All language subtitles for The.Law.Cafe.S01E07.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,340 --> 00:00:07,640 (The Law Café) 2 00:00:10,739 --> 00:00:12,010 (Lee Seung Gi) 3 00:00:17,080 --> 00:00:18,449 (Lee Se Young) 4 00:00:28,029 --> 00:00:32,369 (The Law Café) 5 00:00:33,470 --> 00:00:34,699 (All people, organizations, locations, and incidents...) 6 00:00:34,700 --> 00:00:35,838 (in this drama are fictitious.) 7 00:00:35,839 --> 00:00:37,068 (The filming with children and teenagers were...) 8 00:00:37,069 --> 00:00:38,410 (conducted in compliance with the production guidelines.) 9 00:00:43,579 --> 00:00:45,410 I have wondered that a lot. 10 00:00:46,709 --> 00:00:49,079 When faced with parents who suddenly lost their child, 11 00:00:50,079 --> 00:00:52,819 someone who lost their life savings to a scam, 12 00:00:53,950 --> 00:00:56,859 and people whose lives have been destroyed due to ruthless violence, 13 00:00:58,630 --> 00:01:00,259 when I was sitting face to face with them, 14 00:01:02,160 --> 00:01:05,529 I always wondered if anything I could do as a prosecutor... 15 00:01:06,370 --> 00:01:10,339 would be able to ease their sadness... 16 00:01:11,270 --> 00:01:12,709 and pain... 17 00:01:13,539 --> 00:01:14,910 by bringing justice to light. 18 00:01:16,780 --> 00:01:17,809 I couldn't help but ask myself. 19 00:01:22,580 --> 00:01:23,979 Can the law... 20 00:01:24,819 --> 00:01:26,449 really be the solution? 21 00:01:31,190 --> 00:01:33,990 Sir, what were you doing in this remote area... 22 00:01:34,089 --> 00:01:35,459 at this late hour? 23 00:01:41,339 --> 00:01:42,500 Sir? 24 00:01:42,740 --> 00:01:44,309 Did you come here alone? 25 00:01:52,750 --> 00:01:54,179 - Yes, I was... - No. 26 00:01:55,520 --> 00:01:56,979 He was with us. 27 00:02:19,370 --> 00:02:21,380 (Police, Criminal Investigation Division 1) 28 00:02:28,280 --> 00:02:31,590 Inspector Han Se Yeon, Women and Juvenile Division. 29 00:02:33,850 --> 00:02:35,819 (Human Rights, Fairness, Kindness) 30 00:02:44,569 --> 00:02:45,699 What? 31 00:02:46,400 --> 00:02:47,699 You were a cop? 32 00:02:48,600 --> 00:02:49,768 Hey, Han Se Yeon. 33 00:02:49,769 --> 00:02:52,268 What are you doing here? 34 00:02:52,269 --> 00:02:53,669 That's what I want to ask you. 35 00:02:58,079 --> 00:02:59,109 No way. 36 00:03:04,079 --> 00:03:06,590 Did you guys do something wrong? What's with that look on your faces? 37 00:03:08,620 --> 00:03:10,489 Hey, what are you talking about? 38 00:03:11,389 --> 00:03:13,459 I thought you were on mat leave. 39 00:03:13,460 --> 00:03:14,900 I returned to work last week. 40 00:03:18,669 --> 00:03:22,000 If you do this, the organization's culture won't change for the better. 41 00:03:22,169 --> 00:03:23,698 You have the right to take your full mat leave. 42 00:03:23,699 --> 00:03:27,268 Why give up on your right that's protected by the law? 43 00:03:27,269 --> 00:03:29,538 I get crap for leaving and for coming back too? 44 00:03:29,539 --> 00:03:32,079 I gave birth to my child, so I now want to work. What's your problem? 45 00:03:32,850 --> 00:03:33,978 Se Yeon... 46 00:03:33,979 --> 00:03:36,419 always got good grades in school. 47 00:03:36,750 --> 00:03:38,650 She was always the class president. 48 00:03:38,819 --> 00:03:40,720 She was more like a teacher... 49 00:03:40,850 --> 00:03:42,660 than a student. 50 00:03:46,289 --> 00:03:47,389 What? Hey. 51 00:03:48,030 --> 00:03:49,560 Every student must wear their name tag. 52 00:03:49,900 --> 00:03:51,430 Are you not a student? 53 00:03:51,600 --> 00:03:52,799 And your hair. 54 00:03:54,069 --> 00:03:55,340 You are a student. What is this? 55 00:03:56,799 --> 00:03:57,840 What's with this hairdo? 56 00:04:17,289 --> 00:04:18,489 Hey, Kim Yu Ri. 57 00:04:19,729 --> 00:04:22,260 I told you not to wear slippers to school. 58 00:04:24,030 --> 00:04:25,069 You get two penalty points. 59 00:04:25,070 --> 00:04:26,129 Se Yeon! 60 00:04:26,999 --> 00:04:28,438 - That little... - What did you do last night? 61 00:04:28,439 --> 00:04:29,839 Hey, come over here. 62 00:04:29,840 --> 00:04:30,939 Hey, thanks! 63 00:04:31,239 --> 00:04:32,309 - Hold on. - Come here. 64 00:04:32,439 --> 00:04:34,538 Hey, what is this? 65 00:04:34,539 --> 00:04:36,238 I'll get rid of it. 66 00:04:36,239 --> 00:04:37,779 - I'll get rid of it. - Oh, your pants! 67 00:04:37,780 --> 00:04:39,710 - What's with your pants? - I'll get rid of it. 68 00:04:40,749 --> 00:04:42,319 We did this the last time. 69 00:04:42,320 --> 00:04:43,919 A square minus B square. 70 00:04:44,080 --> 00:04:46,519 - This is... - But these are the same. 71 00:04:46,520 --> 00:04:47,859 This one is different. 72 00:04:47,960 --> 00:04:48,960 Look. 73 00:04:49,590 --> 00:04:51,788 You got that answer because you solved this part first. 74 00:04:51,789 --> 00:04:53,288 - But this question is... - No. 75 00:04:53,289 --> 00:04:55,228 This is the same. Only the part at the end is different. 76 00:04:55,229 --> 00:04:57,829 Are you dumb? You solved this the last time. 77 00:04:57,830 --> 00:04:59,030 Yes, I know. 78 00:04:59,929 --> 00:05:01,499 You two, be quiet! 79 00:05:03,700 --> 00:05:05,210 Hey, Se Yeon. 80 00:05:05,609 --> 00:05:06,639 I was going to warn them... 81 00:05:06,640 --> 00:05:08,080 Sir, you stay out of this. 82 00:05:08,210 --> 00:05:09,238 You two. 83 00:05:09,239 --> 00:05:10,780 You get good grades, so you don't care... 84 00:05:10,879 --> 00:05:12,280 that everyone else is trying to study too? 85 00:05:12,379 --> 00:05:14,879 If you're going to keep talking, get out. Both of you! 86 00:05:20,020 --> 00:05:22,160 If you make eye contact with her while doing something bad, 87 00:05:22,289 --> 00:05:25,530 you get chills down the spine for some reasons. 88 00:05:28,559 --> 00:05:31,129 So when she got into the National Police University, 89 00:05:31,700 --> 00:05:33,530 I thought it was perfect for her. 90 00:05:35,600 --> 00:05:37,640 Little did I know that I'd run into her like this. 91 00:05:52,119 --> 00:05:54,150 All right. Let's cut the pleasantries. 92 00:05:56,390 --> 00:05:58,058 Look. These kids... 93 00:05:58,059 --> 00:06:00,488 locked you up in this building, started the fire, and ran away. 94 00:06:00,489 --> 00:06:01,830 Is that what you said in your statement? 95 00:06:06,330 --> 00:06:07,470 Yes. 96 00:06:08,400 --> 00:06:12,169 Sir, you happened to be walking by and saw the kids running out. 97 00:06:12,869 --> 00:06:13,939 Yes. 98 00:06:15,979 --> 00:06:17,039 What about you guys? 99 00:06:20,280 --> 00:06:21,679 We heard he was gone. 100 00:06:21,919 --> 00:06:24,150 So the four of us were looking for him. 101 00:06:24,820 --> 00:06:26,288 And Min Kyu's friend... 102 00:06:26,289 --> 00:06:28,859 What was it? That derelict building. 103 00:06:28,989 --> 00:06:31,059 His friend told us that he might be at the derelict building. 104 00:06:31,359 --> 00:06:32,628 This guy here is a fast runner. 105 00:06:32,629 --> 00:06:34,260 That's why he got there first. 106 00:06:38,929 --> 00:06:40,228 Watching the video, 107 00:06:40,229 --> 00:06:42,939 I can tell that you started recording before the kids ran out. 108 00:06:43,270 --> 00:06:45,439 Were you near the building before the fire started? 109 00:06:47,039 --> 00:06:49,280 I saw them dragging Min Kyu into the building. 110 00:06:49,539 --> 00:06:51,580 I was worried, so I waited near the building. 111 00:06:52,309 --> 00:06:54,780 Then I saw the fire and called it in. 112 00:06:54,950 --> 00:06:57,619 You were looking for him because you were worried about him. 113 00:06:58,549 --> 00:07:02,660 But you waited outside when you saw them dragging him into the building? 114 00:07:08,030 --> 00:07:09,459 Hey, but these kids. 115 00:07:09,460 --> 00:07:11,900 Have you caught them yet? 116 00:07:12,900 --> 00:07:14,069 They were hiding, but we caught them. 117 00:07:14,070 --> 00:07:15,239 We're interviewing them now. 118 00:07:15,999 --> 00:07:18,510 You should confiscate their cell phones first. 119 00:07:19,169 --> 00:07:20,738 They've been threatening Min Kyu... 120 00:07:20,739 --> 00:07:22,840 using some videos on their phones. 121 00:07:23,479 --> 00:07:24,849 There will be plenty of evidence... 122 00:07:24,850 --> 00:07:26,249 to prove that this is a school violence case. 123 00:07:35,059 --> 00:07:36,220 My sweet child. 124 00:07:36,989 --> 00:07:38,129 Min Kyu! 125 00:07:44,129 --> 00:07:45,229 Are you okay? 126 00:07:47,770 --> 00:07:48,999 My sweetheart. 127 00:07:49,770 --> 00:07:51,070 It's okay. 128 00:07:52,010 --> 00:07:54,340 You're okay now, sweetheart. 129 00:08:07,020 --> 00:08:08,320 (Interview Room) 130 00:08:08,520 --> 00:08:09,590 I can't believe this. 131 00:08:10,720 --> 00:08:12,689 I told you. We didn't do it. 132 00:08:12,830 --> 00:08:14,128 Why won't you believe us? 133 00:08:14,129 --> 00:08:15,299 Be quiet! 134 00:08:16,400 --> 00:08:17,799 Did Kim Min Kyu say... 135 00:08:17,929 --> 00:08:19,029 that we started the fire? 136 00:08:19,030 --> 00:08:20,330 Just answer my question. 137 00:08:20,799 --> 00:08:22,839 Did you call Min Kyu there to do this? 138 00:08:22,840 --> 00:08:24,238 No! We told you. 139 00:08:24,239 --> 00:08:25,938 Then why did you call him there? 140 00:08:25,939 --> 00:08:27,909 We were going to let him go once he gave us the money... 141 00:08:27,910 --> 00:08:29,010 Hey. 142 00:08:29,379 --> 00:08:30,539 Keep your mouth shut. 143 00:08:32,850 --> 00:08:34,979 We'll answer your questions when my father gets here. 144 00:08:36,519 --> 00:08:38,090 - My gosh. - What happened? 145 00:08:38,249 --> 00:08:39,320 - Oh, no. - Are you okay? 146 00:08:40,090 --> 00:08:41,249 Are you hurt? 147 00:08:41,359 --> 00:08:42,420 Are you all right? 148 00:08:48,300 --> 00:08:49,930 Look. How could you arrest these kids? 149 00:08:50,529 --> 00:08:52,599 They were just fooling around. 150 00:08:52,600 --> 00:08:53,768 I can't believe you arrested them! 151 00:08:53,769 --> 00:08:54,869 They were fooling around? 152 00:08:55,040 --> 00:08:57,638 They habitually extorted money from him and hit him. 153 00:08:57,639 --> 00:08:59,069 At school, they water boarded him, 154 00:08:59,070 --> 00:09:00,609 made videos of it, and threatened him. 155 00:09:00,739 --> 00:09:02,008 Today, they locked him up and set the place on fire. 156 00:09:02,009 --> 00:09:03,239 You think it was a prank? 157 00:09:03,940 --> 00:09:05,149 We arrested these kids... 158 00:09:05,310 --> 00:09:08,379 on charges of special assault and arson. 159 00:09:08,649 --> 00:09:09,778 Come to your senses. 160 00:09:09,779 --> 00:09:11,450 Circumstantial evidence is all you have now. 161 00:09:11,550 --> 00:09:13,489 Don't you think arresting them is out of line? 162 00:09:13,649 --> 00:09:15,889 We'll find out. 163 00:09:16,290 --> 00:09:17,819 I told you! 164 00:09:17,820 --> 00:09:20,229 I don't know about other things, but we really didn't start the fire. 165 00:09:21,029 --> 00:09:22,700 That idiot, Kim Min Kyu, did it, Mom. 166 00:09:22,759 --> 00:09:25,268 See? My son didn't do it! 167 00:09:25,269 --> 00:09:27,528 Don't just listen to that boy. You are wrongfully accusing my son! 168 00:09:27,529 --> 00:09:28,898 - Bring him here. - Go get him. 169 00:09:28,899 --> 00:09:31,508 - Go get him! Let's ask him. - Bring him here now! 170 00:09:31,509 --> 00:09:33,539 - I can't believe this. - Why isn't he here? 171 00:09:33,540 --> 00:09:34,738 Shouldn't he be here too? 172 00:09:34,739 --> 00:09:36,080 Gosh, what a mess. 173 00:09:36,710 --> 00:09:38,210 - My gosh. - What do we do? 174 00:09:39,680 --> 00:09:41,079 I told you to listen to me! 175 00:09:41,080 --> 00:09:42,080 Yes, honey. 176 00:09:45,090 --> 00:09:46,249 Was it Hong Ji Hoon? 177 00:09:46,389 --> 00:09:48,690 Turns out, his father is the mayor of Dowon Borough. 178 00:09:50,060 --> 00:09:51,728 My chief yelled at me that I must let them go. 179 00:09:51,729 --> 00:09:52,888 I ignored him and locked them up. 180 00:09:52,889 --> 00:09:54,090 I'm not sure if I did the right thing. 181 00:09:54,830 --> 00:09:56,929 Thank goodness their birthdays have passed. 182 00:09:56,930 --> 00:09:58,599 Otherwise, I'd have to let them go... 183 00:09:58,600 --> 00:10:00,200 even if they committed serial murders. 184 00:10:04,100 --> 00:10:05,239 Hey. 185 00:10:05,739 --> 00:10:06,940 You're hiding something. 186 00:10:07,570 --> 00:10:08,940 What are you talking about? 187 00:10:09,210 --> 00:10:10,739 I'm not hiding anything! 188 00:10:13,080 --> 00:10:14,249 I know you. 189 00:10:16,080 --> 00:10:18,118 This moment on, you're only going to say yes or no. 190 00:10:18,119 --> 00:10:19,889 - No. - I haven't asked my question yet. 191 00:10:20,619 --> 00:10:23,619 Is there something in your statement that wasn't true? 192 00:10:26,290 --> 00:10:28,628 - No. - You and Jung Ho... 193 00:10:28,629 --> 00:10:30,560 are having disagreements regarding this incident. 194 00:10:33,729 --> 00:10:35,738 - No. - How dare you lie to my face? 195 00:10:35,739 --> 00:10:38,369 You and Jung Ho never agree on anything. 196 00:10:38,509 --> 00:10:40,439 I know you're hiding something from me. 197 00:10:40,440 --> 00:10:43,710 You'd better tell me the truth while I'm still nice to you. 198 00:10:43,810 --> 00:10:45,809 How could a cop threaten an innocent civilian? 199 00:10:45,810 --> 00:10:48,349 My gosh. I threatened her? What are you talking about? 200 00:10:48,350 --> 00:10:50,819 I'm only asking her because something's very fishy here. 201 00:10:50,820 --> 00:10:52,889 There's something fishy about the victim's statement? 202 00:10:53,450 --> 00:10:56,518 My gosh. No wonder people call the police "bullymen." 203 00:10:56,519 --> 00:10:59,358 Oh, did you know that people started using that term... 204 00:10:59,359 --> 00:11:01,229 to belittle prosecutors? 205 00:11:02,560 --> 00:11:04,898 Whether it's the police or the prosecution, I don't care. 206 00:11:04,899 --> 00:11:06,699 I quit long ago, so it's none of my business. 207 00:11:06,700 --> 00:11:09,470 Whose fault is it that my dear wife is getting held up at work? 208 00:11:10,869 --> 00:11:13,608 Oh, look who's here. 209 00:11:13,609 --> 00:11:15,239 Kim Jung Ho and Kim Yu Ri. 210 00:11:15,609 --> 00:11:18,148 Honey, why did you come all the way here? 211 00:11:18,149 --> 00:11:19,978 I wanted to go home with you. 212 00:11:19,979 --> 00:11:21,978 - I'll be home late. - Why? 213 00:11:21,979 --> 00:11:23,180 Because of them? 214 00:11:23,720 --> 00:11:25,550 You guys tell me. 215 00:11:25,590 --> 00:11:27,888 Why must you give my sweetie a hard time and make her work late? 216 00:11:27,889 --> 00:11:29,019 My gosh. 217 00:11:29,519 --> 00:11:32,889 Your sweetie is harassing an innocent civilian here. 218 00:11:33,460 --> 00:11:35,299 My sweetie is always so cool and easygoing, 219 00:11:35,300 --> 00:11:37,429 so she'd never harass anyone. 220 00:11:37,430 --> 00:11:39,399 I bet Yu Ri got herself into trouble again. 221 00:11:40,700 --> 00:11:43,600 Hey, Do Jin Gi. I don't like the sound of that. 222 00:11:43,670 --> 00:11:45,669 I know that Yu Ri is the queen of working overtime... 223 00:11:45,670 --> 00:11:48,309 and the biggest troublemaker. But even if she caused trouble, 224 00:11:48,310 --> 00:11:50,138 she'd roll up her sleeves and help your cool, easygoing sweetie. 225 00:11:50,139 --> 00:11:51,378 She'd never interfere. 226 00:11:51,379 --> 00:11:52,949 Are you taking my side or dissing me right now? 227 00:11:52,950 --> 00:11:54,478 I'm just stating the facts. 228 00:11:54,479 --> 00:11:56,149 Go home, all of you! 229 00:11:56,519 --> 00:11:57,820 Leave! 230 00:11:58,119 --> 00:11:59,450 You too! 231 00:12:01,690 --> 00:12:06,129 (Suspect Waiting Room) 232 00:12:15,869 --> 00:12:18,809 (Episode 7: Sin and Punishment) 233 00:12:18,810 --> 00:12:23,508 (The Law Café) 234 00:12:23,509 --> 00:12:26,009 (Law Café) 235 00:12:35,119 --> 00:12:36,988 Okay. I understand... 236 00:12:36,989 --> 00:12:39,059 that those boys did some horrible things to Min Kyu. 237 00:12:39,060 --> 00:12:40,559 And of course, they should pay for it. 238 00:12:40,560 --> 00:12:42,200 But this is different. 239 00:12:42,399 --> 00:12:43,699 Clearly, Se Yeon has caught on. 240 00:12:43,700 --> 00:12:46,728 It doesn't matter. The evidence is on our side. 241 00:12:46,729 --> 00:12:48,699 You used to be a prosecutor. How could you say that? 242 00:12:48,700 --> 00:12:49,939 Things already got complicated, 243 00:12:49,940 --> 00:12:52,070 so we should make sure that we can gain the upper hand. 244 00:12:52,109 --> 00:12:55,039 I can't do this. I object. 245 00:12:55,040 --> 00:12:57,539 It's too late. The water has already been spilled. 246 00:12:57,540 --> 00:12:59,679 No. Trying to fix it now would be better... 247 00:12:59,680 --> 00:13:01,979 than making a bigger mess on top of the spilled water. 248 00:13:02,479 --> 00:13:05,248 What's with you? Do you think it's unfair for those bullies? 249 00:13:05,249 --> 00:13:06,849 Even if they end up in the juvie, 250 00:13:06,850 --> 00:13:09,019 they'll serve two years at the most. 251 00:13:10,190 --> 00:13:12,128 A group of adults scheming... 252 00:13:12,129 --> 00:13:14,258 against those boys and framing them for something they didn't do. 253 00:13:14,259 --> 00:13:16,100 This is a crime too, Eun Gang. 254 00:13:16,529 --> 00:13:19,200 They're the assailants. But now, they're the victims. 255 00:13:19,330 --> 00:13:20,769 And what will it do to Min Kyu? 256 00:13:20,970 --> 00:13:23,898 This could hurt him later on. 257 00:13:23,899 --> 00:13:25,310 What if we follow the law? 258 00:13:26,040 --> 00:13:27,969 Assault causing bodily harm, demanding money with menaces, 259 00:13:27,970 --> 00:13:29,609 indecent acts by compulsion, defamation. 260 00:13:29,779 --> 00:13:31,748 It goes on and on. 261 00:13:31,749 --> 00:13:33,778 But they're young, so they'll be released... 262 00:13:33,779 --> 00:13:35,080 after a few hours of community service. 263 00:13:38,550 --> 00:13:40,090 We'll help Min Kyu. 264 00:13:41,489 --> 00:13:43,759 Joon and Dr. Park. Tell us what you think. 265 00:13:43,859 --> 00:13:45,460 Should we really do this? 266 00:13:45,889 --> 00:13:47,959 Well... 267 00:13:47,960 --> 00:13:50,560 Those boys are really evil and mean. 268 00:13:52,769 --> 00:13:55,139 But I also think this is wrong. 269 00:13:55,739 --> 00:13:58,639 Getting his revenge using unfair means... 270 00:13:58,670 --> 00:14:01,269 will scar Min Kyu down the road. 271 00:14:01,710 --> 00:14:04,080 There has to be a wiser solution, don't you think? 272 00:14:04,680 --> 00:14:06,810 You people have no idea what it's like. 273 00:14:28,600 --> 00:14:29,840 (Barun Mental Health Clinic) 274 00:14:34,869 --> 00:14:36,080 Eun Gang. 275 00:14:37,180 --> 00:14:39,478 I was just... 276 00:14:39,479 --> 00:14:40,749 Go back inside. 277 00:14:41,210 --> 00:14:42,719 I know what you want to say. 278 00:14:42,720 --> 00:14:45,590 No, Eun Gang. I'm not trying to blame you. 279 00:14:45,850 --> 00:14:47,950 - That's not what I'm here to say. - I know. 280 00:14:50,159 --> 00:14:51,420 I know. 281 00:14:54,830 --> 00:14:58,369 I guess I haven't changed one bit. I have to do everything by the book. 282 00:14:58,899 --> 00:15:00,200 I'm so boring, aren't I? 283 00:15:02,100 --> 00:15:03,940 At least you know that about yourself. 284 00:15:14,749 --> 00:15:17,149 Oh, sweetheart. You woke up. 285 00:15:17,820 --> 00:15:19,849 Hey, Min Kyu. Come and have breakfast. 286 00:15:19,850 --> 00:15:21,089 Come and eat. 287 00:15:21,090 --> 00:15:23,320 The stew is... Eat it before it gets cold. 288 00:15:23,420 --> 00:15:24,759 It's so good. 289 00:15:35,700 --> 00:15:36,899 You realize... 290 00:15:37,769 --> 00:15:39,639 that because of what we did yesterday, 291 00:15:40,340 --> 00:15:42,379 those boys have been accused of attempted murder. 292 00:15:43,279 --> 00:15:45,609 That's why they're locked up in the holding cell now. 293 00:15:49,580 --> 00:15:51,988 Why? Am I making you uncomfortable? 294 00:15:51,989 --> 00:15:53,249 No. 295 00:15:54,989 --> 00:15:57,359 How is what they did any different from attempted murder? 296 00:15:58,220 --> 00:16:01,460 Had I not had my grandmother, I would've just died. 297 00:16:01,859 --> 00:16:03,800 I wanted to kill them all. 298 00:16:07,129 --> 00:16:10,238 Oh, dear. That is a dangerous thought. 299 00:16:10,239 --> 00:16:12,570 I'd do anything... 300 00:16:15,310 --> 00:16:16,909 to get away from them. 301 00:16:28,759 --> 00:16:30,420 You see, 302 00:16:31,060 --> 00:16:33,790 I rarely say this myself. 303 00:16:34,590 --> 00:16:37,300 But all through school, 304 00:16:38,159 --> 00:16:39,999 I was the top student. 305 00:16:40,430 --> 00:16:42,469 I got into law school with the highest score... 306 00:16:42,470 --> 00:16:45,609 and graduated top of my class from the Judicial Training Institute. 307 00:16:46,040 --> 00:16:47,639 Then I worked as a prosecutor for eight years... 308 00:16:48,239 --> 00:16:50,279 and did very well at my job. 309 00:16:53,310 --> 00:16:55,350 What I'm saying is, I'm very capable. 310 00:16:56,279 --> 00:17:00,290 If you want, I can use nothing but fair means... 311 00:17:01,350 --> 00:17:03,119 to make sure that those punks are punished. 312 00:17:04,960 --> 00:17:08,359 If, in the future you have drawn for yourself... 313 00:17:08,830 --> 00:17:12,070 Even if you've never thought of your future, 314 00:17:13,429 --> 00:17:15,029 if there's even a slight possibility... 315 00:17:15,030 --> 00:17:16,639 that you'll regret doing it in the future... 316 00:17:19,909 --> 00:17:21,169 Just tell me. 317 00:17:22,040 --> 00:17:23,679 Then I'll come up with something else. 318 00:17:32,119 --> 00:17:34,388 (Hongsan Police Station) 319 00:17:34,389 --> 00:17:36,218 (Police) 320 00:17:36,219 --> 00:17:37,919 (Criminal Investigation Division 1) 321 00:17:49,770 --> 00:17:51,270 I knew it. 322 00:17:51,969 --> 00:17:55,540 I got a bad feeling the moment I saw the look on Yu Ri's face. 323 00:17:55,780 --> 00:17:58,339 Who came up with such a crazy idea? 324 00:17:58,340 --> 00:17:59,809 It was all me, from the get-go... 325 00:17:59,810 --> 00:18:02,849 It was my idea. He simply did what I told him to do. 326 00:18:02,850 --> 00:18:05,490 No, he's lying. It was all my idea from the get-go. 327 00:18:06,020 --> 00:18:09,218 No, they were just trying to help me. 328 00:18:09,219 --> 00:18:11,619 - It was my idea. - Hey, what are you doing? 329 00:18:11,659 --> 00:18:13,229 Se Yeon, this was all me. 330 00:18:13,230 --> 00:18:15,428 No, that's not true. I started it. 331 00:18:15,429 --> 00:18:17,458 What are you talking about? I put you up to it. 332 00:18:17,459 --> 00:18:18,799 I started the fire, so this is my fault. 333 00:18:18,800 --> 00:18:20,769 - I was the one who told you... - You were both trying to help... 334 00:18:20,770 --> 00:18:22,468 You stay out of this. Hey, what is wrong with you? 335 00:18:22,469 --> 00:18:24,669 - Had I never done... - I told you to do it! 336 00:18:24,740 --> 00:18:26,108 - I was the one who... - No, I said... 337 00:18:26,109 --> 00:18:27,369 Hey! 338 00:18:28,510 --> 00:18:30,879 What are you two doing in front of the kid? 339 00:18:32,679 --> 00:18:34,579 If you're here to tell the truth, sit down... 340 00:18:34,580 --> 00:18:35,919 and tell me exactly what happened. 341 00:18:42,919 --> 00:18:45,359 Setting the place on fire and framing those boys for it... 342 00:18:45,629 --> 00:18:46,929 was all my idea. 343 00:18:47,230 --> 00:18:49,000 Min Kyu never agreed to it. 344 00:18:49,330 --> 00:18:51,259 I'm an adult, so he got dragged into it... 345 00:18:51,260 --> 00:18:52,800 as he felt that he had to do as he was told. 346 00:18:52,869 --> 00:18:54,428 As for that guy, he wasn't even there. 347 00:18:54,429 --> 00:18:55,869 He arrived after it had already happened. 348 00:18:58,869 --> 00:19:00,469 However, what I said about the things... 349 00:19:00,639 --> 00:19:03,909 that those boys did to Min Kyu were all true. 350 00:19:06,909 --> 00:19:10,080 Do you realize what you have done? 351 00:19:10,379 --> 00:19:12,189 And you have a criminal record. 352 00:19:12,250 --> 00:19:14,718 You've committed arson before, and you interfered with police. 353 00:19:14,719 --> 00:19:16,118 This could be seen as fraud or slander too. 354 00:19:16,119 --> 00:19:17,418 This is quite serious. 355 00:19:17,419 --> 00:19:19,290 Fraud or slander? No, that is not true. 356 00:19:19,389 --> 00:19:21,829 Fraud is intentional deception intended to result... 357 00:19:21,830 --> 00:19:23,628 in financial or personal gain. 358 00:19:23,629 --> 00:19:26,569 In this specific case, we didn't gain anything from it. 359 00:19:26,570 --> 00:19:27,898 Slander is... 360 00:19:27,899 --> 00:19:31,468 Well, the report we made last night wasn't all true. 361 00:19:31,469 --> 00:19:34,138 However, we came back the next day to right the wrong, 362 00:19:34,139 --> 00:19:37,138 so you can't say that we did it with intent... 363 00:19:37,139 --> 00:19:38,539 to get them punished. 364 00:19:38,540 --> 00:19:41,580 Sure, Mr. Know-it-all. 365 00:19:44,780 --> 00:19:47,320 Se Yeon, just forward the case to the prosecution. 366 00:19:47,619 --> 00:19:49,119 I'll handle the rest. 367 00:19:50,290 --> 00:19:52,159 But I hope that the police can launch... 368 00:19:52,290 --> 00:19:55,290 a full-on investigation regarding the bullying incident. 369 00:19:57,129 --> 00:20:00,730 Sorry, but who are you? Why do you keep butting in? 370 00:20:00,969 --> 00:20:02,898 You're not the one who was bullied. 371 00:20:02,899 --> 00:20:05,438 And you're not the guy who faked the arson incident. 372 00:20:05,439 --> 00:20:07,939 Who are you? 373 00:20:08,040 --> 00:20:09,280 Me? 374 00:20:15,980 --> 00:20:16,980 (Attorney Kim Jung Ho) 375 00:20:16,981 --> 00:20:18,749 - I'm their attorney. - What? 376 00:20:18,750 --> 00:20:20,718 I represent Seo Eun Gang and Kim Min Kyu. 377 00:20:20,719 --> 00:20:22,359 That's why I'm here. 378 00:20:43,139 --> 00:20:45,010 (Suspect Waiting Room) 379 00:20:48,609 --> 00:20:50,550 You'll get to leave soon. 380 00:20:51,550 --> 00:20:53,449 Enjoy your freedom while you have it. 381 00:20:54,350 --> 00:20:55,590 I'll make sure... 382 00:20:55,689 --> 00:20:57,019 you get put back here. 383 00:20:57,020 --> 00:20:58,158 Who are you, old man? 384 00:20:58,159 --> 00:20:59,260 Me? 385 00:21:00,760 --> 00:21:02,260 I'm just... 386 00:21:04,429 --> 00:21:05,500 an old man... 387 00:21:06,399 --> 00:21:10,169 who knows about all of the fun stuff on your phones. 388 00:21:11,639 --> 00:21:13,938 Your phones were so interesting. 389 00:21:13,939 --> 00:21:15,879 Do you all have something on each other? 390 00:21:17,340 --> 00:21:18,378 What do you mean? 391 00:21:18,379 --> 00:21:20,109 You know better than me. 392 00:21:25,250 --> 00:21:27,389 So, don't think about revenge. 393 00:21:28,419 --> 00:21:29,689 If this video gets out, 394 00:21:29,790 --> 00:21:31,560 prison will be the least of your worries. 395 00:21:32,389 --> 00:21:33,730 You're crazy! 396 00:21:33,790 --> 00:21:35,189 Who are you? 397 00:21:35,959 --> 00:21:38,100 Be quiet. 398 00:21:41,800 --> 00:21:43,669 Some people are telling me to do this by the book, 399 00:21:44,439 --> 00:21:46,369 but I'm honestly doubtful... 400 00:21:46,609 --> 00:21:49,379 that garbage like you can be fixed with just the law. 401 00:21:52,010 --> 00:21:53,179 You and your friends... 402 00:21:55,679 --> 00:21:57,219 will have to answer that question for me. 403 00:22:02,159 --> 00:22:03,290 Hey! 404 00:22:03,490 --> 00:22:04,619 You! 405 00:22:06,260 --> 00:22:07,689 That jerk! 406 00:22:09,000 --> 00:22:10,199 (Law Café) 407 00:22:13,469 --> 00:22:17,070 Who says you can't make hand drip coffee with instant coffee? 408 00:22:18,100 --> 00:22:19,340 - We just have to pour the water. - Exactly. 409 00:22:19,909 --> 00:22:21,340 - Go in circles. - Okay. 410 00:22:21,770 --> 00:22:24,439 What a novel idea. 411 00:22:27,149 --> 00:22:29,179 Oh, my. Gosh, it's hot. 412 00:22:39,060 --> 00:22:40,260 You said you wanted to do it by the book, 413 00:22:40,959 --> 00:22:42,330 so I did. What? 414 00:22:52,169 --> 00:22:53,570 Thank you, Eun Gang. 415 00:22:53,639 --> 00:22:54,839 I didn't do anything. 416 00:22:54,840 --> 00:22:56,510 Exactly. He didn't do anything. 417 00:22:57,840 --> 00:22:59,080 Thanks, Min Kyu. 418 00:23:01,480 --> 00:23:03,419 I'll make sure that you never regret... 419 00:23:03,649 --> 00:23:05,179 what you did today. 420 00:23:13,060 --> 00:23:14,260 What about the kids? 421 00:23:14,590 --> 00:23:15,730 They're getting out, right? 422 00:23:17,530 --> 00:23:18,629 Yes. 423 00:23:19,770 --> 00:23:20,869 They did. 424 00:23:24,240 --> 00:23:25,369 They got out. 425 00:23:26,969 --> 00:23:29,179 The guy who made the fake report is one thing. 426 00:23:29,209 --> 00:23:31,379 Could we also sue all of the police officers? 427 00:23:32,750 --> 00:23:34,509 How could they put young kids in a cell overnight... 428 00:23:34,510 --> 00:23:35,879 based on some unverified claim? 429 00:23:36,080 --> 00:23:38,249 It's frustrating, but it seems that the police prepared a lot... 430 00:23:38,250 --> 00:23:39,549 for the bullying case. 431 00:23:39,550 --> 00:23:40,820 They're facing us with a firm stance. 432 00:23:40,919 --> 00:23:42,858 I think it'd be best for us to wait... 433 00:23:42,859 --> 00:23:44,820 instead of suing them right now. 434 00:23:46,560 --> 00:23:48,359 This is ridiculous. 435 00:23:56,340 --> 00:23:59,139 Your phones were so interesting. 436 00:23:59,510 --> 00:24:01,570 Do you all have something on each other? 437 00:24:17,820 --> 00:24:19,129 Here's some hot chamomile tea. 438 00:24:22,129 --> 00:24:24,560 The school violence committee will meet about this soon. 439 00:24:24,629 --> 00:24:26,469 Let's come up with a plan. 440 00:24:27,100 --> 00:24:29,340 First, we need to set a goal. 441 00:24:29,770 --> 00:24:30,869 We need to know... 442 00:24:31,000 --> 00:24:33,270 what you two want. 443 00:24:34,270 --> 00:24:35,879 Do you want those kids to be punished? 444 00:24:36,209 --> 00:24:37,740 Or do you want compensation? 445 00:24:37,980 --> 00:24:39,149 Or... 446 00:24:39,379 --> 00:24:40,479 do you want them to sincerely apologize... 447 00:24:40,480 --> 00:24:41,609 and reflect on their actions? 448 00:24:43,320 --> 00:24:45,520 Gosh. Those terrible kids. 449 00:24:47,750 --> 00:24:48,959 Do you want an apology? 450 00:24:52,929 --> 00:24:55,189 I don't need any apologies. 451 00:24:55,830 --> 00:24:57,429 I just don't want to see them. 452 00:24:59,169 --> 00:25:01,129 I just want them to disappear. 453 00:25:03,800 --> 00:25:04,899 Okay. 454 00:25:06,139 --> 00:25:07,270 Order received. 455 00:25:07,669 --> 00:25:08,840 I understand. 456 00:25:11,010 --> 00:25:12,350 Is anyone in here? 457 00:25:12,449 --> 00:25:13,608 Who's the owner? 458 00:25:13,609 --> 00:25:15,379 Tell the owner to come out here! 459 00:25:15,649 --> 00:25:17,050 We're closed for the day, sir. 460 00:25:19,520 --> 00:25:20,648 Who are you? 461 00:25:20,649 --> 00:25:23,459 Did you people frame my son? 462 00:25:24,760 --> 00:25:26,330 Oh, it's you. 463 00:25:26,629 --> 00:25:28,359 You're Kim Min Kyu or whatever. 464 00:25:29,030 --> 00:25:31,560 I heard you had no parents. That's why... 465 00:25:31,800 --> 00:25:33,330 you're doing something like this. How uneducated. 466 00:25:33,969 --> 00:25:35,099 How dare you! 467 00:25:35,100 --> 00:25:38,070 Who are you to call him uneducated? How dare you! 468 00:25:43,010 --> 00:25:44,010 Fine. 469 00:25:44,011 --> 00:25:45,639 So, are you acting this way because you're really educated? 470 00:25:46,480 --> 00:25:47,850 Hey. 471 00:25:48,250 --> 00:25:50,080 How dare you, you little brat? 472 00:25:50,780 --> 00:25:53,319 Do you know who I am? 473 00:25:53,320 --> 00:25:54,820 Who are you? 474 00:25:55,090 --> 00:25:56,888 Who are you to force your way into my café and act like this? 475 00:25:56,889 --> 00:25:59,530 Exactly. At least introduce yourself. 476 00:25:59,830 --> 00:26:01,889 Introduce yourself! 477 00:26:05,100 --> 00:26:07,100 This is Mr. Hong Sung Pil. He's the mayor of Dowon Borough. 478 00:26:07,429 --> 00:26:08,969 He's Hong Ji Hoon's father. 479 00:26:11,369 --> 00:26:13,270 Oh, is that so? 480 00:26:13,740 --> 00:26:17,138 So, as a public official, you just forced your way... 481 00:26:17,139 --> 00:26:21,050 into someone else's place of business and insulted them. 482 00:26:21,480 --> 00:26:25,020 Don't you know about the internet? We're filming all of this, you know. 483 00:26:27,250 --> 00:26:28,350 My son... 484 00:26:28,790 --> 00:26:30,689 had to sleep in that cold cell... 485 00:26:30,820 --> 00:26:33,290 because of you all. Do you know that? 486 00:26:33,560 --> 00:26:36,199 How dare you try to hurt my son? 487 00:26:36,260 --> 00:26:40,168 Do you think I'm going to let you do anything to my son? 488 00:26:40,169 --> 00:26:41,500 Hey! 489 00:26:45,040 --> 00:26:46,169 Other kids are precious too, you know. 490 00:26:46,409 --> 00:26:49,580 This all happened because your kid hurt my kid first! 491 00:26:54,850 --> 00:26:56,149 Didn't you say she was a lawyer? 492 00:26:56,320 --> 00:26:58,550 Yes, sir. She is. 493 00:26:58,980 --> 00:27:00,519 So why are you calling him your kid? 494 00:27:00,520 --> 00:27:02,490 I decided to consider all kids in this neighbourhood my kids! 495 00:27:02,689 --> 00:27:04,189 Yes. He's my kid. What? 496 00:27:04,290 --> 00:27:05,790 He's my kid! 497 00:27:10,300 --> 00:27:12,899 When I look at Yu Ri, 498 00:27:13,899 --> 00:27:15,429 it makes me think... 499 00:27:16,100 --> 00:27:18,740 that it's people... 500 00:27:20,369 --> 00:27:23,080 who make up for the things... 501 00:27:24,580 --> 00:27:25,709 that the law... 502 00:27:26,379 --> 00:27:27,850 can't give them. 503 00:27:28,480 --> 00:27:31,080 If you're done with your routine of being a nuisance, please leave. 504 00:27:31,379 --> 00:27:33,290 If you want to complain, call the police. 505 00:27:33,649 --> 00:27:34,649 Don't you dare... 506 00:27:34,650 --> 00:27:35,858 get anywhere near... 507 00:27:35,859 --> 00:27:37,259 the victim... 508 00:27:37,260 --> 00:27:38,760 from now on! 509 00:27:39,830 --> 00:27:41,830 Hey! 510 00:27:42,959 --> 00:27:44,760 - Seriously. - That's done. 511 00:27:47,429 --> 00:27:48,869 That was great. 512 00:27:49,500 --> 00:27:51,100 - We won. - Bravo! 513 00:27:51,169 --> 00:27:54,509 You were so brave facing him. I'm your fan, Ms. Kim. 514 00:27:54,510 --> 00:27:55,979 Gosh. Good job. 515 00:27:55,980 --> 00:27:59,280 Guys like that don't get it unless someone yells at them. 516 00:28:00,109 --> 00:28:02,080 Stop encouraging her. 517 00:28:02,179 --> 00:28:04,320 She's going to get too confident. 518 00:28:13,429 --> 00:28:15,899 Min Kyu. Why are you crying? 519 00:28:22,399 --> 00:28:23,539 You should comfort him. 520 00:28:23,540 --> 00:28:25,869 - Me? - Hurry up and comfort him. 521 00:28:29,879 --> 00:28:32,550 Come on, Min Kyu. Don't cry. 522 00:28:32,780 --> 00:28:35,708 - Everyone here's on your side. - That's right. 523 00:28:35,709 --> 00:28:37,949 - We're on your side. - Just having people on your side... 524 00:28:38,649 --> 00:28:40,820 might be enough consolation... 525 00:28:41,719 --> 00:28:43,520 to help someone feel relief. 526 00:28:59,840 --> 00:29:00,969 Eun Gang. 527 00:29:06,810 --> 00:29:07,949 What? 528 00:29:08,580 --> 00:29:10,320 I heard about your younger sister. 529 00:29:11,850 --> 00:29:13,090 Bae Joon, this guy. 530 00:29:14,649 --> 00:29:16,159 Did you help me... 531 00:29:16,689 --> 00:29:18,359 because I reminded you of your sister? 532 00:29:19,159 --> 00:29:20,290 No. 533 00:29:20,659 --> 00:29:21,889 You're different from my sister. 534 00:29:21,990 --> 00:29:23,060 Then... 535 00:29:23,629 --> 00:29:25,330 why did you help me? 536 00:29:28,899 --> 00:29:30,040 I was proud of you... 537 00:29:31,669 --> 00:29:33,540 for not considering suicide. 538 00:29:40,449 --> 00:29:41,980 If I had been alone that day, 539 00:29:42,820 --> 00:29:44,050 I wouldn't have gotten... 540 00:29:45,679 --> 00:29:47,490 the courage to do anything. 541 00:29:49,790 --> 00:29:50,919 Thank you. 542 00:29:51,990 --> 00:29:54,129 Thank you for sharing my struggle with me. 543 00:29:56,429 --> 00:29:59,669 Thanks to you, I have people on my side for the first time. 544 00:30:02,070 --> 00:30:03,340 Thank you so much. 545 00:30:05,600 --> 00:30:06,840 Also, 546 00:30:09,780 --> 00:30:11,379 I promise that I won't kill myself, 547 00:30:13,510 --> 00:30:14,649 Eun Gang. 548 00:30:37,199 --> 00:30:40,010 And that feeling is contagious... 549 00:30:41,010 --> 00:30:43,179 enough to heal... 550 00:30:43,840 --> 00:30:45,310 old scars. 551 00:30:47,379 --> 00:30:49,149 Just looking at Kim Yu Ri... 552 00:30:50,980 --> 00:30:52,520 makes me think like that. 553 00:31:00,429 --> 00:31:02,159 What are you thinking about? 554 00:31:02,629 --> 00:31:04,500 Why did you leave me out earlier? 555 00:31:05,760 --> 00:31:08,369 What is this? Are you pretending as if you don't know? 556 00:31:08,500 --> 00:31:11,239 I'm talking about you very naturally hugging Eun Gang... 557 00:31:11,240 --> 00:31:14,709 at the café earlier around noon. 558 00:31:15,010 --> 00:31:17,739 I didn't just hug Eun Gang. I also hugged Min Kyu. 559 00:31:17,740 --> 00:31:19,240 But you didn't hug me. 560 00:31:19,649 --> 00:31:21,779 Of course, I know... 561 00:31:21,780 --> 00:31:24,779 that the hug was an expression of happiness and appreciation. 562 00:31:24,780 --> 00:31:27,089 But if that's the case, 563 00:31:27,090 --> 00:31:28,618 isn't that all the more reason to hug me? 564 00:31:28,619 --> 00:31:29,959 I made all of this happen. 565 00:31:40,869 --> 00:31:42,740 I wanted to do something even stronger to you, 566 00:31:42,969 --> 00:31:45,139 but I restrained myself with supernatural willpower. 567 00:31:47,409 --> 00:31:50,139 If you have any complaints, tell me. I can do it anytime. 568 00:32:03,959 --> 00:32:06,559 Article 298 of the Criminal Code. 569 00:32:06,560 --> 00:32:08,458 I see that you've forgotten about the days... 570 00:32:08,459 --> 00:32:10,859 when you used to beg me not to sue you. 571 00:32:11,699 --> 00:32:14,198 I didn't forget. I consider it one of my most embarrassing moments. 572 00:32:14,199 --> 00:32:15,929 I think about it every night. 573 00:32:19,639 --> 00:32:22,340 I'm just kidding. Thank you. 574 00:32:24,540 --> 00:32:27,850 I disagreed with your way of doing things, 575 00:32:28,310 --> 00:32:31,179 but it was so nice having you... 576 00:32:31,480 --> 00:32:33,889 help Eun Gang and Min Kyu. 577 00:32:38,590 --> 00:32:40,189 Why are you thanking me for that? 578 00:32:40,459 --> 00:32:42,530 Kim Min Kyu was my client from the start. 579 00:32:43,300 --> 00:32:45,158 Are you really the same Kim Jung Ho who used to nag me... 580 00:32:45,159 --> 00:32:46,730 for getting in other people's business? 581 00:32:58,179 --> 00:33:00,178 You go home. 582 00:33:00,179 --> 00:33:02,449 - You can go on your own, right? - Fine. I'm going. 583 00:33:03,550 --> 00:33:04,780 Bye. 584 00:33:30,510 --> 00:33:34,509 Oh, no. What is this? You can't hit the ball well... 585 00:33:34,510 --> 00:33:37,419 when you have a lot on your mind. 586 00:33:37,780 --> 00:33:39,790 - What are you talking about? - You sent... 587 00:33:40,090 --> 00:33:42,989 your oldest son to the military even though he's not healthy... 588 00:33:42,990 --> 00:33:44,760 for your career as a politician, 589 00:33:45,219 --> 00:33:48,229 but now your youngest son is causing trouble. 590 00:33:48,230 --> 00:33:50,030 How do you know that, Mr. Lee? 591 00:33:50,129 --> 00:33:52,099 Has the word gotten out already? 592 00:33:52,100 --> 00:33:53,399 No, it's not that. 593 00:33:53,730 --> 00:33:56,469 There's someone I'm watching closely these days, 594 00:33:56,600 --> 00:33:58,600 and I found out unintentionally. 595 00:34:01,109 --> 00:34:02,939 - Nice. - Oh, nice shot. 596 00:34:04,810 --> 00:34:06,448 If this goes to juvenile court, 597 00:34:06,449 --> 00:34:08,749 the most he'll get is time in a juvenile detention center. 598 00:34:08,750 --> 00:34:10,218 But if the prosecutor decides to try him as an adult... 599 00:34:10,219 --> 00:34:11,619 in criminal court, 600 00:34:11,780 --> 00:34:13,889 he'll get a record. 601 00:34:13,920 --> 00:34:16,158 They shouldn't give a 14-year-old boy... 602 00:34:16,159 --> 00:34:19,189 a record for something so trivial. 603 00:34:19,190 --> 00:34:20,690 No, they shouldn't. 604 00:34:21,389 --> 00:34:23,198 But you're a mayor. 605 00:34:23,199 --> 00:34:25,360 I'm sure the prosecutor will take care of it. 606 00:34:27,830 --> 00:34:29,100 Okay. 607 00:34:29,400 --> 00:34:32,069 I'll try contacting the prosecutors' office... 608 00:34:32,239 --> 00:34:34,009 and ask them to put a good prosecutor on the case. 609 00:34:34,270 --> 00:34:37,278 But the problem is, the victim's lawyer... 610 00:34:37,279 --> 00:34:39,009 is a complete lunatic. 611 00:34:39,509 --> 00:34:41,150 A total lunatic, right? 612 00:34:41,949 --> 00:34:43,318 But she's pretty. 613 00:34:43,319 --> 00:34:46,790 You know the lawyer? 614 00:34:47,319 --> 00:34:48,719 I know her very well. 615 00:34:49,219 --> 00:34:52,989 I'm her biggest fan. 616 00:34:54,630 --> 00:34:56,129 (Round and around) 617 00:34:56,130 --> 00:34:58,600 So you want me to look into the Dowon Borough mayor... 618 00:34:58,830 --> 00:35:00,770 and the parents of the school bullies... 619 00:35:01,199 --> 00:35:03,039 to see if we can find any dirt on them? 620 00:35:03,040 --> 00:35:06,409 Yes. Tax evasion, bribery, money laundering, 621 00:35:06,839 --> 00:35:08,139 power abuse. Anything works. 622 00:35:08,610 --> 00:35:10,080 When did you become a parent? 623 00:35:10,880 --> 00:35:12,339 I thought you were a writer. 624 00:35:12,509 --> 00:35:14,379 Why aren't you writing? 625 00:35:14,380 --> 00:35:15,810 Oh, I'm going to stop writing. 626 00:35:16,480 --> 00:35:17,779 Did I not tell you? 627 00:35:19,889 --> 00:35:21,649 What do you mean you're going to stop writing? 628 00:35:21,650 --> 00:35:22,959 How can you stop writing... 629 00:35:22,960 --> 00:35:24,319 after you had me open a publishing company? 630 00:35:25,460 --> 00:35:27,088 You were the one who convinced me... 631 00:35:27,089 --> 00:35:29,060 by saying that web novels are popular these days. 632 00:35:29,159 --> 00:35:31,759 This is my first ever failed investment. 633 00:35:31,960 --> 00:35:35,468 - My pride is hurt. - I'm working on it! 634 00:35:35,469 --> 00:35:37,169 We planned our retirement together too! 635 00:35:37,170 --> 00:35:39,639 How can you betray me like this? 636 00:35:40,239 --> 00:35:43,540 You were the one who decided to use me as a retirement plan. 637 00:35:43,909 --> 00:35:45,179 Goodness. 638 00:35:45,440 --> 00:35:46,448 I'm leaving. 639 00:35:46,449 --> 00:35:47,979 You're not even done eating. Where are you going? 640 00:35:47,980 --> 00:35:48,980 I'm going to work. 641 00:35:48,981 --> 00:35:51,379 I knew it. You found somebody else! 642 00:35:51,380 --> 00:35:53,319 What kind of business is it? 643 00:35:53,619 --> 00:35:55,520 I can help you! 644 00:35:56,150 --> 00:35:58,420 What do you mean? They're suing? 645 00:36:04,699 --> 00:36:06,199 "Violation of the Attorneys-at-Law Act?" 646 00:36:08,199 --> 00:36:09,568 They're telling me to come to court... 647 00:36:09,569 --> 00:36:11,170 on the day that the School Violence Control Committee is going to meet. 648 00:36:11,270 --> 00:36:13,509 What kind of cheap trick is this? 649 00:36:14,469 --> 00:36:15,670 I'm sorry. 650 00:36:16,239 --> 00:36:18,210 I think it's because of me, Ms. Kim. 651 00:36:18,810 --> 00:36:20,448 I talked to some clients... 652 00:36:20,449 --> 00:36:22,509 who were waiting to see you. 653 00:36:22,710 --> 00:36:26,019 Hey, Joon. Didn't you know that it's illegal to give... 654 00:36:26,020 --> 00:36:27,719 legal advice if you're not a lawyer? 655 00:36:28,589 --> 00:36:29,619 (Min Kyu) 656 00:36:36,360 --> 00:36:37,960 (Min Kyu) 657 00:36:38,100 --> 00:36:39,400 Min Kyu. 658 00:36:40,770 --> 00:36:43,239 What is all this? 659 00:36:43,799 --> 00:36:46,568 The Borough Office said someone filed a report. 660 00:36:46,569 --> 00:36:48,338 They suddenly came... 661 00:36:48,339 --> 00:36:49,809 and made a mess, 662 00:36:49,810 --> 00:36:52,009 accusing us of violating the Food Sanitation Act... 663 00:36:52,040 --> 00:36:54,409 and selling alcohol to minors. 664 00:37:03,819 --> 00:37:06,119 What? Violation of the Attorneys-at-Law Act? 665 00:37:08,029 --> 00:37:10,529 Goodness. Hey. 666 00:37:11,529 --> 00:37:13,230 You're so petty. 667 00:37:14,400 --> 00:37:16,400 Was that all you could find? 668 00:37:16,440 --> 00:37:17,699 I'm sorry, sir. 669 00:37:18,739 --> 00:37:20,069 Goodness. 670 00:37:20,369 --> 00:37:23,210 This makes us look petty. 671 00:37:25,009 --> 00:37:26,449 What did the prosecutors' office say? 672 00:37:26,580 --> 00:37:28,649 They received our gift... 673 00:37:28,650 --> 00:37:30,178 and assigned the case to a smart prosecutor. 674 00:37:30,179 --> 00:37:32,080 I expected that much. 675 00:37:33,089 --> 00:37:35,150 I just wanted to have some fun. 676 00:37:35,719 --> 00:37:38,020 Why am I worrying about someone else's kid? 677 00:37:38,819 --> 00:37:40,190 Goodness. 678 00:37:40,989 --> 00:37:44,199 I'm sad that I didn't get to see that face in real-time. 679 00:37:48,900 --> 00:37:51,540 I knew Mayor Hong would play dirty, 680 00:37:52,639 --> 00:37:54,069 but this is pretty creative. 681 00:37:54,170 --> 00:37:55,469 This isn't creative. 682 00:37:55,540 --> 00:37:57,980 You can request administrative appeal for the business suspension, 683 00:37:58,409 --> 00:38:01,049 and I can go to the School Violence Control Committee meeting instead. 684 00:38:01,250 --> 00:38:04,179 Are you sure you can do that? 685 00:38:06,150 --> 00:38:08,549 Don't you know me? 686 00:38:14,830 --> 00:38:15,988 (School Violence Control Committee, Victim) 687 00:38:15,989 --> 00:38:17,560 The School Violence Control Committee meeting is important. 688 00:38:17,730 --> 00:38:20,468 It's important for the bullies to be legally punished, of course. 689 00:38:20,469 --> 00:38:22,829 But it could be more important for the bullies to be transferred... 690 00:38:22,830 --> 00:38:25,239 to another school so Min Kyu doesn't have to see them at school. 691 00:38:25,400 --> 00:38:27,540 They forced him to eat and drink... 692 00:38:27,610 --> 00:38:29,408 and blocked his way to the restroom. 693 00:38:29,409 --> 00:38:32,810 They made him pay his way in with money or other goods. 694 00:38:33,350 --> 00:38:36,349 They took around 100 dollars from Min Kyu every week... 695 00:38:36,350 --> 00:38:39,218 for six months. In total, they took... 696 00:38:39,219 --> 00:38:41,719 more than 3,000 dollars from him. 697 00:38:43,619 --> 00:38:45,519 But the worst thing they did... 698 00:38:45,520 --> 00:38:48,529 happened last May. They forced his clothes off in the restroom, 699 00:38:48,730 --> 00:38:51,399 recorded a video, and threatened him with it. 700 00:38:51,400 --> 00:38:52,400 After that day, they followed him... 701 00:38:52,401 --> 00:38:54,068 around both at school and outside of school... 702 00:38:54,069 --> 00:38:56,229 and demanded money from him. When he refused, 703 00:38:56,230 --> 00:38:57,339 (Coercion: Using physical force or threats to control someone) 704 00:38:58,040 --> 00:38:59,770 they didn't hesitate to use physical violence. 705 00:39:02,310 --> 00:39:04,879 From now, I'll present evidence to prove these claims. 706 00:39:04,880 --> 00:39:06,138 Mr. Chairman. 707 00:39:06,139 --> 00:39:09,279 This isn't a criminal court. 708 00:39:10,020 --> 00:39:12,319 There's no need to use difficult legal terms... 709 00:39:12,850 --> 00:39:15,549 and make this meeting too serious. 710 00:39:19,089 --> 00:39:21,888 Causing injury, using violence, holding someone captive, coercion, 711 00:39:21,889 --> 00:39:24,199 kidnapping, defamation, 712 00:39:24,230 --> 00:39:27,429 slander, blackmailing, sexual assault. 713 00:39:28,369 --> 00:39:30,440 Are these words too heavy for you? 714 00:39:30,969 --> 00:39:32,669 I was just trying to use... 715 00:39:32,670 --> 00:39:35,310 the most appropriate words to describe their actions. 716 00:39:36,610 --> 00:39:39,509 I apologize if they were too difficult and heavy. 717 00:39:40,080 --> 00:39:41,380 I apologize. 718 00:39:43,549 --> 00:39:45,319 I've been to one of these meetings before. 719 00:39:45,679 --> 00:39:48,048 School Violence Control Committee meetings are different from court... 720 00:39:48,049 --> 00:39:49,520 where a prosecutor and lawyer fight. 721 00:39:49,619 --> 00:39:51,488 The committee members are mostly parents of the students. 722 00:39:51,489 --> 00:39:54,229 They try to make anything sound like it was just a fight. 723 00:39:54,230 --> 00:39:57,259 It's hard to just prove that the victim was just a victim. 724 00:39:58,400 --> 00:40:01,429 It's hard to believe all of his claims... 725 00:40:02,369 --> 00:40:04,798 because he recently made a false report to the police... 726 00:40:04,799 --> 00:40:06,769 after he set an empty building on fire... 727 00:40:06,770 --> 00:40:08,908 and claimed that these three students... 728 00:40:08,909 --> 00:40:11,610 tried to hurt him. 729 00:40:13,380 --> 00:40:15,049 - Did you know that? - Did that really happen? 730 00:40:16,179 --> 00:40:17,549 Mr. Nam. 731 00:40:17,949 --> 00:40:20,049 I know this isn't criminal court, 732 00:40:20,119 --> 00:40:22,049 but you shouldn't twist the truth. 733 00:40:22,949 --> 00:40:25,659 The victim didn't start the fire and make a false report. 734 00:40:25,960 --> 00:40:28,459 An adult, who knew about the victim's situation, 735 00:40:28,460 --> 00:40:30,029 did it in order to help the victim. 736 00:40:37,270 --> 00:40:39,139 Can you imagine how dire... 737 00:40:39,440 --> 00:40:42,539 the situation must've been for him to try to help in that way? 738 00:40:42,540 --> 00:40:44,209 - That's because... - A dire situation. 739 00:40:44,210 --> 00:40:46,408 It means extremely serious... 740 00:40:46,409 --> 00:40:48,179 or urgent. 741 00:40:49,279 --> 00:40:52,849 There's evidence that shows how bad it was in a nutshell. 742 00:40:52,850 --> 00:40:54,089 Let's watch the video. 743 00:40:55,150 --> 00:40:57,318 Take off your pants if you want to go. 744 00:40:57,319 --> 00:40:58,959 (School Violence Control Committee) 745 00:40:58,960 --> 00:41:00,329 - Look. - No way. 746 00:41:00,330 --> 00:41:02,029 - Lower it. - Go here. 747 00:41:02,429 --> 00:41:04,259 You said you needed to go to the restroom badly. 748 00:41:04,330 --> 00:41:05,599 Just go now. 749 00:41:05,600 --> 00:41:07,469 Go here now, Min Kyu. Go. 750 00:41:07,799 --> 00:41:09,429 Come on, pee here. 751 00:41:09,569 --> 00:41:10,799 Pee here. 752 00:41:11,239 --> 00:41:12,540 Go now. 753 00:41:13,639 --> 00:41:14,869 He's insane. 754 00:41:16,440 --> 00:41:18,009 I can't believe you really went. 755 00:41:18,810 --> 00:41:20,250 Man, that's insane. 756 00:41:20,949 --> 00:41:23,080 Min Kyu, feels great, doesn't it? 757 00:41:23,520 --> 00:41:24,719 Feels nice, right? 758 00:41:29,319 --> 00:41:31,318 There's no need to watch this any longer. 759 00:41:31,319 --> 00:41:32,359 Chairman. 760 00:41:32,360 --> 00:41:34,729 We do not know how this video was obtained. 761 00:41:34,730 --> 00:41:35,989 It cannot be used as evidence. 762 00:41:36,230 --> 00:41:37,360 Mr. Nam. 763 00:41:37,630 --> 00:41:39,559 This isn't the court of law. 764 00:41:39,560 --> 00:41:42,170 The illegality of the process in obtaining the said evidence... 765 00:41:42,529 --> 00:41:44,000 isn't that important. 766 00:41:44,739 --> 00:41:47,638 Lastly, the easiest way to get the truth out... 767 00:41:47,639 --> 00:41:51,239 when the assailants are present as a group is... 768 00:41:52,380 --> 00:41:53,509 Playing them against each other. 769 00:41:53,750 --> 00:41:57,379 About the toll Si Woo put upon the restroom usage... 770 00:41:57,380 --> 00:41:58,679 What do you mean? 771 00:41:58,880 --> 00:42:00,549 My son put what on where? 772 00:42:01,350 --> 00:42:03,860 That's what it says on the other students' statement. 773 00:42:04,460 --> 00:42:05,589 One second. 774 00:42:05,619 --> 00:42:06,659 (Assailant) 775 00:42:09,159 --> 00:42:12,929 "Si Woo said we can make money, so I took part with curiosity." 776 00:42:13,060 --> 00:42:15,928 "But I felt bad for other kids." 777 00:42:15,929 --> 00:42:18,339 Jong Seok and Ji Hoon both wrote that down... 778 00:42:18,440 --> 00:42:19,969 without an inch of difference. 779 00:42:22,770 --> 00:42:24,040 Mr. Kim! 780 00:42:24,810 --> 00:42:25,909 What is your intention... 781 00:42:26,080 --> 00:42:29,349 in misleading the students' statement? 782 00:42:29,350 --> 00:42:31,618 Mr. Nam, to be exact, you're here... 783 00:42:31,619 --> 00:42:33,790 on behalf of Hong Ji Hoon, right? 784 00:42:34,750 --> 00:42:36,020 Unbelievable. 785 00:42:36,350 --> 00:42:39,819 My kid is dragged here only because he had wrong friends. 786 00:42:40,230 --> 00:42:42,489 He's a victim too. 787 00:42:42,589 --> 00:42:45,059 He was afraid of Ji Hoon and was forced to do these things. 788 00:42:45,060 --> 00:42:46,929 How dare you try to frame him? 789 00:42:47,400 --> 00:42:49,299 Calm down, Si Woo's mom. 790 00:42:49,369 --> 00:42:51,869 Don't you get it? He's trying to play us against each other. 791 00:42:51,969 --> 00:42:54,040 Calm down? How can I calm down? 792 00:42:54,069 --> 00:42:56,138 My son suggested that they stop, 793 00:42:56,139 --> 00:42:59,310 then Ji Hoon threatened him with another video! 794 00:43:00,279 --> 00:43:02,110 Have you gone insane, woman? 795 00:43:02,610 --> 00:43:05,049 You can't blame this on my son just because you two colluded. 796 00:43:05,150 --> 00:43:06,749 You can't hide these things. 797 00:43:06,750 --> 00:43:08,888 I have evidence of everything your son did! 798 00:43:08,889 --> 00:43:10,088 What's with this woman? 799 00:43:10,089 --> 00:43:11,619 - What now? - What's wrong with you? 800 00:43:11,690 --> 00:43:13,689 - You must be out of your mind. - Honey, stop. 801 00:43:13,690 --> 00:43:15,259 - Honey, wait. - Let go of me. 802 00:43:15,589 --> 00:43:16,830 Cut that out! 803 00:43:16,860 --> 00:43:18,330 How dare you accuse my son? 804 00:43:19,029 --> 00:43:20,499 - That's enough! - Come here. 805 00:43:20,500 --> 00:43:23,440 Chairman, should we stop them? 806 00:43:38,150 --> 00:43:39,319 I wondered who you were. 807 00:43:39,819 --> 00:43:41,549 You were nothing but Min Kyu's lawyer? 808 00:43:43,250 --> 00:43:45,119 Hey, you should greet me first. 809 00:43:45,759 --> 00:43:46,889 Have you been well? 810 00:43:48,159 --> 00:43:50,360 All you can do is force me to be transferred. 811 00:43:50,460 --> 00:43:52,029 Why did you try so hard? 812 00:43:55,429 --> 00:43:56,630 Well... 813 00:43:57,869 --> 00:43:59,369 I'm just doing my best. 814 00:44:01,139 --> 00:44:02,739 What's the video? 815 00:44:03,540 --> 00:44:05,710 How can a lawyer threaten me like this? 816 00:44:08,509 --> 00:44:09,810 Why? 817 00:44:11,880 --> 00:44:13,119 Are you that scared? 818 00:44:14,619 --> 00:44:15,920 What's your plan? 819 00:44:16,350 --> 00:44:17,960 What do I have to do to make you delete that? 820 00:44:18,060 --> 00:44:21,389 You need to think of a good way and bring your proposal to me. 821 00:44:21,589 --> 00:44:24,500 Should I teach you how to reflect on yourself and apologize? 822 00:44:25,960 --> 00:44:27,400 You're so frustrating. 823 00:44:27,799 --> 00:44:29,029 Oh, right. 824 00:44:30,170 --> 00:44:31,839 Don't do anything weird tonight... 825 00:44:32,600 --> 00:44:34,310 and make sure you watch the news. 826 00:44:41,049 --> 00:44:42,179 I'm sorry you had to wait. 827 00:44:50,520 --> 00:44:51,888 Mayor of Dowon Borough, Hong Sung Pil, 828 00:44:51,889 --> 00:44:55,428 is in a controversy over threatening a victim of school violence, 829 00:44:55,429 --> 00:44:56,899 as well as their parents, 830 00:44:56,900 --> 00:44:59,159 in an attempt to cover up his son's school violence case. 831 00:44:59,230 --> 00:45:00,830 Reported by Kim Sung Eun. 832 00:45:00,929 --> 00:45:02,928 Last week, at a middle school in Dowon Borough, 833 00:45:02,929 --> 00:45:05,899 the victimized student exposed the habitual violence... 834 00:45:05,900 --> 00:45:08,569 committed by the son of Mayor Hong Sung Pil. 835 00:45:08,770 --> 00:45:10,880 The problem arose during police investigation. 836 00:45:10,909 --> 00:45:14,579 Mayor Hong Sung Pil threatened the school and the teacher... 837 00:45:14,580 --> 00:45:17,850 in an attempt to cover up the school violence altogether. 838 00:45:19,480 --> 00:45:21,389 Please tell us, ma'am. 839 00:45:21,790 --> 00:45:26,190 Back then, Ji Hoon and other kids weren't 14 yet. 840 00:45:26,589 --> 00:45:29,029 They weren't old enough to be punished anyway. 841 00:45:29,190 --> 00:45:31,400 The principal also told me to keep it quiet. 842 00:45:31,960 --> 00:45:34,270 Instead of putting up a fight against the impossible, 843 00:45:35,000 --> 00:45:37,000 I thought I should just cover it up. 844 00:45:38,239 --> 00:45:40,239 Do you have a voice recording... 845 00:45:40,610 --> 00:45:43,209 of the things Mayor Hong said... 846 00:45:43,210 --> 00:45:44,810 as he threatened you? 847 00:45:46,210 --> 00:45:47,380 Yes. 848 00:45:49,310 --> 00:45:51,979 I hear it's not easy to become a licensed teacher. 849 00:45:51,980 --> 00:45:54,549 You finally became one, so don't give it up this easily. 850 00:45:55,020 --> 00:45:56,218 Ma'am. 851 00:45:56,219 --> 00:45:59,560 We don't have time to deal with petty things in life. 852 00:45:59,759 --> 00:46:02,159 There's no need to make a huge deal out of this. 853 00:46:02,460 --> 00:46:05,230 What's good is good, right? 854 00:46:06,400 --> 00:46:08,400 Don't you think? 855 00:46:08,869 --> 00:46:13,440 Mayor Hong disclosed that the voice recording was tampered. 856 00:46:13,469 --> 00:46:14,739 (Mayor of Dowon) 857 00:46:15,239 --> 00:46:17,678 On top of that, he also said his name was greatly damaged. 858 00:46:17,679 --> 00:46:20,448 - That punk. - If the one who disclosed this... 859 00:46:20,449 --> 00:46:23,479 does not do their best to restore his honour, 860 00:46:23,480 --> 00:46:26,449 he will hold them responsible for civil and criminal liability. 861 00:46:26,580 --> 00:46:28,649 - Why won't he pick up? - Next story. An executive... 862 00:46:28,650 --> 00:46:30,689 - of SD Chemical... - Why won't he pick up? 863 00:46:30,690 --> 00:46:33,059 was exposed for embezzling 20 million dollars... 864 00:46:33,060 --> 00:46:36,189 of company fund over 10 years since 2010. 865 00:46:36,190 --> 00:46:38,060 The prosecution immediately began to investigate. 866 00:46:38,529 --> 00:46:40,599 - Please find everything. - A seizure warrant was issued... 867 00:46:40,600 --> 00:46:42,229 against the executive's house. and office, 868 00:46:42,230 --> 00:46:43,869 currently undergoing a search. 869 00:46:43,969 --> 00:46:47,738 The prosecution said he used foreign paper companies... 870 00:46:47,739 --> 00:46:49,940 and accounts under different names to hide the money. 871 00:46:51,739 --> 00:46:54,178 I'm so glad it's out there! 872 00:46:54,179 --> 00:46:55,949 What a huge relief! 873 00:46:56,580 --> 00:46:57,650 Nice! 874 00:46:57,679 --> 00:46:59,419 Eun Gang, smile a little. It's all resolved. 875 00:46:59,420 --> 00:47:01,588 Min Kyu, smile a little. 876 00:47:01,589 --> 00:47:02,790 And Jung Ho... 877 00:47:03,250 --> 00:47:05,060 Where's Jung Ho? 878 00:47:06,060 --> 00:47:07,389 I'm sure he's around. 879 00:47:07,589 --> 00:47:08,789 Yes, I'm sure he's around. 880 00:47:08,790 --> 00:47:10,600 Yu Ri, great case. 881 00:47:11,699 --> 00:47:12,829 Let's clap. 882 00:47:12,830 --> 00:47:15,270 Are we going to eat some meat or something? 883 00:47:15,770 --> 00:47:17,170 - Some meat? - Some meat? 884 00:47:17,239 --> 00:47:18,568 - Some meat? - Let's go. 885 00:47:18,569 --> 00:47:20,469 Let's go. Let's go eat some meat. 886 00:47:24,409 --> 00:47:26,379 - Check behind the study. - Yes. 887 00:47:26,380 --> 00:47:28,080 - Make sure you grab the files. - Okay. 888 00:47:28,750 --> 00:47:29,849 Don't worry. 889 00:47:29,850 --> 00:47:31,318 You should go, Prosecutor Kim. I'll be in touch. 890 00:47:31,319 --> 00:47:32,480 - Keep it up. - Okay. 891 00:47:35,489 --> 00:47:36,589 Hey. 892 00:47:37,259 --> 00:47:38,389 Yes. 893 00:47:38,790 --> 00:47:41,190 I was at the scene just now. 894 00:47:41,929 --> 00:47:43,088 Yes. 895 00:47:43,089 --> 00:47:45,500 Thanks to you, I think everything will be settled. 896 00:47:46,900 --> 00:47:48,029 Yes. 897 00:47:58,210 --> 00:47:59,980 I'll make a visit soon. 898 00:48:00,139 --> 00:48:01,210 Thank you. 899 00:48:09,350 --> 00:48:11,690 - Good work. - Good work. 900 00:48:12,389 --> 00:48:14,360 - Gosh. - This is all cooked. Here. 901 00:48:14,960 --> 00:48:16,059 Try this. 902 00:48:16,060 --> 00:48:19,060 Eat up, and grow up to be a cool guy like me. Okay? 903 00:48:19,529 --> 00:48:21,069 Don't be like him. 904 00:48:21,270 --> 00:48:23,170 - Yes, sir. - Why not? 905 00:48:23,270 --> 00:48:26,270 I even helped you find the fishing pole and everything. 906 00:48:26,940 --> 00:48:28,769 - Eat up. - My gosh. 907 00:48:28,770 --> 00:48:30,209 This is so good. My gosh. 908 00:48:30,210 --> 00:48:31,739 - Eat up. - It's good. 909 00:48:31,880 --> 00:48:32,908 This is good. 910 00:48:32,909 --> 00:48:34,409 Why won't he pick up? 911 00:48:34,750 --> 00:48:37,850 - I think these two are different. - This is great. 912 00:48:37,949 --> 00:48:39,080 Thank you. 913 00:48:39,719 --> 00:48:41,488 I'm sorry, 914 00:48:41,489 --> 00:48:43,219 but I have to stop by the café. 915 00:48:43,350 --> 00:48:45,258 - Why? - Where are you going? 916 00:48:45,259 --> 00:48:46,488 I'll be back soon. 917 00:48:46,489 --> 00:48:47,528 It's late. I'll go with you. 918 00:48:47,529 --> 00:48:48,689 It's okay. 919 00:48:48,690 --> 00:48:49,960 It's too late. I'll go with you. 920 00:48:50,360 --> 00:48:52,059 - What? You too? - We'll make it quick. 921 00:48:52,060 --> 00:48:53,259 We'll be back. 922 00:49:17,319 --> 00:49:19,389 What on earth are you trying to find? 923 00:49:19,989 --> 00:49:22,060 That jerk has all of our videos. 924 00:49:22,690 --> 00:49:23,860 Really? 925 00:49:24,230 --> 00:49:25,460 Why do you think I did this? 926 00:49:27,830 --> 00:49:28,869 Hey. 927 00:49:29,500 --> 00:49:30,639 But you know, 928 00:49:30,940 --> 00:49:32,499 what if someone comes here now? 929 00:49:32,500 --> 00:49:35,339 My family is in big trouble, so no one will come. Quiet. 930 00:49:35,469 --> 00:49:36,739 Let's say we delete those. 931 00:49:36,940 --> 00:49:38,610 What are we going to do with him? 932 00:49:39,179 --> 00:49:40,278 We'll kill him. 933 00:49:40,279 --> 00:49:41,549 What on earth are you saying? 934 00:49:42,150 --> 00:49:44,380 There's no difference in letting him go now or killing him. 935 00:49:45,480 --> 00:49:47,150 Hey, let's go. 936 00:49:47,589 --> 00:49:50,319 How long must we take the blame for the crazy things he does? 937 00:49:53,790 --> 00:49:55,029 What did you just say? 938 00:49:55,560 --> 00:49:56,790 Hey, kids. 939 00:49:57,360 --> 00:49:59,400 Hey, all of you. 940 00:49:59,730 --> 00:50:01,170 If you're going to leave, go. 941 00:50:01,830 --> 00:50:03,500 Why don't you come to an agreement? 942 00:50:04,339 --> 00:50:06,770 My arms hurt too! 943 00:50:07,270 --> 00:50:08,408 All of you will be... 944 00:50:08,409 --> 00:50:10,880 charged with special assault, abduction, and confinement. 945 00:50:11,540 --> 00:50:14,250 Isn't this trouble big enough? 946 00:50:16,850 --> 00:50:18,479 - Hey, wait! - Hey! 947 00:50:18,480 --> 00:50:19,980 Let go of me! 948 00:50:35,029 --> 00:50:36,129 Hey, Se Yeon. 949 00:50:36,130 --> 00:50:37,369 Where are you, Yu Ri? 950 00:50:37,569 --> 00:50:39,769 Jung Ho is suddenly out of touch, so I'm on my way to find him. 951 00:50:39,770 --> 00:50:41,739 Come to the address I'm about to tell you now. 952 00:50:42,909 --> 00:50:44,979 He was taken by Hong Ji Hoon. 953 00:50:44,980 --> 00:50:47,279 His friends reported him, so we're on our way too. 954 00:51:13,440 --> 00:51:16,469 Hey, there's a high possibility that your friends went out, 955 00:51:16,569 --> 00:51:18,109 had a long talk, 956 00:51:18,110 --> 00:51:20,239 then decided to report you. 957 00:51:20,949 --> 00:51:24,079 Why don't you let go of me first? Then we can talk. 958 00:51:24,080 --> 00:51:25,350 Why should I? 959 00:51:26,020 --> 00:51:27,650 Tell me the PIN first. 960 00:51:29,049 --> 00:51:30,350 Tell me. 961 00:51:31,790 --> 00:51:33,159 Hey, Ji Hoon. 962 00:51:33,719 --> 00:51:34,960 Tell me. 963 00:51:35,460 --> 00:51:37,929 Tell me now! Tell me! 964 00:51:38,960 --> 00:51:41,698 Tell me! 965 00:51:41,699 --> 00:51:44,900 - Tell me! - It's 5, 2, 3, 4. 966 00:51:51,679 --> 00:51:52,980 (Photo Album) 967 00:51:55,549 --> 00:51:56,880 (Videos) 968 00:51:58,679 --> 00:52:00,079 I'm sure you took things this far... 969 00:52:00,080 --> 00:52:02,089 because I threatened you. 970 00:52:03,549 --> 00:52:06,389 I'm sorry, but I don't have such videos. 971 00:52:07,589 --> 00:52:08,830 What? 972 00:52:09,290 --> 00:52:10,560 I don't have it. 973 00:52:11,060 --> 00:52:13,860 I just threw it out there to let you feel what it's like. 974 00:52:14,170 --> 00:52:15,670 You simply went with it. 975 00:52:17,100 --> 00:52:18,900 - Keep it up. - Sure. 976 00:52:21,670 --> 00:52:23,409 He can be punished criminally. 977 00:52:23,839 --> 00:52:25,679 He had lots of things on his phone. 978 00:52:25,710 --> 00:52:27,408 They're unbelievably wicked. 979 00:52:27,409 --> 00:52:30,009 They even threatened each other too. 980 00:52:37,989 --> 00:52:39,690 There's no video. 981 00:52:39,819 --> 00:52:41,159 You need to stop here too. 982 00:52:47,799 --> 00:52:49,969 Excuse me! Is anybody home? 983 00:52:52,440 --> 00:52:54,810 - We're the police! - Is anybody here? 984 00:53:00,239 --> 00:53:01,610 We're the police! 985 00:53:02,509 --> 00:53:04,818 Se Yeon, are you sure he's here? 986 00:53:04,819 --> 00:53:05,948 Yes, most likely. 987 00:53:05,949 --> 00:53:07,750 Wait a moment. We can open the door. 988 00:53:08,819 --> 00:53:10,960 - It won't open? - No one is answering. 989 00:53:11,460 --> 00:53:12,659 Call them. 990 00:53:28,969 --> 00:53:30,210 What now? 991 00:53:30,880 --> 00:53:32,279 You're lying. 992 00:53:33,810 --> 00:53:36,008 No, I seriously don't have it. 993 00:53:36,009 --> 00:53:38,778 So you need to stop now, or you'll get in serious trouble. 994 00:53:38,779 --> 00:53:40,380 My life is already done. 995 00:53:41,219 --> 00:53:43,589 Nothing will change even if I beat you brutally. 996 00:53:45,460 --> 00:53:47,460 I'm still a minor. No matter how severe my sentence is, 997 00:53:47,989 --> 00:53:49,759 I'll be out before I turn 20. 998 00:53:54,000 --> 00:53:56,900 See? You can't deny it. 999 00:54:02,839 --> 00:54:04,540 This is becoming way more fun. 1000 00:54:05,710 --> 00:54:06,909 Yes. 1001 00:54:09,449 --> 00:54:10,819 Try screaming a little. 1002 00:54:11,719 --> 00:54:13,219 Ask someone for help. 1003 00:54:19,619 --> 00:54:21,429 Just hit me. 1004 00:54:22,029 --> 00:54:24,529 I can't let people know that I was abducted by teenagers. 1005 00:54:24,929 --> 00:54:26,330 I'd rather die here. 1006 00:54:26,699 --> 00:54:28,069 Just hit me! 1007 00:54:31,139 --> 00:54:32,569 Do you know... 1008 00:54:33,739 --> 00:54:36,310 how tormented I was because of you? 1009 00:54:38,710 --> 00:54:39,778 When will they get here? 1010 00:54:39,779 --> 00:54:41,549 I contacted them. They're on their way. 1011 00:54:42,549 --> 00:54:44,420 - Ask the next door for cooperation. - Yes, ma'am. 1012 00:55:12,380 --> 00:55:13,540 Yu Ri? 1013 00:55:15,310 --> 00:55:16,580 Move out! 1014 00:55:31,600 --> 00:55:32,799 I'm sorry, 1015 00:55:33,630 --> 00:55:35,500 but it doesn't matter if the video exists or not. 1016 00:55:35,900 --> 00:55:37,670 You'll still be tormented. 1017 00:55:38,739 --> 00:55:40,069 It doesn't matter what you do. 1018 00:55:40,469 --> 00:55:42,869 Whenever you shine brightly in happiness, 1019 00:55:43,139 --> 00:55:44,739 this incident will turn into your weakness... 1020 00:55:45,509 --> 00:55:47,440 and come back to haunt you every single time. 1021 00:55:49,409 --> 00:55:51,749 You'll live the rest of your life in anxiety. 1022 00:55:51,750 --> 00:55:53,020 Shut it. 1023 00:55:54,319 --> 00:55:55,989 Shut your mouth! 1024 00:55:56,020 --> 00:55:59,319 So don't shine brightly or be happy. 1025 00:56:00,119 --> 00:56:02,730 Just live quietly and barely breathe. 1026 00:56:04,900 --> 00:56:08,330 Shut it! Shut your mouth! 1027 00:56:18,480 --> 00:56:20,408 - What was that? - Yu Ri! 1028 00:56:20,409 --> 00:56:21,679 What's with her? 1029 00:56:24,779 --> 00:56:25,949 What are you doing? Get ready. 1030 00:56:26,080 --> 00:56:27,218 - What? - For what? 1031 00:56:27,219 --> 00:56:29,020 - Get in there. - Yes, sir. 1032 00:56:29,920 --> 00:56:32,920 Hey! You nut job! Let go of me! 1033 00:56:33,089 --> 00:56:34,330 Jung Ho! 1034 00:56:35,029 --> 00:56:36,860 You! Get away from him! 1035 00:56:37,190 --> 00:56:38,900 - Are you okay? Let me see you. - Yes. 1036 00:56:38,960 --> 00:56:40,298 You! Let go of me! 1037 00:56:40,299 --> 00:56:41,528 Did he stab you? 1038 00:56:41,529 --> 00:56:43,428 - You're bleeding. - Let go of me! 1039 00:56:43,429 --> 00:56:44,769 - I'm fine. - Let go! 1040 00:56:44,770 --> 00:56:46,339 Are you okay? Anywhere else? 1041 00:56:47,139 --> 00:56:49,710 Let go of me. Let go of me, you punk! 1042 00:56:52,509 --> 00:56:53,779 You punk! 1043 00:56:54,449 --> 00:56:56,349 - Take her off. - Hey! 1044 00:56:56,350 --> 00:56:58,420 - Hey, Yu Ri. - That's enough. 1045 00:56:58,449 --> 00:56:59,849 - Hey. - Come here, you punk! 1046 00:56:59,850 --> 00:57:02,118 He needs to suffer to know that it hurts. 1047 00:57:02,119 --> 00:57:03,318 Come here, you punk! 1048 00:57:03,319 --> 00:57:04,388 Who do you think you are? 1049 00:57:04,389 --> 00:57:06,189 - What do you think? A human being! - Calm down! 1050 00:57:06,190 --> 00:57:08,689 Yu Ri, calm down. Don't talk to a guy like that. 1051 00:57:08,690 --> 00:57:11,129 - Bring it on! - Yes, I'll take you down! 1052 00:57:11,130 --> 00:57:13,330 Hey, make her calm down. 1053 00:57:13,429 --> 00:57:15,829 She broke the garage with her car. 1054 00:57:15,830 --> 00:57:17,468 - Hey, get him out. - Yes, ma'am. 1055 00:57:17,469 --> 00:57:18,838 - Take him away! - Get off me! 1056 00:57:18,839 --> 00:57:20,338 - Go! - You wicked punk! 1057 00:57:20,339 --> 00:57:21,609 - Go. - I'll kill you all! 1058 00:57:21,610 --> 00:57:23,508 - Yu Ri, calm down. Calm down first. - Let me go! 1059 00:57:23,509 --> 00:57:24,779 I'll kill you. 1060 00:57:25,139 --> 00:57:26,409 That jerk. 1061 00:57:28,179 --> 00:57:29,709 - Let go of me! - Let's go quietly. 1062 00:57:29,710 --> 00:57:32,149 I won't let you live! 1063 00:57:32,150 --> 00:57:33,419 Come here! 1064 00:57:33,420 --> 00:57:35,219 Stop putting up a fight! 1065 00:57:35,350 --> 00:57:36,690 That jerk. 1066 00:57:40,389 --> 00:57:42,230 He only learned the bad things in life. 1067 00:57:44,089 --> 00:57:45,259 Yu Ri. 1068 00:57:48,400 --> 00:57:49,770 Yu Ri. 1069 00:57:53,270 --> 00:57:55,040 Why are you crying? 1070 00:58:00,509 --> 00:58:01,810 What happened here? 1071 00:58:03,810 --> 00:58:05,379 I just got hurt a little. Why? 1072 00:58:05,380 --> 00:58:07,948 You aren't hurt a little. You're bleeding. 1073 00:58:07,949 --> 00:58:09,488 Why are you yelling at me? 1074 00:58:09,489 --> 00:58:11,089 And you're bleeding too. 1075 00:58:13,089 --> 00:58:14,429 Good grief. 1076 00:58:15,089 --> 00:58:16,258 How stupid do you have to be... 1077 00:58:16,259 --> 00:58:18,560 to get kidnapped by a middle school kid? 1078 00:58:19,460 --> 00:58:22,099 Seriously... Do you know how much... 1079 00:58:22,100 --> 00:58:23,830 you made me worried, Jung Ho? 1080 00:58:26,940 --> 00:58:28,569 Good grief. 1081 00:58:38,549 --> 00:58:40,250 Don't hit me. It's painful. 1082 00:58:40,880 --> 00:58:42,250 I'm in pain too. 1083 00:58:42,819 --> 00:58:44,789 You make me worried to death, 1084 00:58:44,790 --> 00:58:46,989 and you make my heart race until death. 1085 01:00:22,389 --> 01:00:25,190 (The Law Café) 1086 01:00:25,960 --> 01:00:28,830 Let's eat pasta, go to Mount Nam, 1087 01:00:29,230 --> 01:00:31,230 and let's go to Nami Island too. 1088 01:00:31,429 --> 01:00:33,528 What's always so difficult for you? 1089 01:00:33,529 --> 01:00:35,569 Do I have to share everything? 1090 01:00:35,699 --> 01:00:36,699 (Free Legal Counselling) 1091 01:00:36,730 --> 01:00:38,440 - I'm better at counselling. - You may be fined... 1092 01:00:38,469 --> 01:00:39,499 up to 30,000 dollars, 1093 01:00:39,500 --> 01:00:40,599 but the third go! 1094 01:00:40,600 --> 01:00:43,009 There's something in the hill in the back. 1095 01:00:43,069 --> 01:00:44,310 Hey, Yu Ri. 1096 01:00:44,810 --> 01:00:46,709 I just exposed it. I got annoyed. 1097 01:00:46,710 --> 01:00:48,349 They have made a certain deal. 1098 01:00:48,350 --> 01:00:50,210 - I realized you'll be hurt more... - Ms. Kim! 1099 01:00:51,080 --> 01:00:52,750 the more I hesitate like a coward. 1100 01:01:06,600 --> 01:01:09,799 (The Law Café) 79058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.