All language subtitles for The.Good_.Detective.S02.E02.RAW_.x264.540p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,379 --> 00:00:15,818 All figures, names, events, and others in this drama are fictitious. 2 00:00:17,484 --> 00:00:20,821 Episode 2 subtitles provided by Summer Fouad 3 00:00:38,133 --> 00:00:40,133 Operating Room 4 00:00:45,879 --> 00:00:46,947 How is it going? 5 00:00:47,281 --> 00:00:50,312 He's been operated on but looks like he needs to be watched closely. 6 00:00:50,350 --> 00:00:52,301 How is Kim Hyeong-Bok's condition in the ambulance? 7 00:00:52,347 --> 00:00:54,394 The ambulance attendant must have explained the situation right? 8 00:00:55,889 --> 00:00:57,157 Looks like it will be difficult. 9 00:01:04,085 --> 00:01:04,819 Yeah 10 00:01:05,699 --> 00:01:07,623 I'm busy right now. 11 00:01:08,402 --> 00:01:10,337 If I have time later... 12 00:01:14,007 --> 00:01:14,712 What ? 13 00:01:16,957 --> 00:01:19,566 I think the thief put this in the street. 14 00:01:19,809 --> 00:01:22,801 The amount of ginseng stolen was exactly the same. 15 00:01:35,425 --> 00:01:36,530 I'll give you three days. 16 00:01:36,835 --> 00:01:39,475 Put the ginseng you stole by the side of the road. 17 00:01:39,569 --> 00:01:41,475 When you eat it, buy it again and put it on the road. 18 00:01:41,514 --> 00:01:43,077 I'll give you three days. Go. 19 00:01:43,170 --> 00:01:43,806 what?! 20 00:01:45,874 --> 00:01:47,274 Kim Hyeong-Bok. 21 00:01:47,956 --> 00:01:49,932 Kim Hyeong-Bok did it. 22 00:01:50,139 --> 00:01:51,040 So... 23 00:01:51,462 --> 00:01:53,298 just an innocent thief. 24 00:01:53,868 --> 00:01:55,313 We're back at the hospital. 25 00:01:55,485 --> 00:01:57,250 I don't think you need to come back anymore. 26 00:01:57,775 --> 00:01:58,947 I just got a message. 27 00:01:59,286 --> 00:02:00,354 He was dead. 28 00:02:05,850 --> 00:02:08,387 There's nothing suspicious that our members do right? 29 00:02:08,436 --> 00:02:09,771 There isn't any. 30 00:02:09,865 --> 00:02:11,912 It was an accident because he was trying to escape by himself. 31 00:02:12,699 --> 00:02:14,268 If so, that's good. 32 00:02:25,412 --> 00:02:26,847 Kim Hyeong-bok, 33 00:02:27,881 --> 00:02:29,950 shouldn't we call his family? 34 00:02:30,990 --> 00:02:32,357 Of course we should. 35 00:02:32,568 --> 00:02:34,443 Then I will call his mother. 36 00:02:34,621 --> 00:02:35,652 Nope. 37 00:02:35,834 --> 00:02:38,255 It's more polite to tell her in person. 38 00:02:38,396 --> 00:02:40,021 We have to explain the situation too. 39 00:02:40,448 --> 00:02:43,198 Byun Ji-Woong, Ji Man-Goo, you two go. 40 00:02:44,964 --> 00:02:46,253 Why us? 41 00:02:46,289 --> 00:02:48,594 Did Do-Chang have to do that himself too? 42 00:02:48,625 --> 00:02:51,399 Aren't you supposed to leave without being told first? 43 00:02:51,430 --> 00:02:52,563 Right, but... 44 00:02:52,617 --> 00:02:54,055 I'm a little nauseous. 45 00:02:54,086 --> 00:02:55,196 My shoulder hurts too. 46 00:02:55,409 --> 00:02:56,447 So? 47 00:02:56,543 --> 00:02:57,580 - Do not want? - No. 48 00:02:57,635 --> 00:02:59,995 It's not that I don't want to go. 49 00:03:00,307 --> 00:03:03,267 If I see her, I will remember my mother. 50 00:03:03,317 --> 00:03:04,356 Enough already. 51 00:03:04,494 --> 00:03:05,697 Jae-Hong. 52 00:03:05,760 --> 00:03:06,877 We just go. 53 00:03:07,424 --> 00:03:08,595 We will go. 54 00:03:08,782 --> 00:03:09,827 Hey! 55 00:03:10,041 --> 00:03:12,143 I have to write a case report. 56 00:03:12,189 --> 00:03:15,143 Don't worry about it, I'll write it down. You just go. 57 00:03:15,220 --> 00:03:16,267 Byun Ji-Woong, Ji Man-Goo. 58 00:03:16,892 --> 00:03:19,501 Have you no respect for me as a senior? 59 00:03:19,619 --> 00:03:22,220 You guys need to be taught another lesson. 60 00:03:23,100 --> 00:03:24,748 You guys come with me now. 61 00:03:25,256 --> 00:03:28,240 What is this? Why did he make the situation like this? 62 00:03:28,278 --> 00:03:29,365 What did you say? 63 00:03:29,459 --> 00:03:31,467 What are you saying? Ji Man Goo. 64 00:03:31,506 --> 00:03:32,825 Lower your eyes. Go down. 65 00:03:32,881 --> 00:03:34,522 Close your eyes. 66 00:03:34,553 --> 00:03:36,287 - Why should I close my eyes? - Hey! 67 00:03:36,367 --> 00:03:37,422 Enough already. 68 00:03:37,987 --> 00:03:39,526 Besides, I have to go. 69 00:03:39,887 --> 00:03:40,996 I can go alone. 70 00:03:42,289 --> 00:03:43,390 I'll come along. 71 00:03:47,394 --> 00:03:48,862 Everyone be respectful 72 00:03:50,225 --> 00:03:52,186 I heard that you guys arrested Kim Hyeong-Bok. 73 00:03:52,499 --> 00:03:53,564 Yes 74 00:03:53,618 --> 00:03:54,915 But he is now... 75 00:03:54,940 --> 00:03:57,829 The important thing is that you caught the serial killer, right? 76 00:03:58,484 --> 00:03:59,508 Sir 77 00:03:59,706 --> 00:04:01,128 That Kim Hyeong-Bok... 78 00:04:01,208 --> 00:04:02,125 Hey. 79 00:04:02,209 --> 00:04:03,443 Don't think much. 80 00:04:04,211 --> 00:04:07,915 We caught the culprit that the Seoul Investigation Team has been looking for for three months. 81 00:04:08,009 --> 00:04:09,102 Good work. 82 00:04:09,845 --> 00:04:12,134 Finally Criminal Team 2 is doing well. 83 00:04:12,251 --> 00:04:13,415 Good job everyone. 84 00:04:14,087 --> 00:04:15,722 Especially Kang Do-Chang. 85 00:04:16,757 --> 00:04:18,492 Someone's dead. 86 00:04:19,226 --> 00:04:21,495 We should at least respect him as a human. 87 00:04:22,562 --> 00:04:23,897 I already guessed. 88 00:04:25,297 --> 00:04:26,724 You are interesting. 89 00:04:27,232 --> 00:04:29,693 He has enormous human appeal . 90 00:04:32,706 --> 00:04:34,708 Either dead or alive when captured, 91 00:04:35,611 --> 00:04:37,861 The important thing is that we catch the criminals. 92 00:04:38,437 --> 00:04:41,414 Here the winner is the one who catches the culprit. 93 00:04:41,978 --> 00:04:44,551 The winner takes all 94 00:04:45,086 --> 00:04:46,250 Winner. 95 00:04:54,895 --> 00:04:56,797 I was in too much of a hurry. 96 00:04:57,730 --> 00:05:01,269 I should have waited for the guys and blocked the escape route. 97 00:05:01,582 --> 00:05:02,933 It was my fault. 98 00:05:04,404 --> 00:05:05,873 If we don't chase him 99 00:05:07,030 --> 00:05:10,507 and leave it to the Investigation Team, it definitely won't be like this. 100 00:05:11,213 --> 00:05:13,955 This all happened because we wanted to catch the culprit first. 101 00:05:19,605 --> 00:05:20,644 Boss 102 00:05:21,324 --> 00:05:23,902 Since this involves the Investigation Team, 103 00:05:24,050 --> 00:05:26,159 shouldn't we tell him? 104 00:05:26,184 --> 00:05:27,237 Of course. 105 00:05:27,480 --> 00:05:30,191 We just have to tell anyway, right? 106 00:05:32,307 --> 00:05:33,500 Reporter Jung. 107 00:05:33,812 --> 00:05:36,054 Can we round up the reporters? 108 00:05:36,999 --> 00:05:37,971 Hey man 109 00:05:39,005 --> 00:05:41,708 Why do you think it 's the Head that comes down straight away. 110 00:05:42,446 --> 00:05:46,040 You think I'm telling you for catching petty criminals? 111 00:05:48,080 --> 00:05:49,189 Why? 112 00:05:49,970 --> 00:05:51,524 Is Hyeong-Bok... 113 00:05:51,579 --> 00:05:52,790 You see... 114 00:05:52,886 --> 00:05:55,285 so here it is, ma'am. 115 00:05:55,989 --> 00:05:58,992 Kim Hyeong-Bok died in an accident. 116 00:05:59,626 --> 00:06:00,594 What? 117 00:06:02,996 --> 00:06:05,432 My son Hyeong-Bok why? 118 00:06:05,902 --> 00:06:07,150 Actually, 119 00:06:07,561 --> 00:06:09,028 so... we... 120 00:06:09,135 --> 00:06:13,273 When Kim Hyeong-Bok tried to escape while being chased by the police, 121 00:06:14,141 --> 00:06:17,516 he was hit by a car and rushed to the hospital where he died. 122 00:06:20,461 --> 00:06:24,132 If you're curious about what happened, 123 00:06:24,257 --> 00:06:27,140 we will send you the documents related to the case. 124 00:06:27,187 --> 00:06:28,867 Hey!! 125 00:06:30,611 --> 00:06:31,609 Oh God. 126 00:06:31,664 --> 00:06:34,148 Where is my son Hyeong-Bok now? 127 00:06:34,791 --> 00:06:36,517 Now where is it? 128 00:06:45,092 --> 00:06:47,108 Please go out all of you 129 00:06:47,374 --> 00:06:48,442 I... 130 00:06:49,345 --> 00:06:53,345 want to say something to my son Hyeong-Bok. 131 00:06:55,115 --> 00:06:56,817 Get out! Get out! 132 00:06:57,434 --> 00:06:59,692 Please get out respectfully 133 00:07:00,364 --> 00:07:05,629 Wouldn't it be enough to catch my son as a murderer? 134 00:07:06,293 --> 00:07:10,497 Stop bothering my son and get out. 135 00:07:10,578 --> 00:07:12,828 Please. 136 00:07:22,120 --> 00:07:24,714 Hyeong-bok. 137 00:07:25,746 --> 00:07:30,441 I'm sorry that you have a bad mother. 138 00:07:31,591 --> 00:07:33,424 You've worked hard. 139 00:07:35,306 --> 00:07:37,252 If reborn, 140 00:07:38,928 --> 00:07:44,389 I hope you meet good parents and live happily. 141 00:07:44,898 --> 00:07:45,799 okey 142 00:07:47,266 --> 00:07:51,454 Never commit a crime. 143 00:07:52,706 --> 00:07:53,707 okey? 144 00:07:56,609 --> 00:07:57,711 Hey man !!! 145 00:07:58,702 --> 00:08:01,179 Do you have to talk in front of his mother like that? 146 00:08:01,204 --> 00:08:02,679 He died because of us. 147 00:08:02,719 --> 00:08:04,813 - Aren't you sorry? - It's not something to be sorry for. 148 00:08:06,070 --> 00:08:08,258 You're just making that feeling yourself. 149 00:08:08,327 --> 00:08:12,796 He's just an ordinary thief. Not a killer. He didn't have to die like that. 150 00:08:13,367 --> 00:08:15,101 It's not a situation you created. 151 00:08:15,762 --> 00:08:18,301 Why are you making the situation so weird? 152 00:08:19,289 --> 00:08:20,578 If only then, 153 00:08:21,468 --> 00:08:23,003 I'm more careful. 154 00:08:25,183 --> 00:08:27,307 Then just tell her mother, 155 00:08:27,943 --> 00:08:29,403 that you were the one who killed him. 156 00:08:31,578 --> 00:08:35,883 Don't feel guilty for mistakes you didn't make. 157 00:08:36,316 --> 00:08:37,751 It's the same... 158 00:08:39,437 --> 00:08:41,546 when the police arrest innocent people. 159 00:08:54,401 --> 00:08:55,502 We are sorry. 160 00:08:56,592 --> 00:08:57,854 We are very sorry. 161 00:08:57,932 --> 00:08:59,612 You don't have to apologize. 162 00:09:00,698 --> 00:09:02,721 He bears what he did. 163 00:09:03,320 --> 00:09:05,788 I assume he's being punished. 164 00:09:09,182 --> 00:09:10,250 Mother ,, (a word of respect to a mother) 165 00:09:11,084 --> 00:09:13,670 Hyeong-Bok is not a murderer. 166 00:09:16,890 --> 00:09:18,825 Don't believe what's on the news. 167 00:09:20,113 --> 00:09:21,261 I, 168 00:09:22,191 --> 00:09:23,463 will find the truth 169 00:09:25,358 --> 00:09:26,624 So what? 170 00:09:28,501 --> 00:09:29,536 Therefore, 171 00:09:30,773 --> 00:09:33,297 what will change? 172 00:09:46,986 --> 00:09:48,856 At 14.00 today, 173 00:09:50,056 --> 00:09:57,190 Kim Hyeong-Bok, suspect in the recent serial murder case 174 00:09:57,564 --> 00:10:01,502 was pronounced dead at the Incheon western hospital. 175 00:10:02,184 --> 00:10:03,744 Suspect Kim Hyeong-Bok, 176 00:10:04,247 --> 00:10:08,083 run away in pursuit of our team 177 00:10:08,560 --> 00:10:10,958 and died in an accident. 178 00:10:11,281 --> 00:10:12,804 Are there any questions? 179 00:10:15,281 --> 00:10:18,352 The Seoul Investigation Team launched a mass search today. 180 00:10:18,420 --> 00:10:21,850 How did you get to the culprit in such a fast time? 181 00:10:21,913 --> 00:10:23,014 Well. 182 00:10:23,334 --> 00:10:27,342 Coincidentally we checked Kim Hyeong-Bok 183 00:10:27,585 --> 00:10:29,640 in connection with a serial murder case. 184 00:10:29,858 --> 00:10:31,796 With my assessment as the director 185 00:10:32,247 --> 00:10:35,778 I believe it has something to do with serial murder cases. 186 00:10:35,865 --> 00:10:36,888 Okey 187 00:10:37,871 --> 00:10:40,625 With the various evidences have been found so far... 188 00:10:40,707 --> 00:10:42,609 Sorry, I don't know. 189 00:10:43,127 --> 00:10:45,706 The important thing is that we have secured the evidence. 190 00:10:46,312 --> 00:10:48,782 The official explanation will be... 191 00:10:49,217 --> 00:10:50,389 Let's have some coffee. 192 00:10:50,592 --> 00:10:52,522 All right, come on. 193 00:10:58,090 --> 00:10:58,959 Ya. 194 00:10:59,292 --> 00:11:00,527 If there is no more, 195 00:11:01,361 --> 00:11:04,698 Me and the Incheon Criminal Team, 196 00:11:05,298 --> 00:11:06,366 Onward 197 00:11:06,567 --> 00:11:12,293 will reduce people's anxiety and be active in handling cases. 198 00:11:13,172 --> 00:11:14,468 Thank you 199 00:11:29,022 --> 00:11:30,057 Yes 200 00:11:35,195 --> 00:11:36,797 - Are you studying? - Yes. 201 00:11:38,608 --> 00:11:41,467 The equivalence test is just around the corner. 202 00:11:41,703 --> 00:11:42,622 Right. 203 00:11:43,203 --> 00:11:44,805 Don't be pessimistic. 204 00:11:45,129 --> 00:11:48,184 Do what you can, I'm sure you'll pass. 205 00:11:49,576 --> 00:11:51,278 Don't study late. 206 00:11:51,578 --> 00:11:52,479 Yes 207 00:11:54,921 --> 00:11:55,982 Uncle. 208 00:11:56,045 --> 00:11:57,085 What is it? 209 00:11:57,170 --> 00:11:59,022 Need something? Just say it. 210 00:11:59,530 --> 00:12:01,100 I've heard from Aunt. 211 00:12:01,700 --> 00:12:04,106 Said you were moving to another division. 212 00:12:05,091 --> 00:12:08,896 Eun-Hee should just fry chicken, why even talk about it. 213 00:12:09,541 --> 00:12:11,041 - That thing... - If for example, 214 00:12:11,698 --> 00:12:16,036 You object because me and Dad, I hope you don't. 215 00:12:16,603 --> 00:12:20,174 You promised, right? Will live according to your own life. 216 00:12:22,542 --> 00:12:27,323 Not that I quit, the office offered it and I tried to think about it. 217 00:12:27,448 --> 00:12:28,644 I haven't decided yet. 218 00:12:29,633 --> 00:12:31,765 Then stay on the Criminal Team. 219 00:12:32,265 --> 00:12:35,008 I'm glad to see you on that team. 220 00:12:35,767 --> 00:12:38,125 You enjoy doing that too. 221 00:12:38,559 --> 00:12:41,637 Then I'll stay on the Criminal Team. 222 00:12:42,043 --> 00:12:45,098 I won't shut up if that's what you want. 223 00:12:46,043 --> 00:12:47,504 Thank you Uncle. 224 00:13:00,865 --> 00:13:02,730 This isn't a trial that can be won. 225 00:13:03,790 --> 00:13:07,087 But I was so greedy at the end. 226 00:13:10,278 --> 00:13:11,625 This is my fault. (he's the father of that girl from first season) 227 00:13:11,925 --> 00:13:13,472 You're not wrong. 228 00:13:15,895 --> 00:13:17,831 What did you do wrong? 229 00:13:18,232 --> 00:13:19,576 You stupid. 230 00:13:21,935 --> 00:13:23,599 You're innocent. 231 00:13:25,905 --> 00:13:27,207 You're innocent. 232 00:13:28,563 --> 00:13:30,000 So what? 233 00:13:31,511 --> 00:13:32,746 Therefore... 234 00:13:33,781 --> 00:13:36,140 what will be different? 235 00:14:05,074 --> 00:14:06,323 Award to 236 00:14:06,401 --> 00:14:08,635 Detective Kang Do-Chang. 237 00:14:08,842 --> 00:14:12,897 That person has not only aligned the police duties 238 00:14:12,936 --> 00:14:16,264 with a strong national outlook and mission, 239 00:14:16,393 --> 00:14:19,229 especially in the handling of this serial murder case, 240 00:14:19,268 --> 00:14:23,933 we appreciate the great contribution as a member of the Criminal Team. 241 00:14:24,064 --> 00:14:28,197 Incheon Police Chief, Moon Sang-Beom. 242 00:14:35,703 --> 00:14:37,741 Detective Kwon Jae-Hong. 243 00:14:37,778 --> 00:14:40,293 Detective Byun Ji-Woong. 244 00:14:40,318 --> 00:14:42,652 Detective Ji Man-Goo. 245 00:14:42,677 --> 00:14:45,754 Detective Sim Dong-Wook. 246 00:14:45,824 --> 00:14:47,261 Same as above. 247 00:14:47,566 --> 00:14:49,738 Turn the body. 248 00:14:51,959 --> 00:14:52,999 Yours truly. 249 00:14:55,983 --> 00:14:57,233 Look at the camera. 250 00:14:59,800 --> 00:15:01,374 The Criminal Team is excited! 251 00:15:01,430 --> 00:15:03,024 Criminal Team! Spirit! 252 00:15:07,253 --> 00:15:08,815 You're so cool. 253 00:15:08,933 --> 00:15:10,245 Good work. 254 00:15:11,558 --> 00:15:14,143 I envy you 255 00:15:16,122 --> 00:15:18,114 Good work. 256 00:15:18,139 --> 00:15:20,277 - leader of the team. - Thank you. 257 00:15:20,887 --> 00:15:22,317 Thank you 258 00:15:23,896 --> 00:15:27,998 If you want to give it, give it sincerely. 259 00:15:28,169 --> 00:15:30,044 Why are you complaining? 260 00:15:32,064 --> 00:15:35,202 They should have reprinted if they made a typo. 261 00:15:35,312 --> 00:15:37,531 Mang-Goo who is Ji Mang-Goo. 262 00:15:37,571 --> 00:15:38,921 Why be Mang-Goo. 263 00:15:38,965 --> 00:15:41,590 Mang-Goo is kinder and cuter. 264 00:15:41,775 --> 00:15:43,322 Similar to fruit names. 265 00:15:43,385 --> 00:15:45,260 That's mango not Mang-Goo. 266 00:15:45,285 --> 00:15:47,798 - Okay Mang-Goo. - Everyone's been working hard. 267 00:15:47,878 --> 00:15:50,355 Especially thanks to Kang Do-Chang and Oh Ji-Hyeok. 268 00:15:50,450 --> 00:15:51,513 Clap. 269 00:15:54,248 --> 00:15:57,115 Why so much? Even though you know the truth. 270 00:16:00,321 --> 00:16:01,712 Team Leader. 271 00:16:01,962 --> 00:16:05,001 Do we have to work on a day like this? 272 00:16:05,094 --> 00:16:06,860 Of course we have to work. 273 00:16:07,295 --> 00:16:09,536 Instead we work outside, 274 00:16:10,102 --> 00:16:14,007 for two days and one night, his place we will drink at the bar 275 00:16:20,774 --> 00:16:24,282 Is this really the Criminal Team 2? 276 00:16:24,528 --> 00:16:25,747 Yes ,, that's right 277 00:16:25,794 --> 00:16:26,848 Oh, I see. 278 00:16:27,153 --> 00:16:30,138 Everyone, thank you. 279 00:16:30,294 --> 00:16:32,161 Thanks very much. 280 00:16:32,813 --> 00:16:38,578 I am Jung Hee-Ju's grandfather who died unjustly. 281 00:16:39,955 --> 00:16:41,382 Thanks to you, 282 00:16:41,609 --> 00:16:45,656 looks like my grand daughter can rest in peace now 283 00:16:46,520 --> 00:16:50,942 For the rest of my life, I will continue to be grateful to you. 284 00:16:51,569 --> 00:16:52,913 Thank you very much. 285 00:16:53,312 --> 00:16:54,681 Thank you very much. 286 00:16:55,199 --> 00:16:56,410 Thank you 287 00:17:19,805 --> 00:17:21,942 What are you proud of to be able to drink that? 288 00:17:22,018 --> 00:17:23,822 I'm just trying to do well in the future. 289 00:17:36,963 --> 00:17:39,252 Wait here ,, if you please 290 00:17:43,060 --> 00:17:44,263 Good morning. 291 00:17:45,974 --> 00:17:48,442 Are we close seniors and juniors? 292 00:17:50,002 --> 00:17:51,169 Sorry 293 00:17:51,383 --> 00:17:53,516 Can you spare a minute? 294 00:17:53,625 --> 00:17:55,235 You're insensitive. 295 00:17:56,172 --> 00:17:58,844 You and I have a relationship that can lead to misunderstandings. 296 00:17:58,983 --> 00:18:01,631 I just want to communicate not a request. 297 00:18:02,303 --> 00:18:04,065 Sorry, I have an emergency. 298 00:18:04,120 --> 00:18:05,213 Sir 299 00:18:05,526 --> 00:18:06,729 Just a moment. 300 00:18:07,175 --> 00:18:11,300 Nothing will harm you. You just need to confirm. 301 00:18:11,891 --> 00:18:12,693 Let go 302 00:18:14,393 --> 00:18:15,384 I said let go of me 303 00:18:18,998 --> 00:18:20,267 Sir 304 00:18:32,982 --> 00:18:37,146 Forgive me. I can't see you often because I'm busy. 305 00:18:37,451 --> 00:18:38,888 It's fine. 306 00:18:38,951 --> 00:18:40,622 You work for the country. 307 00:18:40,756 --> 00:18:43,185 Of course it must be busy. 308 00:18:48,101 --> 00:18:50,921 Hello, sir? What is it? 309 00:18:51,484 --> 00:18:52,244 What ?! 310 00:18:52,424 --> 00:18:55,572 As far as I know at the beginning of the year the company of choice has been determined. 311 00:18:56,112 --> 00:18:57,119 What? 312 00:18:57,526 --> 00:18:59,143 Oh is that so? 313 00:19:00,806 --> 00:19:04,411 Thanks very much. Thank you 314 00:19:06,979 --> 00:19:08,115 What was that about ? 315 00:19:08,810 --> 00:19:10,623 At the beginning of the year there was a trial supply contract 316 00:19:10,740 --> 00:19:14,177 in our company but eventually switched to another company. 317 00:19:15,139 --> 00:19:17,858 But he said at the company suddenly there was a problem. 318 00:19:18,022 --> 00:19:21,749 So they said they would contract with our company. 319 00:19:25,598 --> 00:19:27,534 Who's calling? 320 00:19:27,682 --> 00:19:30,761 CEO of Taeju Chemical, Park Seo-Jun. 321 00:19:31,419 --> 00:19:33,311 Taeju Chemical is... 322 00:19:33,390 --> 00:19:35,374 which is under the auspices of TJ Group? 323 00:19:35,429 --> 00:19:36,522 Right. 324 00:19:37,193 --> 00:19:38,145 Wife 325 00:19:38,740 --> 00:19:40,841 Our company is safe now. 326 00:19:41,021 --> 00:19:43,537 We can pay off the loan. 327 00:19:43,599 --> 00:19:45,724 Also pay pending employees. 328 00:19:47,254 --> 00:19:49,082 Finally we are safe. 329 00:19:49,909 --> 00:19:50,720 Wait. 330 00:19:51,402 --> 00:19:53,040 Are you... 331 00:19:53,087 --> 00:19:54,181 No 332 00:19:54,736 --> 00:19:57,580 I didn't even know you were in trouble. 333 00:19:57,619 --> 00:19:58,955 Of course. 334 00:19:59,088 --> 00:20:02,728 You are indeed a person who is good at distinguishing between work and personal matters. 335 00:20:03,136 --> 00:20:04,004 that contract, 336 00:20:04,904 --> 00:20:06,673 in what range? 337 00:20:32,031 --> 00:20:33,116 Thirty billion. 338 00:20:34,057 --> 00:20:35,170 You're exaggerating. 339 00:20:35,357 --> 00:20:36,664 That makes sense. 340 00:20:36,736 --> 00:20:39,606 For TJ to be successful, the subcontractors have to be good too. 341 00:20:40,440 --> 00:20:42,275 I'm just looking for the right company. 342 00:20:42,685 --> 00:20:45,180 It's a disaster for the canceled company. 343 00:20:45,445 --> 00:20:46,981 I will be the villain. 344 00:20:48,595 --> 00:20:51,103 What if they demand? 345 00:20:51,998 --> 00:20:54,105 Then I'll be even worse. 346 00:20:55,348 --> 00:20:57,210 They wouldn't dare to fight him. 347 00:20:59,393 --> 00:21:00,545 Scary. 348 00:21:01,261 --> 00:21:02,790 Like you said it for me. 349 00:21:03,130 --> 00:21:04,508 How could it be. 350 00:21:09,406 --> 00:21:11,159 What do you want to hear from me? 351 00:21:12,705 --> 00:21:16,543 Who is the informant from the Blue House? 352 00:21:29,388 --> 00:21:30,199 Jung Hee-Joo 353 00:21:30,224 --> 00:21:31,229 who was he 354 00:21:31,775 --> 00:21:33,915 Who is the informant from the blue house ? 355 00:21:34,934 --> 00:21:37,481 We thought it was you. 356 00:21:38,065 --> 00:21:39,198 Weren't you ? 357 00:21:41,834 --> 00:21:43,504 Fast. Get rid of it! 358 00:21:43,602 --> 00:21:45,700 - Hurry up! - Hey! 359 00:21:47,170 --> 00:21:48,322 Come on, quickly! 360 00:21:51,745 --> 00:21:52,785 Hello, Mr. Chairman. 361 00:21:53,646 --> 00:21:55,582 I'm at the office, talk. 362 00:21:57,074 --> 00:21:58,767 To my room, quick! 363 00:22:09,463 --> 00:22:10,702 Move quickly. 364 00:22:13,966 --> 00:22:15,407 Found the safe. 365 00:22:18,405 --> 00:22:19,432 Wait for a while. 366 00:22:23,786 --> 00:22:24,780 Already opened. 367 00:22:25,799 --> 00:22:27,591 Take the laptop and go out. 368 00:22:27,948 --> 00:22:29,491 Don't get caught. 369 00:22:31,685 --> 00:22:33,489 You have to get rid of the laptop. 370 00:22:33,915 --> 00:22:36,076 Remove without residue. 371 00:22:47,271 --> 00:22:48,625 Wait for a while. 372 00:22:48,709 --> 00:22:49,570 Wait for a while. 373 00:22:49,762 --> 00:22:51,487 - What is this? - Log in and check. 374 00:22:51,572 --> 00:22:52,656 You see... 375 00:22:54,073 --> 00:22:57,338 Focus on the Legal Team Leader's room only. 376 00:23:14,026 --> 00:23:15,062 Yes , sir 377 00:23:24,972 --> 00:23:26,075 What a coincidence? 378 00:23:37,650 --> 00:23:39,947 Temporarily closed for personal reasons 379 00:23:41,120 --> 00:23:42,604 - You just got home. - Yes. 380 00:23:42,689 --> 00:23:43,527 Okay. 381 00:23:45,933 --> 00:23:46,860 Hello, sir. 382 00:23:46,959 --> 00:23:49,109 - Hello. - Hello. 383 00:23:49,194 --> 00:23:51,512 He said something needs to be fixed. 384 00:23:51,597 --> 00:23:54,472 - You didn't open it? - It is not like that. 385 00:23:55,701 --> 00:23:58,741 Over 40 years here, 386 00:23:58,804 --> 00:24:00,463 this is the first time I saw the shop closed. 387 00:24:00,580 --> 00:24:02,040 Is there something? 388 00:24:02,409 --> 00:24:03,795 There isn't any. 389 00:24:04,178 --> 00:24:05,212 Please come in. 390 00:24:39,611 --> 00:24:40,747 Hee-Joo. 391 00:24:42,850 --> 00:24:45,150 Grandpa will come to you soon. 392 00:24:46,318 --> 00:24:47,887 Wait a moment. 393 00:24:52,224 --> 00:24:53,293 Here he is. 394 00:24:54,320 --> 00:24:56,327 - Please. - Yes. 395 00:24:57,963 --> 00:25:02,338 - Is the chicken good? - You put something in here? 396 00:25:02,434 --> 00:25:04,948 - I can't stop eating. - Really? 397 00:25:04,973 --> 00:25:08,612 - I want to eat it all the time sincerely . - Hey. 398 00:25:08,642 --> 00:25:10,951 Then stop and just work here. 399 00:25:10,975 --> 00:25:13,273 - Is that possible? - Of course. 400 00:25:13,312 --> 00:25:14,955 You say it's delicious? 401 00:25:15,447 --> 00:25:18,819 - Fried Oyong is even better. - It's delicious. 402 00:25:18,946 --> 00:25:21,206 For the first time, this is quite delicious. 403 00:25:21,231 --> 00:25:26,333 - Wouldn't this be a success? - That's right, it's delicious. 404 00:25:26,358 --> 00:25:27,390 However, 405 00:25:27,593 --> 00:25:29,194 this is very greasy. 406 00:25:29,395 --> 00:25:30,796 The seasoning is also too strong. 407 00:25:31,030 --> 00:25:34,400 There are parts that are still hard, better cooked more thoroughly. 408 00:25:34,666 --> 00:25:36,299 Although the skin will be more brown. 409 00:25:37,504 --> 00:25:40,554 So this is it, this kid... 410 00:25:40,741 --> 00:25:42,241 How to explain it? 411 00:25:42,276 --> 00:25:44,910 The delivery is a bit straightforward. Bottom line, it's delicious. 412 00:25:44,935 --> 00:25:45,950 Okay. 413 00:25:47,446 --> 00:25:49,750 I will give fried oyong for you. 414 00:25:49,815 --> 00:25:52,345 I'll order the chicken ahead for you. 415 00:25:52,397 --> 00:25:53,281 That's it 416 00:25:53,420 --> 00:25:54,541 Do not take it away 417 00:25:55,187 --> 00:25:57,357 - I can eat it. - I think it's delicious. 418 00:25:57,389 --> 00:25:58,390 Don't take it to heart. 419 00:25:58,949 --> 00:26:00,826 I won't take it to heart. 420 00:26:00,859 --> 00:26:03,460 Of course there are people like that. 421 00:26:07,267 --> 00:26:09,269 What's wrong with you? 422 00:26:09,335 --> 00:26:10,836 Everything went smoothly. 423 00:26:11,503 --> 00:26:14,873 - Don't frown like that. - My face is really wrinkled. 424 00:26:15,007 --> 00:26:16,960 Should I iron it? 425 00:26:16,985 --> 00:26:19,778 I understand you feel something is up. 426 00:26:20,212 --> 00:26:24,615 The Chief and the Seoul Investigation Team will take care of it. 427 00:26:24,650 --> 00:26:27,690 We just need to work together and get rewards. 428 00:26:27,753 --> 00:26:29,523 It's enough. 429 00:26:29,588 --> 00:26:33,593 However, what if Kim Hyeong-Bok turns out to be not the culprit? 430 00:26:33,618 --> 00:26:36,764 Hey. Did we make him a suspect on purpose ? 431 00:26:36,797 --> 00:26:38,599 Was the accident our fault? 432 00:26:38,897 --> 00:26:39,698 Listen. 433 00:26:40,234 --> 00:26:43,419 We also have no proof that Kim Hyeong-Bok was not the culprit. 434 00:26:43,443 --> 00:26:44,471 Right. 435 00:26:44,906 --> 00:26:47,639 If indeed Kim Hyeong-Bok was n't the culprit, 436 00:26:47,773 --> 00:26:51,377 The Seoul Investigation Team should be the one to solve it. 437 00:26:51,443 --> 00:26:53,946 - Why should we again? - Right. 438 00:26:54,646 --> 00:26:56,315 Of course we should stop here. 439 00:26:56,799 --> 00:26:59,051 Let's toast and end it all. 440 00:26:59,384 --> 00:27:02,356 - Come on together. Cheers! - Okay. 441 00:27:09,294 --> 00:27:11,030 This case, 442 00:27:11,697 --> 00:27:12,728 everything... 443 00:27:13,232 --> 00:27:14,701 we leave it to Kang Do-Chang. 444 00:27:14,867 --> 00:27:17,169 - Yes. - Okay. 445 00:27:17,269 --> 00:27:18,637 For the promotion of Mr. Kang, 446 00:27:18,697 --> 00:27:21,575 - one more toast! - Cheers! Spirit! 447 00:27:29,493 --> 00:27:30,816 Come on. 448 00:27:30,883 --> 00:27:33,220 Think only of the good. 449 00:27:36,088 --> 00:27:37,389 Mr. Chief. 450 00:27:37,589 --> 00:27:42,383 How about we go on vacation together for two days and one night? 451 00:27:42,428 --> 00:27:43,216 Right. 452 00:27:43,262 --> 00:27:44,831 Because I got the award, 453 00:27:45,197 --> 00:27:47,541 shouldn't you have a day off? 454 00:27:47,566 --> 00:27:50,040 - That is true. - Right. 455 00:27:51,270 --> 00:27:52,004 What? 456 00:27:52,897 --> 00:27:54,065 Okay. 457 00:27:54,245 --> 00:27:56,180 Good idea. 458 00:27:56,408 --> 00:27:58,114 When is it good? 459 00:28:00,480 --> 00:28:03,849 How about we postpone the holiday first? 460 00:28:04,850 --> 00:28:06,452 Kim Hyeong-Bok is indeed a thief. 461 00:28:06,652 --> 00:28:08,153 However, not a serial killer, right? 462 00:28:08,320 --> 00:28:10,889 So we have to catch the real culprit. Especially... 463 00:28:11,356 --> 00:28:13,025 this is the case for our region. 464 00:28:16,728 --> 00:28:18,760 You say just come here? 465 00:28:18,864 --> 00:28:20,135 That's right, let's end this theft case here . 466 00:28:20,292 --> 00:28:22,448 and start a new investigation for a serial murder case. 467 00:28:23,902 --> 00:28:25,337 Oh Ji-Hyeok. 468 00:28:26,505 --> 00:28:28,942 What are you doing? 469 00:28:29,575 --> 00:28:33,216 Even if you don't say it, they've thought about it too. 470 00:28:33,247 --> 00:28:34,309 Who are we? 471 00:28:34,456 --> 00:28:36,970 Criminal Team 2, Incheon West Office. 472 00:28:37,149 --> 00:28:40,287 It's not our name if we let something odd just like that. 473 00:28:40,320 --> 00:28:41,337 Agree? 474 00:28:41,811 --> 00:28:43,322 Right. 475 00:28:43,455 --> 00:28:48,627 I know how upset you are to be bothered by wild boars during defecation. 476 00:28:48,694 --> 00:28:52,065 I know you're a good detective. There will definitely be a chance 477 00:28:52,098 --> 00:28:54,230 to correct your mistakes. 478 00:28:54,255 --> 00:28:56,835 Cheers! For the sake of the Criminal Team 2. 479 00:28:57,069 --> 00:29:00,205 Let's show who we are. 480 00:29:00,339 --> 00:29:02,752 Spirit! Spirit! Spirit! 481 00:29:02,878 --> 00:29:03,331 Older brother(Huyngnim) 482 00:29:04,643 --> 00:29:06,079 Older brother(Huyngnim) 483 00:29:09,681 --> 00:29:11,618 Eun-Hee. 484 00:29:12,117 --> 00:29:14,520 This chicken is very delicious. 485 00:29:14,686 --> 00:29:18,624 This is the best chicken I've ever eaten. Very delicious. 486 00:29:30,869 --> 00:29:33,189 Investigation Records Kang Soo-Jeong 487 00:29:33,275 --> 00:29:37,056 Investigation Records Jung Hye-Jin 488 00:29:42,149 --> 00:29:43,185 Investigation Notes 489 00:29:43,214 --> 00:29:44,913 Jang Hee-Joo 490 00:29:49,187 --> 00:29:51,658 STJ Group Headquarters Legal Team Staff 491 00:29:59,631 --> 00:30:01,667 This is Jung Hee-Joo's desk. 492 00:30:03,669 --> 00:30:05,470 Was all the stuff removed? 493 00:30:05,604 --> 00:30:09,474 Right. Everything has been brought to Jung Hee-Joo's house. 494 00:30:10,242 --> 00:30:11,510 Who's this? 495 00:30:12,844 --> 00:30:15,514 - Long time no see Oh Ji-Hyeok. - Hello. 496 00:30:15,681 --> 00:30:20,120 - I heard you're back. - I heard you moved here. 497 00:30:20,819 --> 00:30:21,989 However, what is it? 498 00:30:22,890 --> 00:30:23,914 Is it possible... 499 00:30:24,056 --> 00:30:26,058 You're here because of the Jung Hee-Joo case? 500 00:30:26,992 --> 00:30:28,428 You can say that. 501 00:30:30,429 --> 00:30:34,270 As far as I know, this case is handled by the Seoul Investigation Team. 502 00:30:34,466 --> 00:30:35,601 What is the problem? 503 00:30:37,135 --> 00:30:40,474 I don't mean to reopen cases that have been closed. 504 00:30:40,606 --> 00:30:44,409 I'm investigating another case, and there seems to be a connection. 505 00:30:44,539 --> 00:30:45,740 I'm just making sure. 506 00:30:45,779 --> 00:30:46,678 Okay. 507 00:30:47,713 --> 00:30:50,249 What is the related case? 508 00:30:51,550 --> 00:30:53,420 I'll let you know when I'm sure. 509 00:30:54,755 --> 00:30:56,151 - I will go now . - Thank you. 510 00:30:56,175 --> 00:30:56,990 Thank you 511 00:30:58,523 --> 00:31:00,327 Let's meet sometime. 512 00:31:00,359 --> 00:31:02,828 - Resolve misunderstandings. - Okay. 513 00:31:09,935 --> 00:31:13,639 You know, right? That the sentence on charges of special violence... 514 00:31:14,773 --> 00:31:15,901 is seven years in prison. 515 00:31:38,997 --> 00:31:41,335 All gathered here. 516 00:31:42,167 --> 00:31:44,635 How was the meeting with chief Heo Gong-Seo? 517 00:31:44,703 --> 00:31:46,040 Did you bring any results ? 518 00:31:46,778 --> 00:31:49,041 Still not yet. 519 00:31:50,342 --> 00:31:51,543 What the hell. 520 00:31:51,843 --> 00:31:54,346 So you don't get the investment? 521 00:31:54,880 --> 00:31:57,419 At least we have paved the way for transactions. 522 00:32:01,522 --> 00:32:02,541 Okay. 523 00:32:03,190 --> 00:32:05,475 It was quite helpful for the father's trial. 524 00:32:06,026 --> 00:32:07,076 Good work. 525 00:32:08,749 --> 00:32:10,762 However, I'm curious. 526 00:32:12,898 --> 00:32:15,967 Why is it that when the trial is over, father only asks 527 00:32:16,168 --> 00:32:18,400 You and Na-Na just go to the prison. 528 00:32:18,639 --> 00:32:21,575 - He wants to give me orders. - What about Na-Na? 529 00:32:22,274 --> 00:32:23,618 Actually just me. 530 00:32:23,875 --> 00:32:25,243 Na-Na just followed me. 531 00:32:25,344 --> 00:32:26,545 Na-Na is that so? 532 00:32:29,648 --> 00:32:31,985 What was she thinking lately? 533 00:32:32,851 --> 00:32:34,419 I'm curious. 534 00:32:35,287 --> 00:32:36,388 It seems like... 535 00:32:36,488 --> 00:32:39,157 something she was planning. 536 00:32:44,034 --> 00:32:46,665 Should I find out myself? 537 00:32:47,432 --> 00:32:49,803 I'll find out and report it. 538 00:32:49,903 --> 00:32:51,944 What if something bad happens to her? 539 00:32:52,869 --> 00:32:55,241 Can you tell the truth? 540 00:32:56,007 --> 00:32:57,234 You are husband and wife. 541 00:32:58,910 --> 00:32:59,934 Of course. 542 00:33:00,512 --> 00:33:02,210 However, nothing more than that. 543 00:33:05,085 --> 00:33:06,105 Go away. 544 00:33:09,844 --> 00:33:12,090 Oh yes. Jung Hee-Joo is dead. 545 00:33:13,527 --> 00:33:14,908 Too bad. 546 00:33:16,225 --> 00:33:19,030 She's not so bad. 547 00:33:24,371 --> 00:33:28,275 According to the police statement, Kim Hyeong-Bok once stalked 548 00:33:28,440 --> 00:33:30,442 a nurse one year ago. 549 00:33:30,776 --> 00:33:34,880 The white dress the victim was wearing was the trigger to kill him. 550 00:33:34,973 --> 00:33:37,482 However, why when the culprit 551 00:33:37,716 --> 00:33:41,650 did nothing to the nurse, 552 00:33:42,154 --> 00:33:45,457 but targeting women who has nothing to do with anything? 553 00:33:46,024 --> 00:33:50,750 We often think that murderers are impulsive people. 554 00:33:50,775 --> 00:33:52,197 Not really. 555 00:33:52,430 --> 00:33:55,354 They are very rational and cold. 556 00:33:55,434 --> 00:33:58,904 If he did to the nurse... 557 00:33:59,070 --> 00:34:01,406 - Hello, sir. What is it? - then he will be easy to find. 558 00:34:03,207 --> 00:34:05,944 This serial murder case is tough, right? 559 00:34:07,212 --> 00:34:08,158 That's it. 560 00:34:08,351 --> 00:34:10,098 The important thing is that it's done. 561 00:34:10,738 --> 00:34:12,471 Don't try too hard. 562 00:34:13,102 --> 00:34:15,450 There is always a place for you on our team. 563 00:34:16,655 --> 00:34:17,715 Okey 564 00:34:18,523 --> 00:34:20,025 Thank you anyway 565 00:34:20,459 --> 00:34:22,427 I got here thanks to you. 566 00:34:22,727 --> 00:34:24,429 I have to try to get up. 567 00:34:26,331 --> 00:34:29,503 This time I owe you a lot. 568 00:34:29,634 --> 00:34:31,438 I'll pay for it. 569 00:34:31,470 --> 00:34:32,687 No need. 570 00:34:32,938 --> 00:34:34,473 I'm always grateful. 571 00:34:37,642 --> 00:34:38,669 Oh yes. 572 00:34:39,277 --> 00:34:41,148 You know Oh Ji-Hyeok? 573 00:34:41,448 --> 00:34:44,317 I've met him because of this case. 574 00:34:45,984 --> 00:34:48,720 Today he came to the company. 575 00:34:50,755 --> 00:34:53,625 The Jung Hee-Joo case and the serial murder case... 576 00:34:53,925 --> 00:34:55,794 it's over, right? 577 00:34:56,595 --> 00:34:57,696 However, why... 578 00:34:58,430 --> 00:35:01,792 Why did he come to Jung Hee-Joo's workplace? 579 00:35:07,556 --> 00:35:09,407 There must be something he suspects. 580 00:35:10,239 --> 00:35:12,611 However, the funny thing is, 581 00:35:12,777 --> 00:35:15,747 I wasn't a nurse at that time. 582 00:35:16,147 --> 00:35:18,569 At that time I was preparing to become a nurse. 583 00:35:19,149 --> 00:35:21,350 We haven't seen each other for months because we broke up. 584 00:35:21,454 --> 00:35:23,955 He never saw me in a nurse's gown. 585 00:35:24,588 --> 00:35:26,779 Have you told the Seoul Investigation Team? 586 00:35:26,803 --> 00:35:28,326 Of course. 587 00:35:28,526 --> 00:35:30,998 They also said they understood. 588 00:35:31,131 --> 00:35:32,740 However, suddenly on the news, 589 00:35:32,764 --> 00:35:36,004 she targeted me for wearing a white dress. 590 00:35:36,535 --> 00:35:38,570 That's very annoying. 591 00:35:38,672 --> 00:35:41,108 Is it true that Kim Hyeong-Bok is stalking you? 592 00:35:41,206 --> 00:35:41,963 What? 593 00:35:44,676 --> 00:35:47,194 Do you know why I broke up with him? 594 00:35:47,746 --> 00:35:51,020 He met another woman while still dating me. 595 00:35:51,349 --> 00:35:53,118 Why would such a person stalk. 596 00:35:53,685 --> 00:35:56,321 In his call log, he keeps calling you. 597 00:35:56,564 --> 00:35:58,619 - Why? - That's because he asked for it back 598 00:35:58,657 --> 00:36:00,627 the ring she gave him when he was dating. 599 00:36:01,292 --> 00:36:02,763 I didn't pick up the phone. 600 00:36:02,928 --> 00:36:04,495 Why should I return it. 601 00:36:04,829 --> 00:36:05,864 Better to sell. 602 00:36:11,568 --> 00:36:15,073 You know how weak the accusations that the Seoul Investigation Team is giving 603 00:36:15,173 --> 00:36:17,242 to Kim Hyeong-Bok, right? 604 00:36:17,509 --> 00:36:21,813 - So, what do you want to say? - Kim Hyeong-Bok wasn't the culprit. 605 00:36:24,816 --> 00:36:25,617 Hey. 606 00:36:26,482 --> 00:36:27,750 The detective... 607 00:36:27,852 --> 00:36:30,255 Gotta find evidence that he's a suspect. 608 00:36:30,422 --> 00:36:32,090 Why do detectives have to... 609 00:36:32,223 --> 00:36:34,459 Looking for evidence that he's not a suspect? 610 00:36:34,759 --> 00:36:36,597 You think you're lawyers? 611 00:36:37,095 --> 00:36:38,330 Are you lawyers? 612 00:36:40,598 --> 00:36:41,602 You see. 613 00:36:42,301 --> 00:36:44,570 I will give advice as your senior. 614 00:36:44,875 --> 00:36:47,726 If Kim Hyeong-Bok wasn't the suspect. 615 00:36:47,772 --> 00:36:50,878 In the eyes of the suspect, this is a crime. 616 00:36:51,276 --> 00:36:53,213 Another chance to kill? 617 00:36:53,378 --> 00:36:54,414 There isn't any. 618 00:36:55,245 --> 00:36:57,048 Cover it cleanly. 619 00:36:57,215 --> 00:36:58,741 He really is the culprit. 620 00:36:58,766 --> 00:37:00,518 There is nothing to cover. 621 00:37:00,785 --> 00:37:03,254 For the police and prosecutors, this is over. 622 00:37:03,554 --> 00:37:05,990 Who's the madman who wants to touch her again? 623 00:37:08,693 --> 00:37:09,727 Oh Ji-Hyeok. 624 00:37:10,962 --> 00:37:12,330 And his partner, 625 00:37:12,959 --> 00:37:14,170 Kang Do-Chang. 626 00:37:15,033 --> 00:37:17,905 The madmen who ransacked the Lee Dae-Cheol case. 627 00:37:17,940 --> 00:37:20,370 Certificate of Award 628 00:37:22,714 --> 00:37:23,981 What are you doing? 629 00:37:24,008 --> 00:37:25,546 We want to leave it. 630 00:37:25,571 --> 00:37:28,872 Give it back to us when we find the real suspect. 631 00:37:28,896 --> 00:37:31,380 I'll think you're delirious. 632 00:37:32,350 --> 00:37:34,188 Please bring this back. 633 00:37:34,586 --> 00:37:35,550 I ask. 634 00:37:35,574 --> 00:37:40,825 - Kim Hyeong-Bok wasn't the culprit. - The Seoul Investigation Team has the evidence. 635 00:37:41,259 --> 00:37:45,872 Kim Hyeong-Bok's shirt button was found at the crime scene. 636 00:37:45,897 --> 00:37:48,299 It slipped off when I tried to catch it. 637 00:37:48,700 --> 00:37:52,445 You also know that I caught him near the crime scene, right? 638 00:37:52,470 --> 00:37:56,790 They just made it look as if Kim Hyeong-Bok was the culprit. 639 00:38:04,228 --> 00:38:05,758 I warn you. 640 00:38:06,891 --> 00:38:09,061 Don't talk about that case again. 641 00:38:10,455 --> 00:38:11,525 Kang Do-Chang. 642 00:38:11,860 --> 00:38:13,024 Are you going to 643 00:38:13,191 --> 00:38:15,894 Live getting cursed forever 644 00:38:16,461 --> 00:38:18,063 Just try to do it. 645 00:38:18,994 --> 00:38:21,900 I'll show you how cruel I am. 646 00:38:22,926 --> 00:38:25,837 If so, we can do nothing. 647 00:38:26,172 --> 00:38:29,340 I also don't want to burden my team's life. However... 648 00:38:30,675 --> 00:38:32,079 The problem was Oh Ji-Hyeok. 649 00:38:32,143 --> 00:38:34,245 - Oh Ji-Hyeok why? - He... 650 00:38:34,512 --> 00:38:37,232 I don't even know how much salary is in his account. 651 00:38:37,282 --> 00:38:39,084 Too small to know. 652 00:38:39,384 --> 00:38:40,937 Even if you stop being a detective, 653 00:38:41,019 --> 00:38:43,376 he would not live in hardship at all. 654 00:38:43,423 --> 00:38:45,180 So? Why? 655 00:38:45,459 --> 00:38:48,128 No effect. 656 00:38:50,030 --> 00:38:55,400 If he was determined and spread all the information to the media... 657 00:38:55,497 --> 00:38:56,968 What is our position that has caught the perpetrator ? 658 00:38:57,102 --> 00:39:00,440 and the Chief who even held a press conference? 659 00:39:02,168 --> 00:39:04,776 Detective Oh can't do that. 660 00:39:04,909 --> 00:39:06,311 but his co warkers 661 00:39:06,511 --> 00:39:07,545 Am I right ? 662 00:39:07,765 --> 00:39:08,892 Hey, Oh Ji-Hyeok. 663 00:39:09,547 --> 00:39:13,120 When in the Seoul Investigation Team what was your calling? The Fool? 664 00:39:13,351 --> 00:39:14,385 Not. 665 00:39:14,751 --> 00:39:16,187 Not just the Fool, 666 00:39:16,788 --> 00:39:18,323 Idiot. 667 00:39:18,756 --> 00:39:20,676 I'm not joking. 668 00:39:20,717 --> 00:39:23,219 I'm not good at joking either. 669 00:39:33,974 --> 00:39:36,443 Criminal Investigation Unit 670 00:39:38,777 --> 00:39:40,278 Team leader 671 00:39:40,812 --> 00:39:42,447 Is there an event tomorrow? 672 00:39:42,647 --> 00:39:44,783 - There isn't any. - So, here it is, 673 00:39:44,949 --> 00:39:47,786 let's have dinner with the Commissioner tomorrow. 674 00:39:47,886 --> 00:39:53,232 The commissioner only invited me, but I said I wanted to invite you. 675 00:39:53,491 --> 00:39:54,659 Okay. 676 00:39:54,728 --> 00:39:55,765 Thank you 677 00:39:56,096 --> 00:39:57,294 Good work. 678 00:40:09,828 --> 00:40:11,055 Is nothing leaking? 679 00:40:11,142 --> 00:40:12,843 Except for the data we send to the prosecutor's office, 680 00:40:12,868 --> 00:40:15,380 - the data we collect is only this. - Burn everything. 681 00:40:16,031 --> 00:40:19,550 Delete all data stored on each personal computer. 682 00:40:20,652 --> 00:40:23,221 I am responsible for any problems that may arise in the future. 683 00:40:23,307 --> 00:40:25,765 Delete everything so nothing is left. 684 00:40:26,400 --> 00:40:27,433 Understood ? 685 00:40:27,458 --> 00:40:28,626 - Well. We understand. - Yes, got it. 686 00:40:30,776 --> 00:40:33,655 He will not be consumed by pressure from above. 687 00:40:34,339 --> 00:40:37,502 There is only one way. Make the case itself to zero. 688 00:40:38,370 --> 00:40:40,601 White Dress Serial Murder Case 689 00:40:45,163 --> 00:40:48,413 We don't have basic data, but investigating with just this? 690 00:40:48,438 --> 00:40:50,504 What is the main specialization of our team? 691 00:40:51,351 --> 00:40:52,546 Try yourself. 692 00:40:54,552 --> 00:40:55,585 Kang Do-Chang. 693 00:40:55,768 --> 00:40:56,801 The director 694 00:40:57,037 --> 00:40:58,810 never gave permission for reinvestigation. 695 00:40:58,835 --> 00:41:00,967 - Shouldn't we have a week off? - That's exactly it. 696 00:41:01,654 --> 00:41:03,328 Take time off 697 00:41:04,629 --> 00:41:06,900 Well, this one. That means no re-investigation. 698 00:41:06,925 --> 00:41:10,101 That means he doesn't care what we're going to do during the holiday week. 699 00:41:10,168 --> 00:41:11,471 That means he's allowed it. 700 00:41:12,079 --> 00:41:15,246 If it doesn't get strong evidence for a week, it will go back to square one. 701 00:41:15,273 --> 00:41:16,944 Let's divide the cases and dig one by one. 702 00:41:17,275 --> 00:41:21,080 Let's find out what the investigative team didn't find. 703 00:41:22,609 --> 00:41:24,749 Don't force it on children. 704 00:41:25,211 --> 00:41:26,884 People who want a day off, just take a day off. 705 00:41:27,388 --> 00:41:29,900 The investigative team couldn't find anything in three months. 706 00:41:29,924 --> 00:41:31,622 What will we find in a week? 707 00:41:31,791 --> 00:41:33,358 Honestly, there's no possibility. 708 00:41:34,248 --> 00:41:36,694 You know what I saw 709 00:41:37,023 --> 00:41:38,796 when entering the Central Police Academy? 710 00:41:40,868 --> 00:41:42,630 Young cops 711 00:41:43,283 --> 00:41:45,003 The country believes in you! 712 00:41:49,222 --> 00:41:51,147 When I first saw it, it was a little childish, 713 00:41:51,172 --> 00:41:54,472 but after finishing studying, I saw him again. I'm touched. 714 00:41:54,512 --> 00:41:59,052 A cop who isn't touched when he sees it isn't a real cop. 715 00:41:59,238 --> 00:42:00,885 The country believes in us. 716 00:42:01,054 --> 00:42:02,594 I believe in you. 717 00:42:02,914 --> 00:42:03,948 Let's go 718 00:42:04,055 --> 00:42:05,626 Young cops 719 00:42:12,298 --> 00:42:14,032 You think you're a young cop? 720 00:42:15,833 --> 00:42:17,201 You're a middle-aged cop. 721 00:42:17,304 --> 00:42:19,905 Aren't I a little cool? Kids go crazy, don't they? 722 00:42:20,204 --> 00:42:22,142 Yes, I think so. 723 00:42:30,687 --> 00:42:32,992 It's the craziest thing 724 00:42:33,151 --> 00:42:34,184 what i heard 725 00:42:34,685 --> 00:42:36,054 recently. 726 00:42:36,079 --> 00:42:40,291 I also doubt my ears, I don't know that he is so old school. 727 00:42:40,407 --> 00:42:44,762 Surely we will lose, but I don't know why he is like that. 728 00:42:58,944 --> 00:43:00,464 Where are we going? 729 00:43:03,083 --> 00:43:04,116 Oh Ji-Hyeok. 730 00:43:04,341 --> 00:43:07,085 You're from the Seoul Investigation Team. Do you know someone? 731 00:43:07,371 --> 00:43:10,254 Can't we get some of their data through him? 732 00:43:10,474 --> 00:43:13,141 There, when the team leader changes, all team members change. 733 00:43:13,167 --> 00:43:15,654 There's no one there. 734 00:43:17,223 --> 00:43:18,463 So. 735 00:43:19,132 --> 00:43:21,732 There is anyone, you also have no friends. 736 00:43:24,517 --> 00:43:26,471 Yes, this is Kang Do-Chang from the Incheon West Office. 737 00:43:26,939 --> 00:43:28,473 How are you? 738 00:43:29,163 --> 00:43:33,678 This is Jung Hee-Joo's grandfather, Jung In-Beom, who visited last time. 739 00:43:34,773 --> 00:43:35,880 Yes, yes. 740 00:43:36,647 --> 00:43:41,088 I want to visit the place where Hee-Joo died. 741 00:43:41,714 --> 00:43:45,289 Can you tell me the place? 742 00:44:05,264 --> 00:44:06,297 Is this all? 743 00:44:06,874 --> 00:44:09,814 Yes, that's all that was caught on the company's CCTV. 744 00:44:17,564 --> 00:44:20,191 Can I view CCTV outside the company on that day? 745 00:44:20,339 --> 00:44:21,959 Oh, that... 746 00:44:22,381 --> 00:44:23,761 He used to be a detective. 747 00:44:24,610 --> 00:44:26,030 You can do it , can't you? 748 00:44:27,038 --> 00:44:28,072 Well. 749 00:44:28,166 --> 00:44:29,670 I will check. 750 00:45:05,097 --> 00:45:06,845 Do you have to do it with your own hands? 751 00:45:06,898 --> 00:45:08,634 It doesn't matter. I am used to. 752 00:45:08,706 --> 00:45:10,806 I don't want to show this side to other people. 753 00:45:13,425 --> 00:45:14,759 You're done with work, right? 754 00:45:14,812 --> 00:45:15,845 Let's go home together. 755 00:45:26,104 --> 00:45:27,124 Today... 756 00:45:29,093 --> 00:45:31,365 I did something a little wrong to you. 757 00:45:36,041 --> 00:45:37,335 I aborted the child. 758 00:45:38,717 --> 00:45:39,750 What? 759 00:45:40,239 --> 00:45:43,374 I have to take medicine to protect this shattered body. 760 00:45:44,864 --> 00:45:46,244 I'm really selfish, aren't I? 761 00:45:47,699 --> 00:45:48,733 Sorry. 762 00:45:54,880 --> 00:45:58,189 It's not too late to have children after you've recovered from your illness. 763 00:45:59,278 --> 00:46:00,358 Do not feel guilty. 764 00:46:01,900 --> 00:46:03,100 Thank you for understanding me. 765 00:46:07,701 --> 00:46:10,304 Go home today. I want to have some fresh air 766 00:46:11,936 --> 00:46:14,975 Maybe I'll sleep in the hotel, so don't wait for me and go to sleep. 767 00:46:26,974 --> 00:46:29,754 It is late. How about leaving tomorrow morning? 768 00:46:29,876 --> 00:46:32,490 Even though the shop looks bad, 769 00:46:32,605 --> 00:46:34,258 many subscriber buyers. 770 00:46:34,848 --> 00:46:37,395 I thought of them until I had to defend the working hours. 771 00:46:38,358 --> 00:46:40,831 Even if you go tomorrow, you still have to go at night. 772 00:46:41,233 --> 00:46:42,300 I see. 773 00:46:42,669 --> 00:46:44,869 - We will accompany you. - No need. 774 00:46:45,158 --> 00:46:47,371 Just tell me the address. 775 00:46:47,580 --> 00:46:49,807 We will also go there. 776 00:46:50,477 --> 00:46:52,076 Please save me. 777 00:46:52,352 --> 00:46:54,845 I'll go straight home and won't tell anyone. 778 00:47:48,127 --> 00:47:49,160 Are we there yet? 779 00:47:49,278 --> 00:47:50,401 Yes, it's almost there. 780 00:47:50,904 --> 00:47:51,938 Sorry. 781 00:47:53,874 --> 00:47:54,907 Can we, 782 00:47:56,076 --> 00:47:57,141 sit here for a second? 783 00:48:07,333 --> 00:48:09,687 How about we just go back? 784 00:48:10,054 --> 00:48:11,825 No, I have to go. 785 00:48:12,933 --> 00:48:15,526 Maybe Hee-Joo waited and couldn't leave. 786 00:48:16,869 --> 00:48:18,496 I have to tell. 787 00:48:19,089 --> 00:48:22,464 The criminal has been caught and he can leave. 788 00:48:24,076 --> 00:48:25,109 Okay. 789 00:48:25,603 --> 00:48:27,374 If you are well rested and ready, 790 00:48:27,500 --> 00:48:29,607 we continue again. 791 00:48:29,640 --> 00:48:30,673 I will wait. 792 00:48:30,708 --> 00:48:31,741 Okey 793 00:48:46,159 --> 00:48:47,174 Hyung nim ,,older brother 794 00:48:47,479 --> 00:48:48,759 Can't you hear the sound? 795 00:48:48,834 --> 00:48:50,561 What's going on at night like this? 796 00:48:50,703 --> 00:48:52,696 Must be the boar 797 00:48:53,938 --> 00:48:55,733 Let's go. 798 00:49:14,866 --> 00:49:15,899 That voice. 799 00:49:17,488 --> 00:49:18,625 Stay here for a bit. 800 00:49:18,932 --> 00:49:19,860 Don't... 801 00:49:19,885 --> 00:49:21,625 Do not move. 802 00:49:21,753 --> 00:49:22,893 What is it? 803 00:49:23,989 --> 00:49:25,022 Stay here. 804 00:51:08,866 --> 00:51:10,234 Danger! 805 00:51:18,630 --> 00:51:19,984 What happened? 806 00:51:20,098 --> 00:51:21,172 We're detectives. 807 00:51:22,448 --> 00:51:23,942 Can we check luggage? 808 00:51:24,014 --> 00:51:25,029 Okey 809 00:51:39,691 --> 00:51:40,731 Is it possible you 810 00:51:41,780 --> 00:51:43,233 see people running? 811 00:51:43,402 --> 00:51:44,635 Who knows. 812 00:51:45,130 --> 00:51:46,470 I don't seem to see. 813 00:52:00,879 --> 00:52:02,019 The real culprit 814 00:52:02,321 --> 00:52:04,288 haven't been caught. 815 00:52:10,429 --> 00:52:11,662 Have you burned all the data? 816 00:52:11,760 --> 00:52:13,851 Yes, I also deleted everything on the computer. 817 00:52:13,898 --> 00:52:15,202 I checked everything myself. 818 00:52:15,233 --> 00:52:16,266 Well. 819 00:52:16,334 --> 00:52:18,101 You guys have worked really hard all this time. 820 00:52:18,136 --> 00:52:20,741 Let's have a drink today. 821 00:52:20,867 --> 00:52:22,540 - Undestood? - Well! 822 00:52:22,603 --> 00:52:25,403 - Thanks for the hard work! - Thanks for the hard work! 823 00:52:25,783 --> 00:52:27,019 Older brother, what do you want to eat? 824 00:52:27,044 --> 00:52:28,077 Do you want to eat? 825 00:52:28,516 --> 00:52:31,849 - Just eat. - I agree with samgyeopsal. 826 00:52:33,025 --> 00:52:34,058 I understand. 827 00:52:36,559 --> 00:52:39,510 Call the forensic team and tell them to get ready to go to the crime scene. 828 00:52:39,751 --> 00:52:40,785 What is it? 829 00:52:40,825 --> 00:52:42,894 This shitty case isn't over yet. 830 00:52:54,093 --> 00:52:55,108 What's this? 831 00:52:55,934 --> 00:52:56,949 Huyng nim 832 00:53:01,473 --> 00:53:02,506 What will we do ? 833 00:53:02,755 --> 00:53:04,549 Wait a minute, I'll take care of it. 834 00:53:09,635 --> 00:53:10,668 Let's talk. 835 00:53:20,267 --> 00:53:24,735 Can you explain why you can be the first witness? 836 00:53:24,783 --> 00:53:25,983 You know Jung Hee-Joo, right? 837 00:53:26,765 --> 00:53:29,652 The man's grandfather said he wanted to see the murder scene. 838 00:53:29,677 --> 00:53:31,380 We went together and found it. 839 00:53:31,531 --> 00:53:34,045 - Didn't come because there was other information? - Absolutely not. 840 00:53:35,849 --> 00:53:38,082 I heard you dug into this case separately. 841 00:53:38,865 --> 00:53:40,618 Didn't come here because of something? 842 00:53:42,001 --> 00:53:44,569 You heard about me from former team leader Choi Yong-Geun? 843 00:53:44,633 --> 00:53:45,804 Looks like you guys are close. 844 00:53:46,946 --> 00:53:49,026 Don't turn the conversation around. 845 00:53:49,194 --> 00:53:50,227 Be honest. 846 00:53:50,909 --> 00:53:51,942 You 847 00:53:52,265 --> 00:53:54,445 You know something about the perpetrators of this case, don't you? 848 00:53:54,532 --> 00:53:56,604 If I had known, I would have told you. 849 00:53:56,701 --> 00:53:59,101 We are fellow policemen. There is no reason to hide it. 850 00:53:59,258 --> 00:54:00,471 That we know 851 00:54:01,728 --> 00:54:03,521 is Kim Hyeong-Bok not the culprit. 852 00:54:03,616 --> 00:54:05,843 Isn't it time for you to admit that? 853 00:54:05,906 --> 00:54:08,319 The perpetrator spoke through the case. 854 00:54:08,394 --> 00:54:10,214 The real culprit was not Kim Hyeong-Bok. 855 00:54:11,082 --> 00:54:11,724 "But I am." 856 00:54:11,749 --> 00:54:13,788 What do you know about this case? 857 00:54:15,089 --> 00:54:16,454 This case is mine. 858 00:54:16,557 --> 00:54:18,155 Not your case. 859 00:54:18,693 --> 00:54:20,693 Don't jump to conclusions and interfere. 860 00:54:21,051 --> 00:54:26,397 Kim Hyeong-Bok will not die if you leave him to us. 861 00:54:26,572 --> 00:54:28,499 Rude jerk 862 00:54:30,698 --> 00:54:33,913 - What are you doing, step aside. - Get out of the way. 863 00:54:33,938 --> 00:54:35,365 Are you doing well? 864 00:54:35,448 --> 00:54:39,343 You made Kim Hyeong-Bok a murderer. 865 00:54:40,960 --> 00:54:43,014 We've finished testifying, can we go home? 866 00:54:43,409 --> 00:54:45,082 Bring your members too. 867 00:54:45,364 --> 00:54:46,550 We took over the crime scene. 868 00:54:46,906 --> 00:54:47,921 Hey! 869 00:54:47,953 --> 00:54:49,303 What bullshit is that. 870 00:54:49,328 --> 00:54:50,768 Older brother, let me do the talking. 871 00:54:53,728 --> 00:54:55,933 Your side closed the serial murder case. 872 00:54:55,958 --> 00:54:57,528 But this is a different case. 873 00:54:57,630 --> 00:54:59,572 Is there any reason to leave it to you guys? 874 00:54:59,597 --> 00:55:01,202 Then there are official documents. 875 00:55:01,265 --> 00:55:03,690 After viewing the official documents, if you mind, 876 00:55:04,068 --> 00:55:05,535 send it through your head office. 877 00:55:05,569 --> 00:55:06,602 Okey ,, got it 878 00:55:06,945 --> 00:55:07,978 Hey! 879 00:55:08,342 --> 00:55:10,466 Why should I listen to him? 880 00:55:10,508 --> 00:55:13,114 He says this is the case. 881 00:55:13,762 --> 00:55:17,248 That means this case is not a different case from serial murder. 882 00:55:18,978 --> 00:55:20,944 They already admit it. Let's go. 883 00:55:22,987 --> 00:55:24,020 Let's go. 884 00:55:25,489 --> 00:55:27,321 Why is this your case? 885 00:55:27,521 --> 00:55:30,695 This is the case of the victim and her family! 886 00:55:31,244 --> 00:55:33,964 Your mind is just rotten. 887 00:55:34,699 --> 00:55:36,801 - What a fool! - Huyngnim ,, older brother 888 00:55:37,763 --> 00:55:38,836 You're making a fuss. 889 00:55:49,234 --> 00:55:50,348 Hee-Joo. 890 00:55:52,037 --> 00:55:53,070 It seems like... 891 00:55:54,428 --> 00:55:57,054 Grandpa should see you after a while. 892 00:56:09,736 --> 00:56:11,869 This time, we'll catch him first. 893 00:56:12,124 --> 00:56:13,804 Those who hold the crime scene. 894 00:56:14,011 --> 00:56:16,312 They will identify the victim first. 895 00:56:16,368 --> 00:56:18,535 They will also get crime scene evidence first. 896 00:56:18,567 --> 00:56:20,506 - We're late from the start. - No problem. 897 00:56:21,067 --> 00:56:23,214 We have to move faster. 898 00:56:25,497 --> 00:56:26,530 Jae-Hong. 899 00:56:26,865 --> 00:56:28,085 As soon as you get to the office, 900 00:56:28,469 --> 00:56:30,507 start with the report of the disappearance of a woman, 901 00:56:30,532 --> 00:56:33,023 with a focus on where the serial murders took place. 902 00:56:38,476 --> 00:56:39,510 How about this? 903 00:56:39,722 --> 00:56:43,567 The Director General believes that we have caught the culprit. 904 00:56:43,843 --> 00:56:46,000 There is still no evidence that the culprit is not Kim Hyeong-Bok. 905 00:56:46,036 --> 00:56:47,675 He's dead! 906 00:56:48,314 --> 00:56:50,574 Will the dead do this again? 907 00:56:54,260 --> 00:56:55,946 Before we catch the culprit, 908 00:56:57,064 --> 00:57:00,017 think how we will 909 00:57:01,470 --> 00:57:02,530 face this situation. 910 00:57:06,804 --> 00:57:07,838 Chief! 911 00:57:07,892 --> 00:57:09,092 The media gathered below. 912 00:57:09,360 --> 00:57:10,394 What? 913 00:57:11,337 --> 00:57:12,797 Those jerks 914 00:57:17,945 --> 00:57:20,971 If fast, within two hours they will identify the victim. 915 00:57:21,279 --> 00:57:22,393 Don't worry. 916 00:57:22,475 --> 00:57:24,942 They are busy with other things so it will take longer. 917 00:57:30,047 --> 00:57:30,599 What did he say? 918 00:57:30,624 --> 00:57:33,007 He called his daughter 30 minutes ago. 919 00:57:33,192 --> 00:57:35,559 His battery ran out, so he called on his friend's cell phone. 920 00:57:35,586 --> 00:57:37,120 So far, all missing reports have been checked, right? 921 00:57:37,154 --> 00:57:38,859 Yes, so far. 922 00:57:38,889 --> 00:57:40,294 The missing report just came in. 923 00:57:40,803 --> 00:57:45,062 20 year old student. Last call when coming home after school gathering. 924 00:57:45,223 --> 00:57:46,256 The address... 925 00:57:46,653 --> 00:57:48,899 Same with the first kill area. 926 00:57:50,936 --> 00:57:52,002 No time. 927 00:57:52,284 --> 00:57:53,370 Share tasks. 928 00:57:56,006 --> 00:57:57,812 Please open the crime scene. 929 00:57:57,842 --> 00:58:01,305 Who is in charge? Hurry down and reveal the case. 930 00:58:01,330 --> 00:58:03,613 - What's the reason it wasn't disclosed? - Please reveal! 931 00:58:04,782 --> 00:58:06,820 - Get out! Get out! - He went out! 932 00:58:07,555 --> 00:58:08,490 Well. 933 00:58:08,695 --> 00:58:10,921 The identity of the victim is not yet known. 934 00:58:11,284 --> 00:58:13,724 The victim was found wearing a white dress 935 00:58:14,124 --> 00:58:16,564 and use red lipstick. 936 00:58:16,688 --> 00:58:18,554 - White gown? - White dress, he said? 937 00:58:18,579 --> 00:58:21,499 Did the White Dress Serial Murder Case happen again? 938 00:58:21,593 --> 00:58:22,830 We're still investigating. 939 00:58:22,867 --> 00:58:25,593 Then, Kim Hyeong-Bok, who was finally appointed as the real culprit, 940 00:58:25,617 --> 00:58:27,204 is not the culprit? 941 00:58:27,238 --> 00:58:29,815 Didn't you designate the wrong person to be the culprit 942 00:58:29,840 --> 00:58:31,012 to close the case quickly? 943 00:58:31,041 --> 00:58:35,683 If this happens, the police have deceived the whole country, do you admit it? 944 00:58:35,950 --> 00:58:37,423 The location where the body was found 945 00:58:37,704 --> 00:58:40,818 the same as the place where the body of the fourth murder case was found. 946 00:58:41,285 --> 00:58:43,220 Of course we will know after further investigation, 947 00:58:43,335 --> 00:58:46,861 but this has never happened in a serial murder case. 948 00:58:47,092 --> 00:58:48,359 According to me, 949 00:58:49,362 --> 00:58:52,062 This case is different from the previous case. 950 00:58:52,551 --> 00:58:56,267 So, is this case different from the White Dress Serial Murder Case? 951 00:58:56,581 --> 00:58:57,601 Perpetrator 952 00:58:58,624 --> 00:59:00,604 most likely imitators 953 00:59:01,941 --> 00:59:03,774 The White Dress Serial Murder Case. 954 00:59:15,780 --> 00:59:18,289 She hasn't come home and her cell phone is also dead. 955 00:59:18,738 --> 00:59:21,300 We checked the photo and it's almost the same as 956 00:59:21,325 --> 00:59:23,164 the victim's face that we saw at the scene. 957 00:59:24,589 --> 00:59:25,649 That person. 958 00:59:25,718 --> 00:59:27,498 Have you checked the CCTV around? 959 00:59:28,402 --> 00:59:30,134 There is none 960 00:59:40,360 --> 00:59:43,100 The victim left school at around five in the afternoon. 961 00:59:44,821 --> 00:59:47,768 Then out of the cafe near the school around seven o'clock in the evening. 962 00:59:48,200 --> 00:59:49,253 Then, 963 00:59:50,818 --> 00:59:53,991 around 7:30 pm, he took the bus to go home 964 00:59:55,162 --> 00:59:59,630 and get off at the bus stop in front of the house around eight o'clock in the evening. 965 01:00:00,843 --> 01:00:02,708 Is there a recording around the stop? 966 01:00:02,733 --> 01:00:05,272 I've checked, but in the area there is no CCTV. 967 01:00:05,368 --> 01:00:08,681 At the location of the alleged kidnapping of a serial murder victim 968 01:00:08,706 --> 01:00:10,144 what happened so far, there is no CCTV. 969 01:00:10,633 --> 01:00:13,911 The perpetrator checked everything first. After that, he committed a crime. 970 01:00:14,073 --> 01:00:17,741 The point is that crime doesn't happen between the house and the bus stop? 971 01:00:17,767 --> 01:00:20,874 Then, could it be recorded in the black box of the car parked there? 972 01:00:20,900 --> 01:00:22,973 It's a narrow alley, so not many cars. 973 01:00:23,282 --> 01:00:25,055 The culprit may have thought of it all. 974 01:00:25,250 --> 01:00:26,423 Eventually, 975 01:00:27,607 --> 01:00:29,893 this is all we can do. 976 01:00:43,185 --> 01:00:44,831 We take one more step from here. 977 01:00:46,714 --> 01:00:48,034 You said in Seongwol-dong, right? 978 01:00:48,321 --> 01:00:50,754 Yes, before or after eight o'clock in the evening. 979 01:00:53,128 --> 01:00:57,021 Yes. There is 13-4 Daeju-ro, Seongwol-dong at 7:20. 980 01:00:57,664 --> 01:01:00,157 25-1 Daeju-ro, Seongwol-dong at 8:10. 981 01:01:00,618 --> 01:01:01,652 There are two. 982 01:01:06,298 --> 01:01:08,198 No matter how much it was repeated, nothing happened. 983 01:01:09,268 --> 01:01:11,001 It's 8:10, right? 984 01:01:11,789 --> 01:01:12,823 Yes 985 01:01:12,867 --> 01:01:15,640 The victim got off the bus at 08:05, 986 01:01:15,973 --> 01:01:18,312 so if it gets caught, it should be caught here. 987 01:01:18,578 --> 01:01:20,778 We check at 7:20 too. 988 01:01:22,146 --> 01:01:24,218 Isn't the time gap too far? 989 01:01:24,910 --> 01:01:26,550 We check first just to be safe. 990 01:01:28,222 --> 01:01:29,255 Okey 991 01:01:42,688 --> 01:01:44,968 A moment. Rewind for a moment. 992 01:01:53,084 --> 01:01:54,117 Here. 993 01:01:55,928 --> 01:01:57,414 Nothing is recorded. 994 01:01:58,323 --> 01:01:59,356 Zoom in here. 995 01:02:04,254 --> 01:02:05,292 What's that? 996 01:02:08,625 --> 01:02:09,830 That. 997 01:02:29,028 --> 01:02:30,908 She is waiting for the sacrifice. 998 01:02:31,797 --> 01:02:33,317 Carrying a bag full of weapons. 999 01:03:18,332 --> 01:03:20,071 How? What smell the perpetrator? 1000 01:03:20,123 --> 01:03:21,671 I have to catch it with my hand. 1001 01:03:21,698 --> 01:03:24,601 As a detective, you can be embarrassed forever if you can't catch him. 1002 01:03:24,635 --> 01:03:27,241 You know something at the crime scene, right? 1003 01:03:27,271 --> 01:03:29,571 A person who is not seen by the public even if recorded 1004 01:03:29,596 --> 01:03:31,278 by bus CCTV throughout the day. 1005 01:03:31,397 --> 01:03:33,443 Who is driving the bus? 1006 01:03:33,477 --> 01:03:35,045 Quickly get me off! 1007 01:03:35,135 --> 01:03:37,815 It's time for a change. TJ's change. 1008 01:03:37,861 --> 01:03:41,785 There are like-minded people within us internal. Find out who he is. 1009 01:03:41,819 --> 01:03:43,687 The possibility of the perpetrator copycat is not too high. 1010 01:03:43,734 --> 01:03:46,468 I don't know if I made the wrong person the culprit. 1011 01:03:46,468 --> 01:03:48,460 Subtitles provided by: Summer Fouad 71189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.