Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,051 --> 00:00:36,820
Freeze!
2
00:00:45,338 --> 00:00:47,040
How are you?
3
00:00:47,107 --> 00:00:48,375
Terrified.
4
00:00:49,478 --> 00:00:52,183
He's out there right now,
5
00:00:52,250 --> 00:00:54,454
putting Elias's body somewhere.
6
00:00:59,832 --> 00:01:02,304
They find it
sometime tomorrow morning.
7
00:01:08,115 --> 00:01:10,655
Coroner finds the note.
8
00:01:12,057 --> 00:01:15,998
And then, sometime tomorrow...
9
00:01:16,066 --> 00:01:17,200
the cavalry comes.
10
00:01:19,539 --> 00:01:22,111
I hit him with the pitcher.
11
00:01:22,177 --> 00:01:23,480
Stab him.
12
00:01:24,582 --> 00:01:27,221
And the cops blow his head off
his goddamn shoulders.
13
00:01:28,724 --> 00:01:29,926
Okay.
14
00:01:29,992 --> 00:01:33,634
Or he's out there right now,
dumping the body,
15
00:01:33,701 --> 00:01:35,972
and as he rolls it
out of the blanket,
16
00:01:36,039 --> 00:01:38,009
my note comes out of his mouth.
17
00:01:38,076 --> 00:01:40,379
Then...
18
00:01:50,366 --> 00:01:52,305
Well, if that happens,
what are you gonna do?
19
00:01:52,371 --> 00:01:54,308
If he drives a knife
down my throat?
20
00:01:54,375 --> 00:01:57,682
I don't know,
die as quickly as possible.
21
00:01:57,750 --> 00:02:00,052
Well, I mean, your hands
aren't tied, are they?
22
00:02:00,120 --> 00:02:03,861
I just shoved a note
down a poor dead kid's throat.
23
00:02:03,927 --> 00:02:06,066
That was pretty good.
24
00:02:06,132 --> 00:02:08,103
I'm sorry I didn't use my skills
25
00:02:08,169 --> 00:02:09,772
as a mediocre
high school wrestler
26
00:02:09,840 --> 00:02:12,913
to beat a crazed killer
to death.
27
00:02:12,979 --> 00:02:15,717
Fuck you, Charlie. I got old.
28
00:02:15,784 --> 00:02:18,490
You've mentioned
your old age and your weakness
29
00:02:18,556 --> 00:02:19,993
several times already.
30
00:02:20,060 --> 00:02:21,597
It's pretty relevant.
31
00:02:21,663 --> 00:02:23,834
I agree.
We should talk about it.
32
00:02:25,204 --> 00:02:26,639
If nothing else, it's probably
33
00:02:26,706 --> 00:02:29,177
the most interesting case
you've ever had.
34
00:02:29,245 --> 00:02:30,814
Uh-huh.
35
00:02:30,882 --> 00:02:32,920
I'll write a book.
36
00:02:32,985 --> 00:02:34,487
Sam's Treatment.
37
00:02:34,555 --> 00:02:37,562
There, I have the title.
38
00:02:50,788 --> 00:02:53,894
Have you ever heard of Kenny Chesney?
39
00:02:54,930 --> 00:02:56,031
No.
40
00:02:56,098 --> 00:02:57,603
He's a country western singer.
41
00:02:57,668 --> 00:03:01,042
Sam is very devoted to him.
42
00:03:01,108 --> 00:03:03,045
Goes to his concerts a lot.
43
00:03:03,111 --> 00:03:06,286
Has, I think,
a community of fellow fans.
44
00:03:06,353 --> 00:03:10,294
Alternate social world,
real but not,
45
00:03:10,360 --> 00:03:12,931
where he can be
like everyone else.
46
00:03:14,870 --> 00:03:17,441
I just had this dream.
47
00:03:17,508 --> 00:03:19,145
I was in a concentration camp.
48
00:03:19,211 --> 00:03:22,084
Auschwitz, I think.
49
00:03:22,150 --> 00:03:24,354
I walked into the barracks.
50
00:03:24,421 --> 00:03:27,260
These Jews were
reciting the Kaddish.
51
00:03:28,197 --> 00:03:30,300
Orthodox, with all the stuff on.
52
00:03:31,969 --> 00:03:33,038
Okay.
53
00:03:34,008 --> 00:03:35,711
So I'm a Jew.
54
00:03:35,777 --> 00:03:38,817
I am trapped in the basement
with a killer.
55
00:03:38,884 --> 00:03:43,492
A killer who wanted to recite
the fucking Kaddish himself.
56
00:03:44,461 --> 00:03:47,468
I miss my wife. Orthodox Ezra.
57
00:03:47,536 --> 00:03:49,472
It's all pretty obvious.
58
00:03:50,274 --> 00:03:52,478
Sometimes with an obvious dream,
59
00:03:52,545 --> 00:03:55,016
the question is less
the interpretation
60
00:03:55,084 --> 00:03:57,221
and more "what are you going
to do with it?"
61
00:03:57,288 --> 00:03:58,758
Mm.
62
00:03:58,824 --> 00:04:00,995
Are you gonna tell me
that I need to fight again?
63
00:04:01,062 --> 00:04:02,731
Got the point.
64
00:04:02,799 --> 00:04:04,335
No.
65
00:04:04,401 --> 00:04:05,938
What, then?
66
00:04:06,004 --> 00:04:08,043
The work.
67
00:04:08,109 --> 00:04:10,379
The work you've always done.
68
00:04:11,415 --> 00:04:14,055
Look into yourself, Alan.
Go ahead.
69
00:04:14,122 --> 00:04:17,930
Don't you want to
take the veils off?
70
00:04:17,995 --> 00:04:21,168
They aren't doing you
any good down here.
71
00:04:24,175 --> 00:04:25,711
I can't.
72
00:04:25,778 --> 00:04:27,247
You can.
73
00:04:27,314 --> 00:04:28,884
What's the point?
74
00:04:28,951 --> 00:04:30,487
Beth's dead.
75
00:04:30,555 --> 00:04:33,894
Ezra is in
a fucking religious cult
76
00:04:33,961 --> 00:04:35,697
and hates me.
77
00:04:35,764 --> 00:04:38,937
I'll probably be dead
by tomorrow.
78
00:04:39,004 --> 00:04:43,512
So, what do you want to do
with the day you have left?
79
00:04:58,009 --> 00:05:01,382
You're an adult.
You make your own choices.
80
00:05:01,449 --> 00:05:03,588
You're joining a cult.
81
00:05:03,653 --> 00:05:06,660
Well, I don't think you have
82
00:05:06,726 --> 00:05:09,598
an authentic relationship
with God.
83
00:06:13,593 --> 00:06:15,831
Yitgadal...
84
00:06:20,574 --> 00:06:25,050
Yitgadal v'yitkadash
sh'meih raba.
85
00:06:30,226 --> 00:06:33,533
Yitgadal v'yitkadash
sh'meih raba...
86
00:06:33,600 --> 00:06:35,704
B'alma...
87
00:06:40,749 --> 00:06:43,987
Yitgadal...
88
00:06:47,293 --> 00:06:49,230
Yitgadal...
89
00:06:56,846 --> 00:06:58,516
What are you doing?
90
00:06:59,284 --> 00:07:02,959
I was trying to recite
the Kaddish for my wife.
91
00:07:03,894 --> 00:07:05,831
I can't, I can't...
92
00:07:05,898 --> 00:07:07,701
I can't remember the words.
93
00:07:15,149 --> 00:07:17,019
I want to talk to you.
94
00:07:18,322 --> 00:07:21,495
It's been a long day and night.
95
00:07:21,564 --> 00:07:24,100
I'm exhausted.
96
00:07:57,433 --> 00:07:59,538
No hunting knife
down the throat?
97
00:07:59,605 --> 00:08:00,541
Not yet.
98
00:08:00,608 --> 00:08:02,343
It's good to be alive.
99
00:08:02,411 --> 00:08:04,048
Jealous?
100
00:08:04,115 --> 00:08:05,718
Are you ready?
101
00:08:05,785 --> 00:08:08,658
I'm too anxious right now.
102
00:08:08,723 --> 00:08:12,264
The body, the note, waiting...
103
00:08:45,965 --> 00:08:48,537
Come on, you fuckers.
104
00:09:04,033 --> 00:09:05,370
Hey.
105
00:09:07,708 --> 00:09:09,511
Mr. Buchella.
106
00:09:09,578 --> 00:09:12,183
Wait, I remember you.
107
00:09:12,250 --> 00:09:13,519
Yeah, I'm Sam.
108
00:09:13,586 --> 00:09:14,889
Right, right.
109
00:09:14,956 --> 00:09:17,193
- Sam Fortner.
- Right.
110
00:09:17,260 --> 00:09:19,798
Right. Right, Sam.
111
00:09:19,865 --> 00:09:22,804
I-I didn't know
if you'd still be here.
112
00:09:22,871 --> 00:09:25,076
Yeah, still kicking.
113
00:09:30,320 --> 00:09:33,726
Hey, do you remember
when Mr. Schube was
114
00:09:33,793 --> 00:09:37,000
yelling and screaming in class,
115
00:09:37,067 --> 00:09:39,539
and he threw that chair,
and he almost hit Cindy Perez?
116
00:09:39,605 --> 00:09:43,046
And then you came in and asked
to talk to him in the hall?
117
00:09:44,014 --> 00:09:46,351
And then he came back
after you talked to him,
118
00:09:46,418 --> 00:09:49,325
and he told us he was sorry?
119
00:09:49,392 --> 00:09:51,962
Yeah. Yeah, I do.
120
00:09:53,133 --> 00:09:54,570
He didn't come back
the next year.
121
00:09:54,635 --> 00:09:56,172
Did you get him fired?
122
00:10:00,413 --> 00:10:01,683
Yeah.
123
00:10:01,750 --> 00:10:04,053
Yeah, I did.
124
00:10:06,057 --> 00:10:08,697
Well, it was good to see you,
Sam.
125
00:10:08,764 --> 00:10:11,602
I've got to pick up my wife.
126
00:10:11,669 --> 00:10:13,874
I don't think my life is good.
127
00:10:15,711 --> 00:10:17,047
Oh?
128
00:10:17,114 --> 00:10:20,553
It's like it isn't working out.
129
00:10:20,620 --> 00:10:22,490
And I can't...
130
00:10:23,628 --> 00:10:28,570
It just isn't working out,
and I'm-I'm not happy.
131
00:10:28,636 --> 00:10:30,908
I-I don't know how to...
132
00:10:34,014 --> 00:10:36,284
Did you know this would happen?
133
00:10:37,220 --> 00:10:40,225
From what I was like,
when I, when I was a kid?
134
00:10:42,463 --> 00:10:44,268
No.
135
00:10:44,334 --> 00:10:46,539
No, not really.
136
00:10:46,605 --> 00:10:48,475
I'm sorry to hear it.
137
00:10:49,244 --> 00:10:51,951
I knew you were
a little different.
138
00:10:52,017 --> 00:10:54,755
You'd had a hard time.
139
00:10:54,822 --> 00:10:59,030
But you always hope
things turn around.
140
00:11:00,934 --> 00:11:03,139
Can you be my therapist?
141
00:11:04,875 --> 00:11:07,313
You're looking for
some counseling?
142
00:11:10,419 --> 00:11:12,157
Uh...
143
00:11:12,222 --> 00:11:15,495
Well, I don't know. Um...
144
00:11:15,563 --> 00:11:19,071
I've had some clients outside
of school over the years.
145
00:11:19,136 --> 00:11:22,946
But they were always, uh,
current students.
146
00:11:23,011 --> 00:11:25,450
But a former student?
147
00:11:28,221 --> 00:11:29,826
Maybe.
148
00:11:33,065 --> 00:11:36,072
Let me think about it, Sam.
149
00:11:36,138 --> 00:11:38,275
I, uh,
150
00:11:38,342 --> 00:11:41,750
I really do have to go
pick up my wife.
151
00:11:47,027 --> 00:11:49,765
Here's my number,
call me in a few days.
152
00:11:49,831 --> 00:11:52,037
Yeah.
153
00:11:53,440 --> 00:11:55,109
Hey, Mr. Buchella.
154
00:11:56,813 --> 00:12:00,553
What do you think about someone
living with their therapist?
155
00:12:01,856 --> 00:12:03,894
Could that help?
156
00:12:05,330 --> 00:12:08,235
That would not be a good idea.
157
00:13:04,883 --> 00:13:06,852
- You guys thirsty?
- Yes.
158
00:13:06,919 --> 00:13:09,157
Hi.
159
00:13:53,312 --> 00:13:54,682
Hello?
160
00:13:54,750 --> 00:13:56,552
Hey.
161
00:13:56,620 --> 00:14:01,863
Did you ever think that there
was something wrong with me?
162
00:14:01,929 --> 00:14:04,100
What do you mean?
163
00:14:04,167 --> 00:14:07,875
I don't know, just something...
164
00:14:07,942 --> 00:14:11,414
something that seemed wrong...
165
00:14:13,019 --> 00:14:15,056
or different?
166
00:14:15,123 --> 00:14:18,529
You were my husband, Sam,
and then we broke up.
167
00:14:18,596 --> 00:14:22,336
I-I think there were all kinds
of things wrong with you.
168
00:14:23,105 --> 00:14:26,511
Your whole life
revolves around food.
169
00:14:28,081 --> 00:14:32,423
I was never positive
you loved me.
170
00:14:33,259 --> 00:14:37,869
I know you loved me,
but I mean...
171
00:14:37,936 --> 00:14:41,307
loved, loved.
172
00:14:42,778 --> 00:14:46,317
But, overall,
173
00:14:46,384 --> 00:14:49,157
I know you're a good guy.
174
00:14:50,727 --> 00:14:53,432
Okay. Bye.
175
00:16:09,250 --> 00:16:11,488
Are you ready now?
176
00:16:32,029 --> 00:16:34,769
His damn father-in-law, Chaim.
177
00:16:34,836 --> 00:16:37,006
Who sits there putting stamps
178
00:16:37,072 --> 00:16:40,980
on envelopes and boxes all day,
179
00:16:41,048 --> 00:16:43,687
when he's not reading
his Talmud.
180
00:16:43,754 --> 00:16:47,760
Ezra has chosen
this ridiculous life.
181
00:16:48,596 --> 00:16:51,067
He's left us all in the dust.
182
00:16:51,134 --> 00:16:54,576
That whole family, his in-laws,
183
00:16:54,643 --> 00:16:57,447
they are over at his house
constantly.
184
00:16:57,513 --> 00:17:00,654
Helping with the kids,
waiting on them hand and foot.
185
00:17:00,721 --> 00:17:04,795
It's like they're all living
together in the shtetl.
186
00:17:04,862 --> 00:17:06,532
Whenever we visited,
187
00:17:06,599 --> 00:17:10,338
we were like
second-class citizens.
188
00:17:11,776 --> 00:17:15,651
We were somehow
not Jewish enough.
189
00:17:15,718 --> 00:17:20,326
Beth, who devoted her life
and career to Judaism...
190
00:17:20,393 --> 00:17:23,298
Liberal Judaism, but still...
191
00:17:23,365 --> 00:17:26,171
She was not Jewish enough.
192
00:17:27,173 --> 00:17:30,112
And we smiled,
and smiled and smiled.
193
00:17:32,818 --> 00:17:35,457
When she got sick,
194
00:17:35,522 --> 00:17:38,461
he still couldn't get
past himself.
195
00:17:38,529 --> 00:17:41,201
Always had to have
the last word.
196
00:17:41,268 --> 00:17:45,544
She was lying there, in bed...
197
00:17:47,847 --> 00:17:51,454
in so much pain,
spit coming out of her mouth.
198
00:17:51,521 --> 00:17:54,193
She wants to go out
on her terms,
199
00:17:54,259 --> 00:17:56,965
with her family around her.
200
00:17:57,032 --> 00:17:58,802
We got the pills.
201
00:17:59,771 --> 00:18:01,407
It's all ready.
202
00:18:01,474 --> 00:18:04,114
And you know what the fucker,
203
00:18:04,181 --> 00:18:06,352
the little fucker said to me?
204
00:18:06,417 --> 00:18:08,355
"It's illegal."
205
00:18:08,422 --> 00:18:12,196
Not just that it's against God,
but it's illegal.
206
00:18:12,262 --> 00:18:14,334
Like we're criminals.
207
00:18:14,401 --> 00:18:17,674
A-And he will have
no part of it.
208
00:18:17,741 --> 00:18:19,243
Judgmental.
209
00:18:21,115 --> 00:18:23,819
That day, the last day,
210
00:18:23,886 --> 00:18:27,259
she's lying there, he gives
his holier-than-thou speech,
211
00:18:27,326 --> 00:18:29,030
and he walks out of the house.
212
00:18:29,097 --> 00:18:32,237
And I go after him,
mostly just to talk to him.
213
00:18:32,304 --> 00:18:34,508
Trying to get him
to come back inside.
214
00:18:34,576 --> 00:18:37,480
"Don't-don't do anything that
you are going to regret doing
215
00:18:37,548 --> 00:18:39,084
for the rest of your life."
216
00:18:39,150 --> 00:18:42,089
And I get back this torrent.
217
00:18:42,156 --> 00:18:44,126
I never understood him.
218
00:18:44,193 --> 00:18:45,763
I was never there for him.
219
00:18:45,830 --> 00:18:48,569
I mistreated him
ever since he became Orthodox.
220
00:18:48,636 --> 00:18:51,342
I-I said the wrong thing
to the rabbi
221
00:18:51,409 --> 00:18:52,711
at his son's bris.
222
00:18:52,778 --> 00:18:55,450
I-I didn't give
a big enough donation
223
00:18:55,517 --> 00:18:58,155
to his fucking yeshiva
in Israel.
224
00:18:58,222 --> 00:19:00,894
I once said
225
00:19:00,961 --> 00:19:03,732
that his wife made
the best kosher steak
226
00:19:03,799 --> 00:19:05,169
that I had ever had.
227
00:19:05,236 --> 00:19:07,775
How about that?
I complimented his wife.
228
00:19:10,948 --> 00:19:14,086
I get that he was hurting.
229
00:19:14,153 --> 00:19:17,326
His whole life was
a rebellion against his mother.
230
00:19:17,394 --> 00:19:20,867
I support rebellions, obviously.
I get it.
231
00:19:20,934 --> 00:19:23,239
And his mother...
232
00:19:23,306 --> 00:19:25,276
there was a lot
to rebel against.
233
00:19:25,343 --> 00:19:28,248
A lot of individuating to do.
234
00:19:28,315 --> 00:19:30,153
But at a certain point,
235
00:19:30,220 --> 00:19:33,025
you have to come back around.
236
00:19:33,092 --> 00:19:34,828
You have to grow up.
237
00:19:36,498 --> 00:19:38,603
Well, it sounds as if
238
00:19:38,670 --> 00:19:43,045
with all the emotion and pain
swirling around Beth's death,
239
00:19:43,112 --> 00:19:45,884
Ezra hit a bad spot.
240
00:19:45,951 --> 00:19:47,954
You did, too.
241
00:19:48,790 --> 00:19:52,297
But we know these things pass.
242
00:19:52,363 --> 00:19:55,569
It didn't pass.
243
00:19:55,636 --> 00:19:59,711
That day, Beth wanted to die
with her family around her,
244
00:19:59,778 --> 00:20:03,753
and he had to throw
this tantrum.
245
00:20:04,923 --> 00:20:08,696
He was struggling to process
the pain of his mother's death.
246
00:20:08,762 --> 00:20:10,601
Okay. But he's always been
like that.
247
00:20:10,666 --> 00:20:13,205
He digs in,
and he can't see any other way
248
00:20:13,271 --> 00:20:16,411
but the way he sees things.
249
00:20:16,478 --> 00:20:18,982
No wonder he became Orthodox.
250
00:20:24,695 --> 00:20:27,835
I've been reaching out,
over and over.
251
00:20:28,903 --> 00:20:30,439
Nothing.
252
00:20:33,144 --> 00:20:36,284
I know grief can do this, but...
253
00:21:09,786 --> 00:21:12,423
I'm gonna print that prayer
you can't remember.
254
00:21:12,490 --> 00:21:15,262
From the Internet.
255
00:21:15,328 --> 00:21:17,667
I really appreciate that.
256
00:21:19,939 --> 00:21:24,781
And I want you to know
that is empathy in action.
257
00:21:24,848 --> 00:21:26,417
That is it.
258
00:21:26,484 --> 00:21:28,521
You put yourself in my shoes,
259
00:21:28,589 --> 00:21:32,897
you saw what I needed,
and you did it for me.
260
00:21:34,567 --> 00:21:37,574
Yeah. I just...
261
00:21:39,443 --> 00:21:41,114
Go ahead.
262
00:21:43,018 --> 00:21:45,088
Go ahead.
263
00:21:45,155 --> 00:21:47,693
I don't feel good.
264
00:22:15,115 --> 00:22:16,786
What kind of printer is it?
265
00:22:18,288 --> 00:22:21,695
Uh, Hewlett-Packard.
266
00:22:33,720 --> 00:22:39,064
Sam, it's been a difficult day.
Exhausting, probably.
267
00:22:39,131 --> 00:22:43,471
But I want to talk to you
about what's going to happen
268
00:22:43,538 --> 00:22:45,777
when they find Elias's body.
269
00:22:47,980 --> 00:22:50,953
I'm sure it will be on the news,
and you'll see it.
270
00:22:51,020 --> 00:22:55,096
And you're going to have
a lot of complicated feelings.
271
00:22:55,162 --> 00:22:57,366
I don't want to tell you
what those feelings will be.
272
00:22:57,432 --> 00:22:58,769
You'll have to tell me that.
273
00:22:58,836 --> 00:23:04,314
But I just want you
to be prepared
274
00:23:04,380 --> 00:23:07,753
to have a mix of feelings
275
00:23:07,820 --> 00:23:10,259
that I will help you
work through.
276
00:23:12,798 --> 00:23:15,670
It won't be on the news,
Dr. Strauss.
277
00:23:18,776 --> 00:23:21,816
I didn't do
what you told me to do.
278
00:23:21,883 --> 00:23:25,190
I was on the way to do it.
279
00:23:25,256 --> 00:23:29,196
I had a good spot picked out,
where they'd find him.
280
00:23:29,263 --> 00:23:31,134
But I was almost there,
281
00:23:31,201 --> 00:23:33,705
and this truck pulls up
next to me at a stoplight.
282
00:23:33,772 --> 00:23:38,115
And I can see the driver
just looking down
283
00:23:38,181 --> 00:23:40,385
into the bed of my pickup,
where, you know,
284
00:23:40,451 --> 00:23:42,390
the-the body was wrapped up.
285
00:23:42,457 --> 00:23:44,694
And I just...
286
00:23:46,431 --> 00:23:49,171
And I just thought,
287
00:23:49,237 --> 00:23:51,542
if this is on the news tomorrow,
288
00:23:51,608 --> 00:23:55,048
and that driver remembers
seeing something,
289
00:23:55,115 --> 00:23:58,322
remembers my pickup...
290
00:23:58,388 --> 00:24:00,926
So I-I didn't do it.
291
00:24:02,698 --> 00:24:04,902
I-I know it wasn't empathetic.
292
00:24:13,518 --> 00:24:16,057
What did you do with him?
293
00:24:16,124 --> 00:24:18,260
I put it somewhere.
294
00:24:19,664 --> 00:24:22,068
No one will find it.
295
00:24:31,354 --> 00:24:33,692
How do you pronounce it?
Kaddish?
296
00:24:33,759 --> 00:24:37,968
- Kaddish.
- Kaddish.
297
00:24:50,794 --> 00:24:52,798
Can I hear you say it?
298
00:24:54,535 --> 00:24:56,838
It's private.
299
00:25:36,885 --> 00:25:40,526
Yitgadal v'yitkadash sh'mei raba
300
00:25:40,594 --> 00:25:43,633
b'alma di-v'ra chirutei,
301
00:25:43,700 --> 00:25:46,337
v'yamlich malchutei
302
00:25:46,404 --> 00:25:49,644
b'chayeichon uvyomeichon
303
00:25:49,711 --> 00:25:52,585
uvchayei d'chol beit yisrael,
304
00:25:52,651 --> 00:25:56,258
ba'agala uvizman kariv,
305
00:25:56,324 --> 00:25:59,531
Amen.
306
00:25:59,597 --> 00:26:04,741
Y'hei sh'mei raba m'varach
l'alam ul'almei almaya.
307
00:26:04,807 --> 00:26:07,046
Yitbarach v'yishtabach,
308
00:26:07,112 --> 00:26:09,651
v'yitpa'ar v'yitromam
v'yitnaseh,
309
00:26:09,718 --> 00:26:12,222
v'yithadar v'yit'aleh
310
00:26:12,289 --> 00:26:16,898
v'yit'halal sh'mei
d'kud'sha, b'rich hu...
311
00:26:18,102 --> 00:26:20,874
l'eila min-kol-birchata
v'shirata,
312
00:26:20,940 --> 00:26:23,913
tushb'chata v'nechemata
313
00:26:23,980 --> 00:26:28,955
da'amiran b'alma, v'im'ru: Amen.
314
00:26:30,092 --> 00:26:33,164
Y'hei shlama raba min-sh'maya
315
00:26:33,231 --> 00:26:36,505
v'chayim aleinu
v'al-kol-yisrael,
316
00:26:36,572 --> 00:26:39,210
Amen.
317
00:26:41,413 --> 00:26:43,886
Oseh shalom bimromav,
318
00:26:43,953 --> 00:26:47,160
hu ya'aseh shalom aleinu
319
00:26:47,227 --> 00:26:50,266
v'al kol-yisrael,
320
00:26:50,332 --> 00:26:53,305
Amen.
21820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.