All language subtitles for The Villains of Valley View s01e11 Havoc Ween.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,827 --> 00:00:05,135 [upbeat rock plays] 2 00:00:06,702 --> 00:00:09,705 Wait. So I just spent an hour of my life 3 00:00:09,792 --> 00:00:11,620 watching this dude wait for a Great Pumpkin 4 00:00:11,707 --> 00:00:13,143 -that never even showed up?! -[chuckles] 5 00:00:13,230 --> 00:00:14,536 It's not about the pumpkin. 6 00:00:14,623 --> 00:00:16,103 It's about the message of hope. 7 00:00:16,538 --> 00:00:18,714 Well then, I hope you never waste my time like that again. 8 00:00:20,411 --> 00:00:21,673 [knocking on door] 9 00:00:21,760 --> 00:00:23,849 -Happy Halloween! -Ahh! 10 00:00:25,025 --> 00:00:26,591 I'm sorry. 11 00:00:26,678 --> 00:00:28,202 I'm just really excited. 12 00:00:28,289 --> 00:00:30,247 Halloween is my favorite time of year. 13 00:00:30,334 --> 00:00:32,075 Oh. Come on, I have something to show you! 14 00:00:34,251 --> 00:00:35,513 Whoa! 15 00:00:35,905 --> 00:00:37,428 What's all this?! 16 00:00:37,907 --> 00:00:40,779 I wanted to make your first Halloween extra special. 17 00:00:40,866 --> 00:00:41,954 So I decorated your yard. 18 00:00:42,042 --> 00:00:43,304 Do you like it? 19 00:00:43,391 --> 00:00:45,045 Well, it's a little over the top 20 00:00:45,132 --> 00:00:47,090 but I guess that's your brand. 21 00:00:48,048 --> 00:00:49,919 I think it looks great, Hartley! 22 00:00:50,006 --> 00:00:51,703 I especially love the way the lights cast 23 00:00:51,790 --> 00:00:54,054 just the right glow on Amy's disgusted face. 24 00:00:55,533 --> 00:00:57,274 Well, I'm gonna go back inside before someone 25 00:00:57,361 --> 00:00:59,059 mistakes me for being fun and festive. 26 00:01:05,369 --> 00:01:06,718 Come on, Amy. 27 00:01:06,805 --> 00:01:08,416 It's your first Halloween. 28 00:01:08,503 --> 00:01:10,070 Let's see some holiday spirit! 29 00:01:10,157 --> 00:01:12,681 Uh, did someone say spirit?! 30 00:01:12,768 --> 00:01:14,509 Look who just showed up in the mail! 31 00:01:14,596 --> 00:01:16,728 [woman] Hello, my lovelies! 32 00:01:16,815 --> 00:01:19,166 What is that thing?! 33 00:01:19,253 --> 00:01:21,429 Hey, I don't talk about your grandmother like that. 34 00:01:23,083 --> 00:01:24,954 -Grandmother?! -Yeah, that's right. 35 00:01:25,041 --> 00:01:27,261 My mother's spirit is in an orb! 36 00:01:28,218 --> 00:01:30,133 The storage facility was gonna throw her away 37 00:01:30,220 --> 00:01:32,092 so we had them ship her here. 38 00:01:32,179 --> 00:01:34,181 The one piece of mail the post office couldn't lose! 39 00:01:35,530 --> 00:01:37,836 Step in here and say it to my face! 40 00:01:38,968 --> 00:01:40,274 Okay, hold up . 41 00:01:40,361 --> 00:01:42,841 Why is your grandma in an orb? 42 00:01:42,928 --> 00:01:45,322 Because glass is the only thing that will keep her trapped. 43 00:01:45,409 --> 00:01:47,585 Yeah, her villain spirit is super dangerous. 44 00:01:47,672 --> 00:01:49,935 She can take over any object or person. 45 00:01:50,022 --> 00:01:52,112 She's basically a blue-haired body snatcher. 46 00:01:53,983 --> 00:01:57,726 Which allows her to act out the evilest of deeds. 47 00:01:57,813 --> 00:01:59,815 Remember when her spirit was loose? 48 00:02:01,033 --> 00:02:02,470 None of us were safe. 49 00:02:02,948 --> 00:02:05,125 -[upbeat rock music] -[sirens wail] 50 00:02:05,821 --> 00:02:07,605 [groans] 51 00:02:08,171 --> 00:02:10,217 Mummy! Get out of my son! 52 00:02:11,131 --> 00:02:12,915 [Grandma Havoc] If you insist! 53 00:02:16,875 --> 00:02:18,921 Oh, come on! 54 00:02:19,008 --> 00:02:20,705 [Grandma Havoc] What's wrong, Havoc? 55 00:02:20,792 --> 00:02:23,317 Grandma just wants some quality time with you! 56 00:02:24,056 --> 00:02:25,623 [grunts] 57 00:02:25,710 --> 00:02:27,886 Oh, well this is not the way to get it! 58 00:02:27,973 --> 00:02:31,325 Why couldn't you just throw bread at birds like a normal grandma? 59 00:02:31,760 --> 00:02:33,022 [Grandma Havoc] Never! 60 00:02:33,109 --> 00:02:34,676 Check out this shot! 61 00:02:34,763 --> 00:02:36,591 off the Havoc, through the grandsons 62 00:02:36,678 --> 00:02:38,158 and into the corner daughter. 63 00:02:38,245 --> 00:02:40,116 -[retches] -[grunts] 64 00:02:41,030 --> 00:02:42,727 [groans] 65 00:02:43,119 --> 00:02:45,948 You promised you wouldn't body-snatch your own family! 66 00:02:46,035 --> 00:02:48,168 [Grandma Havoc] Oh, did I? Oh, well. 67 00:02:48,994 --> 00:02:50,605 [grunts] Oh, right-- 68 00:02:50,953 --> 00:02:52,998 [strains] Ugh, get out! 69 00:02:53,085 --> 00:02:54,609 Ahh! 70 00:02:54,696 --> 00:02:56,045 [gasps] 71 00:02:56,132 --> 00:02:57,394 [Grandma Havoc] No, no, no! 72 00:02:57,481 --> 00:02:58,656 [gasps] 73 00:02:58,743 --> 00:02:59,962 Got her! 74 00:03:01,006 --> 00:03:02,704 I was gonna use this as a hi-tech hand vac 75 00:03:02,791 --> 00:03:04,053 but hey, whatever works! 76 00:03:05,881 --> 00:03:07,491 So whatever you do, 77 00:03:07,578 --> 00:03:10,277 do not let her con you into breaking her out. 78 00:03:10,799 --> 00:03:12,757 She's just itching to get loose 79 00:03:12,844 --> 00:03:15,804 and reclaim the title of most dangerous villain in the world. 80 00:03:15,891 --> 00:03:17,501 How could you ditch your grandma 81 00:03:17,588 --> 00:03:19,764 and move to Texas to be a normal family? 82 00:03:20,243 --> 00:03:22,724 "The Maddens"? Really? 83 00:03:23,246 --> 00:03:24,987 We left in a hurry. 84 00:03:25,074 --> 00:03:26,902 If I didn't have time to bring my favorite underpants, 85 00:03:26,989 --> 00:03:28,860 I certainly didn't have time to bring you. 86 00:03:29,731 --> 00:03:31,211 Yeah, before I have to hear anymore 87 00:03:31,298 --> 00:03:33,778 about your dad's underpants, I'm gonna go. 88 00:03:33,865 --> 00:03:37,695 Lots to do before my Sunshine Club Halloween party tomorrow night. 89 00:03:37,782 --> 00:03:39,741 You do know I invited you all, right? 90 00:03:39,828 --> 00:03:42,483 -Sorry, homework. -I only socialize with adults. 91 00:03:43,092 --> 00:03:45,529 Oh, come on, it's gonna be fun! 92 00:03:45,616 --> 00:03:49,141 We're gonna bob for apples and do a witch hat ring-toss! 93 00:03:50,012 --> 00:03:53,276 Or we could turn it into a haunted house so terrifying, 94 00:03:53,363 --> 00:03:56,192 that everyone cries into their cheap, ill-fitting costumes! 95 00:03:57,715 --> 00:03:59,804 It's a party. We're not trying to 96 00:03:59,891 --> 00:04:01,589 send kids home with a stress disorder. 97 00:04:02,024 --> 00:04:03,721 What are we even doing? 98 00:04:05,549 --> 00:04:08,900 [theme music plays] 99 00:04:18,214 --> 00:04:21,217 [upbeat rock music] 100 00:04:21,826 --> 00:04:23,741 Dad has to have some device I can bring 101 00:04:23,828 --> 00:04:25,787 to help liven things up at Hartley's Halloween party. 102 00:04:25,874 --> 00:04:29,181 Let's see. Brain Boiler? No. 103 00:04:29,269 --> 00:04:31,445 Acid Rain Blaster? No. 104 00:04:31,532 --> 00:04:32,663 I love the dude but some of these 105 00:04:32,750 --> 00:04:33,969 are not worth the clean up. 106 00:04:36,885 --> 00:04:38,016 Okay, Grandma, we're gonna leave you 107 00:04:38,103 --> 00:04:39,496 down here for a while. 108 00:04:39,583 --> 00:04:40,932 Someone left her on the front porch. 109 00:04:41,019 --> 00:04:42,934 She's been taunting people for hours. 110 00:04:43,021 --> 00:04:44,936 [Grandma Havoc] Spoiler alert: 111 00:04:45,023 --> 00:04:46,764 Hope you weren't too attached to your mail carrier. 112 00:04:48,026 --> 00:04:50,681 Come on, Amy, we're gonna be late for my Halloween party. 113 00:04:50,768 --> 00:04:52,770 The Glee Club is kicking things off 114 00:04:52,857 --> 00:04:54,903 with a funny song about candy corn getting stuck in your teeth. 115 00:04:56,774 --> 00:04:58,210 What? It's a banger! 116 00:04:59,777 --> 00:05:01,213 Like my costume? 117 00:05:01,301 --> 00:05:04,173 Anyone can be a pumpkin. I'm pumpkin guts! 118 00:05:04,260 --> 00:05:06,958 Huh. Smelly, gross and hard to look at. 119 00:05:07,045 --> 00:05:08,308 It's a perfect fit! 120 00:05:11,398 --> 00:05:13,922 Oh, well, I still have to put my costume on. 121 00:05:14,009 --> 00:05:15,837 Why don't you two head out and I'll just meet you there? 122 00:05:15,924 --> 00:05:17,099 Okay. [chuckles] 123 00:05:17,795 --> 00:05:19,057 Wait. 124 00:05:19,623 --> 00:05:21,538 You're not planning to go all villain 125 00:05:21,625 --> 00:05:24,715 and bringing one of your dad's devices to my party, are you? 126 00:05:24,802 --> 00:05:28,328 [scoffs] Well, now that you've spoiled the surprise-- 127 00:05:29,198 --> 00:05:30,504 Amy? 128 00:05:30,939 --> 00:05:32,680 Don't worry, I'll be on my best behavior. 129 00:05:35,247 --> 00:05:36,988 [sighs] 130 00:05:37,075 --> 00:05:39,295 Grandma, my first Halloween is supposed to be fun. 131 00:05:39,382 --> 00:05:41,297 I wanna be there for Hartley 132 00:05:41,384 --> 00:05:43,517 but there's nothing for me to even do at this party. 133 00:05:43,604 --> 00:05:45,649 I can't prank people, I can't use my powers... 134 00:05:45,736 --> 00:05:46,824 Bring me! 135 00:05:46,911 --> 00:05:48,739 I'll definitely liven it up. 136 00:05:48,826 --> 00:05:50,828 It'll be just like old times! 137 00:05:50,915 --> 00:05:53,265 Remember when we took off in that hearse? 138 00:05:54,005 --> 00:05:57,008 Yeah we really put the fun' in funeral that day. 139 00:05:58,575 --> 00:06:00,621 But I don't know about bringing you to the party, Grandma. 140 00:06:00,708 --> 00:06:04,189 Oh, come on! I've missed spending time with you. 141 00:06:04,276 --> 00:06:05,930 And how much damage could I possibly do 142 00:06:06,017 --> 00:06:07,628 inside this thing? 143 00:06:07,715 --> 00:06:09,238 We can tell people I'm a haunted crystal ball. 144 00:06:09,325 --> 00:06:10,587 It'll be fun! 145 00:06:11,283 --> 00:06:13,721 Yeah. You know what? Why not? 146 00:06:13,808 --> 00:06:14,896 I like where your head's at. 147 00:06:15,984 --> 00:06:18,900 Yeah, well, you know what I mean. 148 00:06:20,380 --> 00:06:22,860 ♪♪ 149 00:06:29,693 --> 00:06:31,042 -Boo! -Ahh! 150 00:06:31,129 --> 00:06:33,088 Ahh! 151 00:06:34,394 --> 00:06:36,047 Sorry, I should've seen that coming. 152 00:06:37,745 --> 00:06:40,617 Just excited to be celebrating our first Halloween! 153 00:06:40,704 --> 00:06:42,924 I know! We get to wear crazy costumes 154 00:06:43,011 --> 00:06:44,447 and do scary things! 155 00:06:44,534 --> 00:06:46,797 It's like this day was made for us. 156 00:06:46,884 --> 00:06:48,233 Totally! 157 00:06:49,060 --> 00:06:50,410 Hey, where's your mother? 158 00:06:50,497 --> 00:06:52,150 Well, I figured we could use a break 159 00:06:52,237 --> 00:06:53,761 so I had Jake put her downstairs. 160 00:06:54,544 --> 00:06:56,459 Too bad he couldn't put her further underground. 161 00:06:57,634 --> 00:06:59,288 Flashform! 162 00:06:59,375 --> 00:07:00,898 Flashform! 163 00:07:00,985 --> 00:07:03,031 Flashform! 164 00:07:03,901 --> 00:07:04,989 Hey, what is that? 165 00:07:05,076 --> 00:07:06,513 It's my villain suit. 166 00:07:06,600 --> 00:07:09,341 No, I mean, "Flashform! Flashform!" 167 00:07:09,429 --> 00:07:12,040 Are you a villain or are you doing a residency in Vegas? 168 00:07:12,780 --> 00:07:14,216 Okay, look. 169 00:07:14,303 --> 00:07:16,261 Since I didn't get my power or my suit 170 00:07:16,348 --> 00:07:18,176 till after we moved to Texas, 171 00:07:18,263 --> 00:07:20,004 I can wear this as my Halloween costume 172 00:07:20,091 --> 00:07:21,353 and no one will know I'm a villain! 173 00:07:21,441 --> 00:07:23,617 Oh, what a great idea! 174 00:07:23,704 --> 00:07:26,837 Oh, but first, I think you need to zip up your little villain fly. 175 00:07:28,186 --> 00:07:29,623 [knocking on door] 176 00:07:33,409 --> 00:07:34,889 [all] Trick or treat! 177 00:07:34,976 --> 00:07:37,282 Oh, I've heard of this! [chuckles] 178 00:07:37,369 --> 00:07:38,980 I will take a treat. 179 00:07:39,589 --> 00:07:42,853 Okay, you're supposed to give them a treat. 180 00:07:42,940 --> 00:07:44,202 Well, that's no fun. 181 00:07:44,289 --> 00:07:46,204 In that case, I will give you a trick. 182 00:07:46,770 --> 00:07:48,468 No, okay. 183 00:07:48,555 --> 00:07:50,948 they do the tricks if you don't give them a treat. 184 00:07:51,035 --> 00:07:52,341 Oh. 185 00:07:52,994 --> 00:07:55,039 Well, is there nothing in this for me? 186 00:07:55,997 --> 00:07:57,564 But seriously, 187 00:07:57,651 --> 00:07:59,522 if you have the nerve to come to our house 188 00:07:59,609 --> 00:08:01,655 and knock on our door, then you're gonna give us treats 189 00:08:01,742 --> 00:08:03,483 or you're going to get tricked! 190 00:08:07,704 --> 00:08:10,011 Here! Don't be stingy 191 00:08:11,099 --> 00:08:13,362 Well, I was gonna go out trick-or-treating tonight, 192 00:08:13,449 --> 00:08:15,233 but it looks like you guys found a way 193 00:08:15,320 --> 00:08:17,148 to bring the candy right to me. 194 00:08:22,676 --> 00:08:25,243 Welcome to my Halloween party! 195 00:08:25,330 --> 00:08:26,854 I know what you're thinking. 196 00:08:26,941 --> 00:08:28,725 Games, a snack table. 197 00:08:28,812 --> 00:08:30,422 Oh, how could it get better? 198 00:08:30,510 --> 00:08:31,511 Well... 199 00:08:34,122 --> 00:08:37,212 Say hello to my "make-your-own-spooky snow-globe station!" 200 00:08:37,821 --> 00:08:41,390 Just add water, glitter, some cute little bats, and voila! 201 00:08:41,477 --> 00:08:43,000 A spooky Halloween souvenir! 202 00:08:43,087 --> 00:08:44,785 It's the highlight of my party! 203 00:08:44,872 --> 00:08:46,177 Cool! 204 00:08:46,526 --> 00:08:48,092 It's gonna be a long night. 205 00:08:50,530 --> 00:08:53,097 Wow, Grandma. Look at this place! 206 00:08:53,184 --> 00:08:55,926 Hartley did a pretty good job, this actually could be fun. 207 00:08:56,013 --> 00:08:57,537 [Grandma Havoc] Don't you go soft on me! 208 00:08:59,930 --> 00:09:01,323 What are you supposed to be? 209 00:09:01,410 --> 00:09:03,630 Isn't it obvious? I'm a black cloud. 210 00:09:04,065 --> 00:09:05,588 Didn't need a costume for that. 211 00:09:07,329 --> 00:09:08,678 Wait. Is that--? 212 00:09:08,765 --> 00:09:10,811 Grandma! In the flesh! 213 00:09:11,202 --> 00:09:12,595 Well, you know what I mean. 214 00:09:13,814 --> 00:09:15,555 Why did you bring her here? 215 00:09:15,642 --> 00:09:18,296 Relax, we just wanted to have some fun together. 216 00:09:18,645 --> 00:09:20,690 [Grandma Havoc] We're gonna prank everyone and tell them 217 00:09:20,777 --> 00:09:22,257 I'm a haunted crystal ball. 218 00:09:22,344 --> 00:09:23,954 Are you crazy? 219 00:09:24,041 --> 00:09:25,782 If Hartley finds out, she's gonna freak. 220 00:09:25,869 --> 00:09:28,045 Oh, hey, Amy! [chuckles] 221 00:09:28,132 --> 00:09:30,091 -She's coming! -[grunts] 222 00:09:30,178 --> 00:09:31,658 -I don't want it. -I don't want it. 223 00:09:32,267 --> 00:09:34,835 Ah! [laughs] Hartley. Hi! 224 00:09:34,922 --> 00:09:36,532 It's about time you got here. 225 00:09:36,619 --> 00:09:38,665 [Grandma Havoc] Let me out! I want to party! 226 00:09:39,840 --> 00:09:42,538 - What was that? -Uh, that was me. 227 00:09:42,625 --> 00:09:44,235 [high-pitched voice] Let's party! 228 00:09:45,323 --> 00:09:48,109 Oh, come on, we're gonna play "Pin the tail on the black cat!" 229 00:09:48,196 --> 00:09:51,286 Eh, pass. Sounds like animal cruelty. 230 00:09:51,808 --> 00:09:53,418 It's not a real cat. 231 00:09:53,505 --> 00:09:55,856 Now I feel like I'm being duped. 232 00:09:55,943 --> 00:09:57,248 Just come on! 233 00:09:58,380 --> 00:09:59,424 Oh! 234 00:10:00,512 --> 00:10:02,210 -You broke it! -Me? 235 00:10:02,297 --> 00:10:04,560 Well, I'm certainly not going to take responsibility. 236 00:10:05,648 --> 00:10:07,215 Oh, no. Look! 237 00:10:08,433 --> 00:10:10,000 [Grandma Havoc] Oh, yeah! 238 00:10:10,087 --> 00:10:12,481 Ain't no party like a Grandma party! 239 00:10:12,568 --> 00:10:14,526 [screams] 240 00:10:14,614 --> 00:10:16,659 'Cause a Grandma party don't stop. 241 00:10:18,400 --> 00:10:20,271 [upbeat rock music] 242 00:10:22,056 --> 00:10:24,232 ♪♪ 243 00:10:26,060 --> 00:10:30,107 Ah, it feels so good to stretch out my straw! 244 00:10:31,152 --> 00:10:33,545 Grandma, we know you're happy to be out of that orb, 245 00:10:33,633 --> 00:10:35,373 but let's not do anything reckless. 246 00:10:35,460 --> 00:10:37,201 Yeah, you're allowed to scare crows but nothing else. 247 00:10:38,202 --> 00:10:40,988 Ha! I can do whatever I want to do! 248 00:10:41,075 --> 00:10:43,033 And neither one of you can stop me! 249 00:10:43,120 --> 00:10:44,078 Wanna bet? 250 00:10:44,165 --> 00:10:45,427 [grunts] 251 00:10:46,036 --> 00:10:48,082 Great, I am literally grasping at straws here. 252 00:10:49,257 --> 00:10:51,912 I've been stuck in that orb for years. 253 00:10:51,999 --> 00:10:54,175 And I'm ready to make up for lost time. 254 00:10:54,262 --> 00:10:57,004 I'll start by force-feeding caramel apples 255 00:10:57,091 --> 00:10:58,440 to all the kids with braces. 256 00:11:00,137 --> 00:11:01,922 You monster! 257 00:11:03,053 --> 00:11:05,186 Oh, come on, we've gotta go stop her! 258 00:11:05,273 --> 00:11:07,928 How? The orb's broken. We won't be able to contain her. 259 00:11:08,015 --> 00:11:09,407 -Contain who? -Ahh! 260 00:11:09,494 --> 00:11:12,019 Contain our excitement for your... 261 00:11:12,106 --> 00:11:14,108 super fun "stitch the tail on the cat game." 262 00:11:14,195 --> 00:11:15,892 Oh, it's "pin the tail." 263 00:11:15,979 --> 00:11:17,764 Stitch, pin, poke, prod-- 264 00:11:17,851 --> 00:11:19,417 Let's just stick this kitty! 265 00:11:23,030 --> 00:11:24,814 [all] Trick or treat! 266 00:11:24,901 --> 00:11:27,295 Oh, so kind of you! I would love a treat. 267 00:11:28,383 --> 00:11:30,733 Oh, well then. 268 00:11:31,255 --> 00:11:33,388 If I had feelings, that would've hurt. 269 00:11:33,693 --> 00:11:34,955 You know what that means 270 00:11:35,042 --> 00:11:36,521 If you don't give us your treats, 271 00:11:36,608 --> 00:11:38,001 then you'll be getting a trick. 272 00:11:38,088 --> 00:11:39,481 [electricity crackles] 273 00:11:39,960 --> 00:11:41,135 [kids scream] 274 00:11:42,702 --> 00:11:44,312 I love Halloween! 275 00:11:47,532 --> 00:11:49,360 Wow, this is actually working! 276 00:11:50,274 --> 00:11:51,841 I can't wait to divide all this up! 277 00:11:51,928 --> 00:11:53,495 Oh, we already did. 278 00:11:53,582 --> 00:11:55,192 Your pile is over there. 279 00:11:57,368 --> 00:11:58,718 [sighs] 280 00:11:59,762 --> 00:12:02,156 Black licorice and raisins? 281 00:12:02,243 --> 00:12:04,114 This is just the stuff you don't like. 282 00:12:04,201 --> 00:12:06,987 What, you want us to give you the stuff we do like? 283 00:12:07,074 --> 00:12:08,597 That's rather selfish. 284 00:12:09,554 --> 00:12:11,948 [upbeat rock music] 285 00:12:15,082 --> 00:12:17,998 I'm pretty sure you don't have to spin me around this much. 286 00:12:18,085 --> 00:12:19,826 Don't blame me. 287 00:12:19,913 --> 00:12:21,915 You're the one who invented this crazy cat game. 288 00:12:22,002 --> 00:12:23,394 [screaming] 289 00:12:23,481 --> 00:12:24,961 [Grandma Havoc] No need to be scared! 290 00:12:25,048 --> 00:12:26,528 I just want to see how many of you 291 00:12:26,615 --> 00:12:27,747 I can stuff into a locker. 292 00:12:28,486 --> 00:12:29,879 And go! 293 00:12:31,228 --> 00:12:32,621 [sighs] I couldn't stop her. 294 00:12:32,708 --> 00:12:33,883 I can see that! 295 00:12:33,970 --> 00:12:35,450 Grandma? 296 00:12:35,537 --> 00:12:36,712 Listen. 297 00:12:36,799 --> 00:12:38,322 We have to contain your spirit, 298 00:12:38,409 --> 00:12:40,107 or we're gonna get in a ton of trouble. 299 00:12:40,194 --> 00:12:41,586 What's the big deal? 300 00:12:41,673 --> 00:12:43,153 I'm just a scarecrow. 301 00:12:43,240 --> 00:12:45,155 An innocent scarecrow intent on scarring 302 00:12:45,242 --> 00:12:47,027 these little suckers for life! 303 00:12:47,114 --> 00:12:49,159 Grandma, you have to stop before someone gets hurt. 304 00:12:49,899 --> 00:12:50,987 Ow! 305 00:12:51,074 --> 00:12:52,423 [gasps] Did I win? 306 00:12:52,510 --> 00:12:54,817 -No. -You did in my book. 307 00:12:55,992 --> 00:12:57,037 Jake? 308 00:12:57,559 --> 00:12:59,691 What are you doing with my scarecrow decoration? 309 00:13:00,649 --> 00:13:02,694 Uh... dancing! 310 00:13:02,782 --> 00:13:04,871 Yeah, it's an old villain tradition. 311 00:13:04,958 --> 00:13:06,916 Grab your scarecrow, do-si-do, 312 00:13:07,003 --> 00:13:09,527 Grab your scarecrow, run out the front doe-rr? 313 00:13:11,007 --> 00:13:13,488 ♪♪ 314 00:13:14,184 --> 00:13:15,446 [knocking on door]d 315 00:13:15,533 --> 00:13:16,926 [evil laugh] 316 00:13:17,013 --> 00:13:18,754 -We got another one! -[giggles] 317 00:13:21,191 --> 00:13:23,063 [creepy moan] 318 00:13:23,150 --> 00:13:24,978 Well, this one's not even asking. 319 00:13:25,065 --> 00:13:26,849 It's just giving out candy. 320 00:13:26,936 --> 00:13:28,503 Don't mind if I do. 321 00:13:28,590 --> 00:13:29,721 Uh-uh! 322 00:13:32,681 --> 00:13:33,769 Celia? 323 00:13:34,204 --> 00:13:35,249 Boo. 324 00:13:36,032 --> 00:13:37,773 Are you really trick-or-treating? 325 00:13:37,860 --> 00:13:39,906 Every Halloween since I was a young girl, 326 00:13:39,993 --> 00:13:41,603 I've been the Grim Reaper. 327 00:13:42,212 --> 00:13:45,389 T like to remind people that they're dead to me. 328 00:13:46,913 --> 00:13:48,784 You really should wear that get-up more often, 329 00:13:48,871 --> 00:13:51,569 You know, give people a chance to see the softer side of you. 330 00:13:52,875 --> 00:13:55,747 I heard rumors about you two snatching candy 331 00:13:55,835 --> 00:13:57,575 from the neighborhood kids. 332 00:13:57,662 --> 00:13:59,795 [sighs] And let me guess. You want in? 333 00:13:59,882 --> 00:14:02,450 No. I want you to give those treats back 334 00:14:02,537 --> 00:14:04,408 to everyone you stole them from. 335 00:14:04,495 --> 00:14:07,020 And you can start by giving me double. 336 00:14:07,977 --> 00:14:10,850 Oh, come on, Celia, you're celebrating Halloween 337 00:14:10,937 --> 00:14:13,374 in your own... unique way. 338 00:14:13,461 --> 00:14:15,115 Let us do our thing, too. 339 00:14:15,202 --> 00:14:17,291 Return the candy. 340 00:14:17,378 --> 00:14:20,076 Or the real Grim Reaper will visit you tonight 341 00:14:20,163 --> 00:14:21,948 and teach you both a lesson! 342 00:14:22,339 --> 00:14:24,037 Uh, Celia, we're adults! 343 00:14:24,124 --> 00:14:25,473 Do you really think your little made-up 344 00:14:25,560 --> 00:14:27,083 Halloween story is gonna scare us? 345 00:14:27,170 --> 00:14:29,520 Time will tell. 346 00:14:30,130 --> 00:14:31,740 Nighty night, neighbor! 347 00:14:38,007 --> 00:14:39,008 [tapping] 348 00:14:39,095 --> 00:14:40,967 Oh, very funny, Celia. 349 00:14:41,750 --> 00:14:43,186 [tapping] 350 00:14:44,927 --> 00:14:47,364 Okay, is it me or is she a lot faster than she looks? 351 00:14:47,451 --> 00:14:49,279 ♪♪ 352 00:14:50,280 --> 00:14:51,891 [Grandma Havoc] Let me go! 353 00:14:51,978 --> 00:14:54,545 You're the worst dance partner I ever had! 354 00:14:56,286 --> 00:14:58,071 I have an idea. Find something made of glass 355 00:14:58,158 --> 00:14:59,202 to contain Grandma in 356 00:14:59,289 --> 00:15:00,900 I'll use my super-strength to 357 00:15:00,987 --> 00:15:02,292 squeeze her spirit out of the scarecrow. 358 00:15:02,379 --> 00:15:04,338 Uh.. this will work! 359 00:15:04,425 --> 00:15:05,992 You squeeze, I'll trap. 360 00:15:06,079 --> 00:15:07,732 -Okay, here goes. -[grunts] No, no, no! 361 00:15:07,819 --> 00:15:09,125 [both grunt] 362 00:15:10,735 --> 00:15:12,650 [gasps] I got her! 363 00:15:16,611 --> 00:15:17,873 [groans] 364 00:15:17,960 --> 00:15:19,396 Oh, no! It's a jack o'lantern! 365 00:15:19,483 --> 00:15:21,050 She escaped through the eye holes! 366 00:15:22,051 --> 00:15:25,228 [Grandma Havoc cackles] Peace out, suckers! 367 00:15:27,230 --> 00:15:28,318 Where'd she go? 368 00:15:28,405 --> 00:15:29,885 Uh, I don't know. 369 00:15:31,408 --> 00:15:33,889 She's heading for Hartley! She's gonna body-snatch her! 370 00:15:33,976 --> 00:15:35,543 Oh, come on, Grandma knows Hartley is my best friend. 371 00:15:35,630 --> 00:15:37,023 She wouldn't do that. 372 00:15:37,110 --> 00:15:39,025 [Grandma Havoc] Grandma! Coming in hot! 373 00:15:39,939 --> 00:15:41,418 [gasps] 374 00:15:41,505 --> 00:15:42,637 Yeah, to be honest, I don't know why 375 00:15:42,724 --> 00:15:44,073 I thought she wouldn't do that. 376 00:15:47,294 --> 00:15:50,950 ♪♪ 377 00:15:51,689 --> 00:15:53,430 [gasps] Amy? 378 00:15:53,517 --> 00:15:54,910 What's happening to me? 379 00:15:54,997 --> 00:15:56,216 Don't panic. 380 00:15:56,303 --> 00:15:57,826 But I brought my grandma to your party 381 00:15:57,913 --> 00:15:59,393 Now she's trying to take over your body. 382 00:15:59,480 --> 00:16:01,743 -What? -I said don't panic. 383 00:16:01,830 --> 00:16:03,875 [gasps] 384 00:16:03,963 --> 00:16:05,312 [Grandma Havoc] Oh, no. Panic. 385 00:16:05,399 --> 00:16:06,530 It's the last thing she'll ever do. 386 00:16:06,617 --> 00:16:08,228 [laughs, gasps] 387 00:16:08,750 --> 00:16:11,144 Don't worry. Amy's gonna find a way to fix this. 388 00:16:11,231 --> 00:16:12,754 Fix this! 389 00:16:12,841 --> 00:16:14,495 Okay, but just so I'm clear... 390 00:16:14,582 --> 00:16:15,713 what happens if you don't? 391 00:16:15,800 --> 00:16:17,498 [grunts] 392 00:16:17,585 --> 00:16:18,716 [Grandma Havoc] I'll use your body 393 00:16:18,803 --> 00:16:19,979 to terrorize the world! 394 00:16:21,197 --> 00:16:23,504 Oh, and wear a mini-skirt. 395 00:16:23,591 --> 00:16:25,985 It's been a long time since I could rock one of those. 396 00:16:26,550 --> 00:16:27,769 [gasps] 397 00:16:27,856 --> 00:16:29,205 Oh, not gonna happen! 398 00:16:29,292 --> 00:16:30,467 Get out of me! 399 00:16:30,554 --> 00:16:31,903 [yelps] 400 00:16:31,991 --> 00:16:32,904 Ooh! 401 00:16:32,992 --> 00:16:34,776 For someone with no body, 402 00:16:34,863 --> 00:16:36,473 she's weirdly strong. 403 00:16:37,387 --> 00:16:38,649 Jake, just use your super strength 404 00:16:38,736 --> 00:16:40,347 to squeeze Grandma out again! 405 00:16:40,434 --> 00:16:42,044 I can't squeeze Hartley with that much force! 406 00:16:42,131 --> 00:16:43,654 It'll crush her! Are you prepared to deal with that mess? 407 00:16:43,741 --> 00:16:44,829 Because I'm not. 408 00:16:45,613 --> 00:16:47,049 Will you hurry? 'Cause I don't know how much longer 409 00:16:47,136 --> 00:16:48,485 I can hold her off. 410 00:16:48,572 --> 00:16:49,965 Keep fighting! If she gets full control, 411 00:16:50,052 --> 00:16:51,749 we could lose you forever. 412 00:16:51,836 --> 00:16:53,490 We need to get her to jump to something else. 413 00:16:53,577 --> 00:16:55,014 -[grunts] -[Grandma Havoc] Why? 414 00:16:55,101 --> 00:16:57,016 This vessel is young and full of life. 415 00:16:57,103 --> 00:16:58,843 and lives next door to you! 416 00:16:58,930 --> 00:17:01,368 I can be your grandma and your best friend in one! 417 00:17:01,455 --> 00:17:03,152 What girl doesn't want that? 418 00:17:03,239 --> 00:17:05,850 This girl! This girl doesn't want that! 419 00:17:07,374 --> 00:17:09,245 Don't worry, Hartley, We're gonna get her out of you! 420 00:17:09,985 --> 00:17:11,073 Hartley? 421 00:17:11,856 --> 00:17:13,075 Hartley?! 422 00:17:13,162 --> 00:17:14,424 [Grandma Havoc] It's done! 423 00:17:15,077 --> 00:17:17,949 Hartley's gone and Grandma is here to stay! 424 00:17:21,083 --> 00:17:22,954 Maybe I should've just crushed her. 425 00:17:23,564 --> 00:17:25,522 ♪♪ 426 00:17:27,220 --> 00:17:28,786 [tapping] 427 00:17:28,873 --> 00:17:31,441 Give it up, Celia! We know it's still you. 428 00:17:31,528 --> 00:17:33,791 Yeah. We won't be scared into thinking 429 00:17:33,878 --> 00:17:35,489 the real Grim Reaper is after us, 430 00:17:35,576 --> 00:17:37,012 just so we'll give the candy back. 431 00:17:37,882 --> 00:17:38,970 We locked the doors, right? 432 00:17:40,537 --> 00:17:41,712 Of course! 433 00:17:41,799 --> 00:17:43,453 But wait, she has a key! 434 00:17:43,540 --> 00:17:45,586 You're right! Wait a minute! 435 00:17:45,673 --> 00:17:47,153 Eva, look at us. 436 00:17:47,240 --> 00:17:48,589 We've done some of the scariest things 437 00:17:48,676 --> 00:17:50,286 this world has ever seen. 438 00:17:50,373 --> 00:17:51,635 Are we really gonna be frightened by the likes of 439 00:17:51,722 --> 00:17:54,029 a Grandma in a Grim Reaper outfit?! 440 00:17:54,116 --> 00:17:55,552 Absolutely not! 441 00:17:55,639 --> 00:17:56,988 But no harm in being safe. 442 00:18:00,035 --> 00:18:01,080 [both yelp] 443 00:18:02,211 --> 00:18:03,343 Eva, look! 444 00:18:04,083 --> 00:18:05,736 [eerie music] 445 00:18:08,130 --> 00:18:09,131 [gasps] 446 00:18:10,263 --> 00:18:11,873 How the heck could she have... 447 00:18:11,960 --> 00:18:15,703 Okay. Clearly, that is a prop. 448 00:18:16,138 --> 00:18:18,967 and she's obviously hiding in the living room. 449 00:18:20,969 --> 00:18:22,449 There's no one in here. 450 00:18:22,536 --> 00:18:25,582 Of course not! We would be crazy to think 451 00:18:25,669 --> 00:18:28,063 that a literal Grim Reaper was haunting us. 452 00:18:28,933 --> 00:18:30,196 Ah! The Grim Reaper! 453 00:18:31,936 --> 00:18:33,634 I don't think Celia could've gotten upstairs. 454 00:18:33,721 --> 00:18:34,765 [doorbell rings] 455 00:18:39,118 --> 00:18:40,467 -[gasps] -We're surrounded! 456 00:18:40,554 --> 00:18:42,033 Where are they all coming from? 457 00:18:42,121 --> 00:18:43,687 Colby! Help! 458 00:18:43,774 --> 00:18:46,473 [spooky voice] It's too late for him 459 00:18:46,560 --> 00:18:49,476 and it's too late for you! 460 00:18:49,563 --> 00:18:51,869 Give us your candy 461 00:18:51,956 --> 00:18:54,959 and I shall returneth no more! 462 00:18:55,046 --> 00:18:56,526 Fine! Take it! 463 00:18:56,613 --> 00:18:57,875 Take it all! 464 00:18:57,962 --> 00:18:59,225 Just give us our son back! 465 00:18:59,312 --> 00:19:01,618 [Colby] Finally! The good stuff! 466 00:19:02,489 --> 00:19:03,794 I mean-- 467 00:19:03,881 --> 00:19:07,233 [spooky voice] Finally! The good stuff! 468 00:19:09,278 --> 00:19:11,062 Colby. What's the matter with you? 469 00:19:11,150 --> 00:19:12,542 How could you do this to us? 470 00:19:12,629 --> 00:19:14,370 All right, look. It wasn't all me. 471 00:19:15,632 --> 00:19:16,590 Boo. 472 00:19:16,677 --> 00:19:17,939 [sighs] 473 00:19:18,026 --> 00:19:20,942 You used our own child against us? 474 00:19:21,029 --> 00:19:22,335 Not just yours. 475 00:19:23,466 --> 00:19:25,947 I rounded up some kids that you stole candy from. 476 00:19:26,034 --> 00:19:28,993 and let I em use my old Grim Reaper costumes. 477 00:19:29,080 --> 00:19:32,867 See? The Grim Reaper always catches up to you. 478 00:19:32,954 --> 00:19:34,956 Ooh! Jumbo size! 479 00:19:35,043 --> 00:19:37,915 ♪♪ 480 00:19:38,002 --> 00:19:39,526 [Grandma Havoc] All right, kiddies! 481 00:19:40,004 --> 00:19:41,876 Let's see you bob for these apples! 482 00:19:41,963 --> 00:19:43,965 [evil laugh] 483 00:19:44,052 --> 00:19:45,706 [whimpering] 484 00:19:47,490 --> 00:19:48,448 Ow! 485 00:19:49,666 --> 00:19:51,755 Okay, that's it. We have to stop her. 486 00:19:51,842 --> 00:19:53,627 I don't even want to think about all the destruction 487 00:19:53,714 --> 00:19:55,803 she'll cause out in the world now that she has Hartley's body. 488 00:19:55,890 --> 00:19:57,805 Let me try. Grandma! 489 00:19:57,892 --> 00:19:59,981 Please, listen. 490 00:20:00,373 --> 00:20:03,419 [sighs] Hartley's my friend. My best friend. 491 00:20:03,506 --> 00:20:05,247 She's the only person here I trust. 492 00:20:05,334 --> 00:20:07,206 And I know that because she's kept our secret. 493 00:20:07,293 --> 00:20:08,772 I need her. 494 00:20:08,859 --> 00:20:10,992 Aside from family, she's all I've got. 495 00:20:11,079 --> 00:20:12,602 [Grandma Havoc] Well, what about me? 496 00:20:12,689 --> 00:20:14,038 I've missed you so much 497 00:20:14,125 --> 00:20:16,127 being trapped inside that orb. 498 00:20:16,215 --> 00:20:18,260 Don't you want us to be together again? 499 00:20:18,347 --> 00:20:19,783 Of course, I do. 500 00:20:20,306 --> 00:20:22,351 Which is why I've got an even better idea. 501 00:20:22,438 --> 00:20:24,571 You don't need Hartley's body. 502 00:20:25,093 --> 00:20:26,790 You can take over mine. 503 00:20:27,313 --> 00:20:28,923 We can share this body forever. 504 00:20:29,010 --> 00:20:30,620 Amy, what are you doing? 505 00:20:30,707 --> 00:20:32,361 Hartley shouldn't have to pay for my mistake. 506 00:20:32,448 --> 00:20:34,407 I brought Grandma here. This is my mess. 507 00:20:35,538 --> 00:20:36,931 Take me. 508 00:20:37,366 --> 00:20:38,976 [Grandma Havoc] That's not a bad idea. 509 00:20:39,063 --> 00:20:41,152 Double the villain, double the fun! 510 00:20:42,719 --> 00:20:44,765 Fine, if that's what you really want... 511 00:20:45,331 --> 00:20:46,810 It is. 512 00:20:46,897 --> 00:20:48,638 [Grandma Havoc] Well then, here I come! 513 00:20:48,725 --> 00:20:49,813 [grunts] 514 00:20:50,249 --> 00:20:51,467 [grunts] 515 00:20:52,163 --> 00:20:53,904 Gotcha! 516 00:20:53,991 --> 00:20:55,906 [Grandma Havoc] No! What did you do?! 517 00:20:55,993 --> 00:20:58,082 How could you trick your own grandmother?! 518 00:20:58,169 --> 00:20:59,823 How could you deceive your own granddaughter?! 519 00:20:59,910 --> 00:21:01,869 That's completely different! 520 00:21:01,956 --> 00:21:03,392 Oh, wait, it's the same. 521 00:21:04,654 --> 00:21:05,960 You'll be fine, Grandma. 522 00:21:06,047 --> 00:21:07,396 Or maybe not. Either way, 523 00:21:07,483 --> 00:21:09,050 you're the snowglobe's problem now. 524 00:21:13,489 --> 00:21:15,143 -[pants] -Hartley, are you okay? 525 00:21:15,230 --> 00:21:16,666 My spleen's a little sore 526 00:21:16,753 --> 00:21:18,189 from the whole body-snatching thing. 527 00:21:18,277 --> 00:21:19,887 But other than that, I'm good. 528 00:21:19,974 --> 00:21:22,150 [exhales] What were you thinking?! 529 00:21:22,237 --> 00:21:23,630 I'm sorry. 530 00:21:23,717 --> 00:21:25,719 I shouldn't have brought my grandma. 531 00:21:26,328 --> 00:21:27,895 You did a great job tonight. 532 00:21:28,504 --> 00:21:29,940 It totally ruined what would have been 533 00:21:30,027 --> 00:21:31,420 an epic Halloween party. 534 00:21:32,116 --> 00:21:33,204 Thanks. 535 00:21:33,727 --> 00:21:36,469 By the way, I heard what you said to your grandma. 536 00:21:36,556 --> 00:21:39,080 The fact that you went up against her for me 537 00:21:39,167 --> 00:21:41,343 proves what a true friend you really are. 538 00:21:41,996 --> 00:21:45,826 Great! I'm just so glad we can put this all behind us. 539 00:21:45,913 --> 00:21:48,132 -Not gonna happen. -Had to try. 540 00:21:48,829 --> 00:21:51,614 ♪♪ 541 00:21:52,136 --> 00:21:54,138 Hey. Cool snowglobe! 542 00:21:54,225 --> 00:21:55,923 [Grandma Havoc] Ah! Stop! 543 00:21:56,010 --> 00:21:58,447 [gasps] That's Grandma! 544 00:21:58,534 --> 00:22:00,710 Do you have any idea what you almost unleashed? 545 00:22:00,797 --> 00:22:02,930 We are not going through that again. 546 00:22:04,758 --> 00:22:06,890 Kids, I'm so disappointed that you almost 547 00:22:06,977 --> 00:22:08,979 let Grandma out to terrorize the world. 548 00:22:09,066 --> 00:22:11,199 At the very least, couldn't you have taken her bowling 549 00:22:11,286 --> 00:22:13,114 and "lost" her in the ball return? 550 00:22:14,724 --> 00:22:16,683 I hate to say it but what happened at the party 551 00:22:16,770 --> 00:22:18,249 made me realize that Grandma's 552 00:22:18,337 --> 00:22:19,903 too dangerous to have around. 553 00:22:19,990 --> 00:22:21,862 [Grandma Havoc] What a bunch of killjoys! 554 00:22:21,949 --> 00:22:24,865 "Don't steal my body! Don't take over the world!" 555 00:22:24,952 --> 00:22:26,910 Just put me back in storage. 556 00:22:28,085 --> 00:22:29,348 I'll go get the box. 557 00:22:30,261 --> 00:22:32,481 [upbeat rock music] 558 00:22:32,531 --> 00:22:37,081 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.