:03:50,703 Less? Impressive. 646 01:03:51,370 --> 01:03:53,539 You would be the perfect man for the job. 647 01:03:53,664 --> 01:03:56,083 Yes. If I were out. 648 01:03:56,292 --> 01:03:58,919 Yes. If you were out. 649 01:04:19,899 --> 01:04:21,842 Anybody moves and I kill him. 650 01:04:21,866 --> 01:04:22,803 Nobody make a move. 651 01:04:23,028 --> 01:04:24,083 Lower your weapons. 652 01:04:24,319 --> 01:04:25,564 He is capable of anything. 653 01:04:58,729 --> 01:05:03,317 If this is how you transport, I'm amazed you get any work at all. 654 01:05:03,651 --> 01:05:05,403 Come on, give me a hand. 655 01:05:14,328 --> 01:05:16,455 Maybe I should go with you? 656 01:05:17,331 --> 01:05:18,749 Thanks. But, uh... I'm better alone. 657 01:05:20,209 --> 01:05:23,295 That is a very small boat to fight a very big war. 658 01:05:23,421 --> 01:05:24,380 Yep. 659 01:05:25,297 --> 01:05:26,799 It's a good boat. 660 01:05:26,924 --> 01:05:28,676 Frank, here. 661 01:05:30,136 --> 01:05:31,262 You'll need it. 662 01:05:34,932 --> 01:05:36,267 Or, maybe not. 663 01:07:04,605 --> 01:07:07,233 Shipment's cleared. Here's the paperwork. 664 01:07:07,358 --> 01:07:10,236 Take the highway all the way to the first exit Lyon. 665 01:07:10,486 --> 01:07:11,987 Go straight to the warehouse. 666 01:07:12,154 --> 01:07:14,323 We'll be right behind you just in case. 667 01:07:30,923 --> 01:07:33,050 Hey! We are ready to go. 668 01:07:33,174 --> 01:07:34,459 I will not go with you. 669 01:07:39,723 --> 01:07:40,599 Lai, dear... 670 01:07:41,923 --> 01:07:45,123 How many times do you have to lie to yourself in order to sleep every night? 671 01:07:46,047 --> 01:07:48,947 Do you have to repeat it constantly just so it feels like the truth? 672 01:07:49,275 --> 01:07:51,694 I spent thousands of dollars for you to go to school... 673 01:07:51,819 --> 01:07:53,195 and learn English. 674 01:07:53,320 --> 01:07:55,447 The least you can do is speak it. 675 01:07:55,573 --> 01:07:56,532 I hate you. 676 01:08:00,828 --> 01:08:02,955 I'm still your father. 677 01:08:04,873 --> 01:08:06,458 Get her out of here! 678 01:08:26,103 --> 01:08:27,563 Give me a minute. 679 01:08:27,896 --> 01:08:29,064 Aaaagh... 680 01:08:55,049 --> 01:08:56,091 Keep him alive. 681 01:09:39,635 --> 01:09:40,678 Let's go. 682 01:10:38,694 --> 01:10:39,570 No, don't. 683 01:10:42,156 --> 01:10:43,198 Let's go. 684 01:17:18,760 --> 01:17:19,678 Bitch! 685 01:18:04,973 --> 01:18:06,725 Good morning. You lost? 686 01:18:08,685 --> 01:18:10,228 I'm looking to do a little sightseeing. 687 01:18:10,729 --> 01:18:12,063 This plane is not for tourists. 688 01:18:12,314 --> 01:18:13,273 Ha, ha. 689 01:18:15,066 --> 01:18:16,401 I'm not a tourist. 690 01:18:40,425 --> 01:18:42,469 Call this guy and tell him to meet me. 691 01:18:42,594 --> 01:18:43,637 Sure. 692 01:18:44,095 --> 01:18:45,222 Where? 693 01:18:46,723 --> 01:18:47,974 Down there. 694 01:19:16,920 --> 01:19:17,879 Here. 695 01:19:23,969 --> 01:19:24,803 Careful! 696 01:20:09,514 --> 01:20:10,181 Move up. 697 01:20:34,122 --> 01:20:34,873 Now! 698 01:22:27,402 --> 01:22:28,236 Get closer. 699 01:22:33,575 --> 01:22:34,951 - Steady! - No, Dad, stop! 700 01:22:39,831 --> 01:22:40,915 Get away! 701 01:24:07,001 --> 01:24:08,044 Down! 702 01:24:19,764 --> 01:24:21,266 Hands on your head. 703 01:24:22,433 --> 01:24:23,434 Move. 704 01:24:26,104 --> 01:24:27,272 Watch her. 705 01:24:27,438 --> 01:24:29,941 If she moves or I don't return, shoot her. 706 01:24:33,528 --> 01:24:34,654 To the water. 707 01:24:34,946 --> 01:24:36,781 I'm really not in the mood for a swim. 708 01:24:37,073 --> 01:24:37,782 March! 709 01:24:40,743 --> 01:24:43,997 So how did a lowlife like you end up with my daughter? 710 01:24:44,289 --> 01:24:46,249 I found her in a bag. Isn't that where you left her? 711 01:24:46,332 --> 01:24:48,459 You know nothing. Move! 712 01:24:53,047 --> 01:24:55,550 You got involved with the wrong girl, you dumbshit. 713 01:24:55,925 --> 01:24:59,304 The delivery will be made. My daughter will get over it. 714 01:24:59,429 --> 01:25:01,889 If I'm lucky, maybe she'll see the light. 715 01:25:08,396 --> 01:25:10,898 Yeah, if she's lucky, maybe you'll get hit by a truck. 716 01:25:10,982 --> 01:25:12,442 What do you know? 717 01:25:12,609 --> 01:25:14,611 I know she'll never stop being who she is. 718 01:25:15,028 --> 01:25:17,155 Means she'll never be you or anything like you. 719 01:25:17,322 --> 01:25:20,491 She'll come around. But you won't be here to see it. 720 01:25:20,992 --> 01:25:21,993 No! 721 01:25:31,586 --> 01:25:35,590 I guess she won't be coming around after all. 722 01:25:38,092 --> 01:25:39,052 Turn around! 723 01:25:39,177 --> 01:25:40,762 I'd rather see it coming. 724 01:25:41,179 --> 01:25:42,680 Makes no difference to me. 725 01:26:08,581 --> 01:26:12,835 He was a bastard. But he was still my father. 726 01:26:27,266 --> 01:26:29,310 Pretty impressive timing, Frank. 727 01:26:33,231 --> 01:26:35,900 I guess I underestimated you. 46656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.