Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,103 --> 00:00:12,602
(Episode 120)
2
00:00:17,343 --> 00:00:18,372
Hello.
3
00:00:19,512 --> 00:00:21,073
- Gosh.
- I don't believe this.
4
00:00:21,442 --> 00:00:23,843
- Gosh.
- What now?
5
00:00:25,742 --> 00:00:27,812
What is this about?
6
00:00:30,253 --> 00:00:31,353
What's the matter?
7
00:00:32,992 --> 00:00:34,753
(Notice)
8
00:00:36,362 --> 00:00:38,393
(Management and Planning Director
Nam Tae Hyung, Dismissed)
9
00:00:39,292 --> 00:00:40,332
"Dismissed?"
10
00:00:51,102 --> 00:00:54,642
Mr. Nam. I'm Detective Na
from Iryu Police Station.
11
00:00:54,642 --> 00:00:56,382
- What do you want?
- I'm...
12
00:00:56,882 --> 00:01:00,083
arresting you for the attempted murder
of An Kyung Sun.
13
00:01:00,252 --> 00:01:02,352
What? I'm under arrest?
14
00:01:02,522 --> 00:01:06,193
You can keep quiet, hire a lawyer,
15
00:01:06,522 --> 00:01:10,392
and everything you say can be
used against you in court.
16
00:01:11,462 --> 00:01:12,532
Let go.
17
00:01:15,463 --> 00:01:16,862
What are you doing?
18
00:01:17,532 --> 00:01:19,773
Let's talk at the police station.
19
00:01:27,013 --> 00:01:28,573
Ji Hwan, you punk.
20
00:01:30,442 --> 00:01:31,683
Uncuff me this instant.
21
00:01:32,442 --> 00:01:34,153
Shall I get you locked up for defamation?
22
00:01:34,683 --> 00:01:35,683
Take him away.
23
00:01:36,252 --> 00:01:39,052
Let go of me. Let me go!
24
00:01:42,662 --> 00:01:45,862
Why not cooperate so the detectives
don't have a rough time?
25
00:01:46,362 --> 00:01:47,793
You just wait, Ji Hwan.
26
00:01:49,162 --> 00:01:50,433
You'll pay for this.
27
00:01:53,373 --> 00:01:54,373
Let go.
28
00:02:01,213 --> 00:02:03,782
What? Tae Hyung was arrested?
29
00:02:04,213 --> 00:02:05,782
Attempted murder of An Kyung Sun?
30
00:02:06,013 --> 00:02:08,383
What proof are you saying they found?
31
00:02:09,252 --> 00:02:11,183
Okay. I'll come over right away.
32
00:02:11,183 --> 00:02:13,023
Mr. Choi, get over there.
33
00:02:13,853 --> 00:02:14,922
Mr. Yang!
34
00:02:28,273 --> 00:02:32,442
You should've treated him nicer
when he was alive.
35
00:02:32,442 --> 00:02:35,373
Why are you calling for him
when he's dead and gone?
36
00:02:37,683 --> 00:02:42,553
I'm glad I sided with
the seolleongtang lawyer when I did.
37
00:02:42,722 --> 00:02:46,692
If I'd bet my only life on that woman,
38
00:02:46,692 --> 00:02:48,722
I could've lost everything.
39
00:02:55,662 --> 00:02:59,673
(CEO Woo Ji Hwan)
40
00:03:02,303 --> 00:03:05,502
There's only one way
to make that recording useless.
41
00:03:05,773 --> 00:03:08,072
I must put the blame on Yang Man Soo.
42
00:03:08,312 --> 00:03:11,843
So you left the watch
where you were sure it would be found?
43
00:03:11,843 --> 00:03:15,053
It belonged to his mom, so Ji Hwan
will recognize it right away.
44
00:03:15,412 --> 00:03:17,453
Once he takes it to the police...
45
00:03:17,453 --> 00:03:20,252
They'll conclude
dead Man Soo was the culprit.
46
00:03:20,252 --> 00:03:23,623
And they'll close An Kyung Sun's case.
47
00:03:24,322 --> 00:03:26,393
You were right.
48
00:03:26,393 --> 00:03:28,692
He'd set it all up.
49
00:03:28,863 --> 00:03:31,403
There's no way we got this so easily.
50
00:03:31,703 --> 00:03:33,032
What should we do now?
51
00:03:33,403 --> 00:03:36,403
He took such pain to set it up.
Let's do as he wishes.
52
00:03:38,243 --> 00:03:39,273
Let's hand this over.
53
00:03:41,873 --> 00:03:44,542
Then it'll look like
Yang Man Soo's the culprit.
54
00:03:45,683 --> 00:03:48,012
We must wipe off his prints first.
55
00:03:48,012 --> 00:03:50,282
- What?
- The smartwatch with no prints...
56
00:03:50,282 --> 00:03:53,623
left on it was found in Tae Hyung's room.
57
00:03:58,623 --> 00:04:01,662
And Tae Hyung's voice
is on this recording.
58
00:04:02,662 --> 00:04:05,732
- Right.
- If we submit these together,
59
00:04:06,132 --> 00:04:10,072
the police will name Tae Hyung
as their prime suspect.
60
00:04:10,643 --> 00:04:12,972
Tae Hyung will have definitely said...
61
00:04:13,113 --> 00:04:16,512
he helped cook and hand out
side dishes for the community.
62
00:04:19,583 --> 00:04:21,752
To overturn that alibi...
63
00:04:27,523 --> 00:04:28,722
Have you seen this before?
64
00:04:29,693 --> 00:04:34,032
It's the smartwatch your victim
An Kyung Sun was wearing that day.
65
00:04:35,563 --> 00:04:36,633
I have not...
66
00:04:37,662 --> 00:04:38,703
seen it.
67
00:04:40,573 --> 00:04:42,703
You must know if you run it for prints.
68
00:04:45,343 --> 00:04:47,872
Were my prints on it?
69
00:04:48,542 --> 00:04:51,943
No. We should've found something on it,
70
00:04:52,242 --> 00:04:53,982
but there was nothing.
71
00:04:55,213 --> 00:04:56,552
There were no prints?
72
00:04:57,383 --> 00:04:59,422
Yang Man Soo's prints were not on it?
73
00:05:00,093 --> 00:05:02,523
You were a prosecutor, so you must know.
74
00:05:03,222 --> 00:05:05,362
If something was wiped clean,
75
00:05:05,763 --> 00:05:09,463
it means someone actively tried
to tamper with evidence.
76
00:05:10,263 --> 00:05:11,362
So what?
77
00:05:12,333 --> 00:05:14,203
What does that have to do with me?
78
00:05:14,203 --> 00:05:16,903
This was found in your room.
79
00:05:17,503 --> 00:05:19,343
We can't say it has
nothing to do with you.
80
00:05:19,343 --> 00:05:20,643
What do you mean?
81
00:05:20,912 --> 00:05:23,313
Did you see someone find this in my room?
82
00:05:23,612 --> 00:05:25,042
How about this, then?
83
00:05:27,013 --> 00:05:30,682
An Kyung Sun had a pen-type
recorder on her person,
84
00:05:31,523 --> 00:05:33,753
and it recorded the scene of her accident.
85
00:05:39,662 --> 00:05:41,693
We meet again.
86
00:05:42,133 --> 00:05:45,662
It's you, isn't it?
87
00:05:45,903 --> 00:05:47,203
What?
88
00:05:51,102 --> 00:05:53,172
Doesn't that voice sound familiar?
89
00:05:55,672 --> 00:05:56,982
What are you insinuating?
90
00:05:58,083 --> 00:06:00,583
You talked quite a lot
during your campaign.
91
00:06:01,583 --> 00:06:03,122
We obtained those recordings...
92
00:06:03,682 --> 00:06:06,823
and compared them
to the voice on this recording.
93
00:06:07,122 --> 00:06:10,862
The likelihood that this voice
is yours is very high.
94
00:06:13,292 --> 00:06:14,693
"Very high?"
95
00:06:16,563 --> 00:06:20,032
That means it's not a 100-percent match.
96
00:06:24,443 --> 00:06:25,742
Back in May,
97
00:06:26,412 --> 00:06:29,643
I was so busy campaigning,
I barely got any sleep.
98
00:06:30,313 --> 00:06:31,843
Look up my schedule from back then.
99
00:06:32,742 --> 00:06:35,653
See what I was doing and where
at the time of this incident.
100
00:06:36,222 --> 00:06:37,383
You'll find out.
101
00:06:42,552 --> 00:06:44,763
Well, I'm not sure.
102
00:06:45,792 --> 00:06:49,763
I think we were together the whole day.
103
00:06:49,763 --> 00:06:51,503
Did he go somewhere in a hurry...
104
00:06:51,503 --> 00:06:53,972
or leave for a while
to go to the men's room?
105
00:06:53,972 --> 00:06:55,302
Do you not remember?
106
00:06:55,503 --> 00:06:56,703
The men's room?
107
00:06:57,403 --> 00:06:58,472
(Nam Tae Hyung)
108
00:06:58,472 --> 00:07:00,412
Mr. Nam.
109
00:07:00,773 --> 00:07:03,682
Sorry. I had an upset stomach.
110
00:07:03,912 --> 00:07:06,753
I thought he'd sneaked off
for a break to escape the hard work...
111
00:07:06,753 --> 00:07:09,013
and come back blaming an upset stomach.
112
00:07:09,013 --> 00:07:12,523
The police will ask you to come in
to answer some questions.
113
00:07:12,823 --> 00:07:14,693
- Me?
- Go to the police station...
114
00:07:14,922 --> 00:07:17,422
and just tell them what you told me.
115
00:07:30,372 --> 00:07:34,672
We confirmed you made side dishes
for your constituency that day.
116
00:07:37,742 --> 00:07:39,542
Aren't we done, then?
117
00:07:40,083 --> 00:07:41,352
The thing is,
118
00:07:42,852 --> 00:07:45,953
we checked photos taken that day
and you were missing for two hours.
119
00:07:46,953 --> 00:07:48,122
Two hours...
120
00:07:48,552 --> 00:07:52,162
is enough time to make
a return trip to Wupyeong where...
121
00:07:52,463 --> 00:07:54,263
Will you quit with the nonsense?
122
00:07:55,333 --> 00:07:57,162
During those two hours,
123
00:07:57,602 --> 00:08:00,203
can someone vouch for you...
124
00:08:00,633 --> 00:08:02,372
that you were at the charity event?
125
00:08:02,372 --> 00:08:03,443
Yes, of course.
126
00:08:03,903 --> 00:08:07,412
My aide was with me all day every day.
127
00:08:07,843 --> 00:08:09,412
You can talk to him.
128
00:08:20,622 --> 00:08:22,852
I'm on the way to the police station.
129
00:08:23,263 --> 00:08:24,792
Who is Jung Hyun Chul?
130
00:08:25,422 --> 00:08:26,593
What about him?
131
00:08:26,593 --> 00:08:29,703
The police will summon him
to confirm Mr. Nam's alibi.
132
00:08:29,703 --> 00:08:31,232
Jung Hyun Chul?
133
00:09:02,632 --> 00:09:03,803
Do you remember?
134
00:09:04,203 --> 00:09:08,173
You clearly told me
Tae Hyung was hard at work.
135
00:09:17,843 --> 00:09:18,913
Ms. Ham.
136
00:09:18,913 --> 00:09:21,352
Why are you so hard to reach?
Where's Tae Hyung?
137
00:09:22,982 --> 00:09:25,683
He's at the community center
making side dishes.
138
00:09:25,683 --> 00:09:26,722
Are you sure?
139
00:09:28,193 --> 00:09:30,593
Yes, I'm sure. He's making food.
140
00:09:32,963 --> 00:09:35,333
All you have to do is go to the police...
141
00:09:35,333 --> 00:09:37,902
and tell them what you told me.
142
00:09:38,663 --> 00:09:39,833
The thing is,
143
00:09:41,333 --> 00:09:42,933
I thought about it,
144
00:09:43,443 --> 00:09:46,443
and I think he slipped away for a while.
145
00:09:46,913 --> 00:09:48,612
- Do you?
- Yes.
146
00:09:48,612 --> 00:09:52,183
He was away for about two or three hours.
147
00:09:53,583 --> 00:09:54,852
What should we do, then?
148
00:09:55,413 --> 00:09:58,323
I think that if Mr. Nam was innocent...
149
00:09:58,323 --> 00:10:01,323
Exactly.
So that he can maintain he's innocent,
150
00:10:01,323 --> 00:10:03,722
don't you think you should help?
151
00:10:06,433 --> 00:10:07,663
I should,
152
00:10:08,632 --> 00:10:10,803
but I can't lie in the process.
153
00:10:10,803 --> 00:10:13,573
Don't you have two kids? A boy and a girl?
154
00:10:15,772 --> 00:10:17,203
They go to...
155
00:10:17,203 --> 00:10:20,413
Gangyong Middle school
and Hwase High School, right?
156
00:10:45,262 --> 00:10:48,433
I'm Song Guk Hyun,
the executor of Yang Man Soo's will.
157
00:10:50,742 --> 00:10:53,972
These are his life insurance policies
and the key to his personal safe.
158
00:10:54,313 --> 00:10:56,943
He asked these to be passed to you
in the event of his death.
159
00:11:32,382 --> 00:11:34,413
(Bank passbooks)
160
00:12:14,152 --> 00:12:15,823
If I could open a small flower shop...
161
00:12:16,193 --> 00:12:18,193
and live with Tae Hee...
162
00:12:28,272 --> 00:12:30,002
When did he take these?
163
00:12:58,862 --> 00:13:00,232
Hello.
164
00:13:00,933 --> 00:13:03,443
Hi. How is Sol doing?
165
00:13:04,272 --> 00:13:07,242
Her blood is slow to clot,
so she was given...
166
00:13:07,742 --> 00:13:09,872
a plasma infusion
and she just fell asleep.
167
00:13:10,183 --> 00:13:11,443
I see.
168
00:13:11,642 --> 00:13:13,512
She needs to eat,
169
00:13:13,512 --> 00:13:15,612
but I'm worried she lost her appetite.
170
00:13:17,022 --> 00:13:19,283
How did things go on your end?
171
00:13:19,482 --> 00:13:21,553
I handed over the evidence...
172
00:13:21,553 --> 00:13:23,862
and Tae Hyung was arrested.
173
00:13:25,693 --> 00:13:29,063
Your finding my mom's smartwatch
was a huge help.
174
00:13:29,063 --> 00:13:30,132
Thanks, Ju Hong.
175
00:13:30,433 --> 00:13:33,163
Don't thank me. I'm glad I could help.
176
00:13:34,272 --> 00:13:37,703
My dad must feel
a bit better wherever he is now.
177
00:13:37,703 --> 00:13:40,642
You can stop feeling guilty now.
178
00:13:41,112 --> 00:13:43,283
If you really care for your dad,
179
00:13:43,642 --> 00:13:47,152
I'd like you to think only of yourself
when you make decisions now.
180
00:13:49,053 --> 00:13:51,453
- Okay.
- Don't you think...
181
00:13:51,852 --> 00:13:53,923
your father would want you...
182
00:13:54,553 --> 00:13:56,963
to think of and care only for yourself?
183
00:14:07,632 --> 00:14:08,703
Hi, Mom.
184
00:14:08,872 --> 00:14:10,803
What's going on, Ju Hong?
185
00:14:10,803 --> 00:14:13,443
What? What do you mean?
186
00:14:13,443 --> 00:14:17,783
Why did your dad text Ji Hwan
that he was sorry so many times?
187
00:14:17,982 --> 00:14:20,553
All the texts he sent before he died...
188
00:14:20,913 --> 00:14:24,252
said he deserves to die for what he did
and asks for forgiveness.
189
00:14:24,823 --> 00:14:27,022
Do you know what this is about?
190
00:14:28,823 --> 00:14:30,362
Why can't you answer?
191
00:14:30,362 --> 00:14:32,622
What did your dad do to Ji Hwan...
192
00:14:32,622 --> 00:14:34,862
that he said he thought
he should die for it?
193
00:14:38,632 --> 00:14:41,502
Hey. You're awake, Sol.
194
00:14:41,502 --> 00:14:43,673
Did you come back
when you were busy with work?
195
00:14:43,673 --> 00:14:45,303
I should, however busy I am.
196
00:14:45,303 --> 00:14:47,272
You're my first priority.
197
00:14:49,142 --> 00:14:52,043
Why? Do you want something? Water?
198
00:14:52,443 --> 00:14:54,453
- No.
- Do you feel hungry?
199
00:14:54,453 --> 00:14:56,583
Shall I get you something to eat?
200
00:14:57,183 --> 00:14:58,323
I'm sorry.
201
00:15:00,693 --> 00:15:02,423
I'm sorry I'm always sick.
202
00:15:02,693 --> 00:15:05,663
Why would you say that?
Why would you feel sorry?
203
00:15:05,663 --> 00:15:07,333
I'm tiring you out.
204
00:15:07,392 --> 00:15:11,502
Sol, I'm not tired at all.
This isn't hard on me.
205
00:15:11,502 --> 00:15:15,203
Still, I'm not even your real daughter.
206
00:15:20,313 --> 00:15:21,313
Sol.
207
00:15:22,872 --> 00:15:26,543
I feel so upset and hurt
when you say that.
208
00:15:26,813 --> 00:15:29,413
I couldn't have lasted a day without you.
209
00:15:31,453 --> 00:15:35,593
Do you remember years ago
when I looked everywhere for Grandma?
210
00:15:38,492 --> 00:15:41,563
I went to faraway places to find her,
211
00:15:41,563 --> 00:15:45,262
and I felt so discouraged
when I found out it wasn't her.
212
00:15:45,963 --> 00:15:47,602
When I got home in that state,
213
00:15:47,933 --> 00:15:50,242
you were an incredible comfort to me.
214
00:15:51,502 --> 00:15:53,203
You told me to cheer up.
215
00:15:54,443 --> 00:15:58,413
You said that if I kept looking,
I'd find her one day.
216
00:15:58,742 --> 00:16:00,313
It's only natural I said that.
217
00:16:00,882 --> 00:16:02,413
You were struggling.
218
00:16:02,413 --> 00:16:05,122
No, Sol. That's not natural or obvious.
219
00:16:05,953 --> 00:16:09,553
Who did I have to comfort me but you?
220
00:16:11,463 --> 00:16:13,093
You may be sick,
221
00:16:13,833 --> 00:16:16,163
but you're strong
and you're fighting the illness.
222
00:16:17,732 --> 00:16:19,533
I'm so grateful.
223
00:16:20,433 --> 00:16:24,043
Then can I go on being your daughter?
224
00:16:24,043 --> 00:16:26,203
Yes, of course you can.
225
00:16:26,303 --> 00:16:30,413
You are my daughter.
Who else's daughter could you be?
226
00:16:38,222 --> 00:16:40,083
Mr. Choi the lawyer must've called Mom.
227
00:16:40,423 --> 00:16:42,392
She'll have gotten to Mr. Jung.
228
00:16:56,372 --> 00:16:59,703
The voice comparison
isn't a 100-percent match...
229
00:16:59,703 --> 00:17:02,673
and my alibi is so clear and air-tight.
230
00:17:04,183 --> 00:17:05,882
How did you get an arrest warrant?
231
00:17:08,453 --> 00:17:11,982
It's obvious. There's no way
you got an arrest warrant.
232
00:17:14,192 --> 00:17:17,493
It looks like we just wasted our time.
233
00:17:23,392 --> 00:17:25,202
Don't go too far.
234
00:17:26,132 --> 00:17:27,702
You'll be brought in again.
235
00:17:28,372 --> 00:17:29,432
I doubt that.
236
00:17:30,202 --> 00:17:33,942
I don't think we'll ever meet again.
237
00:17:50,892 --> 00:17:52,723
He looked like he got the message.
238
00:17:52,723 --> 00:17:55,362
I guess Mr. Jung said the right thing.
239
00:17:55,862 --> 00:17:57,733
Are you sure it'll be okay?
240
00:17:59,162 --> 00:18:01,402
If Ji Hwan gets persuasive,
241
00:18:01,602 --> 00:18:04,743
he's the type who can confess
that you threatened him.
242
00:18:04,843 --> 00:18:06,442
What's there to confess?
243
00:18:06,442 --> 00:18:08,313
There will be no problem.
244
00:18:09,712 --> 00:18:13,682
No one can ignore
a possible threat to their kids.
245
00:18:14,152 --> 00:18:15,983
Ji Hwan can say what he wants.
246
00:18:16,083 --> 00:18:18,952
Mr. Jung won't say a word. Don't worry.
247
00:18:26,023 --> 00:18:29,662
Did you meet Ms. Ham
before heading to the police station?
248
00:18:29,793 --> 00:18:31,003
No.
249
00:18:31,662 --> 00:18:35,503
I just did some pondering on my own,
250
00:18:36,273 --> 00:18:39,503
and I think it's possible
Mr. Nam didn't leave the center...
251
00:18:40,513 --> 00:18:41,642
for that long.
252
00:18:47,112 --> 00:18:48,283
Thanks for waiting.
253
00:18:49,382 --> 00:18:52,622
Not at all.
Thank you for sparing me your time.
254
00:18:53,892 --> 00:18:56,122
I'll sell all my shares for cash...
255
00:18:56,793 --> 00:18:58,523
to cause WIDE's shares to plummet.
256
00:18:58,922 --> 00:19:01,493
I can't bear to see Ji Hwan do well.
257
00:19:01,862 --> 00:19:03,362
I'll bring him down somehow.
258
00:19:03,362 --> 00:19:05,063
That's the spirit.
259
00:19:05,432 --> 00:19:08,932
He got me arrested
and investigated and then you.
260
00:19:09,233 --> 00:19:12,372
He seems to have a death wish,
so we must grant it to him.
261
00:19:13,003 --> 00:19:16,573
I'm working on buying a building
for An Kyung Sun with WIDE's funds.
262
00:19:16,712 --> 00:19:18,543
On paper, the buyer will be Ji Hwan.
263
00:19:18,543 --> 00:19:21,852
Will you make it look like he embezzled?
264
00:19:22,013 --> 00:19:23,583
"A new CEO buys his mother..."
265
00:19:23,583 --> 00:19:26,023
"a building with company funds
right after..."
266
00:19:26,023 --> 00:19:29,152
"the extraordinary shareholder meeting."
How does that sound?
267
00:19:29,553 --> 00:19:31,063
At the upcoming
regular shareholder meeting,
268
00:19:31,593 --> 00:19:34,132
wouldn't it be enough to get him fired?
269
00:19:38,462 --> 00:19:41,833
Hello, sir. How come
you haven't called in so long?
270
00:19:43,132 --> 00:19:44,172
What?
271
00:19:45,243 --> 00:19:48,712
What do you mean you won't extend
the deadline to pay back the loans?
272
00:19:52,243 --> 00:19:54,783
What problem with my credit?
273
00:19:54,783 --> 00:19:57,622
You stepped down as CEO
in scandalous circumstances,
274
00:19:57,622 --> 00:20:00,652
and recently police
investigated you for embezzlement.
275
00:20:00,652 --> 00:20:03,422
What does that have to do with the loans?
276
00:20:03,422 --> 00:20:05,263
You're being unreasonable.
277
00:20:05,593 --> 00:20:07,533
Hello? Sir?
278
00:20:15,372 --> 00:20:16,833
Thank you, sir.
279
00:20:16,833 --> 00:20:18,843
I almost gave her an extension.
280
00:20:18,843 --> 00:20:21,473
Thank you for saving my bank
by sharing the information.
281
00:20:21,473 --> 00:20:22,672
Not at all.
282
00:20:23,013 --> 00:20:26,543
I believe Ms. Ham has multiple loans
that must soon be repaid.
283
00:20:26,642 --> 00:20:30,523
We'll inform her no extension
will be given and she must repay all.
284
00:20:31,382 --> 00:20:33,122
That's only right.
285
00:20:36,452 --> 00:20:38,192
How will you repay all that?
286
00:20:38,962 --> 00:20:41,093
We have so many problems
and now the loans too?
287
00:20:41,093 --> 00:20:42,793
What is this mess?
288
00:20:42,793 --> 00:20:45,462
Be quiet. I'll take care of it.
Don't you worry.
289
00:20:45,563 --> 00:20:49,533
You'd better not just talk.
Take care of it.
290
00:20:51,043 --> 00:20:52,602
Where are you going?
291
00:20:53,142 --> 00:20:55,543
To get Grandpa under control.
292
00:20:55,912 --> 00:20:58,513
Who knows how things will end?
I need to find a way out!
293
00:21:02,983 --> 00:21:04,553
What a punk.
294
00:21:05,682 --> 00:21:06,952
Darn it.
295
00:21:08,023 --> 00:21:09,023
For real?
296
00:21:09,692 --> 00:21:12,362
Ham Sook Jin got to Jung Hyun Chul too?
297
00:21:13,263 --> 00:21:16,192
I thought we'd be done
when I heard Tae Hyung was arrested.
298
00:21:16,293 --> 00:21:17,503
What now?
299
00:21:17,702 --> 00:21:20,602
Tae Hyung will do his best
to wriggle his way out.
300
00:21:20,602 --> 00:21:21,872
I think...
301
00:21:22,803 --> 00:21:25,803
we need to watch where he goes 24-7.
302
00:21:26,172 --> 00:21:28,343
In case he goes abroad?
303
00:21:28,343 --> 00:21:30,372
The police will have put out a travel ban,
304
00:21:30,372 --> 00:21:32,212
but we don't know what he'll do.
305
00:21:32,212 --> 00:21:35,513
Okay. I'll watch him
so he can't go anywhere.
306
00:22:02,642 --> 00:22:03,712
Tae Hee.
307
00:22:08,083 --> 00:22:09,283
What are you doing?
308
00:22:13,182 --> 00:22:17,362
Mr. Yang said something before he died.
309
00:22:22,132 --> 00:22:24,733
I think he left evidence in this room.
310
00:22:27,773 --> 00:22:28,803
Evidence?
311
00:22:28,803 --> 00:22:29,833
Evidence?
312
00:22:31,642 --> 00:22:34,412
Mr. Yang left evidence behind?
313
00:22:35,672 --> 00:22:36,672
Yes.
314
00:22:37,142 --> 00:22:38,243
Woo Ji Hwan.
315
00:22:41,652 --> 00:22:42,682
Evidence.
316
00:22:43,513 --> 00:22:44,553
What?
317
00:22:45,352 --> 00:22:46,452
My room.
318
00:22:50,122 --> 00:22:51,422
Be happy.
319
00:22:51,422 --> 00:22:54,293
Mr. Yang.
320
00:22:55,033 --> 00:22:57,362
No, you can't.
321
00:22:57,362 --> 00:22:59,102
Mr. Yang.
322
00:23:00,973 --> 00:23:03,672
Don't. Don't do this.
323
00:23:03,803 --> 00:23:06,543
Did he really say that?
324
00:23:07,102 --> 00:23:08,172
Yes.
325
00:23:09,043 --> 00:23:11,642
He said your name and then "evidence."
326
00:23:12,682 --> 00:23:15,483
I think he wanted you to have it,
327
00:23:15,483 --> 00:23:16,813
so I was looking.
328
00:23:20,723 --> 00:23:23,862
I scanned the room, but nothing stood out.
329
00:23:23,862 --> 00:23:25,122
You should look too.
330
00:23:25,493 --> 00:23:27,993
- I'll check the basement.
- The basement?
331
00:23:27,993 --> 00:23:30,233
He left some stuff there too.
332
00:23:30,233 --> 00:23:32,063
Okay. Take a look for me.
333
00:23:42,712 --> 00:23:46,642
There's evidence for Ji Hwan
in Mr. Yang's room?
334
00:23:47,352 --> 00:23:49,283
What did that fool leave behind?
335
00:23:51,152 --> 00:23:53,783
It'll be over for me
if he finds something.
336
00:24:32,763 --> 00:24:33,793
A CD?
337
00:24:37,462 --> 00:24:39,862
Why was this between the books?
338
00:25:05,823 --> 00:25:08,063
What's that? Did he find it already?
339
00:25:09,362 --> 00:25:11,063
If that's really evidence,
340
00:25:11,662 --> 00:25:13,333
I need to get it before he checks it out.
341
00:25:24,513 --> 00:25:26,083
My drawing.
342
00:25:26,912 --> 00:25:29,053
My drawing. Mister...
343
00:25:30,382 --> 00:25:31,652
Go and find it.
344
00:25:32,483 --> 00:25:34,952
If you find it, I'll take you to Chan Woo.
345
00:25:36,593 --> 00:25:38,422
Chan Woo?
346
00:25:38,523 --> 00:25:41,462
Yes. Go, find it, quick.
347
00:25:51,473 --> 00:25:53,642
Mom!
348
00:25:55,642 --> 00:25:57,313
What's that noise?
349
00:25:57,983 --> 00:25:59,543
Did your mom leave on her own?
350
00:25:59,543 --> 00:26:02,382
Yes, I think so. I'll go look for her.
351
00:26:03,083 --> 00:26:04,152
Oh, dear.
352
00:26:16,233 --> 00:26:19,362
Perfect. He hasn't seen anything yet.
353
00:26:38,422 --> 00:26:40,083
Wait. This isn't evidence.
354
00:26:41,023 --> 00:26:42,293
Is this not it?
355
00:27:01,543 --> 00:27:04,212
You took it,
not knowing it's a fake, Tae Hyung.
356
00:27:05,283 --> 00:27:06,942
I wouldn't let you...
357
00:27:07,852 --> 00:27:09,753
take something so valuable.
358
00:27:54,132 --> 00:27:55,993
Nam Tae Hyung, Ham Sook Jin.
359
00:27:57,063 --> 00:27:59,702
Watch what I do from now on.
360
00:28:01,233 --> 00:28:03,672
You'll wish to be punished
in the fiery pit instead.
361
00:28:31,803 --> 00:28:33,962
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
25984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.