Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,176 --> 00:00:12,336
(Episode 119)
2
00:00:14,045 --> 00:00:15,245
He's in a bad way.
3
00:00:15,245 --> 00:00:17,815
BP and pulse are dropping and
he's bleeding from his head and stomach.
4
00:00:18,246 --> 00:00:19,815
Let's get his vitals
and stop the bleeding.
5
00:00:19,815 --> 00:00:20,916
I'll get things ready.
6
00:00:26,955 --> 00:00:29,385
You must save him, Ju Hong. You must.
7
00:00:29,896 --> 00:00:32,396
Call Neurosurgery.
He might need surgery first.
8
00:00:32,396 --> 00:00:33,466
Okay.
9
00:00:33,795 --> 00:00:36,436
He can't die. You must save him.
10
00:00:36,436 --> 00:00:39,605
That's a given.
I'll do my best, so calm down.
11
00:00:39,936 --> 00:00:42,735
This happened because of me.
He was trying to save me.
12
00:00:44,106 --> 00:00:46,475
- I think she should wait outside.
- Okay.
13
00:00:47,246 --> 00:00:49,176
No. I want to stay here.
14
00:00:49,646 --> 00:00:50,845
I'll stay here.
15
00:01:00,055 --> 00:01:03,095
(Management and Planning Director
Nam Tae Hyung)
16
00:01:09,695 --> 00:01:12,765
- The person you...
- Did he go to the police or not?
17
00:01:15,605 --> 00:01:17,406
What happened to Tae Hee?
18
00:01:18,835 --> 00:01:21,846
Why did you involve Mr. Oh
without talking to me?
19
00:01:22,816 --> 00:01:24,245
Don't you see why?
20
00:01:24,415 --> 00:01:26,715
However rushed you may feel,
there's always a process.
21
00:01:26,715 --> 00:01:29,215
You saw the detective
barge into my office.
22
00:01:29,616 --> 00:01:32,256
How can I care about a process
when the police suspect me?
23
00:01:32,385 --> 00:01:36,355
That's why you should've come up
with a plan to divert their suspicion.
24
00:01:36,956 --> 00:01:38,126
What plan?
25
00:01:38,256 --> 00:01:40,165
Anyone would suspect me.
26
00:01:40,596 --> 00:01:44,495
I'm the natural prime suspect
in Min Young's death.
27
00:01:44,495 --> 00:01:46,866
What if someone saw Mr. Yang at the scene?
28
00:01:48,435 --> 00:01:50,275
- What?
- What if there's a witness...
29
00:01:50,275 --> 00:01:52,846
who read the article
that jogged their memory?
30
00:01:54,075 --> 00:01:55,275
What do you mean?
31
00:01:55,445 --> 00:01:57,676
All we have to do is find a fake witness.
32
00:01:57,676 --> 00:01:59,616
That would've changed everything.
33
00:01:59,616 --> 00:02:01,185
I had everything worked out.
34
00:02:01,185 --> 00:02:04,016
Why did you mess things up
when you had an easy way out?
35
00:02:04,415 --> 00:02:05,585
Jeez.
36
00:02:08,156 --> 00:02:09,656
Mr. Oh. How did it go?
37
00:02:11,355 --> 00:02:13,825
What? An accident?
38
00:02:16,536 --> 00:02:18,866
Who got hurt and how badly?
39
00:02:19,636 --> 00:02:21,535
His BP and pulse aren't the problems.
40
00:02:21,805 --> 00:02:23,505
His skull and organs are badly damaged.
41
00:02:24,305 --> 00:02:25,505
We can't stop the bleeding.
42
00:02:26,505 --> 00:02:28,845
What about surgery? Can you not operate?
43
00:02:29,405 --> 00:02:30,875
That just got called off.
44
00:02:31,516 --> 00:02:33,046
Mr. Yang's in no condition...
45
00:02:33,685 --> 00:02:36,085
to survive general anesthesia.
46
00:02:38,116 --> 00:02:39,555
There's nothing you can do?
47
00:02:42,585 --> 00:02:45,595
I think it looks like he will pass away.
48
00:02:45,755 --> 00:02:46,926
What do you mean?
49
00:02:49,696 --> 00:02:51,965
Say that again. He'll what?
50
00:02:53,035 --> 00:02:54,935
His doctor will explain.
51
00:02:55,565 --> 00:02:56,905
Go and be with him.
52
00:02:56,976 --> 00:02:58,375
You should be in there.
53
00:02:58,636 --> 00:03:02,275
What are you doing out here
when you should be saving him?
54
00:03:04,315 --> 00:03:07,116
- Are you doing this to get revenge?
- Tae Hee.
55
00:03:07,116 --> 00:03:09,416
Are you out here on purpose
because Mr. Yang...
56
00:03:09,416 --> 00:03:11,215
didn't report your father's accident?
57
00:03:11,215 --> 00:03:13,185
Are you doing this to make me suffer?
58
00:03:13,185 --> 00:03:15,326
Go inside. There's no time.
59
00:03:15,326 --> 00:03:18,155
You go inside. Go and save him!
60
00:03:18,796 --> 00:03:20,065
Calm down.
61
00:03:20,196 --> 00:03:21,796
She's lying.
62
00:03:21,796 --> 00:03:24,035
The other doctor said they could operate.
63
00:03:24,035 --> 00:03:25,636
I heard him say so!
64
00:03:31,275 --> 00:03:34,206
(Seohyun University Hospital)
65
00:03:36,206 --> 00:03:37,516
Why did you interfere?
66
00:03:40,116 --> 00:03:41,486
Did I ask you to?
67
00:03:43,555 --> 00:03:44,956
Why did you jump in?
68
00:03:50,196 --> 00:03:51,655
Wake up.
69
00:03:53,766 --> 00:03:55,766
You can't do this to me.
70
00:03:57,266 --> 00:03:59,736
If you die now, what will that do to me?
71
00:04:03,076 --> 00:04:06,946
Must I live with the guilt
that you died saving me?
72
00:04:09,076 --> 00:04:10,275
Is that what you want?
73
00:04:12,916 --> 00:04:14,315
If not, wake up.
74
00:04:15,085 --> 00:04:16,486
Open your eyes.
75
00:04:22,386 --> 00:04:23,495
Do you see me?
76
00:04:24,396 --> 00:04:25,796
Do you recognize me?
77
00:04:35,205 --> 00:04:36,205
I'm...
78
00:04:38,705 --> 00:04:40,276
I'm glad you're okay.
79
00:04:40,375 --> 00:04:42,846
How can you be glad I'm okay?
80
00:04:42,846 --> 00:04:45,176
You're at death's door.
81
00:04:59,726 --> 00:05:00,825
I'm sorry.
82
00:05:00,825 --> 00:05:04,195
What? What are you sorry about?
83
00:05:07,635 --> 00:05:08,966
I won't forgive you if you die.
84
00:05:09,466 --> 00:05:10,906
I won't ever.
85
00:05:12,575 --> 00:05:13,875
So live.
86
00:05:15,445 --> 00:05:18,916
Please, just live. Survive.
87
00:05:21,286 --> 00:05:22,986
Fight to the death to live.
88
00:05:29,825 --> 00:05:32,555
What is it? Stay with me.
89
00:05:34,625 --> 00:05:36,796
No, don't do this.
90
00:05:37,036 --> 00:05:38,666
Don't do this. You can't.
91
00:05:39,265 --> 00:05:43,106
Help! This guy here... He needs help!
92
00:05:43,106 --> 00:05:45,536
Help. Save him.
93
00:05:48,276 --> 00:05:49,346
Mr. Yang.
94
00:05:51,315 --> 00:05:52,776
Mr. Yang.
95
00:05:53,846 --> 00:05:55,716
Shouldn't we go to the hospital?
96
00:05:56,086 --> 00:05:57,455
And do what?
97
00:05:57,856 --> 00:05:59,755
See how Mr. Yang is.
98
00:05:59,786 --> 00:06:02,255
How will you explain
how you heard of the accident?
99
00:06:02,255 --> 00:06:04,156
Do you want everyone to know
it was your idea?
100
00:06:04,255 --> 00:06:07,096
Why did stupid Tae Hee
jump out of the car?
101
00:06:10,195 --> 00:06:11,635
What happened?
102
00:06:13,536 --> 00:06:14,536
What?
103
00:06:15,765 --> 00:06:17,375
What did you just say?
104
00:06:18,375 --> 00:06:19,406
What happened?
105
00:06:21,005 --> 00:06:25,515
September 30, 2022, 11:35 p.m.
106
00:06:27,745 --> 00:06:30,916
Yang Man Soo is deceased.
107
00:06:46,435 --> 00:06:50,476
Why are you doing this to me?
108
00:06:56,305 --> 00:06:59,315
You can't leave me.
109
00:06:59,815 --> 00:07:01,986
Get up!
110
00:07:18,265 --> 00:07:19,765
No.
111
00:07:20,135 --> 00:07:21,906
Don't do this.
112
00:07:23,005 --> 00:07:24,635
Wake up.
113
00:07:27,606 --> 00:07:29,346
Don't do this.
114
00:07:40,356 --> 00:07:44,395
Yang Man Soo saved Tae Hee and then died.
115
00:07:45,695 --> 00:07:47,466
A father did his duty.
116
00:07:51,635 --> 00:07:52,765
So,
117
00:07:53,836 --> 00:07:56,635
how do I get him
to pay for betraying me...
118
00:07:57,336 --> 00:07:59,106
by dying first?
119
00:08:00,676 --> 00:08:02,776
(Deceased, Yang Man Soo)
120
00:08:14,856 --> 00:08:17,226
You have no one to mourn you.
121
00:08:18,796 --> 00:08:20,226
Not even one friend.
122
00:08:21,526 --> 00:08:23,765
Why did you live that kind of life?
123
00:08:25,296 --> 00:08:27,406
To you, was I...
124
00:08:28,135 --> 00:08:30,635
that worthwhile?
125
00:08:34,875 --> 00:08:36,476
What happened?
126
00:08:37,176 --> 00:08:38,416
Grandfather.
127
00:08:39,216 --> 00:08:44,285
How did Man Soo die so suddenly?
128
00:08:44,755 --> 00:08:45,816
Goodness.
129
00:08:55,525 --> 00:08:59,066
Man Soo, what happened?
130
00:08:59,795 --> 00:09:03,436
What are you doing there?
131
00:09:06,436 --> 00:09:07,476
Man Soo.
132
00:09:09,275 --> 00:09:13,216
What should I do about poor old you?
133
00:09:30,736 --> 00:09:33,405
Once the market closes
and the announcement is made,
134
00:09:33,535 --> 00:09:35,966
that is when it begins for real.
135
00:09:36,505 --> 00:09:39,505
I can't wait to see
what the media will say.
136
00:09:39,505 --> 00:09:43,076
There will be some confusion
when the merger happens,
137
00:09:43,375 --> 00:09:47,045
but I'll do my best to get things settled
as soon as possible.
138
00:09:47,045 --> 00:09:49,415
You made WIDE what it is right now.
139
00:09:49,415 --> 00:09:53,425
I trust you'll work with my team
to move things in the right direction.
140
00:09:54,385 --> 00:09:57,326
I guess our food is ready.
141
00:10:05,665 --> 00:10:08,736
It's a bit too early to celebrate.
142
00:10:09,566 --> 00:10:11,905
- What?
- What are you doing here?
143
00:10:11,905 --> 00:10:15,275
How could I not come
and miss witnessing this sight?
144
00:10:18,675 --> 00:10:19,976
I'll introduce myself.
145
00:10:20,245 --> 00:10:23,515
I'm the new CEO of WIDE, Woo Ji Hwan.
146
00:10:24,285 --> 00:10:26,515
Who are you doing business with...
147
00:10:26,726 --> 00:10:28,686
when I'm the CEO?
148
00:10:29,385 --> 00:10:32,155
Where are your manners?
Leave this instant.
149
00:10:32,155 --> 00:10:35,395
Ms. Ham, I see your idea
is to hand over your 50 percent...
150
00:10:35,395 --> 00:10:38,295
of WIDE shares to Youngin Construction
to make me powerless.
151
00:10:38,295 --> 00:10:41,706
I'm so sorry to disappoint you.
152
00:10:53,145 --> 00:10:57,056
I currently am in charge
of 63 percent of the company.
153
00:10:59,415 --> 00:11:01,956
I got to explain my plan
to the shareholders...
154
00:11:01,956 --> 00:11:04,925
and re-evaluate WIDE's values.
155
00:11:04,925 --> 00:11:07,625
In the process, Director Bae...
156
00:11:07,995 --> 00:11:12,495
and A Market's successor
Annie Brown decided to vote...
157
00:11:14,165 --> 00:11:15,736
to keep WIDE as is.
158
00:11:17,976 --> 00:11:20,775
That alone was a great boost for me,
159
00:11:20,775 --> 00:11:23,816
but right before I got here,
Ms. Nam Tae Hee called...
160
00:11:23,816 --> 00:11:27,116
to say she would give me
power of attorney...
161
00:11:27,116 --> 00:11:29,045
to her nine percent of the company.
162
00:11:29,216 --> 00:11:30,515
Is it true that...
163
00:11:30,686 --> 00:11:33,755
Annie Brown and Nam Tae Hee
are not on your side?
164
00:11:35,086 --> 00:11:38,925
No, sir, give me a while
to sort all this out.
165
00:11:39,956 --> 00:11:44,366
How dare you barge in
and talk such nonsense?
166
00:11:45,236 --> 00:11:46,495
What do you say?
167
00:11:46,905 --> 00:11:50,206
Along with Director Nam Tae Hyung...
168
00:11:50,206 --> 00:11:52,206
who's suspected of being connected...
169
00:11:52,535 --> 00:11:55,005
to all sorts of crimes and scandals,
170
00:11:55,275 --> 00:11:59,515
will you continue with
this risky deal, or will you stop now?
171
00:12:00,045 --> 00:12:03,885
Sir, how about we go somewhere else
to talk this out?
172
00:12:03,885 --> 00:12:06,616
I asked you outright.
173
00:12:07,226 --> 00:12:09,826
How could you lie
without batting an eyelid?
174
00:12:09,826 --> 00:12:11,956
No, sir, it's not like that.
175
00:12:11,956 --> 00:12:13,966
I can explain everything.
176
00:12:13,966 --> 00:12:16,895
It's too late. This merger is off.
177
00:12:18,596 --> 00:12:19,696
If you leave now,
178
00:12:20,535 --> 00:12:22,836
you won't get another chance.
179
00:12:23,035 --> 00:12:25,976
You're making a huge mistake.
180
00:12:25,976 --> 00:12:28,775
You're the ones to ruin the deal
and you're threatening me?
181
00:12:30,245 --> 00:12:34,015
- Sir.
- Be glad I won't sue for damages!
182
00:12:35,686 --> 00:12:36,686
But...
183
00:12:58,405 --> 00:12:59,535
Director Yoo.
184
00:13:00,275 --> 00:13:01,375
It went great.
185
00:13:01,905 --> 00:13:04,375
Not at all. Thanks for your help.
186
00:13:04,446 --> 00:13:07,145
Sure. I'll report to the chairman.
187
00:13:07,846 --> 00:13:10,385
Very well. I'll see you at work.
188
00:13:11,056 --> 00:13:12,056
Bye.
189
00:13:15,726 --> 00:13:18,596
How dare you?
You dare show up and ruin it for us?
190
00:13:18,596 --> 00:13:19,755
What about you?
191
00:13:20,326 --> 00:13:23,125
Who do you think you are
that you try to sell Grandpa's company?
192
00:13:23,125 --> 00:13:24,765
You're not even his grandson.
193
00:13:25,665 --> 00:13:27,535
What did you just say?
194
00:13:30,375 --> 00:13:31,675
Am I wrong?
195
00:13:33,905 --> 00:13:35,005
Shut your mouth.
196
00:13:36,946 --> 00:13:40,846
You dare set fire to my path?
197
00:13:41,446 --> 00:13:44,755
You act so proud and dignified
when you were caught stealing.
198
00:13:45,415 --> 00:13:48,385
That is so like you.
199
00:13:48,655 --> 00:13:52,425
Do not act as if you did something great.
200
00:13:52,995 --> 00:13:56,466
I will see to it that
you're left with nothing in your hand.
201
00:13:58,696 --> 00:14:00,196
A man is dead.
202
00:14:02,505 --> 00:14:05,505
Because of you two.
203
00:14:05,675 --> 00:14:09,346
That was because of us?
What a dangerous accusation.
204
00:14:09,346 --> 00:14:13,415
The man who served you
for over 30 years just died,
205
00:14:13,645 --> 00:14:15,785
and you didn't come to show your respects.
206
00:14:15,785 --> 00:14:18,415
That only strengthened my resolve.
207
00:14:19,356 --> 00:14:21,155
I will never...
208
00:14:22,056 --> 00:14:24,995
show you any mercy.
209
00:14:25,056 --> 00:14:27,925
- Watch what you say.
- The crimes you committed.
210
00:14:27,925 --> 00:14:31,665
Do not think Mr. Yang
will pay for them in death.
211
00:14:31,995 --> 00:14:35,535
I will not let you get off scot-free.
212
00:14:36,635 --> 00:14:40,035
Murder, kidnapping, confinement,
213
00:14:40,035 --> 00:14:42,045
drunk-driving, and hit-and-run.
214
00:14:42,505 --> 00:14:45,675
I'll see to it that
all those amazing charges...
215
00:14:46,716 --> 00:14:48,116
stick to you fast.
216
00:14:49,545 --> 00:14:50,586
I promise.
217
00:15:03,696 --> 00:15:04,765
Really?
218
00:15:05,765 --> 00:15:08,765
I'd love to have seen
the look on their faces.
219
00:15:09,265 --> 00:15:10,675
Tae Hyung will come to see you.
220
00:15:13,135 --> 00:15:15,606
I don't think
they gave up on the Youngin deal.
221
00:15:15,905 --> 00:15:17,545
I called to warn you to be careful.
222
00:15:17,616 --> 00:15:19,816
Tae Hyung will have to be careful of me.
223
00:15:20,486 --> 00:15:22,346
I will hit him where it hurts this time.
224
00:15:23,145 --> 00:15:25,986
We know everything about each other,
so there's no need to go lightly.
225
00:15:25,986 --> 00:15:27,586
You should still be prepared.
226
00:15:27,586 --> 00:15:29,285
Who knows what he might do?
227
00:15:29,356 --> 00:15:32,255
If I think about what he did to Min Young,
228
00:15:33,125 --> 00:15:35,096
I see why you're so concerned.
229
00:15:37,596 --> 00:15:38,635
How is Sol?
230
00:15:39,336 --> 00:15:42,905
Her numbers are still on the low side.
231
00:15:43,236 --> 00:15:45,005
She's being treated and observed closely.
232
00:15:45,606 --> 00:15:49,206
Okay. I'll be in touch. Bye.
233
00:15:59,556 --> 00:16:00,586
Mom.
234
00:16:02,986 --> 00:16:04,826
She said she wanted to see Sol.
235
00:16:05,556 --> 00:16:07,726
Her carer brought her over.
236
00:16:09,395 --> 00:16:11,566
Did you miss her a lot?
237
00:16:11,736 --> 00:16:14,005
She is not with me when I draw.
238
00:16:14,706 --> 00:16:16,936
Or when I practice writing Korean.
239
00:16:17,076 --> 00:16:20,476
Did you feel lonely
because Sol wasn't with you?
240
00:16:20,476 --> 00:16:23,106
Her injection must hurt a lot.
241
00:16:23,106 --> 00:16:28,245
She needs the injection
to lower the fever and get better.
242
00:16:28,245 --> 00:16:30,515
When can Sol come home?
243
00:16:30,856 --> 00:16:32,116
Not today?
244
00:16:34,486 --> 00:16:35,726
She should be home soon.
245
00:16:36,186 --> 00:16:39,696
The doctors are working hard,
so bear with us.
246
00:16:40,826 --> 00:16:42,665
You are no longer home either.
247
00:16:43,795 --> 00:16:45,436
Do you not come home?
248
00:16:55,106 --> 00:16:57,005
What happened, Annie?
249
00:16:57,875 --> 00:16:59,245
You changed your mind?
250
00:16:59,645 --> 00:17:03,086
Didn't I tell you to sort it out
while I gave you the chance?
251
00:17:06,255 --> 00:17:07,255
Wait.
252
00:17:08,586 --> 00:17:10,726
- Don't do this.
- Let go of me.
253
00:17:10,795 --> 00:17:13,056
Letting emotions into business?
254
00:17:13,965 --> 00:17:15,266
That's not like you.
255
00:17:16,096 --> 00:17:17,266
Get your hands off her.
256
00:17:25,375 --> 00:17:26,435
Say hello.
257
00:17:27,576 --> 00:17:30,645
Daniel Harrison is my account secretary.
258
00:17:31,215 --> 00:17:33,145
Daniel Harrison?
259
00:17:34,185 --> 00:17:35,685
"Daniel Harrison?"
260
00:17:36,286 --> 00:17:37,685
Who is he?
261
00:17:38,685 --> 00:17:41,385
Why did seven people who own...
262
00:17:41,385 --> 00:17:45,925
one percent each of WIDE
give him their power of attorney?
263
00:17:47,526 --> 00:17:49,296
- Then...
- That's right.
264
00:17:49,296 --> 00:17:51,895
The seven people
who owned a percent each of WIDE.
265
00:17:52,566 --> 00:17:53,665
They were all me.
266
00:17:55,266 --> 00:17:58,635
That means the total
of WIDE shares that I own is...
267
00:17:58,935 --> 00:18:00,076
Fourteen percent.
268
00:18:02,506 --> 00:18:03,776
Fourteen percent?
269
00:18:03,776 --> 00:18:05,975
Chairman Nam's shares,
270
00:18:06,246 --> 00:18:09,286
Ji Hwan's, plus my 14 percent.
271
00:18:10,185 --> 00:18:12,655
You're in no position to challenge us.
272
00:18:13,356 --> 00:18:16,155
Don't be too disappointed.
There's good news too.
273
00:18:16,485 --> 00:18:20,096
I just flew in from Hong Kong.
Wei Huang will be summoned soon.
274
00:18:20,895 --> 00:18:21,996
What?
275
00:18:21,996 --> 00:18:25,996
Once Wei Huang's here,
your mother will be cleared.
276
00:18:26,496 --> 00:18:29,635
He'll testify who created
the shell company...
277
00:18:29,935 --> 00:18:31,576
to embezzle from WIDE.
278
00:18:48,326 --> 00:18:51,096
You are the devil.
279
00:18:51,395 --> 00:18:53,796
- What?
- A murderous devil.
280
00:18:54,766 --> 00:18:57,566
Making him do all
the dangerous work wasn't enough?
281
00:18:57,566 --> 00:18:59,066
You sent him to his death too?
282
00:18:59,066 --> 00:19:00,806
What did I do?
283
00:19:00,806 --> 00:19:02,705
Did I tell him to die,
284
00:19:02,705 --> 00:19:05,506
or did I push him off the bridge?
285
00:19:05,506 --> 00:19:08,546
Don't say a single word!
You have no right to!
286
00:19:09,645 --> 00:19:12,516
- You drove him to his death.
- Shut your mouth.
287
00:19:12,516 --> 00:19:14,885
If you'd gone with Mr. Oh,
288
00:19:14,885 --> 00:19:17,046
Mr. Yang wouldn't have had to
get in harm's way.
289
00:19:17,046 --> 00:19:18,485
Shut your mouth!
290
00:19:19,915 --> 00:19:21,356
You idiot.
291
00:19:21,786 --> 00:19:25,596
Even if that were the case,
you hand your shares over to Ji Hwan?
292
00:19:25,725 --> 00:19:28,326
Is that the best
your stupid brain came up with?
293
00:19:28,326 --> 00:19:32,266
Wait and see.
The son you think the world of.
294
00:19:32,266 --> 00:19:34,735
See how far he falls.
295
00:19:34,866 --> 00:19:35,905
Are you crazy?
296
00:19:35,905 --> 00:19:38,235
I'll do what I saw you do for 30 years.
297
00:19:38,836 --> 00:19:42,945
I will chase your son so he is cornered.
298
00:19:43,405 --> 00:19:46,116
So that his only choice
is to turn himself in!
299
00:19:46,546 --> 00:19:48,746
- Nam Tae Hee.
- If that doesn't work,
300
00:19:49,086 --> 00:19:50,415
I'll bite him.
301
00:19:50,885 --> 00:19:53,586
Just like how you bit everyone else.
302
00:20:03,096 --> 00:20:05,935
Mr. Yang is dead?
303
00:20:07,866 --> 00:20:09,566
Mr. Yang is dead?
304
00:20:11,076 --> 00:20:13,336
Ms. Nam.
305
00:20:13,336 --> 00:20:16,375
What was all that about?
306
00:20:16,375 --> 00:20:20,616
Is it true that Mr. Yang's dead?
307
00:20:20,846 --> 00:20:21,885
Wait.
308
00:20:23,246 --> 00:20:27,155
It's not, is it? You were joking, right?
309
00:20:30,225 --> 00:20:31,756
Ms. Nam.
310
00:20:32,596 --> 00:20:35,225
Ms. Nam.
311
00:20:37,066 --> 00:20:39,836
What happened?
312
00:20:40,435 --> 00:20:43,506
Did he really fall off a bridge?
313
00:20:44,106 --> 00:20:46,435
Was it really Ms. Ham's doing?
314
00:20:48,006 --> 00:20:50,306
You'd better be careful yourself.
315
00:20:51,475 --> 00:20:53,715
- What?
- You should stop...
316
00:20:53,985 --> 00:20:55,246
doing my mom's bidding.
317
00:20:58,556 --> 00:21:01,026
I quit already.
318
00:21:02,985 --> 00:21:05,725
I work for the seolleongtang lawyer now.
319
00:21:07,225 --> 00:21:09,326
I have a mission to accomplish but...
320
00:21:10,625 --> 00:21:12,066
What should I do?
321
00:21:19,106 --> 00:21:21,076
If Wei Huang is summoned,
322
00:21:21,776 --> 00:21:25,215
it's only a matter of time
before he gives me up.
323
00:21:27,985 --> 00:21:30,046
Should I side with Grandpa?
324
00:21:32,455 --> 00:21:34,786
If I say I'll cut ties with Mom,
325
00:21:35,485 --> 00:21:36,826
he wouldn't cast me away then.
326
00:21:58,715 --> 00:22:01,586
I heard Youngin Construction
decided to back out.
327
00:22:03,286 --> 00:22:04,816
That is great news.
328
00:22:06,616 --> 00:22:07,955
Good job.
329
00:22:08,526 --> 00:22:10,756
I'm so grateful to the shareholders
who backed me,
330
00:22:10,756 --> 00:22:12,796
so I thanked everyone in person.
331
00:22:12,796 --> 00:22:13,856
Well done.
332
00:22:14,296 --> 00:22:15,395
So,
333
00:22:16,465 --> 00:22:19,895
what is that in your hand?
334
00:22:20,266 --> 00:22:22,965
- Oh...
- What is it?
335
00:22:25,276 --> 00:22:26,375
Tomorrow,
336
00:22:28,276 --> 00:22:30,606
I will sue Tae Hyung.
337
00:22:36,915 --> 00:22:39,016
We meet again.
338
00:22:39,616 --> 00:22:43,026
It's you, isn't it? Isn't it?
339
00:22:43,026 --> 00:22:44,356
What?
340
00:22:45,455 --> 00:22:48,526
What's that? Where did he get that?
341
00:23:10,616 --> 00:23:13,316
Let go. Let go of me!
342
00:23:13,316 --> 00:23:15,425
Let me go.
343
00:23:17,725 --> 00:23:18,826
What's this?
344
00:23:19,856 --> 00:23:21,395
Get it off of her!
345
00:23:22,925 --> 00:23:23,965
No.
346
00:23:27,066 --> 00:23:28,506
That's a GPS tracker.
347
00:23:29,106 --> 00:23:30,735
Ji Hwan's on his way!
348
00:23:32,435 --> 00:23:33,975
Push her. Do it, now!
349
00:23:37,076 --> 00:23:40,046
I was at a charity event that day
and that's my alibi.
350
00:23:40,346 --> 00:23:42,246
If Ju Hong finds this,
351
00:23:43,316 --> 00:23:45,185
they'll find Mr. Yang's prints on it.
352
00:23:46,155 --> 00:23:47,385
Do you know what this is?
353
00:23:47,556 --> 00:23:50,185
It's the deceased's belonging...
354
00:23:51,296 --> 00:23:52,625
with your prints on it.
355
00:23:54,296 --> 00:23:55,796
I'll keep it as evidence.
356
00:23:56,965 --> 00:23:58,135
And insurance.
357
00:24:00,905 --> 00:24:02,266
An Kyung Sun's fall...
358
00:24:03,165 --> 00:24:05,036
will be connected to Mr. Yang.
359
00:24:35,066 --> 00:24:37,705
- Yes, Mom?
- Don't go there.
360
00:24:37,705 --> 00:24:39,776
Do you have to get your stuff?
361
00:24:40,875 --> 00:24:42,246
Is she home?
362
00:24:42,506 --> 00:24:43,675
Yes.
363
00:24:44,576 --> 00:24:48,445
Don't you care what happens.
Just get your stuff and leave.
364
00:24:48,715 --> 00:24:50,346
Call if something goes wrong.
365
00:24:52,185 --> 00:24:53,215
Jin Ho?
366
00:24:53,556 --> 00:24:54,826
- Me?
- Yes.
367
00:24:58,195 --> 00:24:59,425
Jin Ho.
368
00:24:59,655 --> 00:25:02,766
Mr. Kim's million dollars
you told me about.
369
00:25:02,996 --> 00:25:04,336
I'll look for it.
370
00:25:05,866 --> 00:25:09,165
Tae Hyung recently
changed the code to the safe.
371
00:25:09,766 --> 00:25:12,106
Do you know what combination
he could've used?
372
00:25:12,276 --> 00:25:13,836
Isn't it his phone number?
373
00:25:13,836 --> 00:25:15,006
It's not that.
374
00:25:15,006 --> 00:25:16,746
No? Hang on, let me check.
375
00:25:19,616 --> 00:25:23,185
There's a number he used to have
before he got a new phone.
376
00:25:23,445 --> 00:25:25,356
How about you try that?
377
00:25:25,586 --> 00:25:26,586
Hang on.
378
00:25:49,445 --> 00:25:52,375
The smartwatch you gave your mother...
379
00:25:52,375 --> 00:25:54,445
was in Tae Hyung's safe all this while.
380
00:25:54,816 --> 00:25:56,145
This alone...
381
00:25:56,915 --> 00:25:58,756
will solve your mother's case.
382
00:25:59,155 --> 00:26:01,625
Tae Hyung has no way out.
383
00:26:03,155 --> 00:26:05,026
Take it to the police right away.
384
00:26:05,026 --> 00:26:06,125
Jin Ho.
385
00:26:07,866 --> 00:26:10,395
There's no way we got this so easily.
386
00:26:11,296 --> 00:26:12,336
What?
387
00:26:15,006 --> 00:26:17,536
A smartwatch? She had one?
388
00:26:18,036 --> 00:26:21,675
I didn't think this insurance policy
would be used in this manner.
389
00:26:22,945 --> 00:26:25,746
Man Soo left you a gift, then.
390
00:26:27,375 --> 00:26:30,546
Will Ji Hwan take it
straight to the police?
391
00:26:30,885 --> 00:26:32,786
What else can he do?
392
00:26:33,885 --> 00:26:35,425
He'll do what I want.
393
00:26:47,235 --> 00:26:48,336
Hello.
394
00:26:50,066 --> 00:26:53,875
- Gosh.
- I don't believe this.
395
00:26:54,506 --> 00:26:57,546
- Gosh.
- What now?
396
00:27:00,276 --> 00:27:01,286
What's the matter?
397
00:27:03,046 --> 00:27:04,816
(Notice)
398
00:27:06,385 --> 00:27:08,455
(Management and Planning Director
Nam Tae Hyung, Dismissed)
399
00:27:09,286 --> 00:27:10,286
"Dismissed?"
400
00:27:21,106 --> 00:27:24,675
Mr. Nam. I'm Detective Na
from Iryu Police Station.
401
00:27:24,776 --> 00:27:26,435
- What do you want?
- I'm...
402
00:27:26,875 --> 00:27:30,076
arresting you for the attempted murder
of An Kyung Sun.
403
00:27:30,306 --> 00:27:32,375
What? I'm under arrest?
404
00:27:32,616 --> 00:27:36,185
You can keep quiet, hire a lawyer,
405
00:27:36,516 --> 00:27:40,516
and everything you say can be
used against you in court.
406
00:27:41,485 --> 00:27:42,556
Let go.
407
00:27:45,326 --> 00:27:46,725
What are you doing?
408
00:27:47,655 --> 00:27:49,665
Let's talk at the police station.
409
00:27:56,536 --> 00:27:58,006
Ji Hwan, you punk.
410
00:28:31,306 --> 00:28:33,536
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
28485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.